All language subtitles for Der_Pass_S02E01_[393][1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,040 Previously on Pagan Peak… 2 00:00:07,520 --> 00:00:11,110 You remember, right? Ellie Stocker, officer of Pagan Peak. 3 00:00:11,190 --> 00:00:12,840 I remember vividly. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,060 - Winter. - Nice to meet you. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,720 There are many parallels with the first murder. 6 00:00:17,800 --> 00:00:21,160 He needs an audience. That's why he goes to all that trouble. 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,480 The red season begins. 8 00:00:24,560 --> 00:00:29,160 Our guy is hangman and judge in one person. 9 00:00:29,950 --> 00:00:31,680 I thought we would cooperate. 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,520 You really think you're on top of things. 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,640 No. But at least I'm trying to find the right way. 12 00:00:36,720 --> 00:00:40,520 There is none. No rules, no justice. 13 00:00:40,600 --> 00:00:43,360 The only way is to not give a shit. 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,440 The knife… 15 00:00:48,520 --> 00:00:49,960 I properly disposed of it. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,990 - So, how much do you want? - I'm out. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,250 Our business relations are hereby terminated. 18 00:01:00,280 --> 00:01:01,880 What we did was a mistake. 19 00:01:01,960 --> 00:01:04,560 The point is what we make of it now. 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,600 Claas, there is nothing you can do. 21 00:01:12,490 --> 00:01:14,020 Do you know what an oeuvre is? 22 00:01:14,600 --> 00:01:18,600 An oeuvre is something big. Something that will remain. 23 00:01:18,680 --> 00:01:22,680 An oeuvre is a wake-up call. People need to wake up already. 24 00:01:35,360 --> 00:01:37,610 You resign from the case? Voluntarily? 25 00:01:37,690 --> 00:01:39,700 - There is no case. - They've got the wrong guy. 26 00:01:39,780 --> 00:01:42,980 You know it, I know it. But no-one will believe me anymore. 27 00:01:44,630 --> 00:01:46,490 Nothing has happened for a year. 28 00:01:46,570 --> 00:01:47,600 Why not? 29 00:01:47,680 --> 00:01:50,460 I don't want to disturb you. I'm the new neighbour. 30 00:01:50,540 --> 00:01:53,700 Right. Nice to meet you. David Ziller. 31 00:01:54,880 --> 00:01:59,200 A man needs two things in life. A goal and a woman he loves. 32 00:02:05,210 --> 00:02:06,580 Ellie! 33 00:02:10,280 --> 00:02:11,980 The organs are already affected. 34 00:02:12,500 --> 00:02:15,260 Still, right now we can't say if she'll make it. 35 00:02:20,520 --> 00:02:21,700 Thank you. 36 00:02:22,200 --> 00:02:23,480 Ansbach is dead. 37 00:02:26,960 --> 00:02:28,280 This is my last call, Falke. 38 00:02:28,360 --> 00:02:31,040 They arrested Ummit. Califati's youngest. 39 00:02:31,120 --> 00:02:33,440 They have the crime weapon, and they have it from you. 40 00:02:33,520 --> 00:02:36,490 Everyone knows. Run now, as far away as you can. 41 00:02:57,720 --> 00:03:02,080 In those days, there was a poacher in the forests around the Watzmann. 42 00:03:02,910 --> 00:03:05,150 They all called him the ugly one. 43 00:03:08,160 --> 00:03:10,040 He was poor, he had nothing. 