Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,040
Previously on Pagan Peak…
2
00:00:07,520 --> 00:00:11,110
You remember, right? Ellie
Stocker, officer of Pagan Peak.
3
00:00:11,190 --> 00:00:12,840
I remember vividly.
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,060
- Winter.
- Nice to meet you.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,720
There are many parallels
with the first murder.
6
00:00:17,800 --> 00:00:21,160
He needs an audience. That's
why he goes to all that trouble.
7
00:00:21,240 --> 00:00:24,480
The red season begins.
8
00:00:24,560 --> 00:00:29,160
Our guy is hangman
and judge in one person.
9
00:00:29,950 --> 00:00:31,680
I thought we would cooperate.
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,520
You really think you're on top of things.
11
00:00:33,600 --> 00:00:36,640
No. But at least I'm
trying to find the right way.
12
00:00:36,720 --> 00:00:40,520
There is none. No rules, no justice.
13
00:00:40,600 --> 00:00:43,360
The only way is to not give a shit.
14
00:00:46,840 --> 00:00:48,440
The knife…
15
00:00:48,520 --> 00:00:49,960
I properly disposed of it.
16
00:00:50,040 --> 00:00:52,990
- So, how much do you want?
- I'm out.
17
00:00:54,000 --> 00:00:56,250
Our business relations
are hereby terminated.
18
00:01:00,280 --> 00:01:01,880
What we did was a mistake.
19
00:01:01,960 --> 00:01:04,560
The point is what we make of it now.
20
00:01:04,640 --> 00:01:06,600
Claas, there is nothing you can do.
21
00:01:12,490 --> 00:01:14,020
Do you know what an oeuvre is?
22
00:01:14,600 --> 00:01:18,600
An oeuvre is something big.
Something that will remain.
23
00:01:18,680 --> 00:01:22,680
An oeuvre is a wake-up call.
People need to wake up already.
24
00:01:35,360 --> 00:01:37,610
You resign from the case? Voluntarily?
25
00:01:37,690 --> 00:01:39,700
- There is no case.
- They've got the wrong guy.
26
00:01:39,780 --> 00:01:42,980
You know it, I know it. But
no-one will believe me anymore.
27
00:01:44,630 --> 00:01:46,490
Nothing has happened for a year.
28
00:01:46,570 --> 00:01:47,600
Why not?
29
00:01:47,680 --> 00:01:50,460
I don't want to disturb
you. I'm the new neighbour.
30
00:01:50,540 --> 00:01:53,700
Right. Nice to meet you. David Ziller.
31
00:01:54,880 --> 00:01:59,200
A man needs two things in life.
A goal and a woman he loves.
32
00:02:05,210 --> 00:02:06,580
Ellie!
33
00:02:10,280 --> 00:02:11,980
The organs are already affected.
34
00:02:12,500 --> 00:02:15,260
Still, right now we
can't say if she'll make it.
35
00:02:20,520 --> 00:02:21,700
Thank you.
36
00:02:22,200 --> 00:02:23,480
Ansbach is dead.
37
00:02:26,960 --> 00:02:28,280
This is my last call, Falke.
38
00:02:28,360 --> 00:02:31,040
They arrested Ummit. Califati's youngest.
39
00:02:31,120 --> 00:02:33,440
They have the crime weapon,
and they have it from you.
40
00:02:33,520 --> 00:02:36,490
Everyone knows. Run
now, as far away as you can.
41
00:02:57,720 --> 00:03:02,080
In those days, there was a poacher
in the forests around the Watzmann.
42
00:03:02,910 --> 00:03:05,150
They all called him the ugly one.
43
00:03:08,160 --> 00:03:10,040
He was poor, he had nothing.
44
00:03:12,430 --> 00:03:15,360
He lived in the wilderness
without work and money.
45
00:03:17,280 --> 00:03:19,520
The mountains were his home.
46
00:03:27,320 --> 00:03:29,280
He was one with the trees,
47
00:03:29,360 --> 00:03:31,640
and he gained strength from the river.
48
00:03:36,660 --> 00:03:39,400
The people in the
valley were afraid of him,
49
00:03:39,480 --> 00:03:41,530
for the ugly one was lawless.
