All language subtitles for Dark.Winds.S02E05.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,859 --> 00:00:08,945 - Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,473 I am tired of chasing this guy. 3 00:00:11,656 --> 00:00:14,345 It's a funny thing... The hunter and his prey. 4 00:00:14,475 --> 00:00:15,998 Now! 5 00:00:16,129 --> 00:00:17,739 The man who murdered my son. 6 00:00:17,764 --> 00:00:18,740 - Joe! 7 00:00:20,211 --> 00:00:23,555 - Where's Leaphorn? - Out there. 8 00:00:23,580 --> 00:00:25,726 Joe won't rest until the blond man's in jail. 9 00:00:25,751 --> 00:00:26,922 Let me go with you. 10 00:00:28,047 --> 00:00:29,048 - Get up. 11 00:00:30,012 --> 00:00:31,753 I got him, Bern. 12 00:00:34,381 --> 00:00:37,297 - We're no different. 13 00:00:37,322 --> 00:00:40,630 - ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 14 00:00:40,700 --> 00:00:43,834 ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 15 00:00:43,859 --> 00:00:47,140 ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 16 00:00:47,165 --> 00:00:48,470 ♪ Lollipop [pops lips] 17 00:00:50,470 --> 00:00:53,775 ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 18 00:00:53,906 --> 00:00:57,170 ♪ Lollipop, lollipop, oh, lolli, lolli, lolli ♪ 19 00:00:57,254 --> 00:00:58,951 ♪ Lollipop [pops lips] 20 00:01:01,931 --> 00:01:05,369 Dad, turn it down. 21 00:01:07,368 --> 00:01:08,543 Dad. 22 00:01:27,611 --> 00:01:29,156 Mom? 23 00:01:29,395 --> 00:01:30,744 Janey? 24 00:01:36,296 --> 00:01:38,467 Janey? 25 00:01:39,989 --> 00:01:41,207 Janey? 26 00:01:48,979 --> 00:01:50,546 Mom? 27 00:02:16,660 --> 00:02:19,227 - My baby boy. 28 00:02:19,252 --> 00:02:22,255 What did you do? 29 00:02:25,693 --> 00:02:28,435 I'm sorry. 30 00:02:28,566 --> 00:02:32,918 I'm so sorry, sweetie. I'm sorry. 31 00:03:20,854 --> 00:03:24,510 - Scarborough County warrant. 32 00:03:24,535 --> 00:03:26,545 You open up them bars, 33 00:03:26,570 --> 00:03:30,834 I will have him out of your hair and off to the chair. 34 00:03:38,218 --> 00:03:40,656 Where's the old-timer? 35 00:03:40,681 --> 00:03:43,945 - The eclipse... Stayed home today. 36 00:03:44,076 --> 00:03:47,420 - Well, someone should tell him it's just the moon. 37 00:03:47,503 --> 00:03:49,767 Sun spirit ain't gonna steal his eyeballs. 38 00:03:49,792 --> 00:03:52,803 - Give it a rest, huh? 39 00:03:53,081 --> 00:03:56,302 I want to interrogate him, but we need some more time. 40 00:03:56,327 --> 00:03:59,526 - Ah, Joe, he's looking at three counts of murder one. 41 00:03:59,657 --> 00:04:01,136 Then the Feds take their turn 42 00:04:01,181 --> 00:04:04,532 for the Charley boy he got on the Malpaís. 43 00:04:04,749 --> 00:04:08,404 You add in all the attempteds for you and Chee and the kid, 44 00:04:08,429 --> 00:04:10,773 and blondie's barbecue by Christmas. 45 00:04:10,798 --> 00:04:11,930 It's over. 46 00:04:14,672 --> 00:04:17,506 Why'd he do it? 47 00:04:17,805 --> 00:04:21,243 - Sweet Mary and Julius, who cares why? 48 00:04:21,374 --> 00:04:23,376 Monsters don't need reasons. 49 00:04:23,507 --> 00:04:27,989 We got enough evidence to bury him in the Grand Canyon. 50 00:04:28,120 --> 00:04:31,427 He killed one of my boys. I want him put down. 51 00:04:31,558 --> 00:04:33,342 - Benny Charley told me he overheard 52 00:04:33,473 --> 00:04:35,083 his dad and his grandpa 53 00:04:35,214 --> 00:04:37,912 talking about a blond man blowing up Drumco oil well. 54 00:04:38,043 --> 00:04:41,655 Then a blond man shows up here, he starts picking off Charleys. 55 00:04:41,786 --> 00:04:43,570 Do you think that's a coincidence? 56 00:04:43,701 --> 00:04:45,790 - I think it's a six-year-old talking. 57 00:04:45,920 --> 00:04:47,792 - Let me search the trailer, 58 00:04:47,922 --> 00:04:50,229 get some time with him before you take him. 59 00:04:50,359 --> 00:04:51,839 - Oh, man. - If I can get at him, 60 00:04:51,970 --> 00:04:54,450 you'll have six more bodies to hang on him. 61 00:04:54,581 --> 00:04:56,559 - I don't need any more bodies to put him in front of a judge. 