44 00:03:12,430 --> 00:03:15,360 He lived in the wilderness without work and money. 45 00:03:17,280 --> 00:03:19,520 The mountains were his home. 46 00:03:27,320 --> 00:03:29,280 He was one with the trees, 47 00:03:29,360 --> 00:03:31,640 and he gained strength from the river. 48 00:03:36,660 --> 00:03:39,400 The people in the valley were afraid of him, 49 00:03:39,480 --> 00:03:41,530 for the ugly one was lawless. 50 00:03:43,040 --> 00:03:44,800 After a successful hunt, 51 00:03:45,260 --> 00:03:48,310 the ugly one once met a poor old woman. 52 00:03:56,840 --> 00:04:00,080 She fell to her knees before him and begged with her hands held high 53 00:04:00,160 --> 00:04:01,960 for him to look after her, 54 00:04:02,040 --> 00:04:04,510 because she was plagued by great hunger. 55 00:04:06,090 --> 00:04:10,570 Those words clawed at the lonely poacher's heart like thorns, 56 00:04:11,180 --> 00:04:13,870 and he gave the old woman the chamois he had killed. 57 00:04:17,930 --> 00:04:20,860 The little old woman cried with joy, 58 00:04:20,940 --> 00:04:23,900 and gave him her bony hand in thanks. 59 00:04:31,520 --> 00:04:33,800 When the ugly one took it, 60 00:04:33,880 --> 00:04:36,160 it suddenly felt soft. 61 00:04:50,840 --> 00:04:53,040 He saw a beautiful face… 62 00:04:53,920 --> 00:04:56,840 and heard the soft voice of an angel. 63 00:04:57,850 --> 00:05:01,210 As of today, you will want for nothing, he said. 64 00:05:01,740 --> 00:05:04,420 You shall be rich and find a girl. 65 00:05:05,040 --> 00:05:07,640 You are due all the happiness in the world. 66 00:05:09,560 --> 00:05:11,930 Because you don't just think of yourself, 67 00:05:12,010 --> 00:05:16,320 you always put the welfare of the people above your own. 68 00:05:30,160 --> 00:05:35,080 PAGAN PEAK 69 00:05:58,200 --> 00:06:02,220 Right, the next one is number 125. 70 00:06:22,160 --> 00:06:23,400 Excuse me. 71 00:06:23,480 --> 00:06:24,520 This way. 72 00:07:04,040 --> 00:07:06,720 Your choice of music is unusual. 73 00:07:06,800 --> 00:07:09,360 May I ask why you chose this artist? 74 00:07:12,080 --> 00:07:14,610 I discovered Arri Johannson five years ago. 75 00:07:16,120 --> 00:07:19,320 We don't know anything about him. He never gave interviews. 76 00:07:19,400 --> 00:07:24,280 But I think… through his works he was able to show who he really was. 77 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 Thank you. 78 00:07:29,960 --> 00:07:31,980 You will be notified in writing. 79 00:07:40,110 --> 00:07:41,480 And your signature, please. 80 00:07:43,930 --> 00:07:45,720 - You'll find your way out? - Yes. 81 00:07:47,330 --> 00:07:48,600 - OK. - Come on. 82 00:08:08,960 --> 00:08:12,760 You'll have to watch out with that one. He's killed one of the others. 83 00:08:13,550 --> 00:08:15,150 The devil doesn't sleep. 84 00:08:40,840 --> 00:08:43,440 Did you give police protection to the dog? 85 00:08:46,040 --> 00:08:47,280 Any news? 86 00:08:47,360 --> 00:08:49,640 Yes, the report from forensics is here. 87 00:08:51,280 --> 00:08:52,480 Thank you. 88 00:08:52,560 --> 00:08:57,080 The criminalists found footprints leading to and from the house. 89 00:08:57,160 --> 00:09:01,330 Size points to a man. Similar prints are also in the flat. 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,800 But we have new findings. 