50
00:03:43,040 --> 00:03:44,800
After a successful hunt,
51
00:03:45,260 --> 00:03:48,310
the ugly one once met a poor old woman.
52
00:03:56,840 --> 00:04:00,080
She fell to her knees before him
and begged with her hands held high
53
00:04:00,160 --> 00:04:01,960
for him to look after her,
54
00:04:02,040 --> 00:04:04,510
because she was plagued by great hunger.
55
00:04:06,090 --> 00:04:10,570
Those words clawed at the
lonely poacher's heart like thorns,
56
00:04:11,180 --> 00:04:13,870
and he gave the old woman
the chamois he had killed.
57
00:04:17,930 --> 00:04:20,860
The little old woman cried with joy,
58
00:04:20,940 --> 00:04:23,900
and gave him her bony hand in thanks.
59
00:04:31,520 --> 00:04:33,800
When the ugly one took it,
60
00:04:33,880 --> 00:04:36,160
it suddenly felt soft.
61
00:04:50,840 --> 00:04:53,040
He saw a beautiful face…
62
00:04:53,920 --> 00:04:56,840
and heard the soft voice of an angel.
63
00:04:57,850 --> 00:05:01,210
As of today, you will
want for nothing, he said.
64
00:05:01,740 --> 00:05:04,420
You shall be rich and find a girl.
65
00:05:05,040 --> 00:05:07,640
You are due all the
happiness in the world.
66
00:05:09,560 --> 00:05:11,930
Because you don't just think of yourself,
67
00:05:12,010 --> 00:05:16,320
you always put the welfare
of the people above your own.
68
00:05:30,160 --> 00:05:35,080
PAGAN PEAK
69
00:05:58,200 --> 00:06:02,220
Right, the next one is number 125.
70
00:06:22,160 --> 00:06:23,400
Excuse me.
71
00:06:23,480 --> 00:06:24,520
This way.
72
00:07:04,040 --> 00:07:06,720
Your choice of music is unusual.
73
00:07:06,800 --> 00:07:09,360
May I ask why you chose this artist?
74
00:07:12,080 --> 00:07:14,610
I discovered Arri
Johannson five years ago.
75
00:07:16,120 --> 00:07:19,320
We don't know anything about him.
He never gave interviews.
76
00:07:19,400 --> 00:07:24,280
But I think… through his works he
was able to show who he really was.
77
00:07:27,560 --> 00:07:28,680
Thank you.
78
00:07:29,960 --> 00:07:31,980
You will be notified in writing.
79
00:07:40,110 --> 00:07:41,480
And your signature, please.
80
00:07:43,930 --> 00:07:45,720
- You'll find your way out?
- Yes.
81
00:07:47,330 --> 00:07:48,600
- OK.
- Come on.
82
00:08:08,960 --> 00:08:12,760
You'll have to watch out with that one.
He's killed one of the others.
83
00:08:13,550 --> 00:08:15,150
The devil doesn't sleep.
84
00:08:40,840 --> 00:08:43,440
Did you give police protection to the dog?
85
00:08:46,040 --> 00:08:47,280
Any news?
86
00:08:47,360 --> 00:08:49,640
Yes, the report from forensics is here.
87
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
Thank you.
88
00:08:52,560 --> 00:08:57,080
The criminalists found footprints
leading to and from the house.
89
00:08:57,160 --> 00:09:01,330
Size points to a man.
Similar prints are also in the flat.
90
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
But we have new findings.
91
00:09:03,880 --> 00:09:08,000
All the windows in the building have
professionally added security elements.
92
00:09:08,080 --> 00:09:11,340
One window was prised
open from the outside,
93
00:09:11,420 --> 00:09:13,400
but the lock in the frame was open.
94
00:09:14,180 --> 00:09:17,360
We have to assume the break-in was faked.
95
00:09:17,440 --> 00:09:19,520
Someone let the perp in.
96
00:09:19,600 --> 00:09:23,120
Either it was Ms Fischerauer herself
or someone from her entourage.
97
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
We'll swap.
98
00:09:25,040 --> 00:09:27,840
Geberauer-Fellner, this
time family and relatives,
99
00:09:27,920 --> 00:09:30,320
Team Brehm, closer private surroundings.