62 00:04:56,583 --> 00:04:59,847 - You take him now, we'll never find out who he's working for, 63 00:04:59,978 --> 00:05:01,936 and I can't live with that... can you? 64 00:05:02,067 --> 00:05:04,112 - Look, Joe, I know where you're coming from, 65 00:05:04,243 --> 00:05:08,682 but it ain't protocol, what you're asking, you know? 66 00:05:08,813 --> 00:05:11,380 - So you're just gonna take him now 67 00:05:11,511 --> 00:05:14,166 after all I went through to get him here? 68 00:05:14,296 --> 00:05:15,863 Come on. 69 00:05:22,348 --> 00:05:25,264 Oh, hell... 70 00:05:25,394 --> 00:05:27,919 I could give you six hours. - Give me until tomorrow. 71 00:05:28,049 --> 00:05:29,649 - I got to come back and get him tonight. 72 00:05:29,747 --> 00:05:32,445 That's the best I can do. - Thank you. 73 00:05:32,576 --> 00:05:34,665 - Reno! 74 00:05:34,795 --> 00:05:36,318 John, we're leaving. 75 00:05:36,449 --> 00:05:37,885 - What's going on? 76 00:05:38,016 --> 00:05:39,234 - Find me something in there 77 00:05:39,365 --> 00:05:41,889 that links to the Drumco explosion. 78 00:05:42,020 --> 00:05:44,239 Now! 79 00:06:43,211 --> 00:06:44,299 - What? 80 00:06:46,519 --> 00:06:47,563 - I got him, Emma. 81 00:06:50,479 --> 00:06:52,743 - That's good. 82 00:06:52,873 --> 00:06:55,876 - I think someone else is involved, 83 00:06:56,007 --> 00:06:59,706 maybe somebody at Drumco. 84 00:06:59,837 --> 00:07:01,795 I'm gonna find out who. 85 00:07:04,406 --> 00:07:07,714 We can finally put all this behind us. 86 00:07:12,806 --> 00:07:16,375 When Sally moved in... 87 00:07:16,505 --> 00:07:18,333 I was so excited. 88 00:07:20,292 --> 00:07:24,122 The smell of a new baby... 89 00:07:24,252 --> 00:07:26,080 little hands and feet... 90 00:07:29,780 --> 00:07:32,434 Holding him while he slept. 91 00:07:36,308 --> 00:07:40,791 There's been such a hole the past few years. 92 00:07:40,921 --> 00:07:43,837 I thought maybe... 93 00:07:51,149 --> 00:07:53,847 I wasn't thinking about Sally. 94 00:07:56,067 --> 00:07:58,373 I wasn't even thinking about the baby. 95 00:08:05,293 --> 00:08:08,166 I was thinking about myself... 96 00:08:12,300 --> 00:08:14,781 Trying to fill that hole 97 00:08:14,912 --> 00:08:18,654 my grief was digging every day. 98 00:08:18,785 --> 00:08:21,092 I was convinced 99 00:08:21,222 --> 00:08:25,357 that this is what I needed to put this all behind us. 100 00:08:29,840 --> 00:08:32,407 But there is no behind, Joe. 101 00:08:32,538 --> 00:08:35,541 There's only through. 102 00:08:35,671 --> 00:08:37,195 There's only grief. 103 00:08:39,806 --> 00:08:42,635 And we're going through it... 104 00:08:42,766 --> 00:08:44,724 together, 105 00:08:44,855 --> 00:08:48,293 not in the same way, but together. 106 00:08:55,604 --> 00:08:59,391 - I have to find out who's behind this, Emma. 107 00:08:59,521 --> 00:09:01,306 I have to. 108 00:09:05,440 --> 00:09:07,660 - I know. You do. 109 00:09:28,550 --> 00:09:31,205 - Jesus. 110 00:09:31,336 --> 00:09:33,686 Hey, you want to enjoy that inside? 111 00:09:33,817 --> 00:09:37,298 - I'm working. Get out of here. 112 00:09:37,429 --> 00:09:40,127 What, you mean, like, surveillance? 113 00:09:40,258 --> 00:09:42,086 Mrs. Vines? 114 00:09:42,216 --> 00:09:44,610 She's got six rugs laid out in there. 115 00:09:44,740 --> 00:09:47,308 Still trying to decide. 116 00:09:47,439 --> 00:09:50,137 Yep, it'll be a minute. 117 00:09:50,268 --> 00:09:52,009 - Don't tell her I'm out here, okay? 118 00:09:52,139 --> 00:09:53,445 - If you say so. 119 00:09:53,575 --> 00:09:56,143 Hey, you hear? 120 00:09:56,274 --> 00:09:58,667 They got your man. 121 00:09:58,798 --> 00:10:01,061 - What man? - The blond man. 122 00:10:01,192 --> 00:10:03,934 He's sitting in Leaphorn's jail right now. 123 00:10:13,508 --> 00:10:16,468 The eclipse is starting at 1:23, 124 00:10:16,598 --> 00:10:19,123 with all clear by 2:37. 125 00:10:19,253 --> 00:10:21,255 Remember, stay inside. 126 00:10:21,386 --> 00:10:24,128 No eating, no drinking. 127 00:10:24,258 --> 00:10:26,304 This is not the time for watching TV, 128 00:10:26,434 --> 00:10:28,262 reading, or working. 129 00:10:28,393 --> 00:10:31,309 Sit still. Stay reverent. 130 00:10:43,843 --> 00:10:45,714 - You going home, Nat? 131 00:10:45,845 --> 00:10:48,282 - I'll stay as long as I can. 132 00:10:48,413 --> 00:10:50,937 - You better get going. You're gonna be late. 133 00:10:54,462 --> 00:10:56,029 - See ya. 134 00:11:31,369 --> 00:11:33,371 What's this? 135 00:11:33,501 --> 00:11:36,113 - None of your business. 136 00:11:36,243 --> 00:11:38,854 - I saw a position in Border Patrol. 