91 00:09:03,880 --> 00:09:08,000 All the windows in the building have professionally added security elements. 92 00:09:08,080 --> 00:09:11,340 One window was prised open from the outside, 93 00:09:11,420 --> 00:09:13,400 but the lock in the frame was open. 94 00:09:14,180 --> 00:09:17,360 We have to assume the break-in was faked. 95 00:09:17,440 --> 00:09:19,520 Someone let the perp in. 96 00:09:19,600 --> 00:09:23,120 Either it was Ms Fischerauer herself or someone from her entourage. 97 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 We'll swap. 98 00:09:25,040 --> 00:09:27,840 Geberauer-Fellner, this time family and relatives, 99 00:09:27,920 --> 00:09:30,320 Team Brehm, closer private surroundings. 100 00:09:30,400 --> 00:09:33,590 Vakalis-Habisreutinger, gardening and care staff. 101 00:09:34,160 --> 00:09:36,960 And Neuner, Antic, you question the neighbours. 102 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 Let's go. 103 00:09:42,490 --> 00:09:46,870 You're lucky I'm here now. Normally, I'm at the clinic around this time of day. 104 00:09:47,440 --> 00:09:49,960 Ms Fischerauer was a bad walker. 105 00:09:50,040 --> 00:09:51,720 She had a leg ulcer. 106 00:09:51,800 --> 00:09:55,520 She almost never left her house, was dependent on care staff. 107 00:09:55,600 --> 00:09:58,280 How many of those care staff do you remember? 108 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 - I think… - We can't say exactly. 109 00:10:00,640 --> 00:10:02,440 Three, four ladies, say. 110 00:10:02,520 --> 00:10:04,660 Were they here alone or with someone? 111 00:10:04,740 --> 00:10:06,580 I already told your colleagues. 112 00:10:06,660 --> 00:10:10,320 - Who's in charge of the investigation? - Maybe you can tell us something? 113 00:10:14,460 --> 00:10:17,460 One of the carers occasionally brought her daughter. 114 00:10:17,540 --> 00:10:20,150 She introduced herself once when I was in the garden. 115 00:10:25,650 --> 00:10:28,530 These are all the nurses registered with the agency. 116 00:10:29,660 --> 00:10:33,100 Please take your time looking at them. Is the woman one of them? 117 00:10:35,340 --> 00:10:37,120 The one at the bottom right. 118 00:10:37,200 --> 00:10:38,840 The daughter looks like her. 119 00:11:07,540 --> 00:11:08,510 Yela. 120 00:11:15,660 --> 00:11:18,980 We love this country. We are from here. 121 00:11:19,060 --> 00:11:23,260 Paul Gössen founded this company in 1949, 122 00:11:23,340 --> 00:11:27,660 and his son Josef Gössen has transformed it into a European business. 123 00:11:27,740 --> 00:11:31,740 This is our home. But we look over and beyond our mountains. 124 00:11:31,820 --> 00:11:33,980 Our grandfather founded this company 125 00:11:34,060 --> 00:11:37,340 in the hope of laying the foundation for something great. 126 00:11:37,820 --> 00:11:40,550 Something that lasts. Something that endures. 127 00:11:40,630 --> 00:11:42,660 Something for the future, 128 00:11:43,300 --> 00:11:46,540 where tradition and innovation meet. 129 00:11:46,620 --> 00:11:49,620 Where inspiration for new things is possible. 130 00:11:49,700 --> 00:11:51,940 Where the vision becomes reality. 131 00:11:52,740 --> 00:11:59,020 From project development and planning to completion we've created the design… 132 00:12:01,460 --> 00:12:02,940 Mr Gössen. 133 00:12:03,020 --> 00:12:05,940 - Can I help you? - No. 134 00:12:06,420 --> 00:12:07,860 I was just looking around. 