100
00:09:30,400 --> 00:09:33,590
Vakalis-Habisreutinger,
gardening and care staff.
101
00:09:34,160 --> 00:09:36,960
And Neuner, Antic,
you question the neighbours.
102
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
Let's go.
103
00:09:42,490 --> 00:09:46,870
You're lucky I'm here now. Normally,
I'm at the clinic around this time of day.
104
00:09:47,440 --> 00:09:49,960
Ms Fischerauer was a bad walker.
105
00:09:50,040 --> 00:09:51,720
She had a leg ulcer.
106
00:09:51,800 --> 00:09:55,520
She almost never left her house,
was dependent on care staff.
107
00:09:55,600 --> 00:09:58,280
How many of those care
staff do you remember?
108
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
- I think…
- We can't say exactly.
109
00:10:00,640 --> 00:10:02,440
Three, four ladies, say.
110
00:10:02,520 --> 00:10:04,660
Were they here alone or with someone?
111
00:10:04,740 --> 00:10:06,580
I already told your colleagues.
112
00:10:06,660 --> 00:10:10,320
- Who's in charge of the investigation?
- Maybe you can tell us something?
113
00:10:14,460 --> 00:10:17,460
One of the carers occasionally
brought her daughter.
114
00:10:17,540 --> 00:10:20,150
She introduced herself once
when I was in the garden.
115
00:10:25,650 --> 00:10:28,530
These are all the nurses
registered with the agency.
116
00:10:29,660 --> 00:10:33,100
Please take your time looking at them.
Is the woman one of them?
117
00:10:35,340 --> 00:10:37,120
The one at the bottom right.
118
00:10:37,200 --> 00:10:38,840
The daughter looks like her.
119
00:11:07,540 --> 00:11:08,510
Yela.
120
00:11:15,660 --> 00:11:18,980
We love this country. We are from here.
121
00:11:19,060 --> 00:11:23,260
Paul Gössen founded this company in 1949,
122
00:11:23,340 --> 00:11:27,660
and his son Josef Gössen has
transformed it into a European business.
123
00:11:27,740 --> 00:11:31,740
This is our home. But we look
over and beyond our mountains.
124
00:11:31,820 --> 00:11:33,980
Our grandfather founded this company
125
00:11:34,060 --> 00:11:37,340
in the hope of laying the
foundation for something great.
126
00:11:37,820 --> 00:11:40,550
Something that lasts.
Something that endures.
127
00:11:40,630 --> 00:11:42,660
Something for the future,
128
00:11:43,300 --> 00:11:46,540
where tradition and innovation meet.
129
00:11:46,620 --> 00:11:49,620
Where inspiration for
new things is possible.
130
00:11:49,700 --> 00:11:51,940
Where the vision becomes reality.
131
00:11:52,740 --> 00:11:59,020
From project development and planning
to completion we've created the design…
132
00:12:01,460 --> 00:12:02,940
Mr Gössen.
133
00:12:03,020 --> 00:12:05,940
- Can I help you?
- No.
134
00:12:06,420 --> 00:12:07,860
I was just looking around.
135
00:12:08,580 --> 00:12:10,820
- Who's the lady?
- A new applicant.
136
00:12:11,700 --> 00:12:12,900
Ms Afarid.
137
00:12:13,820 --> 00:12:16,180
- And?
- I have a good impression.
138
00:12:16,660 --> 00:12:19,620
But now, just before the audit?
139
00:12:19,700 --> 00:12:21,140
So?
140
00:12:21,220 --> 00:12:25,900
I'm just saying, maybe we
shouldn't hire new staff now.
141
00:12:25,980 --> 00:12:28,860
Those are unfounded insinuations.
We're not petty.
142
00:12:30,830 --> 00:12:32,710
This is about something much greater.
143
00:12:32,790 --> 00:12:35,320
We won't be intimidated
by the audit office, right?
144
00:12:35,400 --> 00:12:37,990
No. Surely not.
145
00:12:39,750 --> 00:12:40,950
Well, then.
146
00:12:50,070 --> 00:12:54,070
I was at the audition last week
but I haven't heard back yet.
