All language subtitles for Big.City.Greens.S02E11.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:03,625 [theme song plays] 2 00:00:13,625 --> 00:00:15,333 ♪ One, two One, two, three, four ♪ 3 00:00:15,417 --> 00:00:17,875 [vocalizing] 4 00:00:28,542 --> 00:00:29,667 [chicken clucks] 5 00:00:31,709 --> 00:00:32,792 Gah! Whoa! [grunts] 6 00:00:32,875 --> 00:00:34,500 Upsy daisy, Gramma! 7 00:00:34,583 --> 00:00:36,709 C'mon, family! Follow the sound of my voice! 8 00:00:36,792 --> 00:00:38,208 [Gramma] Where the heck are you takin' us? 9 00:00:38,291 --> 00:00:40,375 This way now, not much further! 10 00:00:40,458 --> 00:00:42,417 [Cricket] OK! Take off your blindfolds! 11 00:00:42,500 --> 00:00:43,959 [gasping] 12 00:00:44,041 --> 00:00:46,959 Welcome to the best family eatery in Big City! 13 00:00:47,041 --> 00:00:48,291 Crispy's! 14 00:00:48,375 --> 00:00:50,250 [folksy music plays] 15 00:00:50,333 --> 00:00:51,333 -Yeah! -Yeah! 16 00:00:51,417 --> 00:00:52,667 Isn't it wonderful? 17 00:00:52,750 --> 00:00:54,667 Yes, but what are we doing here, brother? 18 00:00:54,750 --> 00:00:57,000 We're eatin' dinner! And I'm buyin'! 19 00:00:57,083 --> 00:00:59,709 Tonight we feast like kings. 20 00:00:59,792 --> 00:01:01,375 -Wow! -Well, hot chow! 21 00:01:01,458 --> 00:01:03,291 Table for five please, Madam-gazelle. 22 00:01:03,375 --> 00:01:05,917 Sure thing! We'll buzz you when your table's ready. 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,417 I'm sorry, did you say you're buying dinner? 24 00:01:08,500 --> 00:01:09,959 Well, yeah. Every kid dreams 25 00:01:10,041 --> 00:01:11,792 about taking their family out for a nice meal! 26 00:01:11,875 --> 00:01:13,583 But no ordinary kid can pull it off. 27 00:01:13,667 --> 00:01:16,917 Fortunately, Cricket Green ain't no ordinary kid! 28 00:01:17,000 --> 00:01:18,417 -You got that right! -You got that right. 29 00:01:18,500 --> 00:01:21,667 Well, I don't care who's paying for dinner as long as it ain't me! 30 00:01:21,750 --> 00:01:23,083 That's mighty kind of you, brother. 31 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 -[buzzing] -Huh? 32 00:01:24,333 --> 00:01:26,000 It's a bomb! Hit the deck! 33 00:01:26,083 --> 00:01:27,792 [buzzing] 34 00:01:27,875 --> 00:01:30,458 Oh, hello, you must be my table for five! 35 00:01:30,542 --> 00:01:34,250 My name's Gina, and I'll be your waitress. But think of me more as your friend! 36 00:01:34,333 --> 00:01:36,417 Well, lead the way, Gina ol' pal. 37 00:01:36,500 --> 00:01:39,083 Hey, wait! Am I really the only one who thinks 38 00:01:39,166 --> 00:01:42,208 Cricket paying for dinner is, heh, completely weird? 39 00:01:42,291 --> 00:01:43,917 [all] Yep! 40 00:01:44,000 --> 00:01:46,583 Good. I'm glad I'm the only one who feels this way. 41 00:01:46,667 --> 00:01:48,083 So, what can I get you today? 42 00:01:48,166 --> 00:01:49,792 Look at all the choices! 43 00:01:49,875 --> 00:01:52,041 With all these options, we'll never decide! 44 00:01:52,125 --> 00:01:54,834 We don't have to decide! We'll order it all! 45 00:01:54,917 --> 00:01:58,083 Gina, put us down 15 racks of ribs, three dozen chicken tenders, 46 00:01:58,166 --> 00:02:01,000 five crispy chocolate milkshakes, a kiddy pool of popcorn shrimp, 47 00:02:01,083 --> 00:02:03,166 four dozen crispy eggs, scrambled and dry, please. 48 00:02:03,250 --> 00:02:06,375 And what the heck, a trough of crispy seasoned French fries! 49 00:02:06,458 --> 00:02:07,750 Anything else for ya? 50 00:02:07,834 --> 00:02:09,500 You want something special, big guy? 51 00:02:09,583 --> 00:02:10,750 I'm not hungry. 52 00:02:10,834 --> 00:02:13,083 Interesting... because am I wrong, 53 00:02:13,166 --> 00:02:17,625 or have you been staring at that bacon cheeseburger since we sat down? 54 00:02:17,709 --> 00:02:20,250 It has... caught my eye. 55 00:02:20,333 --> 00:02:22,250 And this guy will have one bacon cheeseburger! 56 00:02:22,333 --> 00:02:24,750 What, no! Cancel that! No bacon cheeseburger! 57 00:02:24,875 --> 00:02:26,542 Aw, he's just fussy 'cause he hasn't eaten yet. 58 00:02:26,625 --> 00:02:28,125 -He'll take two! -Cricket, stop! 59 00:02:28,208 --> 00:02:30,041 Three it is! Wanna go for four, mister? 60 00:02:30,166 --> 00:02:31,458 This doesn't make any sense! 61 00:02:31,542 --> 00:02:33,291 We can't afford all this food! 62 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 How could Cricket pay for all of it? 63 00:02:36,333 --> 00:02:37,959 Hey, are you going to be like this all night? 64 00:02:38,083 --> 00:02:39,917 Cricket's trying to do something nice. 65 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Can you get on board? 