All language subtitles for 081-05x01 - Just Shoot Me - Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,212 "الملخص السابق" 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,839 ترجمة السمع 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,509 الكسندر مولفيزي 4 00:00:46,839 --> 00:00:50,384 فينزي ، خفاشتي المثيرة. 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,180 هل مازلت هنا 6 00:00:55,639 --> 00:00:59,768 لن يكون هناك نيزك ؛ 7 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 أنا لا أرى أي شيء. 8 00:01:03,146 --> 00:01:06,066 ربما خططوا لذلك ليوم آخر. 9 00:01:06,650 --> 00:01:10,737 هل لدي السيارة بالخارج إذا كنت تريدني أن آخذك إلى مكان ما؟ 10 00:01:10,737 --> 00:01:14,700 لدي بعض العمل للقيام به. 11 00:01:18,287 --> 00:01:21,123 إذا ذهبت إلى المركز سأكون معك. 12 00:01:21,957 --> 00:01:24,877 اعتقدت أننا سوف "نأخذ سيارة أجرة معًا" 13 00:01:24,877 --> 00:01:30,215 تعال يا نينا ، دع الصبي يستمتع بـ "رحلة مجانية". 14 00:01:32,176 --> 00:01:35,137 هذا ما كنت أنوي القيام به ..... 15 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 - "دنلوب". - مبهر جدا. 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 وغير مربحة ... 17 00:01:52,571 --> 00:01:54,031 كنا نلعب مع علي اليوم. 18 00:01:54,031 --> 00:01:57,201 أخذ هانا وذهبا لزيارة والديها. 19 00:01:57,201 --> 00:01:59,453 إنني أتطلع إلى ذلك ، هذا .... 20 00:02:02,581 --> 00:02:05,375 انتظر ، سأجد مفاتيحي. 21 00:02:05,375 --> 00:02:07,294 تذكيري بأن علي المغادرة الساعة 11.00 22 00:02:07,294 --> 00:02:09,505 سوف أقوم بتصوير "Intrebit". 23 00:02:09,505 --> 00:02:11,924 تذكر أن تظهر الاحترام. 24 00:02:11,924 --> 00:02:15,177 هذه السفينة هي نصب تذكاري وطني لبلدنا. 25 00:02:15,177 --> 00:02:18,972 لكن هل تريد أن يركب العارضون على المدافع؟ 26 00:02:18,972 --> 00:02:20,974 بالتأكيد... 27 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 "جاك ، هذا أنا ، علي". 28 00:02:33,695 --> 00:02:36,156 "أعلم أنك لست في المنزل ، 29 00:02:36,156 --> 00:02:38,325 "لكن علي أن أخبرك بشيء قبل أن أغادر." 30 00:02:38,325 --> 00:02:41,453 "انني سوف اتركك.... 31 00:02:41,453 --> 00:02:43,539 "أنا آسف ، لكن لا يمكنني العيش مع عمليات الاحتيال 32 00:02:43,539 --> 00:02:45,123 "والأكاذيب". 33 00:02:45,123 --> 00:02:48,585 "آمل أن نتمكن من فعل ذلك مع هانا .... 34 00:02:48,585 --> 00:02:54,383 "و .... حسنًا ... يجب أن أغادر." 35 00:02:55,133 --> 00:02:56,343 إليوت؟ 36 00:02:56,426 --> 00:02:58,846 - هل تريد شاي؟ - لا. 37 00:02:58,846 --> 00:03:02,933 "الرسالة مسحت." 38 00:03:02,933 --> 00:03:05,227 كما تعلم ، مايا تحب التنس ، 39 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 عندما يأتي علي ، ربما سنلعب رباعي. 40 00:03:07,646 --> 00:03:08,981 ما رأيك؟ 41 00:03:23,203 --> 00:03:27,165 مرة أخرى ، شخص ما أكل الزبادي ، 42 00:03:27,165 --> 00:03:30,002 وتركت لي هذا مع القليل من السعرات الحرارية. 43 00:03:30,002 --> 00:03:32,087 أعتقد أنني رأيته مرة أخرى ... 44 00:03:32,963 --> 00:03:35,716 الجرف الأخير ، ذهابًا وإيابًا. 45 00:03:38,093 --> 00:03:40,429 ها هو ، صحيح ... 46 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 اليسار. 47 00:03:44,391 --> 00:03:47,686 هذا سيبقيني مستمرا حتى الغداء. 48 00:03:50,272 --> 00:03:52,858 متاح ، شريكي القدير. 49 00:03:52,858 --> 00:03:55,360 حول الأمس ، نحن بحاجة للتحدث. 50 00:03:55,360 --> 00:03:56,820 نعم ، ربما ينبغي. 51 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 وأحسنت في العودة مع جاك. 52 00:03:59,698 --> 00:04:00,908 في البداية كنت في حيرة من أمري 53 00:04:00,908 --> 00:04:03,827 لكن بعد ذلك أدركت أنك فعلت ذلك لإلقاء الرماد في عينيه. 54 00:04:03,827 --> 00:04:06,163 بالضبط .... طبعا. 55 00:04:06,163 --> 00:04:07,456 ماذا؟ 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,334 ليس مهما. 57 00:04:10,334 --> 00:04:14,755 آه الفنلنديون ... أنت والأشياء في مكتبك .... 58 00:04:14,755 --> 00:04:16,048 اريد ان اتعلم. 59 00:04:16,048 --> 00:04:19,092 لا ينبغي أن يحدث على أي حال. 60 00:04:19,092 --> 00:04:22,137 حسنًا ، سأعترف بشيء ما 61 00:04:22,137 --> 00:04:25,349 من شأنها أن تزعج عالمك. 62 00:04:25,349 --> 00:04:27,935 لقد صنعت الليلة الماضية ، 63 00:04:27,935 --> 00:04:32,272 أني كنت أنوي تركك "لي" 64 00:04:32,898 --> 00:04:35,150 نعم اعرف... 65 00:04:35,817 --> 00:04:37,569 الآن لقد أربكتني. 66 00:04:37,569 --> 00:04:39,780 لم اريد ان اخبرك من قبل 67 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 لكن سبب مغادرتي مع جاك 68 00:04:41,365 --> 00:04:44,576 كان ذلك بسبب .... لست مهتمًا. 69 00:04:46,078 --> 00:04:48,539 قطع اللوحة ... 70 00:04:48,539 --> 00:04:51,124 لا تقل لي أنني لا أشعلك؟ 71 00:04:53,252 --> 00:04:56,129 جيد جدا ، لكن ليس بالنسبة لي. 72 00:04:56,129 --> 00:04:59,966 يبدو أنك مجنون ، فأنا أشعلهم جميعًا ... 73 00:05:02,135 --> 00:05:04,221 إنها بالتأكيد مشكلتي. 74 00:05:04,221 --> 00:05:06,223 قل وداعا .. 75 00:05:06,223 --> 00:05:07,474 كان لدي المزيد من العشاق 76 00:05:07,474 --> 00:05:11,061 منك زيارات إلى جامبو ... 77 00:05:14,982 --> 00:05:17,693 بشكل عام لا أحب الكراميل الكريمي ، 78 00:05:17,693 --> 00:05:20,070 لكنها مذهلة. 79 00:05:20,070 --> 00:05:22,364 هل كانت مباراة سريعة؟ 