147
00:12:54,900 --> 00:12:57,140
Yes, I know it will be in writing.
148
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Beg your pardon?
149
00:13:00,140 --> 00:13:01,540
Oh, right. I understand.
150
00:13:02,560 --> 00:13:04,580
No, of course I can wait. No problem.
151
00:13:04,660 --> 00:13:07,360
I totally understand.
152
00:13:08,060 --> 00:13:10,540
Goo… yes, goodbye.
153
00:13:18,220 --> 00:13:19,500
Moron.
154
00:13:40,700 --> 00:13:42,940
Last message deleted.
155
00:13:43,660 --> 00:13:47,380
Remaining storage time:
4 hours 30 minutes.
156
00:13:54,340 --> 00:13:55,860
- Hi.
- Hi.
157
00:13:57,000 --> 00:13:58,200
The usual?
158
00:13:58,280 --> 00:14:01,200
- Yes. If that's OK?
- Sure.
159
00:14:09,400 --> 00:14:12,020
That tattoo there, is it new?
160
00:14:12,690 --> 00:14:13,850
It's my daughter.
161
00:14:14,500 --> 00:14:17,340
Sveta means flower.
162
00:14:18,060 --> 00:14:18,990
Pretty.
163
00:14:19,450 --> 00:14:20,610
Thanks.
164
00:14:22,260 --> 00:14:25,860
Alright then… shall we go?
165
00:16:44,620 --> 00:16:46,860
- Tom?
- Yes?
166
00:16:46,940 --> 00:16:49,170
Have you sat in front
of a murderer before?
167
00:16:49,760 --> 00:16:50,720
Yes, why?
168
00:16:51,290 --> 00:16:52,510
What did you see?
169
00:16:55,210 --> 00:16:58,010
A guy who beat his wife to
death whilst he was drunk.
170
00:16:59,000 --> 00:17:00,710
- Will you prepare the questions?
- Yes.
171
00:17:00,790 --> 00:17:02,680
- Find the documents for me?
- Yes.
172
00:17:02,760 --> 00:17:03,880
OK, thanks.
173
00:17:11,360 --> 00:17:14,560
Mr Braun. I'd like to attend
the interrogation tomorrow.
174
00:17:14,640 --> 00:17:16,210
No. Why?
175
00:17:16,290 --> 00:17:19,370
Today's clue is from us. Everyone
else overlooked the daughter.
176
00:17:19,450 --> 00:17:20,320
So?
177
00:17:20,400 --> 00:17:23,050
Neuner and I, we questioned
the doctor and his wife.
178
00:17:25,370 --> 00:17:27,210
You're part of a team, right?
179
00:17:28,860 --> 00:17:30,740
- Yes.
- Fine.
180
00:17:31,700 --> 00:17:34,420
Tomorrow is your day off. Enjoy it.
181
00:18:11,110 --> 00:18:12,270
Thank you.
182
00:18:13,180 --> 00:18:15,300
Nije bre tamo dugo vremena…
183
00:18:15,380 --> 00:18:18,180
Yes. Really busy.
184
00:18:20,140 --> 00:18:21,340
Problems?
185
00:18:23,730 --> 00:18:26,100
I don't want to do the dirty work anymore.
186
00:18:26,700 --> 00:18:28,020
I…
187
00:18:28,100 --> 00:18:29,220
I'm capable of more.
188
00:18:31,780 --> 00:18:33,940
You were ambitious when you were little.
189
00:18:34,020 --> 00:18:35,980
Always had big goals.
190
00:18:36,780 --> 00:18:40,060
Yela, always higher, faster, further.
191
00:18:41,890 --> 00:18:43,050
Really?
192
00:18:44,250 --> 00:18:45,850
What did I do really well?
193
00:18:45,930 --> 00:18:48,450
Didn't matter what.
You were always the best.
194
00:18:51,410 --> 00:18:52,890
How would you know?
195
00:18:55,810 --> 00:18:57,120
You were in here.
196
00:19:00,610 --> 00:19:02,530
You told me.
197
00:19:02,610 --> 00:19:04,690
I was probably exaggerating, Dad.