137 00:11:38,985 --> 00:11:40,987 Something you want to tell me? 138 00:11:41,118 --> 00:11:43,207 - What can I do for you, Mr. Chee? 139 00:11:45,035 --> 00:11:47,254 Did you get a new job? 140 00:11:53,957 --> 00:11:56,220 - Hey, what are you doing here? 141 00:12:00,224 --> 00:12:02,922 - I wanted to take a look at him. 142 00:12:03,053 --> 00:12:04,706 - Want to stay and help? 143 00:12:04,837 --> 00:12:07,405 We could use the hand. 144 00:12:07,535 --> 00:12:11,409 - Nah, I should get back. I'm working surveillance. 145 00:12:11,539 --> 00:12:12,888 - All right. 146 00:12:17,284 --> 00:12:19,156 What's going on? 147 00:12:19,286 --> 00:12:22,681 - Nothing. 148 00:12:22,811 --> 00:12:24,422 I'll get him into the box. 149 00:12:29,644 --> 00:12:31,951 - What's your name? 150 00:12:32,082 --> 00:12:33,518 - What's it matter? 151 00:12:33,648 --> 00:12:35,781 - I like to know who I'm talking to. 152 00:12:48,533 --> 00:12:50,143 You're a dead man. You know that, right? 153 00:12:53,538 --> 00:12:55,844 This isn't a charge you're gonna slip out of. 154 00:12:55,975 --> 00:12:57,672 - Alfred Newman. 155 00:12:59,979 --> 00:13:01,154 My name. 156 00:13:17,127 --> 00:13:18,258 - Try again. 157 00:13:21,348 --> 00:13:22,523 - Trent Ralston. 158 00:13:34,100 --> 00:13:37,364 - Yeah, we could sit here and play games, 159 00:13:37,495 --> 00:13:39,975 or you can tell me something that's gonna help you. 160 00:13:42,717 --> 00:13:45,503 - No one can help a dead man, 161 00:13:45,633 --> 00:13:47,766 not even me. 162 00:13:47,896 --> 00:13:49,768 - Coming down to the rez and killing Indians 163 00:13:49,898 --> 00:13:51,509 wasn't your idea, was it? 164 00:13:51,639 --> 00:13:54,077 - Who else's would it be? 165 00:13:54,207 --> 00:13:57,776 - That's what I want to know... 166 00:13:57,906 --> 00:14:00,605 who you work for, 167 00:14:00,735 --> 00:14:02,955 who got you into this mess in the first place, 168 00:14:03,086 --> 00:14:05,697 who told you to blow up that oil well. 169 00:14:05,827 --> 00:14:07,220 - What oil well? 170 00:14:13,705 --> 00:14:16,055 - You're gonna be executed. 171 00:14:16,186 --> 00:14:17,752 Feds, the sheriff... 172 00:14:17,883 --> 00:14:20,538 They got more than they need to make that happen. 173 00:14:20,668 --> 00:14:23,062 The only way you might prevent it 174 00:14:23,193 --> 00:14:26,109 is if you tell me who's behind this. 175 00:14:27,893 --> 00:14:31,505 Who are you working for? 176 00:14:31,636 --> 00:14:33,377 - Well... 177 00:14:33,507 --> 00:14:35,161 maybe... 178 00:14:38,164 --> 00:14:40,427 I just don't like Indians. 179 00:14:51,656 --> 00:14:53,919 - Deloyd Webster... He's a private investigator. 180 00:14:54,049 --> 00:14:55,964 And they had a meeting 181 00:14:56,095 --> 00:14:58,295 the morning our suspect went after Chee in the hospital. 182 00:14:58,402 --> 00:15:00,969 You think they're working together? 183 00:15:01,100 --> 00:15:02,580 - Let's find out. 184 00:15:17,421 --> 00:15:19,510 - Um... 185 00:15:19,640 --> 00:15:22,121 how you doing? - I'm Lieutenant Leaphorn. 186 00:15:22,252 --> 00:15:23,905 This is Sergeant Manuelito. - Hello. 187 00:15:24,036 --> 00:15:25,951 - Thank you for coming. 188 00:15:26,081 --> 00:15:28,345 Take a seat. - Yeah. 189 00:15:28,475 --> 00:15:32,131 Not every day an Indian cop asks for my help. 190 00:15:32,262 --> 00:15:33,915 What can I do you for? 191 00:15:34,046 --> 00:15:35,482 - Well, we're hoping that, um, 192 00:15:35,613 --> 00:15:37,441 you could tell us where you were last Tuesday 193 00:15:37,571 --> 00:15:39,225 around 10:00 in the morning. 194 00:15:39,356 --> 00:15:41,619 - We're trying to establish a timeline. 195 00:15:41,749 --> 00:15:45,100 - You're not a suspect, but this man is. 196 00:15:47,755 --> 00:15:49,714 - You know him? 197 00:15:49,844 --> 00:15:53,152 - Sure, yeah, my Tuesday morning... 198 00:15:53,283 --> 00:15:55,676 First time I had the pleasure of meeting him in person. 199 00:15:55,807 --> 00:15:59,071 - What's his name? - Said it was Al Newman. 200 00:15:59,202 --> 00:16:00,638 - It isn't. 201 00:16:00,768 --> 00:16:02,596 - Not surprised. 202 00:16:02,727 --> 00:16:05,164 - What was the meeting about? 203 00:16:05,295 --> 00:16:07,253 - I was giving him an update. 204 00:16:07,384 --> 00:16:09,299 - On? 205 00:16:09,429 --> 00:16:13,085 - Hey, now, come on, Lieutenant. 206 00:16:13,216 --> 00:16:15,827 Dealing with a professional. That shit's confidential. 