135 00:12:08,580 --> 00:12:10,820 - Who's the lady? - A new applicant. 136 00:12:11,700 --> 00:12:12,900 Ms Afarid. 137 00:12:13,820 --> 00:12:16,180 - And? - I have a good impression. 138 00:12:16,660 --> 00:12:19,620 But now, just before the audit? 139 00:12:19,700 --> 00:12:21,140 So? 140 00:12:21,220 --> 00:12:25,900 I'm just saying, maybe we shouldn't hire new staff now. 141 00:12:25,980 --> 00:12:28,860 Those are unfounded insinuations. We're not petty. 142 00:12:30,830 --> 00:12:32,710 This is about something much greater. 143 00:12:32,790 --> 00:12:35,320 We won't be intimidated by the audit office, right? 144 00:12:35,400 --> 00:12:37,990 No. Surely not. 145 00:12:39,750 --> 00:12:40,950 Well, then. 146 00:12:50,070 --> 00:12:54,070 I was at the audition last week but I haven't heard back yet. 147 00:12:54,900 --> 00:12:57,140 Yes, I know it will be in writing. 148 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 Beg your pardon? 149 00:13:00,140 --> 00:13:01,540 Oh, right. I understand. 150 00:13:02,560 --> 00:13:04,580 No, of course I can wait. No problem. 151 00:13:04,660 --> 00:13:07,360 I totally understand. 152 00:13:08,060 --> 00:13:10,540 Goo… yes, goodbye. 153 00:13:18,220 --> 00:13:19,500 Moron. 154 00:13:40,700 --> 00:13:42,940 Last message deleted. 155 00:13:43,660 --> 00:13:47,380 Remaining storage time: 4 hours 30 minutes. 156 00:13:54,340 --> 00:13:55,860 - Hi. - Hi. 157 00:13:57,000 --> 00:13:58,200 The usual? 158 00:13:58,280 --> 00:14:01,200 - Yes. If that's OK? - Sure. 159 00:14:09,400 --> 00:14:12,020 That tattoo there, is it new? 160 00:14:12,690 --> 00:14:13,850 It's my daughter. 161 00:14:14,500 --> 00:14:17,340 Sveta means flower. 162 00:14:18,060 --> 00:14:18,990 Pretty. 163 00:14:19,450 --> 00:14:20,610 Thanks. 164 00:14:22,260 --> 00:14:25,860 Alright then… shall we go? 165 00:16:44,620 --> 00:16:46,860 - Tom? - Yes? 166 00:16:46,940 --> 00:16:49,170 Have you sat in front of a murderer before? 167 00:16:49,760 --> 00:16:50,720 Yes, why? 168 00:16:51,290 --> 00:16:52,510 What did you see? 169 00:16:55,210 --> 00:16:58,010 A guy who beat his wife to death whilst he was drunk. 170 00:16:59,000 --> 00:17:00,710 - Will you prepare the questions? - Yes. 171 00:17:00,790 --> 00:17:02,680 - Find the documents for me? - Yes. 172 00:17:02,760 --> 00:17:03,880 OK, thanks. 173 00:17:11,360 --> 00:17:14,560 Mr Braun. I'd like to attend the interrogation tomorrow. 174 00:17:14,640 --> 00:17:16,210 No. Why? 175 00:17:16,290 --> 00:17:19,370 Today's clue is from us. Everyone else overlooked the daughter. 176 00:17:19,450 --> 00:17:20,320 So? 177 00:17:20,400 --> 00:17:23,050 Neuner and I, we questioned the doctor and his wife. 178 00:17:25,370 --> 00:17:27,210 You're part of a team, right? 179 00:17:28,860 --> 00:17:30,740 - Yes. - Fine. 180 00:17:31,700 --> 00:17:34,420 Tomorrow is your day off. Enjoy it. 181 00:18:11,110 --> 00:18:12,270 Thank you. 182 00:18:13,180 --> 00:18:15,300 Nije bre tamo dugo vremena… 183 00:18:15,380 --> 00:18:18,180 Yes. Really busy. 184 00:18:20,140 --> 00:18:21,340 Problems? 185 00:18:23,730 --> 00:18:26,100 I don't want to do the dirty work anymore. 186 00:18:26,700 --> 00:18:28,020 I… 187 00:18:28,100 --> 00:18:29,220 I'm capable of more. 188 00:18:31,780 --> 00:18:33,940 You were ambitious when you were little. 