198
00:19:05,650 --> 00:19:06,930
Like most kids would.
199
00:19:09,730 --> 00:19:12,000
You were never like the other kids.
200
00:19:12,530 --> 00:19:13,890
Yes, that's true.
201
00:19:15,080 --> 00:19:16,160
Unfortunately.
202
00:19:52,010 --> 00:19:53,090
Excuse me.
203
00:19:53,170 --> 00:19:55,810
- Breakfast is ready.
- Jenny.
204
00:19:56,470 --> 00:19:58,930
- How are you?
- I'm good.
205
00:19:59,010 --> 00:20:00,090
Good?
206
00:20:00,170 --> 00:20:01,610
You are well? Good.
207
00:20:01,690 --> 00:20:03,530
Has Friedel picked up the mail downstairs?
208
00:20:03,610 --> 00:20:06,140
- Not yet. I can go.
- No, I'll do it today.
209
00:20:07,610 --> 00:20:09,130
Nie ma problema.
210
00:20:09,210 --> 00:20:11,690
- Mu. Problemu.
- Problemu.
211
00:20:11,770 --> 00:20:13,210
Nie ma problemu.
212
00:20:14,020 --> 00:20:15,380
Nie ma problemu.
213
00:22:10,530 --> 00:22:14,090
They are just the way they are, you know?
They are all at peace with the world.
214
00:22:14,170 --> 00:22:17,610
And that's why they get along.
None of them is pretending.
215
00:22:17,690 --> 00:22:20,000
- Sounds right.
- Yes.
216
00:22:20,720 --> 00:22:22,170
I feel at home with them.
217
00:22:26,690 --> 00:22:28,200
This is heavy music.
218
00:22:28,770 --> 00:22:29,750
Johansson.
219
00:22:30,250 --> 00:22:31,390
Icelander.
220
00:22:32,090 --> 00:22:35,690
He studied at the Mozarteum here
in Salzburg. He was really good.
221
00:22:36,330 --> 00:22:39,450
He worked a lot with
nature sounds. Wind, water…
222
00:22:39,530 --> 00:22:40,520
Cool.
223
00:22:42,090 --> 00:22:44,650
You know, the Mozarteum…
224
00:22:44,730 --> 00:22:48,090
It's the best and most important
address for classical music.
225
00:22:48,170 --> 00:22:50,340
Composers, conductors…
226
00:22:51,030 --> 00:22:52,290
pianists.
227
00:22:52,370 --> 00:22:54,930
I don't know much about it.
I listen to hip hop.
228
00:22:55,810 --> 00:22:59,330
You wouldn't believe it, but
there's a great scene in Salzburg.
229
00:22:59,990 --> 00:23:01,730
- Better than Vienna.
- OK.
230
00:23:01,810 --> 00:23:07,330
Well, maybe in Graz, but definitely
better our German gangster rap.
231
00:23:07,410 --> 00:23:09,050
Gangster in Germany!
232
00:23:09,610 --> 00:23:10,570
Well…
233
00:23:14,290 --> 00:23:15,570
Are you still in school?
234
00:23:16,330 --> 00:23:17,210
Just graduated.
235
00:23:17,290 --> 00:23:19,650
Straight A student. Yeah!
236
00:23:20,810 --> 00:23:21,890
Congrats.
237
00:23:22,850 --> 00:23:24,770
Do you have Bluetooth?
238
00:23:24,850 --> 00:23:27,070
- Sure.
- I'll show you something, OK?
239
00:23:59,050 --> 00:24:01,490
So, how about it
240
00:24:02,930 --> 00:24:05,370
She wants to go out
241
00:24:06,890 --> 00:24:09,130
Today she wants to
242
00:24:10,690 --> 00:24:13,090
But it doesn't go like that
243
00:24:14,690 --> 00:24:16,570
Sorry, I don't speak Austrian.
244
00:24:16,650 --> 00:24:17,840
It wasn't bad.
245
00:24:30,370 --> 00:24:32,090
- Good luck again.
- Bye.
246
00:24:32,170 --> 00:24:33,040
Bye.
247
00:24:37,570 --> 00:24:38,600
Bye.
248
00:25:18,550 --> 00:25:22,650
They are just the way they are, you know?