207 00:16:15,957 --> 00:16:18,743 - Client is currently sitting in my interrogation room. 208 00:16:18,873 --> 00:16:20,614 He's facing four counts of murder one. 209 00:16:20,745 --> 00:16:22,505 So you can either tell us what you discussed now, 210 00:16:22,529 --> 00:16:25,010 or you can take a seat in there and wait for the sheriff. 211 00:16:27,839 --> 00:16:29,493 - That weird-ass teddy bear? 212 00:16:29,623 --> 00:16:32,626 - Four counts of murder and more to come. 213 00:16:32,757 --> 00:16:34,759 - Shit. 214 00:16:34,889 --> 00:16:37,544 Dude hired me to find his mother... 215 00:16:37,675 --> 00:16:40,678 Linda Maddox, he said her name was, 216 00:16:40,808 --> 00:16:43,681 But the whole thing's kind of squirrelly, you know? 217 00:16:43,811 --> 00:16:46,553 Kept having me run down things that didn't check out, 218 00:16:46,684 --> 00:16:49,861 bringing up new places, new leads. 219 00:16:49,991 --> 00:16:52,733 Money's good, though, so no complaints, you dig? 220 00:16:59,218 --> 00:17:00,915 Do you know any of these women? 221 00:17:04,267 --> 00:17:05,398 - Nope. 222 00:17:09,837 --> 00:17:12,449 This one. 223 00:17:12,579 --> 00:17:14,233 - Who is she? 224 00:17:14,364 --> 00:17:15,930 - I just told you... Linda Maddox. 225 00:17:16,061 --> 00:17:17,367 Took that one myself. 226 00:17:17,497 --> 00:17:19,586 But as you can see, 227 00:17:19,717 --> 00:17:21,936 she ain't old enough to be that dude's mother. 228 00:17:26,071 --> 00:17:27,420 - I need a favor. 229 00:17:32,730 --> 00:17:34,427 - This seat taken? 230 00:17:37,691 --> 00:17:40,651 Cops found your little book. 231 00:17:40,781 --> 00:17:42,566 Had my name in it, so they brought me in 232 00:17:42,696 --> 00:17:44,611 and told me what you been up to. 233 00:17:44,742 --> 00:17:48,963 - And what have I been up to? - No good, baby. 234 00:17:49,094 --> 00:17:51,357 Look, if you did it, I don't want to know. 235 00:17:51,488 --> 00:17:54,491 I'm not a cop or a lawyer. 236 00:17:54,621 --> 00:17:56,536 As far as I'm concerned, you are a client 237 00:17:56,667 --> 00:17:58,756 who hired me to do a job. 238 00:18:02,325 --> 00:18:04,152 - Do you think I'm stupid? 239 00:18:04,283 --> 00:18:06,590 - I think you killed four people and got caught. 240 00:18:06,720 --> 00:18:08,418 So... 241 00:18:08,548 --> 00:18:11,725 what do you think? 242 00:18:11,856 --> 00:18:15,816 Hey, partner, I don't care about rez business. 243 00:18:15,947 --> 00:18:17,252 I don't work for the rez, 244 00:18:17,383 --> 00:18:18,819 and I'm not beholden to these cops. 245 00:18:18,950 --> 00:18:21,387 I work for you. 246 00:18:21,518 --> 00:18:23,737 And... 247 00:18:23,868 --> 00:18:26,740 I found something... 248 00:18:26,871 --> 00:18:28,481 I think you might be interested in. 249 00:18:31,005 --> 00:18:34,705 Chandler, Arizona, just outside of Phoenix. 250 00:18:34,835 --> 00:18:39,492 She's the right age, right height, right build. 251 00:18:39,623 --> 00:18:41,973 Thing is, her name is not Maddox. 252 00:18:42,103 --> 00:18:43,975 It's Maguire. 253 00:18:44,105 --> 00:18:45,692 And that's why none of the other mopes you hired 254 00:18:45,716 --> 00:18:46,978 were able to find her. 255 00:18:47,108 --> 00:18:49,197 But I told you... 256 00:18:49,328 --> 00:18:52,331 old Deloyd gon' find her. 257 00:18:52,462 --> 00:18:54,289 Here's the deal. 258 00:18:54,420 --> 00:18:56,988 If you want to see your mama again, even through bars, 259 00:18:57,118 --> 00:18:59,643 you're gonna have to give them something. 260 00:18:59,773 --> 00:19:02,080 That's how it works. 261 00:19:02,210 --> 00:19:04,530 Ain't no time in history it ain't worked that way, you dig? 262 00:19:14,353 --> 00:19:15,963 - Thank you all for coming. 263 00:19:16,094 --> 00:19:17,443 As you know, 264 00:19:17,574 --> 00:19:19,489 my work at IHS has been... 265 00:19:19,619 --> 00:19:22,622 - Hannah, I'm so sorry for being late. 266 00:19:22,753 --> 00:19:25,538 - What's she doing here? 267 00:19:25,669 --> 00:19:28,106 - I thought she could sit in with us. 268 00:19:30,195 --> 00:19:32,371 - I think she should be here, too. 269 00:19:35,069 --> 00:19:36,506 - What about the rest of you? 270 00:19:36,636 --> 00:19:38,943 Are you okay with this, with her? 271 00:19:39,073 --> 00:19:41,728 - Yeah. - Yeah, we're good. 272 00:19:41,859 --> 00:19:44,949 - Mm-hmm. 273 00:19:48,779 --> 00:19:51,085 - You are not to write or publish 274 00:19:51,216 --> 00:19:53,610 anything from this meeting without my permission. 