189 00:18:34,020 --> 00:18:35,980 Always had big goals. 190 00:18:36,780 --> 00:18:40,060 Yela, always higher, faster, further. 191 00:18:41,890 --> 00:18:43,050 Really? 192 00:18:44,250 --> 00:18:45,850 What did I do really well? 193 00:18:45,930 --> 00:18:48,450 Didn't matter what. You were always the best. 194 00:18:51,410 --> 00:18:52,890 How would you know? 195 00:18:55,810 --> 00:18:57,120 You were in here. 196 00:19:00,610 --> 00:19:02,530 You told me. 197 00:19:02,610 --> 00:19:04,690 I was probably exaggerating, Dad. 198 00:19:05,650 --> 00:19:06,930 Like most kids would. 199 00:19:09,730 --> 00:19:12,000 You were never like the other kids. 200 00:19:12,530 --> 00:19:13,890 Yes, that's true. 201 00:19:15,080 --> 00:19:16,160 Unfortunately. 202 00:19:52,010 --> 00:19:53,090 Excuse me. 203 00:19:53,170 --> 00:19:55,810 - Breakfast is ready. - Jenny. 204 00:19:56,470 --> 00:19:58,930 - How are you? - I'm good. 205 00:19:59,010 --> 00:20:00,090 Good? 206 00:20:00,170 --> 00:20:01,610 You are well? Good. 207 00:20:01,690 --> 00:20:03,530 Has Friedel picked up the mail downstairs? 208 00:20:03,610 --> 00:20:06,140 - Not yet. I can go. - No, I'll do it today. 209 00:20:07,610 --> 00:20:09,130 Nie ma problema. 210 00:20:09,210 --> 00:20:11,690 - Mu. Problemu. - Problemu. 211 00:20:11,770 --> 00:20:13,210 Nie ma problemu. 212 00:20:14,020 --> 00:20:15,380 Nie ma problemu. 213 00:22:10,530 --> 00:22:14,090 They are just the way they are, you know? They are all at peace with the world. 214 00:22:14,170 --> 00:22:17,610 And that's why they get along. None of them is pretending. 215 00:22:17,690 --> 00:22:20,000 - Sounds right. - Yes. 216 00:22:20,720 --> 00:22:22,170 I feel at home with them. 217 00:22:26,690 --> 00:22:28,200 This is heavy music. 218 00:22:28,770 --> 00:22:29,750 Johansson. 219 00:22:30,250 --> 00:22:31,390 Icelander. 220 00:22:32,090 --> 00:22:35,690 He studied at the Mozarteum here in Salzburg. He was really good. 221 00:22:36,330 --> 00:22:39,450 He worked a lot with nature sounds. Wind, water… 222 00:22:39,530 --> 00:22:40,520 Cool. 223 00:22:42,090 --> 00:22:44,650 You know, the Mozarteum… 224 00:22:44,730 --> 00:22:48,090 It's the best and most important address for classical music. 225 00:22:48,170 --> 00:22:50,340 Composers, conductors… 226 00:22:51,030 --> 00:22:52,290 pianists. 227 00:22:52,370 --> 00:22:54,930 I don't know much about it. I listen to hip hop. 228 00:22:55,810 --> 00:22:59,330 You wouldn't believe it, but there's a great scene in Salzburg. 229 00:22:59,990 --> 00:23:01,730 - Better than Vienna. - OK. 230 00:23:01,810 --> 00:23:07,330 Well, maybe in Graz, but definitely better our German gangster rap. 231 00:23:07,410 --> 00:23:09,050 Gangster in Germany! 232 00:23:09,610 --> 00:23:10,570 Well… 233 00:23:14,290 --> 00:23:15,570 Are you still in school? 234 00:23:16,330 --> 00:23:17,210 Just graduated. 235 00:23:17,290 --> 00:23:19,650 Straight A student. Yeah! 236 00:23:20,810 --> 00:23:21,890 Congrats. 237 00:23:22,850 --> 00:23:24,770 Do you have Bluetooth? 238 00:23:24,850 --> 00:23:27,070 - Sure. - I'll show you something, OK? 239 00:23:59,050 --> 00:24:01,490 So, how about it 240 00:24:02,930 --> 00:24:05,370 She wants to go out 241 00:24:06,890 --> 00:24:09,130 Today she wants to 242 00:24:10,690 --> 00:24:13,090 But it doesn't go like that 243 00:24:14,690 --> 00:24:16,570 Sorry, I don't speak Austrian. 