They are all at peace with the world.
249
00:25:22,730 --> 00:25:25,660
And that's why they get along.
None of them is pretending.
250
00:25:25,740 --> 00:25:27,990
- Sounds right.
- Yes.
251
00:25:28,690 --> 00:25:30,210
I feel at home with them.
252
00:25:34,490 --> 00:25:35,680
Hi.
253
00:25:39,250 --> 00:25:40,930
- Have they started?
- What?
254
00:25:41,010 --> 00:25:43,090
The interrogation. Lisa Hildebrandt.
255
00:25:43,170 --> 00:25:44,490
They're taking her in now.
256
00:25:47,060 --> 00:25:48,530
Isn't it your day off?
257
00:27:11,090 --> 00:27:13,690
You need to tell us to
whom you gave the key.
258
00:27:43,410 --> 00:27:46,610
Someone is coming to pick you up.
Thank you for your help.
259
00:27:47,210 --> 00:27:49,330
Call the SWAT team. Location is clear.
260
00:27:49,410 --> 00:27:51,680
- We need reliable people from here.
- Copy.
261
00:27:52,450 --> 00:27:56,370
Aggravated battery, 17 January.
Robbery in Halle three months later.
262
00:27:56,450 --> 00:28:00,260
We need five men. All to wear
masks. I'll wait outside. Let's go.
263
00:28:00,730 --> 00:28:03,570
- You take care of the woman.
- Mr Braun.
264
00:28:04,170 --> 00:28:05,910
I want to join the operation.
265
00:28:07,370 --> 00:28:10,930
- OK. But without the coffee.
- Yes.
266
00:28:11,730 --> 00:28:12,930
And take Tom, too.
267
00:28:20,730 --> 00:28:23,250
The guy is her ex-boyfriend, she says.
268
00:28:23,330 --> 00:28:25,290
He forced her to give
him the woman's keys.
269
00:28:25,370 --> 00:28:28,050
- Apparently, he was looking for money.
- He has a gun.
270
00:28:28,130 --> 00:28:31,130
Apparently, it's a Glock.
SWAT goes first, as always.
271
00:28:31,210 --> 00:28:32,530
No solo action, OK?
272
00:28:32,610 --> 00:28:36,570
Cesar 11 to dispatch. Target is
apparently still at the gravel quarry.
273
00:28:36,650 --> 00:28:40,650
He tried to phone his girlfriend
twice. Last time was five minutes ago.
274
00:28:40,730 --> 00:28:41,970
Copy, thank you.
275
00:28:42,610 --> 00:28:45,210
Right, I want a roadblock
on the B8 slip road.
276
00:28:45,290 --> 00:28:49,090
And send some men to the forest path
behind the quarry. No-one must get away.
277
00:28:49,170 --> 00:28:52,290
Copy. Grau and you at the end.
We're about to get off.
278
00:28:52,370 --> 00:28:55,220
- Block the slip road to the A-road.
- It's right there.
279
00:30:13,930 --> 00:30:16,930
- Team one on stand-by.
- Team two on stand-by.
280
00:30:17,010 --> 00:30:19,250
No personal contact.
281
00:30:20,730 --> 00:30:22,570
Copy. We're in position.
282
00:30:22,650 --> 00:30:25,850
Visual on main building.
Approaching from two sides.
283
00:30:29,770 --> 00:30:31,330
Approaching main building.
284
00:30:31,890 --> 00:30:33,770
Vehicle in front of the building.
285
00:30:33,850 --> 00:30:37,890
VW Passat, number is
tango-sierra-charlie-alpha 1-4-7.
286
00:30:39,170 --> 00:30:40,560
There's light in the hall.
287
00:31:58,810 --> 00:31:59,770
Ms Stocker?
288
00:32:03,970 --> 00:32:05,200
Ms Stocker?
289
00:32:23,720 --> 00:32:25,330
The situation is under control.
290
00:32:25,410 --> 00:32:26,780
The perp is secured.
291
00:32:30,850 --> 00:32:33,530
Ms Stocker, we shot the guy dead.
292
00:32:33,610 --> 00:32:35,290
Put the gun down.