275 00:19:53,740 --> 00:19:55,612 - Of course. 276 00:19:55,742 --> 00:19:57,091 Thank you. 277 00:20:08,189 --> 00:20:09,930 I've met some of you already, 278 00:20:10,061 --> 00:20:12,411 but for the rest, my name is Mary Landon. 279 00:20:12,542 --> 00:20:15,109 I work for the "Los Angeles Times," 280 00:20:15,240 --> 00:20:16,763 and I'm writing a story 281 00:20:16,894 --> 00:20:19,984 about the Family Planning Services Act. 282 00:20:20,114 --> 00:20:23,814 I want to thank Helen and Emma 283 00:20:23,944 --> 00:20:26,207 for allowing me to sit in and hear more about the work 284 00:20:26,338 --> 00:20:29,994 they are doing on this reservation. 285 00:20:30,124 --> 00:20:32,344 I'm really just here to listen. 286 00:20:39,694 --> 00:20:42,284 - All right, let's just get started. 287 00:21:08,859 --> 00:21:12,036 - Dean, what the hell? 288 00:21:12,166 --> 00:21:14,560 - Caught him at the Laundromat trying to hot-wire a car. 289 00:21:14,691 --> 00:21:16,257 - Wasn't trying to hot-wire it. 290 00:21:16,388 --> 00:21:20,435 I was trying to get it started for a friend. 291 00:21:20,566 --> 00:21:23,134 - That's code for he's guilty as hell. 292 00:21:23,264 --> 00:21:24,699 - I'll take him. 293 00:21:24,724 --> 00:21:27,090 Leaphorn's sending everyone home for the eclipse. 294 00:21:36,254 --> 00:21:39,793 - What's with you? It's the second time this week. 295 00:21:42,109 --> 00:21:43,458 What's going on? 296 00:21:45,972 --> 00:21:47,365 - I got picked. 297 00:21:47,390 --> 00:21:49,073 - What do you mean "you got picked?" 298 00:21:49,203 --> 00:21:50,770 - The draft. 299 00:21:50,901 --> 00:21:53,160 Where you been? 300 00:21:54,295 --> 00:21:57,385 They're supposed to take us out to Phoenix tonight, but... 301 00:21:57,516 --> 00:21:58,815 if I'm locked up, they can't. 302 00:21:58,840 --> 00:22:00,043 - That's not how it works. 303 00:22:00,068 --> 00:22:01,496 - They don't want criminals, Bern. 304 00:22:01,521 --> 00:22:03,871 - That's exactly who they want, Dean. 305 00:22:04,218 --> 00:22:06,830 Hey, listen to me. 306 00:22:06,960 --> 00:22:09,397 It's our duty to serve when we're called. 307 00:22:09,816 --> 00:22:11,940 I served. 308 00:22:11,965 --> 00:22:15,403 Lieutenant Leaphorn served. 309 00:22:15,534 --> 00:22:17,362 What about your uncle, the code talker? 310 00:22:17,492 --> 00:22:19,233 He's a legend around here. 311 00:22:19,364 --> 00:22:22,715 - Look, I can't go. 312 00:22:22,846 --> 00:22:25,849 I take care of my grandmother and my sister. 313 00:22:25,979 --> 00:22:28,021 What are they gonna do if I go off to fight for a country 314 00:22:28,045 --> 00:22:30,176 that doesn't even recognize me as an American? 315 00:22:33,751 --> 00:22:35,574 What are they gonna do if I don't come back? 316 00:22:39,993 --> 00:22:41,516 - Go home, Dean. 317 00:22:41,647 --> 00:22:43,083 Talk to your... 318 00:22:43,108 --> 00:22:45,294 And she'll help you figure out the right thing to do. 319 00:22:45,346 --> 00:22:47,586 - You tell me how going to Vietnam to get my ass shot off 320 00:22:47,611 --> 00:22:48,873 is the right thing to do. 321 00:22:54,573 --> 00:22:57,489 - Hey, go home. 322 00:23:08,239 --> 00:23:10,720 Another reminder to everybody listening... 323 00:23:10,850 --> 00:23:13,287 The eclipse is starting at 1:23, 324 00:23:13,418 --> 00:23:16,247 with the all clear by 2:37. 325 00:23:16,272 --> 00:23:19,014 Stay inside. Stay reverent. 326 00:23:23,646 --> 00:23:27,650 - Said he was hired by a man named Carl LeBeck. 327 00:23:27,886 --> 00:23:29,502 That name mean anything to you? 328 00:23:45,580 --> 00:23:47,408 - Thank you, Mr. Webster. 329 00:23:47,484 --> 00:23:49,704 Natalie? - Yeah. 330 00:23:49,729 --> 00:23:51,586 - Have Bern bring Guy Atcitty in here 331 00:23:51,615 --> 00:23:54,012 as soon as the eclipse is over. - Yes, sir. 332 00:23:55,347 --> 00:23:57,045 - You know, 333 00:23:57,070 --> 00:24:01,292 normally, I charge $25 an hour for my services. 334 00:24:01,422 --> 00:24:04,402 - Normally, I hand over criminal associates to the FBI. 335 00:24:06,297 --> 00:24:09,909 - Man, you one funny Indian. 336 00:24:10,308 --> 00:24:12,049 No offense. 