80 00:05:22,364 --> 00:05:24,950 تظاهرت بأنني مصاب في الشامنة وغادرت. 81 00:05:24,950 --> 00:05:25,993 لماذا؟ 82 00:05:25,993 --> 00:05:28,537 لأنني لم أستطع النظر في عينيه. 83 00:05:28,537 --> 00:05:31,039 علي يترك والدك. 84 00:05:31,039 --> 00:05:33,417 جاك لا يعرف ... كان في الغرفة الأخرى ، 85 00:05:33,417 --> 00:05:36,211 ترك علي رسالة قمت بحذفها عن طريق الخطأ. 86 00:05:36,211 --> 00:05:37,546 أين هو؟ 87 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 مكث هناك ورقص حول الشبكة. 88 00:05:41,508 --> 00:05:43,802 هل غادرت دون أن تخبره؟ 89 00:05:43,802 --> 00:05:45,637 لم أستطع .... حتى لو انهار؟ 90 00:05:45,637 --> 00:05:48,473 إذا بكى. لم أستطع تحمل رؤيته. 91 00:05:48,473 --> 00:05:50,267 سمعت الرسالة ، .... 92 00:05:50,976 --> 00:05:53,520 اسمع ، أنا لست جيدًا معهم ... 93 00:05:54,813 --> 00:05:56,356 إستمع لهذا.... 94 00:05:56,356 --> 00:05:59,276 دعنا نترك رسالة على جهاز الرد الآلي. 95 00:05:59,276 --> 00:06:01,236 هكذا أراد علي أن يخبره ... 96 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 تتركه .... 97 00:06:02,946 --> 00:06:05,782 دعونا نحترم رغبتها. 98 00:06:06,783 --> 00:06:09,870 عندما يأتي والدي سنتحدث معه. 99 00:06:09,870 --> 00:06:11,246 سويا. 100 00:06:11,747 --> 00:06:13,373 حسنا. 101 00:06:14,333 --> 00:06:16,543 آلات الرد الغبية. 102 00:06:16,543 --> 00:06:19,171 تنس غبي ، أليس غبي ... 103 00:06:19,171 --> 00:06:23,217 وأكل شخص ما بلدي كريم الكراميل. 104 00:06:30,749 --> 00:06:34,188 مفتاح المسافة ... واضح ... 105 00:06:34,188 --> 00:06:38,100 زعانف ، نحن بحاجة إلى التحدث عن لقاء المعلنين. 106 00:06:38,100 --> 00:06:41,940 - تعال الى مكتبي. - من الأفضل عدم. 107 00:06:45,156 --> 00:06:50,404 كما تبدو الأمور ، أشعر بأمان هنا. 108 00:06:53,619 --> 00:06:55,018 ما الذي تتحدث عنه؟ 109 00:06:55,018 --> 00:06:56,794 مع وجود الكثير من الناس حولنا ، 110 00:06:56,794 --> 00:07:00,079 لن تكون قادرًا على قول أشياء غير لائقة ... 111 00:07:00,079 --> 00:07:02,871 أو حاول ممارسة الجنس معي. 112 00:07:08,878 --> 00:07:11,799 جلست على مضغ العلكة. 113 00:07:12,744 --> 00:07:14,951 يا إلهي ماذا أفعل؟ 114 00:07:14,951 --> 00:07:17,739 مثل وضع جزرة أمام أرنب. 115 00:07:17,739 --> 00:07:18,978 كاف. 116 00:07:18,978 --> 00:07:21,722 حسنًا ، يمكنك البحث لمدة 10 ثوانٍ ، 117 00:07:21,722 --> 00:07:24,632 لكن لا تشغل لعابك ... 118 00:07:26,371 --> 00:07:29,883 راضية ، الهامستر الصغير .... الإنسان. 119 00:07:29,883 --> 00:07:33,026 تعتقد أن لديك "ورقة" جيدة ، لكنك لا تملك شيئًا. 120 00:07:33,026 --> 00:07:34,707 لكن ، حتى لو كان لديك ، فهي أوراق صغيرة ، 121 00:07:34,707 --> 00:07:37,929 اثنان وسبعة ... 