66 00:02:42,083 --> 00:02:43,625 Thank you, Mother. 67 00:02:43,709 --> 00:02:44,917 [sighs] You're right. 68 00:02:45,000 --> 00:02:46,417 I'm sorry, son. 69 00:02:46,500 --> 00:02:48,291 I'll take one bacon cheeseburger. 70 00:02:48,375 --> 00:02:51,792 All righty-tight-tighty then! Your food will be out in a jiff! 71 00:02:51,875 --> 00:02:54,959 There we go. Enjoy yourself! 72 00:02:55,041 --> 00:02:56,333 Hear hear for Cricket! 73 00:02:56,417 --> 00:02:58,792 Provider of crispy foods and goodwill! 74 00:02:58,875 --> 00:03:00,000 -To Cricket! -To Cricket! 75 00:03:00,083 --> 00:03:01,000 To Cricket! 76 00:03:01,083 --> 00:03:03,166 Ah, what the heck. To me! 77 00:03:03,250 --> 00:03:04,792 -Ha ha! -OK! 78 00:03:04,917 --> 00:03:06,625 [munching] 79 00:03:14,417 --> 00:03:15,375 [exclaiming] 80 00:03:15,750 --> 00:03:17,041 [exclaiming] 81 00:03:20,166 --> 00:03:21,709 -[Cricket] Oh, wow! -[Bill burps] 82 00:03:21,792 --> 00:03:23,250 What a meal! 83 00:03:23,333 --> 00:03:26,375 I'm in a world of shrimpy bliss. 84 00:03:26,458 --> 00:03:28,542 And how's this all tasting, friends? 85 00:03:28,625 --> 00:03:30,583 It tasted great! But you already knew that, 86 00:03:30,667 --> 00:03:32,417 didn't ya, Gina, you sly dog! 87 00:03:32,500 --> 00:03:34,750 Anybody in the mood for some dessert? 88 00:03:34,834 --> 00:03:36,208 Oh, dessert sounds good. 89 00:03:36,291 --> 00:03:37,625 What do y'all say? 90 00:03:37,709 --> 00:03:39,583 I couldn't eat another bite! 91 00:03:39,667 --> 00:03:41,959 I'm gonna have to pass on the sug', sug'. 92 00:03:42,041 --> 00:03:43,667 Boy, y'all ate so much, 93 00:03:43,750 --> 00:03:45,875 it looks like you forgot to save room for dessert. 94 00:03:45,959 --> 00:03:48,333 Heh heh. Uh, hey, Gina. 95 00:03:48,417 --> 00:03:49,792 [whispering] 96 00:03:49,875 --> 00:03:52,625 Oh! You got it! Coming right up! 97 00:03:52,709 --> 00:03:54,083 What'd you order, son? 98 00:03:54,166 --> 00:03:56,542 Oh, just a li'l ice cream. 99 00:03:56,625 --> 00:03:58,291 That sounds excellent, brother. 100 00:03:58,375 --> 00:03:59,542 I hope you enjoy it. 101 00:03:59,625 --> 00:04:00,875 [thud] 102 00:04:00,959 --> 00:04:03,083 Well, I hope we all enjoy it. 103 00:04:03,166 --> 00:04:04,250 We're gonna have to. 104 00:04:04,333 --> 00:04:05,625 Whaddaya mean by that, son? 105 00:04:05,709 --> 00:04:08,542 -[lights click] -[rhythmic clapping] 106 00:04:08,625 --> 00:04:10,959 ♪ Yippie yippie hoo-ray It's too good to be true ♪ 107 00:04:11,041 --> 00:04:13,625 ♪ The Crispy's Sundae Challenge is on its way to you ♪ 108 00:04:13,709 --> 00:04:16,125 -♪ Here's a little secret ♪ -♪ You didn't hear from me ♪ 109 00:04:16,208 --> 00:04:18,041 ♪ If you beat our challenge Your family eats for ♪ 110 00:04:18,125 --> 00:04:19,709 [harmonizing] ♪ Free, free, free ♪ 111 00:04:19,792 --> 00:04:21,709 [deep voice] ♪ Free! ♪ 112 00:04:21,792 --> 00:04:24,458 Family eats for free? 113 00:04:24,542 --> 00:04:25,959 What did you do, Cricket? 114 00:04:26,041 --> 00:04:28,291 Settle down, Dad, it's really not a big-- 115 00:04:28,375 --> 00:04:30,208 [rapping] ♪ Brace yourselves 'Cause this challenge is cold ♪ 116 00:04:30,291 --> 00:04:32,750 ♪ Fifty pounds of ice cream in a plastic bowl ♪ 117 00:04:32,834 --> 00:04:35,083 ♪ Whipped cream, bananas And a mountain of dairy ♪ 118 00:04:35,166 --> 00:04:37,417 -♪ Ya gotta eat it all ♪ -♪ Yeah, even the cherries ♪ 119 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 ♪ Only one hour to devour the 'dae ♪ 120 00:04:39,583 --> 00:04:42,500 ♪ So you better scarf it down If you don't wanna pay ♪ 121 00:04:42,583 --> 00:04:47,125 Alrighty, and your one hour starts... now. 122 00:04:47,208 --> 00:04:48,583 Enjoy! 123 00:04:48,667 --> 00:04:51,291 Mmmm, welp! Let's dig in! 124 00:04:51,375 --> 00:04:53,709 Come on, Dad, you can't eat ice cream without a spoon. 125 00:04:53,792 --> 00:04:57,583 This is how you were planning on paying for everything? 126 00:04:57,709 --> 00:04:59,542 Cricket, if this was your plan, why didn't you tell us? 127 00:04:59,625 --> 00:05:01,166 We're too full! 128 00:05:01,250 --> 00:05:02,959 Well, I didn't want you holding back on dinner! 129 00:05:03,041 --> 00:05:05,291 Besides, there's always room for ice cream! 130 00:05:05,375 --> 00:05:06,458 Now I've heard enough of this. 131 00:05:06,542 --> 00:05:09,542 I'm just gonna pay for dinner and get us out of... this. 132 00:05:10,667 --> 00:05:13,291 Cricket, where's my money? 