337 00:24:16,873 --> 00:24:20,703 - ♪ Yeah, who you are 338 00:24:20,770 --> 00:24:23,140 ♪ Don't know myself 339 00:24:23,270 --> 00:24:26,317 ♪ Just get out of here 340 00:24:26,447 --> 00:24:29,015 ♪ And don't come back again 341 00:24:29,146 --> 00:24:31,496 ♪ I don't want anything... 342 00:25:04,398 --> 00:25:06,792 - You lost? 343 00:25:06,923 --> 00:25:09,577 - I didn't think you'd be home. 344 00:25:09,708 --> 00:25:11,666 - What's this? 345 00:25:11,797 --> 00:25:13,451 - An apology from earlier. 346 00:25:15,583 --> 00:25:16,976 - Piñon nuts. 347 00:25:17,107 --> 00:25:18,613 You pick these yourself? 348 00:25:21,565 --> 00:25:23,610 - Well, okay. 349 00:25:23,635 --> 00:25:26,159 - Where you going? 350 00:25:26,184 --> 00:25:28,840 You only got 15 minutes before the eclipse. 351 00:25:32,557 --> 00:25:33,993 You either come inside 352 00:25:34,018 --> 00:25:36,188 or be the bad Navajo out roaming the streets. 353 00:25:36,213 --> 00:25:37,622 - You're inviting me into your trailer? 354 00:25:37,646 --> 00:25:38,974 - Offer expires at the count of three. 355 00:25:38,998 --> 00:25:40,173 One... - Okay. 356 00:25:42,508 --> 00:25:45,545 Don't need to tell me twice. - Good choice. 357 00:25:47,572 --> 00:25:50,444 - ♪ I never felt magic crazy as this ♪ 358 00:25:52,721 --> 00:25:54,549 ♪ I never saw moons 359 00:25:54,579 --> 00:25:57,582 ♪ Knew the meaning of the sea ♪ 360 00:25:57,818 --> 00:25:59,951 ♪ I never held emotion 361 00:25:59,976 --> 00:26:02,674 ♪ In the palm of my hand 362 00:26:03,051 --> 00:26:05,304 ♪ Or felt sweet breezes 363 00:26:05,329 --> 00:26:07,610 ♪ In the top of a tree [baby fussing] 364 00:26:07,635 --> 00:26:10,334 ♪ But now you're here 365 00:26:10,879 --> 00:26:14,617 ♪ Brighten my northern sky 366 00:26:19,473 --> 00:26:22,180 ♪ Been a long time that I'm waiting ♪ 367 00:26:25,090 --> 00:26:30,006 ♪ Been a long time that I'm blown ♪ 368 00:26:30,031 --> 00:26:33,531 ♪ Been a long time that I've wandered ♪ 369 00:26:35,668 --> 00:26:38,312 ♪ Through the people I have known ♪ 370 00:26:38,337 --> 00:26:40,818 What's with Elvis? 371 00:26:43,846 --> 00:26:45,824 - Uh... 372 00:26:47,172 --> 00:26:49,965 we went on a date. 373 00:26:50,374 --> 00:26:53,029 He had a pretzel. I had a beer. 374 00:26:53,054 --> 00:26:55,335 He told me he couldn't wait to start touring again. 375 00:26:55,360 --> 00:26:58,338 And I don't know... it kind of went downhill from there. 376 00:26:58,469 --> 00:27:01,689 So you had a date with Elvis Presley? 377 00:27:01,820 --> 00:27:03,343 The Elvis Presley? 378 00:27:03,474 --> 00:27:06,956 - Mm-hmm, when I was stationed in Germany. 379 00:27:07,086 --> 00:27:08,653 - Elvis, the Pelvis. 380 00:27:08,705 --> 00:27:10,403 - Don't call him that. 381 00:27:10,611 --> 00:27:12,483 Quiet. 382 00:27:12,613 --> 00:27:15,138 Some Navajo you are. 383 00:27:15,715 --> 00:27:17,593 - Mm. 384 00:27:17,618 --> 00:27:20,230 Ah, you tell Leaphorn about the job? 385 00:27:23,537 --> 00:27:27,106 - He knows that I applied, not that I got it. 386 00:27:30,585 --> 00:27:33,652 - You know, I can't imagine you not wearing that uniform. 387 00:27:38,639 --> 00:27:41,214 - It's just... 388 00:27:42,426 --> 00:27:45,081 there's no way for me to move up around here. 389 00:27:45,211 --> 00:27:47,648 You know, Leaphorn's not going anywhere, 390 00:27:47,677 --> 00:27:50,184 and there's always gonna be another you, so... 391 00:27:52,479 --> 00:27:54,655 - What would it take... 392 00:27:54,786 --> 00:27:56,570 to get you to stay? 393 00:27:56,701 --> 00:27:58,311 - Here? 394 00:28:01,488 --> 00:28:03,621 It's not that simple. 395 00:28:03,751 --> 00:28:04,970 - But you love it here. 396 00:28:05,101 --> 00:28:06,754 Your life is here, your animals, 397 00:28:06,885 --> 00:28:09,148 your weird little trailer. 398 00:28:09,279 --> 00:28:10,758 Yeah, wel... 399 00:28:10,783 --> 00:28:13,003 I can always come back. 400 00:28:13,239 --> 00:28:14,371 - Can you? 401 00:28:14,501 --> 00:28:15,981 - You did. 402 00:28:26,489 --> 00:28:29,883 I got to get back to work. 403 00:28:29,908 --> 00:28:31,605 I got to pick up Guy Atcitty. 404 00:28:37,133 --> 00:28:39,396 - Thanks for the safe haven. - Yeah. 405 00:28:41,702 --> 00:28:44,444 Chee? 406 00:28:44,575 --> 00:28:46,488 If you mention Elvis to anyone, you're a dead man. 407 00:28:46,512 --> 00:28:47,971 You know that, right? 