122 00:07:38,130 --> 00:07:40,689 مررت بلحظة ضعف متناقضة 123 00:07:40,689 --> 00:07:42,545 لكن لن يأتي لي مرة أخرى ... 124 00:07:42,545 --> 00:07:43,969 لا تتوقع مني شيئًا ، 125 00:07:43,969 --> 00:07:45,306 اذهب ، لقد انتهى ذلك ... 126 00:07:45,306 --> 00:07:46,864 هل فهمت؟ 127 00:07:46,864 --> 00:07:47,655 ممتاز. 128 00:07:47,655 --> 00:07:48,614 لا يمكنك الحصول علي 129 00:07:48,614 --> 00:07:50,302 وانت مجنون. 130 00:07:53,238 --> 00:07:54,056 كولاري ... 131 00:07:54,056 --> 00:07:57,798 دع دمك يدور حول خصرك. 132 00:08:00,175 --> 00:08:03,575 دينيس ، اتصل بالنادي ، أخبرهم أن يوظفوا أمين الصندوق مرة أخرى ... 133 00:08:03,575 --> 00:08:06,294 لقد وجدت محفظتي في السيارة. 134 00:08:07,366 --> 00:08:10,807 كيف حالك يا (فلورا)؟ 135 00:08:10,807 --> 00:08:12,335 أبي ، نحن بحاجة إلى التحدث. 136 00:08:12,335 --> 00:08:14,550 لماذا ترتدي هذه الملابس؟ 137 00:08:14,550 --> 00:08:16,557 هذه مخصصة للاعبي التنس ، 138 00:08:16,557 --> 00:08:21,626 ليس لأولئك الذين يرتجفون عند رؤية "خدمة" جالو الرهيبة ... 139 00:08:21,715 --> 00:08:25,998 مضربه هو ضعف حجم مضرب عادي. 140 00:08:26,508 --> 00:08:28,435 أبي ، هل سمعتني؟ 141 00:08:28,435 --> 00:08:30,123 نعم تكلم .... 142 00:08:30,123 --> 00:08:33,347 إنها قضية عائلية ، لذا فين ، إذا صح التعبير ... 143 00:08:33,347 --> 00:08:35,692 - ماذا او ما؟ - أخرج؟ 144 00:08:41,518 --> 00:08:42,379 سوف أخرج أيضا .... 145 00:08:42,379 --> 00:08:44,056 لا ، انت ابقى. 146 00:08:47,888 --> 00:08:49,702 ما المهم جدا؟ 147 00:08:50,471 --> 00:08:53,388 أبي ، أنا جديد عملياً. 148 00:08:54,244 --> 00:08:56,237 علي تركك ... 149 00:08:56,237 --> 00:08:57,740 ماذا؟ 150 00:08:57,740 --> 00:08:59,746 اتصل إليوت بالمنزل في الصباح ، وسمع الرسالة. 151 00:08:59,746 --> 00:09:02,687 كنت في الغرفة الأخرى ، أوقفتها عن طريق الخطأ ... 152 00:09:03,088 --> 00:09:04,511 ببطء. 153 00:09:04,511 --> 00:09:08,204 لا أفهم ماذا قال بالضبط؟ 154 00:09:08,204 --> 00:09:09,177 بالضبط...؟ 155 00:09:09,762 --> 00:09:14,337 أن ... انتهى و .... لقد سئمت من الأكاذيب والخداع. 156 00:09:14,337 --> 00:09:16,233 لم تذكر هذا ... 157 00:09:16,233 --> 00:09:17,809 أرجوك دعنى أذهب ... 158 00:09:17,809 --> 00:09:19,386 الكذب والخداع. 159 00:09:19,386 --> 00:09:21,002 هل خدعتها؟ 160 00:09:23,079 --> 00:09:24,247 باربرا. 161 00:09:25,013 --> 00:09:26,093 كيف استطعت؟ 162 00:09:26,093 --> 00:09:27,980 هو وسيط. 163 00:09:27,980 --> 00:09:30,569 في بعض الأحيان ، تكون ساحرة للغاية .... 