244 00:24:16,650 --> 00:24:17,840 It wasn't bad. 245 00:24:30,370 --> 00:24:32,090 - Good luck again. - Bye. 246 00:24:32,170 --> 00:24:33,040 Bye. 247 00:24:37,570 --> 00:24:38,600 Bye. 248 00:25:18,550 --> 00:25:22,650 They are just the way they are, you know? They are all at peace with the world. 249 00:25:22,730 --> 00:25:25,660 And that's why they get along. None of them is pretending. 250 00:25:25,740 --> 00:25:27,990 - Sounds right. - Yes. 251 00:25:28,690 --> 00:25:30,210 I feel at home with them. 252 00:25:34,490 --> 00:25:35,680 Hi. 253 00:25:39,250 --> 00:25:40,930 - Have they started? - What? 254 00:25:41,010 --> 00:25:43,090 The interrogation. Lisa Hildebrandt. 255 00:25:43,170 --> 00:25:44,490 They're taking her in now. 256 00:25:47,060 --> 00:25:48,530 Isn't it your day off? 257 00:27:11,090 --> 00:27:13,690 You need to tell us to whom you gave the key. 258 00:27:43,410 --> 00:27:46,610 Someone is coming to pick you up. Thank you for your help. 259 00:27:47,210 --> 00:27:49,330 Call the SWAT team. Location is clear. 260 00:27:49,410 --> 00:27:51,680 - We need reliable people from here. - Copy. 261 00:27:52,450 --> 00:27:56,370 Aggravated battery, 17 January. Robbery in Halle three months later. 262 00:27:56,450 --> 00:28:00,260 We need five men. All to wear masks. I'll wait outside. Let's go. 263 00:28:00,730 --> 00:28:03,570 - You take care of the woman. - Mr Braun. 264 00:28:04,170 --> 00:28:05,910 I want to join the operation. 265 00:28:07,370 --> 00:28:10,930 - OK. But without the coffee. - Yes. 266 00:28:11,730 --> 00:28:12,930 And take Tom, too. 267 00:28:20,730 --> 00:28:23,250 The guy is her ex-boyfriend, she says. 268 00:28:23,330 --> 00:28:25,290 He forced her to give him the woman's keys. 269 00:28:25,370 --> 00:28:28,050 - Apparently, he was looking for money. - He has a gun. 270 00:28:28,130 --> 00:28:31,130 Apparently, it's a Glock. SWAT goes first, as always. 271 00:28:31,210 --> 00:28:32,530 No solo action, OK? 272 00:28:32,610 --> 00:28:36,570 Cesar 11 to dispatch. Target is apparently still at the gravel quarry. 273 00:28:36,650 --> 00:28:40,650 He tried to phone his girlfriend twice. Last time was five minutes ago. 274 00:28:40,730 --> 00:28:41,970 Copy, thank you. 275 00:28:42,610 --> 00:28:45,210 Right, I want a roadblock on the B8 slip road. 276 00:28:45,290 --> 00:28:49,090 And send some men to the forest path behind the quarry. No-one must get away. 277 00:28:49,170 --> 00:28:52,290 Copy. Grau and you at the end. We're about to get off. 278 00:28:52,370 --> 00:28:55,220 - Block the slip road to the A-road. - It's right there. 279 00:30:13,930 --> 00:30:16,930 - Team one on stand-by. - Team two on stand-by. 280 00:30:17,010 --> 00:30:19,250 No personal contact. 281 00:30:20,730 --> 00:30:22,570 Copy. We're in position. 282 00:30:22,650 --> 00:30:25,850 Visual on main building. Approaching from two sides. 283 00:30:29,770 --> 00:30:31,330 Approaching main building. 284 00:30:31,890 --> 00:30:33,770 Vehicle in front of the building. 285 00:30:33,850 --> 00:30:37,890 VW Passat, number is tango-sierra-charlie-alpha 1-4-7. 286 00:30:39,170 --> 00:30:40,560 There's light in the hall. 287 00:31:58,810 --> 00:31:59,770 Ms Stocker? 288 00:32:03,970 --> 00:32:05,200 Ms Stocker? 289 00:32:23,720 --> 00:32:25,330 The situation is under control. 