408 00:28:50,276 --> 00:28:52,496 - That might be fun. 409 00:29:11,229 --> 00:29:14,035 Navajo Police. 410 00:29:14,510 --> 00:29:16,251 Hold, please. 411 00:29:18,106 --> 00:29:19,691 Lieutenant? 412 00:29:20,263 --> 00:29:22,910 Carl LeBeck's sister... line one. 413 00:29:25,746 --> 00:29:27,618 Ms. LeBeck. 414 00:29:27,748 --> 00:29:30,708 - Yes, Lieutenant Leafhorn, is it? 415 00:29:30,838 --> 00:29:32,710 - It's Leaphorn. 416 00:29:32,840 --> 00:29:35,756 I'm at the Kayenta Substation, Navajo Tribal Police. 417 00:29:35,887 --> 00:29:39,909 We're, um... we're trying to track down your brother. 418 00:29:39,934 --> 00:29:41,414 - Oh. 419 00:29:41,545 --> 00:29:43,329 Well, that's gonna be a problem. 420 00:29:43,460 --> 00:29:44,793 - How so? 421 00:29:44,818 --> 00:29:47,725 - Well, because he's dead, Lieutenant. 422 00:29:47,750 --> 00:29:51,319 My brother's been dead for over three years now. 423 00:29:51,399 --> 00:29:53,012 - I'm sorry to hear that. 424 00:29:53,037 --> 00:29:55,257 - Is there anything else I can help you with? 425 00:29:55,776 --> 00:29:57,691 - No, thanks. 426 00:29:57,744 --> 00:30:00,138 Thanks for your time. 427 00:30:18,103 --> 00:30:19,481 - What's going on? - , brother. 428 00:30:19,505 --> 00:30:21,896 Thanks for coming down. 429 00:30:21,921 --> 00:30:23,998 - Bern said you had some questions about Drumco, 430 00:30:24,022 --> 00:30:26,869 Carl LeBeck. - Yeah, I did. 431 00:30:26,894 --> 00:30:28,113 Not sure it matters anymore. 432 00:30:28,138 --> 00:30:30,662 I just got off the phone with his sister. 433 00:30:30,898 --> 00:30:33,249 LeBeck's dead. 434 00:30:33,379 --> 00:30:35,077 - What do you mean? 435 00:30:35,207 --> 00:30:37,514 That's LeBeck right there. 436 00:31:13,998 --> 00:31:16,212 ♪ Don't turn your back on me, baby ♪ 437 00:31:16,237 --> 00:31:19,370 ♪ 'Cause you might just pick up my magic sticks ♪ 438 00:32:18,223 --> 00:32:20,921 - You killed Carl LeBeck, and you assumed his identity 439 00:32:20,946 --> 00:32:23,029 to gain access to that drill site. 440 00:32:23,054 --> 00:32:27,058 You set those charges, and you killed six men... 441 00:32:27,083 --> 00:32:29,824 Six men who didn't have to die. 442 00:32:29,849 --> 00:32:32,908 - Everyone has to die... eventually. 443 00:32:32,933 --> 00:32:35,118 - Why? 444 00:32:35,327 --> 00:32:37,212 - Why do you care so much? 445 00:32:37,290 --> 00:32:39,592 - Six men... 446 00:32:39,723 --> 00:32:41,507 dead. 447 00:32:41,638 --> 00:32:42,900 For what? 448 00:32:42,925 --> 00:32:46,580 - Six men have died since we began this conversation. 449 00:32:47,252 --> 00:32:50,111 Why are those six men so important to you? 450 00:32:53,660 --> 00:32:55,727 Oh... 451 00:32:56,627 --> 00:32:58,934 Oh, I see. 452 00:32:58,959 --> 00:33:02,267 Now we're back to that. 453 00:33:02,398 --> 00:33:06,140 It wasn't the six men, was it? 454 00:33:06,271 --> 00:33:09,883 It was one of the six men, wasn't it? 455 00:33:13,800 --> 00:33:15,019 It was your son. 456 00:33:17,021 --> 00:33:19,502 Okay, yeah. 457 00:33:29,286 --> 00:33:31,549 - So you don't like Indians, huh? 458 00:33:34,865 --> 00:33:37,346 Who hired you to blow up that well? 459 00:33:41,549 --> 00:33:45,901 - You just want to know why he died, don't you? 460 00:33:46,137 --> 00:33:48,661 I'll tell you, Joe. 461 00:33:48,792 --> 00:33:50,750 It... 462 00:33:50,881 --> 00:33:54,841 it was because he was there. 463 00:33:54,972 --> 00:33:57,392 That's all. 464 00:33:57,888 --> 00:34:00,717 He wasn't even important. 465 00:34:11,467 --> 00:34:13,773 I know you didn't find my mother. 466 00:34:34,141 --> 00:34:35,795 - Sena's office called. 467 00:34:35,926 --> 00:34:38,755 The FBI is anxious to get their hand on their suspect. 468 00:34:38,885 --> 00:34:40,437 Sheriff's on their way. 469 00:34:40,462 --> 00:34:42,470 - Get Vines down here. 470 00:34:43,107 --> 00:34:44,518 - Okay. 471 00:37:41,067 --> 00:37:43,548 - People of Darkness, 472 00:37:43,679 --> 00:37:47,421 welcome to our holiest of days, 473 00:37:47,552 --> 00:37:50,555 for today the moon goddess Hawake 474 00:37:50,584 --> 00:37:52,847 concealed the wicked sun, 475 00:37:52,872 --> 00:37:55,745 gracing us with her blessed dark. 476 00:37:55,770 --> 00:37:58,563 All: All hail the blessed dark. 477 00:38:03,133 --> 00:38:06,217 - So we've come together here now 478 00:38:06,242 --> 00:38:10,115 to partake in the sacred medicine 479 00:38:10,140 --> 00:38:12,621 for the enlightenment we know it will bring, 480 00:38:12,751 --> 00:38:16,363 knowing that it will revive and renew. 