293
00:32:35,370 --> 00:32:37,650
Please put the gun down, Ms Stocker.
294
00:32:41,050 --> 00:32:42,820
Ms Stocker, everything is alright.
295
00:32:47,000 --> 00:32:48,160
Ellie!
296
00:32:51,450 --> 00:32:54,490
Entire area is secured.
297
00:33:10,590 --> 00:33:11,860
Shit.
298
00:33:27,330 --> 00:33:28,930
See the five cranes there?
299
00:33:30,210 --> 00:33:31,650
That's the spot.
300
00:33:31,730 --> 00:33:33,010
But there's much more.
301
00:33:33,090 --> 00:33:35,250
In total, it's 20,000 square metres.
302
00:33:36,410 --> 00:33:39,650
I'm building 2,000 new
flats, a school, a mall.
303
00:33:40,410 --> 00:33:41,490
A concert hall.
304
00:33:41,570 --> 00:33:43,700
Don't we have plenty of those in Salzburg?
305
00:33:44,410 --> 00:33:46,200
It's not about money.
306
00:33:46,280 --> 00:33:49,090
I want to do something good,
something relevant.
307
00:33:49,170 --> 00:33:52,010
And for that, I need people like you.
308
00:33:52,090 --> 00:33:56,530
People who want to do something new,
something creative. With imagination.
309
00:34:01,410 --> 00:34:03,030
Are you hungry? Shall we order?
310
00:34:04,000 --> 00:34:05,210
Yes, please.
311
00:34:12,650 --> 00:34:13,770
Thank you.
312
00:34:15,570 --> 00:34:16,720
Thank you.
313
00:34:20,920 --> 00:34:24,040
They're not very busy.
For such a beautiful spot?
314
00:34:24,120 --> 00:34:25,720
I reserved it just for us.
315
00:34:30,770 --> 00:34:31,890
What?
316
00:34:32,800 --> 00:34:34,120
It's my restaurant.
317
00:34:39,890 --> 00:34:42,330
My father liked coming here a lot.
318
00:34:42,410 --> 00:34:45,050
He loved it. The view of the town…
319
00:34:46,050 --> 00:34:48,830
And this right here
was his favourite place.
320
00:34:49,410 --> 00:34:51,190
Why didn't you tell me before?
321
00:34:56,320 --> 00:34:59,860
I think we should be honest
to each other from now on.
322
00:35:02,490 --> 00:35:04,630
You're totally right, of course.
323
00:35:05,210 --> 00:35:07,130
I'm sorry, it was stupid of me.
324
00:35:07,850 --> 00:35:08,890
OK.
325
00:35:10,210 --> 00:35:11,570
Excuse me.
326
00:35:14,770 --> 00:35:16,090
I need to take this.
327
00:35:22,810 --> 00:35:23,850
Yes?
328
00:35:27,330 --> 00:35:28,370
Where?
329
00:35:32,420 --> 00:35:35,260
OK, just go home,
I'll take care of it, alright?
330
00:35:38,290 --> 00:35:39,650
OK. Thanks for calling.
331
00:35:48,370 --> 00:35:51,410
I'm sorry, but something has happened.
332
00:35:51,490 --> 00:35:55,410
Nothing bad, some family business.
But we need to postpone our dinner.
333
00:35:55,930 --> 00:35:57,050
OK.
334
00:35:57,130 --> 00:35:59,330
You can stay and have something to eat.
335
00:35:59,410 --> 00:36:02,440
Enjoy the view.
Our driver will take you home.
336
00:36:08,890 --> 00:36:11,730
When the ugly one went home that day…
337
00:36:12,290 --> 00:36:15,250
he found his chest
filled with gold and silver.
338
00:36:16,610 --> 00:36:20,130
When he then climbed down
the steep forest to the valley…
339
00:36:20,210 --> 00:36:23,410
he was welcomed by the
villagers with open arms.
340
00:36:24,090 --> 00:36:27,490
It was like they finally
saw his true nature.
341
00:36:28,590 --> 00:36:33,270
Not long after, the ugly one was one
of the most reputable farmers around.
342
00:36:33,350 --> 00:36:37,810
And he married a beautiful girl
with whom he had three children.