290 00:32:25,410 --> 00:32:26,780 The perp is secured. 291 00:32:30,850 --> 00:32:33,530 Ms Stocker, we shot the guy dead. 292 00:32:33,610 --> 00:32:35,290 Put the gun down. 293 00:32:35,370 --> 00:32:37,650 Please put the gun down, Ms Stocker. 294 00:32:41,050 --> 00:32:42,820 Ms Stocker, everything is alright. 295 00:32:47,000 --> 00:32:48,160 Ellie! 296 00:32:51,450 --> 00:32:54,490 Entire area is secured. 297 00:33:10,590 --> 00:33:11,860 Shit. 298 00:33:27,330 --> 00:33:28,930 See the five cranes there? 299 00:33:30,210 --> 00:33:31,650 That's the spot. 300 00:33:31,730 --> 00:33:33,010 But there's much more. 301 00:33:33,090 --> 00:33:35,250 In total, it's 20,000 square metres. 302 00:33:36,410 --> 00:33:39,650 I'm building 2,000 new flats, a school, a mall. 303 00:33:40,410 --> 00:33:41,490 A concert hall. 304 00:33:41,570 --> 00:33:43,700 Don't we have plenty of those in Salzburg? 305 00:33:44,410 --> 00:33:46,200 It's not about money. 306 00:33:46,280 --> 00:33:49,090 I want to do something good, something relevant. 307 00:33:49,170 --> 00:33:52,010 And for that, I need people like you. 308 00:33:52,090 --> 00:33:56,530 People who want to do something new, something creative. With imagination. 309 00:34:01,410 --> 00:34:03,030 Are you hungry? Shall we order? 310 00:34:04,000 --> 00:34:05,210 Yes, please. 311 00:34:12,650 --> 00:34:13,770 Thank you. 312 00:34:15,570 --> 00:34:16,720 Thank you. 313 00:34:20,920 --> 00:34:24,040 They're not very busy. For such a beautiful spot? 314 00:34:24,120 --> 00:34:25,720 I reserved it just for us. 315 00:34:30,770 --> 00:34:31,890 What? 316 00:34:32,800 --> 00:34:34,120 It's my restaurant. 317 00:34:39,890 --> 00:34:42,330 My father liked coming here a lot. 318 00:34:42,410 --> 00:34:45,050 He loved it. The view of the town… 319 00:34:46,050 --> 00:34:48,830 And this right here was his favourite place. 320 00:34:49,410 --> 00:34:51,190 Why didn't you tell me before? 321 00:34:56,320 --> 00:34:59,860 I think we should be honest to each other from now on. 322 00:35:02,490 --> 00:35:04,630 You're totally right, of course. 323 00:35:05,210 --> 00:35:07,130 I'm sorry, it was stupid of me. 324 00:35:07,850 --> 00:35:08,890 OK. 325 00:35:10,210 --> 00:35:11,570 Excuse me. 326 00:35:14,770 --> 00:35:16,090 I need to take this. 327 00:35:22,810 --> 00:35:23,850 Yes? 328 00:35:27,330 --> 00:35:28,370 Where? 329 00:35:32,420 --> 00:35:35,260 OK, just go home, I'll take care of it, alright? 330 00:35:38,290 --> 00:35:39,650 OK. Thanks for calling. 331 00:35:48,370 --> 00:35:51,410 I'm sorry, but something has happened. 332 00:35:51,490 --> 00:35:55,410 Nothing bad, some family business. But we need to postpone our dinner. 333 00:35:55,930 --> 00:35:57,050 OK. 334 00:35:57,130 --> 00:35:59,330 You can stay and have something to eat. 335 00:35:59,410 --> 00:36:02,440 Enjoy the view. Our driver will take you home. 336 00:36:08,890 --> 00:36:11,730 When the ugly one went home that day… 337 00:36:12,290 --> 00:36:15,250 he found his chest filled with gold and silver. 338 00:36:16,610 --> 00:36:20,130 When he then climbed down the steep forest to the valley… 339 00:36:20,210 --> 00:36:23,410 he was welcomed by the villagers with open arms. 340 00:36:24,090 --> 00:36:27,490 It was like they finally saw his true nature. 