133 00:05:13,375 --> 00:05:15,667 Well, I knew you wouldn't go through with my brilliant plan 134 00:05:15,750 --> 00:05:17,625 to treat y'all if you knew all the steps, 135 00:05:17,709 --> 00:05:20,417 so I replaced all your money with Cricket Bucks! 136 00:05:20,500 --> 00:05:22,583 They have no monetary value. 137 00:05:22,667 --> 00:05:24,458 Boy, have you lost your mind? 138 00:05:24,542 --> 00:05:26,458 All we have to do is eat some ice cream. 139 00:05:26,542 --> 00:05:28,959 Ice cream's not a problem, it's a treat! 140 00:05:29,041 --> 00:05:31,000 Looks like Cricket's left us with no other option! 141 00:05:31,083 --> 00:05:33,458 So we're gonna have to eat our way outta this mess. 142 00:05:33,542 --> 00:05:35,291 That's the spirit! 143 00:05:35,375 --> 00:05:37,291 All right, everyone, dig in. 144 00:05:40,375 --> 00:05:43,625 I've found with a slow and methodical approach 145 00:05:43,709 --> 00:05:46,166 any challenge can be overcome. 146 00:05:46,250 --> 00:05:49,834 It won't work, Tilly! We gotta eat fast, too! 147 00:05:49,917 --> 00:05:50,959 Oh, right! 148 00:05:54,834 --> 00:05:57,417 Hm? B-b-brain freeze! 149 00:05:57,500 --> 00:06:00,542 Forget the spoon. I only require my fists! 150 00:06:00,625 --> 00:06:02,041 Yah! Yah! Yah! 151 00:06:02,125 --> 00:06:06,458 There ain't a frosted treat in the world too tough for Alice Gree-- 152 00:06:06,542 --> 00:06:08,709 -Aaaah! -Yeah, I'm out. 153 00:06:09,750 --> 00:06:11,792 Ugh, I need a breather. 154 00:06:11,875 --> 00:06:15,125 OK, just means more for me! 155 00:06:15,208 --> 00:06:17,875 Ahhhh-- Huh? 156 00:06:17,959 --> 00:06:19,667 [thinking] Huh. That's odd. 157 00:06:19,750 --> 00:06:22,417 My body can't seem to eat any more ice cream. 158 00:06:22,500 --> 00:06:25,667 Hmm. If we can't finish all this ice cream, 159 00:06:25,750 --> 00:06:29,291 that means I didn't actually treat my family to a meal. 160 00:06:29,375 --> 00:06:31,750 Hmm... Oh! Gina! 161 00:06:31,834 --> 00:06:34,000 Gene-meister! Gina-tina-bobina. 162 00:06:34,083 --> 00:06:35,458 Hey, since we're friends, 163 00:06:35,542 --> 00:06:38,417 you're cool with cutting us some slack on this challenge, right? 164 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 We don't need to eat it all. 165 00:06:40,583 --> 00:06:45,583 No one is exempt from the Official Crispy Rules. 166 00:06:45,667 --> 00:06:50,041 But you're just saying this as a formality, right, buddy? 167 00:06:50,125 --> 00:06:53,166 [menacing] No one breaks the Crispy Rules. 168 00:06:53,250 --> 00:06:56,417 [nervous chuckle] Yeah, I know. Just seein' if you knew. 169 00:06:56,500 --> 00:06:57,875 OK, have fun. 170 00:06:57,959 --> 00:06:59,583 Yeesh. Some friend. 171 00:06:59,667 --> 00:07:02,291 [Tilly] Cricket? Were you talking to someone? 172 00:07:02,375 --> 00:07:05,250 I can't hear anything on account of Gramma's moans of agony. 173 00:07:05,333 --> 00:07:06,959 [mumbling moans of agony] 174 00:07:07,041 --> 00:07:08,750 Oh, curse this Crispy's Rule book! 175 00:07:08,834 --> 00:07:10,333 [gasp] Rules! That's it! 176 00:07:10,417 --> 00:07:13,125 If there's this many rules, there's bound to be a loophole somewhere! 177 00:07:13,208 --> 00:07:14,208 Let's see, let's see. A-ha! 178 00:07:14,291 --> 00:07:16,250 "If the sundae is contaminated, 179 00:07:16,333 --> 00:07:17,709 then it must be thrown out!" 180 00:07:17,792 --> 00:07:20,166 -Bingo bango! -[fly buzzing] 181 00:07:21,333 --> 00:07:23,875 [menacing giggle] Perfect. 182 00:07:28,709 --> 00:07:30,625 [fly] Aaaahh! 183 00:07:30,709 --> 00:07:33,959 Yes! I mean, uh, excuse me, Gina! 184 00:07:34,041 --> 00:07:38,500 I'm oh so afraid that I have found a fly in our sundae! 185 00:07:38,583 --> 00:07:41,166 Hmm. Yes, this sundae is contaminated. 186 00:07:41,250 --> 00:07:42,917 -I'll take care of it right away! -[snaps] 187 00:07:43,000 --> 00:07:44,458 Hup hup hup hup! 188 00:07:44,583 --> 00:07:46,166 Hup hup hup hup! 189 00:07:46,250 --> 00:07:48,083 I can't believe it, we're freeee! 190 00:07:48,166 --> 00:07:49,625 -[rhythmic clapping] -Huh? 191 00:07:49,709 --> 00:07:51,250 ♪ A fly died in your sundae ♪ 192 00:07:51,333 --> 00:07:52,792 ♪ But stay right where you're sitting ♪ 193 00:07:52,875 --> 00:07:53,959 ♪ We're gonna start your challenge ♪ 194 00:07:54,041 --> 00:07:55,917 ♪ Back at the beginning! ♪ 195 00:07:56,000 --> 00:07:59,208 You see, when a Crispy's Sundae Challenge has been contaminated, 196 00:07:59,291 --> 00:08:02,291 it is immediately replaced with a new sundae. 197 00:08:02,375 --> 00:08:04,083 Sorry for the inconvenience, sir. 198 00:08:04,166 --> 00:08:06,750 Here's a coupon for 5% off your next meal at Crispy's. 199 00:08:08,834 --> 00:08:10,417 That's it. I give up. 200 00:08:10,500 --> 00:08:12,291 -Yep. -I can't do this, either. 