343
00:36:44,850 --> 00:36:47,570
But his wealth made him selfish.
344
00:36:49,890 --> 00:36:53,250
He wasn't interested in the
mountains and the forest.
345
00:36:53,810 --> 00:36:56,850
And he didn't draw any
strength from the river anymore.
346
00:36:59,290 --> 00:37:01,970
Soon he loved neither man nor beast.
347
00:37:17,160 --> 00:37:19,570
Yela! Let's go.
348
00:37:19,650 --> 00:37:23,890
Even to his own family he
was cruel and cold-hearted.
349
00:37:26,130 --> 00:37:30,790
He treated his wife badly and
he was violent with his children.
350
00:37:31,730 --> 00:37:35,850
And so it happened that
the people in the valley
351
00:37:35,930 --> 00:37:39,910
no longer appreciated
the ugly one for his humanity
352
00:37:39,990 --> 00:37:43,390
but feared him for his tyrannical nature.
353
00:37:47,870 --> 00:37:53,070
Soon, they feared him more
than hunger, severe weather…
354
00:37:53,690 --> 00:37:55,050
and the devil.
355
00:38:52,050 --> 00:38:53,010
Xandi.
356
00:38:56,450 --> 00:38:57,530
Xandi.
357
00:38:59,930 --> 00:39:01,730
Xandi, come on, get up.
358
00:39:03,450 --> 00:39:05,490
Get up. Xandi.
359
00:39:17,010 --> 00:39:19,170
Xandi, I'm here.
360
00:39:20,560 --> 00:39:21,800
Everything will be OK.
361
00:39:25,370 --> 00:39:27,090
Tomorrow, we'll hunt together.
362
00:39:27,690 --> 00:39:28,970
How about that?
363
00:39:29,570 --> 00:39:30,970
You know, like we used to.
364
00:40:50,770 --> 00:40:51,770
Do you want to?
365
00:40:52,380 --> 00:40:53,460
No, you do it.
366
00:41:12,770 --> 00:41:14,020
Rubbish.
367
00:41:15,140 --> 00:41:17,370
No, it's OK. It won't get far.
368
00:41:35,160 --> 00:41:36,480
I have to run.
369
00:41:37,010 --> 00:41:39,490
I'll tell Manni to come with the dog.
370
00:41:39,570 --> 00:41:42,350
- You're not coming?
- No, I need to get to the office.
371
00:41:42,840 --> 00:41:45,060
I'm not into opening them up, you know.
372
00:41:45,690 --> 00:41:49,730
You do it. I'll join you for
the meal. We'll do it at my flat.
373
00:41:53,260 --> 00:41:54,680
That's Dad's gun, right?
374
00:41:55,770 --> 00:41:56,810
Yes.
375
00:41:58,130 --> 00:41:59,290
The old Zeisacher.
376
00:42:05,580 --> 00:42:06,780
I'll call you.
377
00:44:47,860 --> 00:44:49,080
Everything OK?
378
00:44:50,250 --> 00:44:51,810
Yes.
379
00:44:51,890 --> 00:44:53,850
The doe is over there.
380
00:44:53,930 --> 00:44:55,210
She's beautiful.
381
00:44:58,400 --> 00:44:59,610
Can you prepare her?
382
00:45:00,490 --> 00:45:01,570
Prepare?
383
00:45:02,190 --> 00:45:04,460
- A female?
- Doesn't matter, right?
384
00:45:07,660 --> 00:45:12,100
- Maybe show me how to do it?
- Sure, come see me.
385
00:45:14,120 --> 00:45:15,240
Fine.
386
00:45:22,050 --> 00:45:23,770
That's it, right? Manni?
387
00:45:26,490 --> 00:45:27,610
Just this.
388
00:45:28,290 --> 00:45:29,410
Nothing else.
389
00:46:33,010 --> 00:46:35,930
We don't take the top anymore
390
00:46:38,250 --> 00:46:41,490
We don't take the top anymore, don't we
391
00:46:41,570 --> 00:46:44,760
Through time
392
00:46:44,840 --> 00:46:49,290
I drive, I drive
393
00:46:49,370 --> 00:46:51,090
To you
28725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.