341 00:36:28,590 --> 00:36:33,270 Not long after, the ugly one was one of the most reputable farmers around. 342 00:36:33,350 --> 00:36:37,810 And he married a beautiful girl with whom he had three children. 343 00:36:44,850 --> 00:36:47,570 But his wealth made him selfish. 344 00:36:49,890 --> 00:36:53,250 He wasn't interested in the mountains and the forest. 345 00:36:53,810 --> 00:36:56,850 And he didn't draw any strength from the river anymore. 346 00:36:59,290 --> 00:37:01,970 Soon he loved neither man nor beast. 347 00:37:17,160 --> 00:37:19,570 Yela! Let's go. 348 00:37:19,650 --> 00:37:23,890 Even to his own family he was cruel and cold-hearted. 349 00:37:26,130 --> 00:37:30,790 He treated his wife badly and he was violent with his children. 350 00:37:31,730 --> 00:37:35,850 And so it happened that the people in the valley 351 00:37:35,930 --> 00:37:39,910 no longer appreciated the ugly one for his humanity 352 00:37:39,990 --> 00:37:43,390 but feared him for his tyrannical nature. 353 00:37:47,870 --> 00:37:53,070 Soon, they feared him more than hunger, severe weather… 354 00:37:53,690 --> 00:37:55,050 and the devil. 355 00:38:52,050 --> 00:38:53,010 Xandi. 356 00:38:56,450 --> 00:38:57,530 Xandi. 357 00:38:59,930 --> 00:39:01,730 Xandi, come on, get up. 358 00:39:03,450 --> 00:39:05,490 Get up. Xandi. 359 00:39:17,010 --> 00:39:19,170 Xandi, I'm here. 360 00:39:20,560 --> 00:39:21,800 Everything will be OK. 361 00:39:25,370 --> 00:39:27,090 Tomorrow, we'll hunt together. 362 00:39:27,690 --> 00:39:28,970 How about that? 363 00:39:29,570 --> 00:39:30,970 You know, like we used to. 364 00:40:50,770 --> 00:40:51,770 Do you want to? 365 00:40:52,380 --> 00:40:53,460 No, you do it. 366 00:41:12,770 --> 00:41:14,020 Rubbish. 367 00:41:15,140 --> 00:41:17,370 No, it's OK. It won't get far. 368 00:41:35,160 --> 00:41:36,480 I have to run. 369 00:41:37,010 --> 00:41:39,490 I'll tell Manni to come with the dog. 370 00:41:39,570 --> 00:41:42,350 - You're not coming? - No, I need to get to the office. 371 00:41:42,840 --> 00:41:45,060 I'm not into opening them up, you know. 372 00:41:45,690 --> 00:41:49,730 You do it. I'll join you for the meal. We'll do it at my flat. 373 00:41:53,260 --> 00:41:54,680 That's Dad's gun, right? 374 00:41:55,770 --> 00:41:56,810 Yes. 375 00:41:58,130 --> 00:41:59,290 The old Zeisacher. 376 00:42:05,580 --> 00:42:06,780 I'll call you. 377 00:44:47,860 --> 00:44:49,080 Everything OK? 378 00:44:50,250 --> 00:44:51,810 Yes. 379 00:44:51,890 --> 00:44:53,850 The doe is over there. 380 00:44:53,930 --> 00:44:55,210 She's beautiful. 381 00:44:58,400 --> 00:44:59,610 Can you prepare her? 382 00:45:00,490 --> 00:45:01,570 Prepare? 383 00:45:02,190 --> 00:45:04,460 - A female? - Doesn't matter, right? 384 00:45:07,660 --> 00:45:12,100 - Maybe show me how to do it? - Sure, come see me. 385 00:45:14,120 --> 00:45:15,240 Fine. 386 00:45:22,050 --> 00:45:23,770 That's it, right? Manni? 387 00:45:26,490 --> 00:45:27,610 Just this. 388 00:45:28,290 --> 00:45:29,410 Nothing else. 389 00:46:33,010 --> 00:46:35,930 We don't take the top anymore 390 00:46:38,250 --> 00:46:41,490 We don't take the top anymore, don't we 391 00:46:41,570 --> 00:46:44,760 Through time 392 00:46:44,840 --> 00:46:49,290 I drive, I drive 393 00:46:49,370 --> 00:46:51,090 To you 28725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.