201 00:08:12,375 --> 00:08:14,458 Son, I'm disappointed in you. 202 00:08:14,542 --> 00:08:17,291 Wait! Sure, my plan was stupid, and I'm sorry for that, 203 00:08:17,375 --> 00:08:19,834 but I just wanted to treat my family to a free meal! 204 00:08:19,917 --> 00:08:22,000 Isn't that a nice thing? 205 00:08:22,083 --> 00:08:23,208 You call this a nice thing? 206 00:08:23,291 --> 00:08:24,834 Everybody's miserable! 207 00:08:24,917 --> 00:08:26,125 Don't throw up, don't throw up. 208 00:08:26,208 --> 00:08:27,500 [gagging] 209 00:08:27,583 --> 00:08:29,834 C'mon, Gramma, let's go. 210 00:08:29,917 --> 00:08:32,250 Just leave me here to die. 211 00:08:32,333 --> 00:08:34,500 This is all because you tried to take a shortcut, 212 00:08:34,583 --> 00:08:37,000 but there's just no such thing as a free meal! 213 00:08:37,083 --> 00:08:39,625 Speaking of which, I'm gonna go talk to the manager 214 00:08:39,709 --> 00:08:41,959 and figure out how we're gonna pay for dinner. 215 00:08:42,041 --> 00:08:43,792 Dad, I-- 216 00:08:47,375 --> 00:08:50,875 Cricket, nice things in life must be earned. 217 00:08:50,959 --> 00:08:53,417 How will you earn this? 218 00:08:53,500 --> 00:08:55,041 How will I earn this? 219 00:08:55,125 --> 00:08:57,041 Come on, champ, you'll never finish in time. 220 00:08:57,125 --> 00:08:58,667 Throw in the towel. 221 00:08:58,750 --> 00:09:01,458 Uh, did you hear me, bucko? It's quittin' time. 222 00:09:01,542 --> 00:09:03,458 -No! -Wha-whuh? 223 00:09:03,542 --> 00:09:05,375 I came here to give my family a meal. 224 00:09:05,458 --> 00:09:08,625 And now it's time to earn it. 225 00:09:08,709 --> 00:09:09,709 Yaaaah! 226 00:09:09,792 --> 00:09:11,208 Hyah! 227 00:09:11,291 --> 00:09:12,917 [loud chomping] 228 00:09:19,375 --> 00:09:20,750 Look at him go! 229 00:09:20,834 --> 00:09:23,250 What do you mean you don't have money? You're a bank! 230 00:09:23,333 --> 00:09:26,125 Hey, would you be interested in purchasing this fine leather jacket? 231 00:09:26,208 --> 00:09:28,500 Or how about a motorcycle? Or my trailer? 232 00:09:28,583 --> 00:09:30,166 I've got a real nice trailer! 233 00:09:30,250 --> 00:09:32,083 Fancy these teeth, young man? 234 00:09:32,166 --> 00:09:34,083 One of them is gold. 235 00:09:34,166 --> 00:09:35,542 It's useless. 236 00:09:35,625 --> 00:09:36,625 [customers, chanting] Eat that cream! 237 00:09:36,709 --> 00:09:37,834 -Eat that cream! -What is that? 238 00:09:37,917 --> 00:09:38,834 -Ooooh! -Wow! 239 00:09:38,917 --> 00:09:39,875 Excuse me, pardon me. 240 00:09:39,959 --> 00:09:41,208 Now what in the world is-- ? 241 00:09:42,041 --> 00:09:44,000 No, it can't be. 242 00:09:44,083 --> 00:09:45,959 Is that... Cricket? 243 00:09:46,041 --> 00:09:48,333 [chomps, groans] 244 00:09:53,542 --> 00:09:55,542 That boy is destroying himself! 245 00:09:55,625 --> 00:09:57,208 Son, you don't have to do this! 246 00:09:57,291 --> 00:09:59,291 Yeah, we'll find another way! 247 00:09:59,375 --> 00:10:01,458 Kid, listen to your family! 248 00:10:01,542 --> 00:10:04,000 If you explode, it'll be horrible publicity for Crispy's! 249 00:10:04,083 --> 00:10:07,083 I'll knock 50-- No, 75% off your meal 250 00:10:07,166 --> 00:10:09,125 if you stop right now! 251 00:10:09,208 --> 00:10:12,125 [grunts] My. Family. 252 00:10:12,208 --> 00:10:14,583 Eats! Free! 253 00:10:14,667 --> 00:10:17,333 Aaah yaaah! 254 00:10:17,417 --> 00:10:21,417 [ethereal singing] 255 00:10:27,959 --> 00:10:29,000 [chomp] 256 00:10:30,834 --> 00:10:32,333 -[cheering] -You did it! 257 00:10:32,417 --> 00:10:34,458 It... it's not possible! 258 00:10:34,542 --> 00:10:37,583 No one's ever finished the Crispy's Sundae Challenge! 259 00:10:37,667 --> 00:10:38,583 Yeah! 260 00:10:38,667 --> 00:10:39,709 Cricket! 261 00:10:39,792 --> 00:10:41,875 Easy, easy now. We got ya, son. 262 00:10:41,959 --> 00:10:42,917 [groans] 263 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 Well, now we got ya! 264 00:10:44,959 --> 00:10:46,542 Cricket, I have to hand it to ya. 265 00:10:46,625 --> 00:10:48,625 You really earned that meal. 266 00:10:48,709 --> 00:10:49,959 Ya done good, boy! 267 00:10:50,041 --> 00:10:51,583 You really pulled through, Cricket! 268 00:10:51,667 --> 00:10:52,959 You're my hero, brother. 269 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 Eh, thanks, everyone. 270 00:10:54,959 --> 00:10:56,625 And I'd just like to say-- 271 00:10:56,709 --> 00:10:58,959 [belching] 272 00:10:59,041 --> 00:11:01,083 Heh, s'cuse me. 273 00:11:03,834 --> 00:11:05,834 Just a couple more pieces oughta do it! 274 00:11:05,917 --> 00:11:07,750 Ahh. C'est magnifique. 