481 00:38:16,494 --> 00:38:18,670 All: Revive and renew. 482 00:38:28,970 --> 00:38:31,625 - What are you doing here? - I need you to heal me. 483 00:38:32,068 --> 00:38:33,983 All: Heal her. 484 00:38:34,008 --> 00:38:36,769 Heal her. Heal her. 485 00:38:36,794 --> 00:38:39,728 Heal her. Heal her. 486 00:38:39,753 --> 00:38:42,383 Heal her. Heal her. 487 00:38:42,408 --> 00:38:45,169 Heal her. Heal her. 488 00:38:45,194 --> 00:38:48,501 Heal her. 489 00:38:48,526 --> 00:38:50,441 - Heal her, I shall. 490 00:38:50,572 --> 00:38:52,723 Yeah. Heal her. 491 00:39:15,056 --> 00:39:17,226 - What are you doing here? - What are you doing here? 492 00:39:17,250 --> 00:39:19,557 What's going on? What's that? 493 00:39:19,688 --> 00:39:21,559 You need to listen to me. 494 00:39:21,690 --> 00:39:24,693 This is not Navajo, okay? 495 00:39:24,823 --> 00:39:26,346 This is a bunch of crazy white people 496 00:39:26,477 --> 00:39:28,087 eating peyote and playing Indian. 497 00:39:28,218 --> 00:39:31,351 - Hey, you. Where you going with that bag? 498 00:39:31,482 --> 00:39:33,633 No, no, no, no. - Get out of here. 499 00:39:33,658 --> 00:39:36,139 - Hey, come on, what's going on here? Hey. 500 00:39:57,361 --> 00:39:59,728 - All right, I'm gonna get Rosemary. 501 00:39:59,858 --> 00:40:01,294 Wait here. 502 00:40:54,957 --> 00:40:57,611 - Up. I said, get up. 503 00:41:00,429 --> 00:41:02,605 Don't you test me, you son of a bitch. 504 00:41:15,107 --> 00:41:17,588 - Just need your chicken scratch 505 00:41:17,613 --> 00:41:19,478 on the change of custody. 506 00:41:35,117 --> 00:41:37,685 Okay, Mother... 507 00:41:37,739 --> 00:41:39,392 - Give me the gun. 508 00:43:08,003 --> 00:43:10,222 - Never packed a suitcase before. 509 00:43:10,353 --> 00:43:11,441 - Dean... 510 00:43:14,879 --> 00:43:17,664 - Will you check in on them while I'm gone... 511 00:43:17,795 --> 00:43:20,363 My grandma and my sister? 512 00:43:20,493 --> 00:43:21,668 - Of course. 513 00:43:24,671 --> 00:43:28,023 - Hey, maybe when I come back, I can do something, you know? 514 00:43:28,153 --> 00:43:30,460 Help people... 515 00:43:30,590 --> 00:43:33,245 you know, on the rez... 516 00:43:33,376 --> 00:43:36,118 kind of like you do. 517 00:43:36,248 --> 00:43:38,337 - Yeah. 518 00:43:38,468 --> 00:43:40,470 Hold on. 519 00:43:50,254 --> 00:43:52,141 It's for protection 520 00:43:52,166 --> 00:43:55,006 when you leave the land of the Four Sacred Mountains. 521 00:43:57,879 --> 00:43:59,837 - Yeah. 522 00:44:03,607 --> 00:44:04,817 Hey. 523 00:45:13,693 --> 00:45:14,781 - Is it over? 524 00:45:17,367 --> 00:45:19,587 I don't know. 525 00:45:19,612 --> 00:45:22,746 Feds have got him now. It... 526 00:45:22,876 --> 00:45:24,922 it's out of my hands. 527 00:45:25,053 --> 00:45:26,968 - It's out of our hands. 528 00:45:36,325 --> 00:45:38,109 - Yeah, it's Leaphorn. 529 00:45:46,049 --> 00:45:47,398 Shit. 530 00:46:36,776 --> 00:46:38,517 - Jesus. 531 00:46:43,105 --> 00:46:44,585 Gordo. 532 00:46:47,265 --> 00:46:49,746 Take it easy. Take it easy. 533 00:46:49,844 --> 00:46:51,672 Just relax. 534 00:46:55,605 --> 00:46:57,303 - Dispatch. 535 00:46:57,328 --> 00:46:59,966 I'm Lieutenant Joe Leaphorn, Navajo Tribal Police. 536 00:46:59,991 --> 00:47:01,602 There's been an accident. 537 00:47:01,627 --> 00:47:03,412 Sena's hurt. 538 00:47:03,437 --> 00:47:07,086 We're on the rez, mile marker 113, route 60. 539 00:47:07,111 --> 00:47:10,897 Copy. 540 00:47:14,008 --> 00:47:17,490 What happened? - Hey, Joe, he got away. 541 00:47:17,515 --> 00:47:20,103 - Okay. Okay - He got away. 542 00:47:20,192 --> 00:47:22,542 - I'm sorry. - Stay still. 543 00:47:22,735 --> 00:47:25,173 They're on their way. Just relax. 544 00:48:03,292 --> 00:48:06,164 You ever kill anyone, Joe? 545 00:48:09,173 --> 00:48:13,345 When you kill a man, they're bound to you. 546 00:48:13,370 --> 00:48:15,720 Wherever you go in this life, 547 00:48:15,745 --> 00:48:17,109 they're with you. 548 00:48:21,267 --> 00:48:24,275 White justice. Indian justice. 549 00:48:24,406 --> 00:48:28,157 My grandson deserves a little Indian justice. 37813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.