275 00:11:07,834 --> 00:11:09,417 Hey, Tilly, have you seen my slingshot? 276 00:11:09,500 --> 00:11:11,917 Whoa! Tilly, what the heck is that? 277 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 -[hair dryer whirring] -This, dear brother, 278 00:11:14,083 --> 00:11:15,583 is "Potato Papa!" 279 00:11:15,667 --> 00:11:17,667 It's my gift to Papa for Father's Day. 280 00:11:17,750 --> 00:11:20,250 Father's Day? Oh, dang, that's today? I totally forgot. 281 00:11:20,333 --> 00:11:22,291 [stretches] Well, guess it's time to whip up 282 00:11:22,375 --> 00:11:23,625 the ol' Cricket standard! 283 00:11:23,709 --> 00:11:25,333 Oh, Cricket, no. Please don't tell me-- 284 00:11:25,417 --> 00:11:26,959 [muttering] 285 00:11:27,041 --> 00:11:28,709 And now, with nothing but a pen 286 00:11:28,792 --> 00:11:30,375 and these gently used napkins, 287 00:11:30,458 --> 00:11:33,125 in less than 15 seconds, I will have the perfect... 288 00:11:33,208 --> 00:11:35,542 Dad present. 289 00:11:35,625 --> 00:11:38,208 Voila! Cricket Coupons! 290 00:11:38,291 --> 00:11:40,417 Let's do the standard one free hug, 291 00:11:40,500 --> 00:11:43,208 20% less whining for an hour, and... 292 00:11:43,291 --> 00:11:46,250 Aw, what the heck, Dad never cashes these in, so... 293 00:11:46,333 --> 00:11:49,000 I will paint the whole house. 294 00:11:49,083 --> 00:11:51,917 Cricket! Those coupons are not a real gift! 295 00:11:52,000 --> 00:11:54,583 While I'm normally not inclined to toot my own horn-- 296 00:11:54,667 --> 00:11:58,333 -[snickers] -I am an expert on giving great gifts. 297 00:11:58,417 --> 00:12:01,250 A real gift shows someone how much they mean to you. 298 00:12:01,333 --> 00:12:04,542 That's why every Tilly gift takes time and effort. 299 00:12:04,625 --> 00:12:07,542 And it's also why Papa always loves 'em! 300 00:12:07,625 --> 00:12:10,750 Aw, Tilly, Dad loves your gifts 'cause he loves every gift! 301 00:12:10,834 --> 00:12:13,125 Even the ones that take ten seconds to make! 302 00:12:13,208 --> 00:12:15,917 Well, there's no way you're gettin' away with that again this year. 303 00:12:16,000 --> 00:12:18,667 After all, you're not as young and adorable as you used to be. 304 00:12:18,750 --> 00:12:20,792 I beg to... differ! 305 00:12:20,875 --> 00:12:23,208 Tilly, trust me, you're working too hard. 306 00:12:23,291 --> 00:12:25,000 Dad's gonna react just the same way to my gift 307 00:12:25,083 --> 00:12:26,500 as he does to yours. 308 00:12:26,583 --> 00:12:28,875 Oh, brother, you could not be more wrong. 309 00:12:29,583 --> 00:12:31,625 Could you wrap these up for me? 310 00:12:31,709 --> 00:12:34,291 [documentary narrator] After a long day of lying in the sun, 311 00:12:34,375 --> 00:12:37,500 the iguana finally decides to make its rest. 312 00:12:37,583 --> 00:12:40,583 But what's this? Ah, it's a cute little spider! 313 00:12:40,667 --> 00:12:43,458 [stuttering] Spider! 314 00:12:43,583 --> 00:12:47,000 Oh! My goodness, it's quite upsetting up close. 315 00:12:47,083 --> 00:12:48,709 Aah! [panting] 316 00:12:48,792 --> 00:12:50,917 OK, Bill, say the poem. 317 00:12:51,000 --> 00:12:53,750 One two three, spiders don't scare me. 318 00:12:53,834 --> 00:12:56,625 Four five farden, they're good for your garden. 319 00:12:56,709 --> 00:12:59,917 Get ready for the best Father's Day ever, Billy Boy. 320 00:13:00,000 --> 00:13:02,625 'Cause this year, your Ma's gettin' you... 321 00:13:02,709 --> 00:13:04,667 a card! 322 00:13:04,750 --> 00:13:05,959 Nothin' too fancy though. 323 00:13:06,333 --> 00:13:08,250 [both] Happy Father's Day! 324 00:13:08,333 --> 00:13:10,625 [chuckles] Oh wow! No way! 325 00:13:10,750 --> 00:13:12,333 Ha ha! What? 326 00:13:12,417 --> 00:13:14,458 -You're welcome. -This one's from me! 327 00:13:14,542 --> 00:13:16,083 Aw, would ya look at that. 328 00:13:16,166 --> 00:13:18,375 Wow! It's, uh, me! 329 00:13:18,458 --> 00:13:21,000 [chuckles] I do make that face a lot! 330 00:13:21,083 --> 00:13:24,166 Tilly, I love it. Thank you. 331 00:13:24,250 --> 00:13:26,166 That must mean this one's from Cricket. 332 00:13:26,250 --> 00:13:28,417 That's right! Hope you like it. 333 00:13:28,500 --> 00:13:29,834 [thinking] Come on, Papa, 334 00:13:29,917 --> 00:13:31,750 see that gift for what it really is. 335 00:13:31,834 --> 00:13:36,166 A buncha dirty old napkins thoughtlessly covered in empty promises. 336 00:13:36,250 --> 00:13:37,917 Here it comes. 337 00:13:38,000 --> 00:13:40,834 Cricket, I... love them. 338 00:13:42,208 --> 00:13:44,667 Thanks, you two! You kids are the best! 339 00:13:44,792 --> 00:13:46,208 Aw, you too, big guy. 340 00:13:46,291 --> 00:13:48,667 Also, this does count as your free hug. 341 00:13:48,750 --> 00:13:51,375 You guys sit tight. I'm gonna find a good place to put these. 342 00:13:51,458 --> 00:13:53,125 OK, Dad, buh-bye! 343 00:13:53,208 --> 00:13:54,709 Well, Tilly, let's hear it! 344 00:13:54,792 --> 00:13:57,375 That classic radio hit "You were right, Cricket." 345 00:13:58,000 --> 00:13:59,709 What are you thinking about? 346 00:13:59,792 --> 00:14:02,625 -I see what's going on here. -Hm? 347 00:14:02,709 --> 00:14:06,083 Cricket, Papa was lying to you about liking your gift! 348 00:14:06,166 --> 00:14:07,375 Ha ha! What're you talking about? 349 00:14:07,458 --> 00:14:09,500 Dad is the most honest guy we know! 350 00:14:09,583 --> 00:14:12,834 No, Cricket. I know Papa is lying about liking those coupons. 351 00:14:12,917 --> 00:14:15,000 And I know how we can prove it. 352 00:14:15,083 --> 00:14:16,667 All right, sister, I'm in. 353 00:14:16,750 --> 00:14:19,625 Let's prove once and for all that Cricket is brilliant! 354 00:14:19,709 --> 00:14:22,542 -Pssh! We shall see. -We shall see! 355 00:14:22,625 --> 00:14:25,333 -Yes, we shall. -We shall. 356 00:14:25,417 --> 00:14:27,542 [humming] 357 00:14:28,834 --> 00:14:30,250 -[Cricket and Tilly] Ahem! -Hmm? 358 00:14:30,333 --> 00:14:32,500 Oh, hiya, kids! 359 00:14:32,583 --> 00:14:33,583 Is this for me? 360 00:14:33,667 --> 00:14:34,959 -Yes. -Yes. 361 00:14:35,041 --> 00:14:36,709 Huh. Fun! 362 00:14:36,792 --> 00:14:39,709 Well, mm-hmm, beautifully wrapped kids. 363 00:14:39,792 --> 00:14:41,333 Oh! Uhh... 364 00:14:43,041 --> 00:14:44,375 It's a sweater. 365 00:14:44,458 --> 00:14:45,917 [harsher] It's a sweater. 366 00:14:46,000 --> 00:14:47,792 We made it, Papa. 367 00:14:47,875 --> 00:14:50,000 Yeah, it's two kitchen towels, 368 00:14:50,083 --> 00:14:52,917 a pair of sweat bands and some striiiing. 369 00:14:53,000 --> 00:14:54,166 [sniffing] 370 00:14:54,250 --> 00:14:57,250 We did not wash the kitchen towels. 371 00:14:57,333 --> 00:14:58,834 Hm. 372 00:14:58,917 --> 00:15:00,875 [Tilly] And how do you feel about this gift? 373 00:15:00,959 --> 00:15:03,250 Well... I love it. 374 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 Thank you, kids. 375 00:15:04,667 --> 00:15:06,583 [kisses] 376 00:15:06,667 --> 00:15:08,875 [humming] 377 00:15:10,959 --> 00:15:12,291 Hm! [groaning] 378 00:15:13,291 --> 00:15:14,458 Tilly wins! 379 00:15:14,542 --> 00:15:18,125 I made Papa a terrible gift, and he lied about liking it, 380 00:15:18,208 --> 00:15:20,667 just like he lied about your Cricket Coupons. 381 00:15:20,750 --> 00:15:22,959 He was just being nice to you, brother. 382 00:15:23,041 --> 00:15:25,542 Mm, I dunno. Dad's still wearing that thing. 383 00:15:25,625 --> 00:15:28,208 Maybe you're just really good at making stuff for him! 384 00:15:28,291 --> 00:15:30,041 Hmm, you might be right. 385 00:15:30,125 --> 00:15:32,166 Curse my natural talents! 386 00:15:32,250 --> 00:15:33,709 We need to step it up. 387 00:15:33,792 --> 00:15:37,083 I know a present that Papa could never love. 388 00:15:37,166 --> 00:15:38,542 -Oh, no, not... -Yes! 389 00:15:38,625 --> 00:15:41,250 We can't do that to Dad. He birthed us! 390 00:15:41,333 --> 00:15:42,917 We have to, Cricket. 391 00:15:43,000 --> 00:15:45,333 I have to prove that I'm the greatest gift giver 392 00:15:45,417 --> 00:15:47,166 the Greens have ever seen! 393 00:15:47,917 --> 00:15:48,750 OK. 394 00:15:48,834 --> 00:15:50,458 [Gramma mumbling] 395 00:15:50,542 --> 00:15:52,917 I can't believe this! Blech! 396 00:15:53,000 --> 00:15:54,583 [muttering] 397 00:15:54,667 --> 00:15:56,792 What's this one? Hmm... 398 00:15:56,875 --> 00:15:59,291 "Happy Father's Day to a loving..." 399 00:15:59,375 --> 00:16:00,291 Blech! 400 00:16:00,417 --> 00:16:01,792 [grunts] 401 00:16:01,875 --> 00:16:04,625 Where are your cards that don't stink? 402 00:16:04,709 --> 00:16:05,792 [frightened gasps] 403 00:16:05,875 --> 00:16:07,667 Ha! OK. 404 00:16:07,750 --> 00:16:09,417 Good, good. 405 00:16:09,500 --> 00:16:11,834 -[Card playing "Barry-cuda"] -No! 406 00:16:11,917 --> 00:16:14,125 [grunting] 407 00:16:14,208 --> 00:16:17,750 One potato, two potato, three potato, good enough! 408 00:16:17,834 --> 00:16:20,166 Uh... ma'am? You have to pay for that. 409 00:16:20,250 --> 00:16:21,417 Oof! 410 00:16:21,500 --> 00:16:22,834 [Bill humming] 411 00:16:24,250 --> 00:16:25,583 [Cricket and Tilly] Ah-ha-hem! 412 00:16:25,667 --> 00:16:27,917 Hi, kids! Another present? 413 00:16:28,000 --> 00:16:29,125 -Yes. -Yes. 414 00:16:30,333 --> 00:16:33,625 You... kids... are... super! 415 00:16:33,709 --> 00:16:36,875 Three gifts? This truly is a Father's Day. 416 00:16:36,959 --> 00:16:38,792 Now let's see what this one is. 417 00:16:38,875 --> 00:16:40,834 [blood curdling scream] 418 00:16:40,917 --> 00:16:42,208 [bleating] 419 00:16:42,291 --> 00:16:44,917 [stuttering] Spid-- 420 00:16:45,000 --> 00:16:47,625 Spiders. You're deathly afraid of them, 421 00:16:47,709 --> 00:16:52,291 but isn't the opportunity to overcome your fears an excellent present? 422 00:16:52,375 --> 00:16:54,125 What I'm really asking is, 423 00:16:54,583 --> 00:16:57,709 Papa, what do you think of this heartfelt gift 424 00:16:57,792 --> 00:17:00,000 from your loving children? 425 00:17:00,083 --> 00:17:02,000 Thank you, I love it. 426 00:17:02,083 --> 00:17:04,333 -Honest? -Yeah. 427 00:17:04,417 --> 00:17:06,667 Well, if you love them so much... 428 00:17:06,750 --> 00:17:08,166 [whispering] I do. 429 00:17:08,250 --> 00:17:10,250 Then kiss one of them. 430 00:17:10,333 --> 00:17:12,542 [whimpering] 431 00:17:12,625 --> 00:17:13,959 [kissing sounds] 432 00:17:14,041 --> 00:17:18,250 No! I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! 433 00:17:18,333 --> 00:17:22,125 I knew it! Papa, you lie about bad presents! 434 00:17:22,208 --> 00:17:24,875 I don't know what to say, kids. 435 00:17:24,959 --> 00:17:26,709 You're right, I wasn't truthful. 436 00:17:26,792 --> 00:17:29,041 I'm sorry. Can you ever forgive me? 437 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Forget about it! 438 00:17:30,834 --> 00:17:32,917 I knew everything. 439 00:17:33,000 --> 00:17:35,291 I just needed to prove it to my baby brother here. 440 00:17:35,375 --> 00:17:38,542 Yeah, that's why we've been givin' you all this weird stuff. 441 00:17:38,625 --> 00:17:40,083 Yeah, it was a test. 442 00:17:40,166 --> 00:17:42,041 A test? 443 00:17:42,125 --> 00:17:44,375 Ha ha, wow, you two banana nuts! 444 00:17:44,458 --> 00:17:45,792 That explains it! 445 00:17:45,875 --> 00:17:48,000 These terrible gifts! The spiders. 446 00:17:48,083 --> 00:17:49,417 -Mm-hmm. -This sweater. 447 00:17:49,500 --> 00:17:50,709 Mm-hmm. 448 00:17:50,792 --> 00:17:52,166 That weird popsicle stick thingy. 449 00:17:52,250 --> 00:17:54,917 Mm-h-- Weird popsicle stick thingy? 450 00:17:54,959 --> 00:17:56,625 Wuh? [gasp] Hmm! 451 00:17:56,709 --> 00:17:58,291 You guys got me good! 452 00:17:58,375 --> 00:18:00,125 I mean, look at this guy! 453 00:18:00,208 --> 00:18:01,917 [chuckles] Weird. 454 00:18:02,000 --> 00:18:06,041 [dizzy moaning] 455 00:18:06,125 --> 00:18:07,709 Yes... weird. 456 00:18:07,792 --> 00:18:12,208 Well, this has been a really fun and interesting Father's Day. 457 00:18:12,291 --> 00:18:13,375 Come here you! 458 00:18:13,458 --> 00:18:16,375 [woozy muttering] 459 00:18:16,458 --> 00:18:19,500 I'm tired, so I am going to bed. 460 00:18:19,583 --> 00:18:20,500 OK, sleep tight! 461 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 Ha! She's a good kid. 462 00:18:23,959 --> 00:18:25,500 [Cricket] ♪ Cricket is smarter than Tilly, oh! ♪ 463 00:18:25,583 --> 00:18:27,000 ♪ Cricket is smarter than Tilly! ♪ 464 00:18:27,083 --> 00:18:28,709 ♪ Da-da ba-da ba-da ba-da ♪ 465 00:18:28,792 --> 00:18:30,458 ♪ Oh, Cricket was right about Dad ♪ 466 00:18:30,542 --> 00:18:32,542 Oh! Tilly, what happened to you? 467 00:18:32,625 --> 00:18:35,625 Oh, hi, Cricket, yeah, I'm in mourning. 468 00:18:35,709 --> 00:18:37,417 In mourning for Tilly. 469 00:18:37,500 --> 00:18:39,625 Did you color your dress with a black marker? 470 00:18:39,709 --> 00:18:41,792 Cricket, you've been right all along. 471 00:18:41,875 --> 00:18:43,000 Nice. 472 00:18:43,083 --> 00:18:45,041 It doesn't matter how much I try. 473 00:18:45,125 --> 00:18:47,166 I'm the worst gift giver in the world. 474 00:18:47,291 --> 00:18:48,792 I'm awful! 475 00:18:48,875 --> 00:18:51,917 Oh. Uh, no. Hey... 476 00:18:52,500 --> 00:18:53,875 Hey, come on now... 477 00:18:54,834 --> 00:18:55,667 Kiddo. 478 00:18:55,750 --> 00:18:58,667 And Papa's been lying to me for years about it! 479 00:18:58,750 --> 00:19:00,417 The turkey jerky necktie, 480 00:19:00,500 --> 00:19:01,667 the jug mug, 481 00:19:01,750 --> 00:19:04,041 the boot vase, the boot vahze, 482 00:19:04,125 --> 00:19:05,375 the jellybean frog, 483 00:19:05,458 --> 00:19:07,542 the corncob reading glasses. 484 00:19:07,625 --> 00:19:11,542 And every time, every single time, it's... 485 00:19:11,625 --> 00:19:12,542 "I love it." 486 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 "I love it." 487 00:19:13,709 --> 00:19:15,041 "I love it." 488 00:19:15,125 --> 00:19:18,166 Lies! All lies! 489 00:19:18,250 --> 00:19:21,875 And all the terrible gifts I've ever made are still out there. 490 00:19:21,959 --> 00:19:25,000 [gasps] Cricket, this cannot stand! 491 00:19:25,083 --> 00:19:26,542 I must right this wrong! 492 00:19:27,834 --> 00:19:30,959 Sounds like she's gonna be juust fine! 493 00:19:32,750 --> 00:19:35,333 [grunting] 494 00:19:35,417 --> 00:19:37,250 Tilly theft. 495 00:19:37,375 --> 00:19:39,375 [narrator] There's not enough gazelle to go around, 496 00:19:39,458 --> 00:19:43,250 but like any good family, the hyenas have learned to share. 497 00:19:43,333 --> 00:19:44,333 [shuddering] 498 00:19:44,417 --> 00:19:46,333 Made it! Go Gramma. 499 00:19:46,417 --> 00:19:48,875 Guess I should see which card I grabbed. 500 00:19:48,959 --> 00:19:52,875 "With deepest sympathy. So sorry for your loss." 501 00:19:52,959 --> 00:19:55,041 Eh. I can work with that. 502 00:20:01,166 --> 00:20:03,166 Now, that is how you build a dam. 503 00:20:03,250 --> 00:20:05,750 Quit talking to yourself! Here's a thing. 504 00:20:05,834 --> 00:20:08,583 Hm. Huh! That's certainly me! 505 00:20:08,667 --> 00:20:10,417 Oh, very abstract! 506 00:20:10,542 --> 00:20:13,375 "Dear son, you're a good Dad. I'm proud of you." 507 00:20:13,458 --> 00:20:15,375 Aw, Ma, you're the sweetest! 508 00:20:15,500 --> 00:20:16,792 -Come here! -[crunch] 509 00:20:16,875 --> 00:20:18,291 Oh, no! Did I hug too hard? 510 00:20:18,375 --> 00:20:21,208 Don't insult me, boy. This body is cut! 511 00:20:21,291 --> 00:20:23,500 I believe the disturbance came from outside. 512 00:20:23,583 --> 00:20:24,583 Hmm. 513 00:20:24,667 --> 00:20:26,333 [gasp] Tilly! 514 00:20:26,417 --> 00:20:27,750 What the heck are you doing? 515 00:20:27,875 --> 00:20:29,041 I'm sorry, Papa. 516 00:20:29,125 --> 00:20:31,542 I should have done this a while ago. 517 00:20:31,625 --> 00:20:32,834 -[Tilly grunts] -[jug shatters] 518 00:20:32,917 --> 00:20:36,417 But sadly, I was oblivious to the crumminess of my gifts. 519 00:20:36,500 --> 00:20:38,291 Wait, wait, wait, wait! 520 00:20:38,375 --> 00:20:39,500 Wait! Oof! 521 00:20:39,583 --> 00:20:41,291 [gasp] Sorry about that! 522 00:20:41,375 --> 00:20:42,834 Oof. Ahh... 523 00:20:42,917 --> 00:20:44,417 Heh heh, barely felt it! 524 00:20:44,500 --> 00:20:45,834 [groans] 525 00:20:45,917 --> 00:20:48,041 Sweetie, your gifts aren't crummy. 526 00:20:48,125 --> 00:20:50,208 I really do like your presents. 527 00:20:50,291 --> 00:20:53,000 I don't always understand 'em, but I do like 'em. 528 00:20:53,083 --> 00:20:55,041 But why should I try to make something special 529 00:20:55,125 --> 00:20:58,208 if you like 'em just the same as Cricket Coupons? 530 00:20:58,291 --> 00:21:00,041 Gift giving isn't a competition. 531 00:21:00,125 --> 00:21:02,750 We give gifts so we can share a bit of ourselves. 532 00:21:02,834 --> 00:21:06,458 For you, that means sharing something thoughtful, sweet, and original. 533 00:21:06,542 --> 00:21:08,583 Because that's who you are. 534 00:21:08,667 --> 00:21:13,291 Also, I like that your gifts often have an excellent use of craft materials. 535 00:21:13,375 --> 00:21:17,792 Mmm. Can you keep making me Tilly gifts? Please? 536 00:21:17,875 --> 00:21:20,125 -OK. -Yes! 537 00:21:20,208 --> 00:21:23,250 You know, all this talk of Cricket's Coupons reminded me. 538 00:21:23,291 --> 00:21:25,166 I've been holding onto these for years. 539 00:21:25,250 --> 00:21:26,667 What say we cash some in? 540 00:21:26,750 --> 00:21:28,834 Papa, I would love nothing more. 541 00:21:28,917 --> 00:21:30,834 [laughing] 542 00:21:30,917 --> 00:21:31,917 Uh-oh. 543 00:21:33,250 --> 00:21:36,250 ♪ I've got sweat in my eyes ♪ 544 00:21:36,333 --> 00:21:39,917 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 545 00:21:40,000 --> 00:21:42,750 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 546 00:21:42,834 --> 00:21:45,583 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 547 00:21:45,667 --> 00:21:48,417 ♪ I got chased by a dog ♪ 548 00:21:48,500 --> 00:21:49,583 ♪ Licked by a frog ♪ 549 00:21:49,667 --> 00:21:51,250 ♪ Got a rash on my legs ♪ 550 00:21:51,333 --> 00:21:54,041 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 551 00:21:54,125 --> 00:21:56,917 ♪ I got splinters in seven and ten ♪ 552 00:21:57,000 --> 00:21:59,792 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 40040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.