164 00:09:30,569 --> 00:09:32,560 فظة إهانة... 165 00:09:32,560 --> 00:09:34,473 أردت مفاجأة علي 166 00:09:34,473 --> 00:09:36,477 شراء مساحة لاستوديو ، 167 00:09:36,477 --> 00:09:37,885 لأنه يرسم. 168 00:09:37,885 --> 00:09:40,711 في الأسبوع الماضي ، أرتني باربرا أماكن ، 169 00:09:40,711 --> 00:09:42,850 والتقينا أصدقاء علي بالصدفة ، 170 00:09:42,850 --> 00:09:45,475 وقد يقول لها أحدهم شيئًا ... 171 00:09:45,475 --> 00:09:47,002 هذا كل شئ؟ 172 00:09:47,002 --> 00:09:51,738 وأحيانًا في المنزل ، أتحدث على الهاتف مع باربرا ، 173 00:09:51,738 --> 00:09:53,866 وأغلقته فجأة .... 174 00:09:54,582 --> 00:09:57,821 ربما كان يشك في شيء آخر. 175 00:09:59,200 --> 00:10:00,792 يتم إصلاح هذا ... 176 00:10:00,792 --> 00:10:04,195 أستطيع وسأفعل ذلك على الفور. 177 00:10:04,195 --> 00:10:07,882 سأذهب الآن وسأوضح ... 178 00:10:11,739 --> 00:10:16,026 أشعر بتحسن قليل ، إذا كان أي شخص مهتم ... 179 00:10:26,896 --> 00:10:31,633 "سوم" ، لقد جعلت الأمر صعبًا بالنسبة لي ، لكنني نجحت. 180 00:10:38,531 --> 00:10:41,091 يبدو أننا وحدنا. 181 00:10:42,856 --> 00:10:43,780 طاب مساؤك. 182 00:10:44,820 --> 00:10:46,379 اين النار؟ 183 00:10:47,185 --> 00:10:49,417 لا يوجد حريق ، أريد العودة إلى المنزل. 184 00:10:52,362 --> 00:10:53,987 كما تعلم ، كنت على حق من قبل. 185 00:10:53,987 --> 00:10:56,491 اين قلت اريدك .... 186 00:10:56,491 --> 00:11:00,408 لقد أردتك لفترة طويلة جدًا جدًا. 187 00:11:00,408 --> 00:11:02,697 بالطبع حاولت إخفاءه ، 188 00:11:02,697 --> 00:11:05,792 لكن فقط لأنني كنت خائفًا من الاستسلام ... 189 00:11:05,792 --> 00:11:07,545 كما أفعل الآن. 190 00:11:09,504 --> 00:11:13,015 - لا أعلم ماذا سيحدث .... - أنت لا تعلم؟ 191 00:11:23,292 --> 00:11:27,553 لذلك دعونا نكتشف ذلك. هنا و الآن. 192 00:11:27,553 --> 00:11:29,138 استمع ... 193 00:11:32,050 --> 00:11:35,306 اذهب اطفئ الضوء ... 194 00:11:36,449 --> 00:11:39,410 سأذهب إلى المنزل لمشاهدة "الوصول إلى هوليوود" 195 00:11:39,410 --> 00:11:42,547 فهمت .... تعاملت مع الأمر بشكل خاطئ. 196 00:11:42,547 --> 00:11:45,990 الإغواء الأنيق ليس أسلوبك ... 197 00:11:46,570 --> 00:11:49,016 عجل ... 198 00:11:54,072 --> 00:11:55,953 'لا شكرا. 199 00:11:55,953 --> 00:11:58,159 عد ، دينيس نيس ، فنلنديون ... 200 00:11:58,159 --> 00:12:00,687 لا أحد يقول لا لنينا فان ..... 201 00:12:03,494 --> 00:12:06,415 نينا فان لا شيء .... 202 00:12:07,397 --> 00:12:12,300 من أكل المعكرونة ، من المعكرونة ... 203 00:12:12,300 --> 00:12:16,444 يا إلهي ، مسكت ... القاع. 204 00:12:18,772 --> 00:12:21,036 ثم تم الانتهاء من عملي. 205 00:12:21,956 --> 00:12:24,798 أحضرته لك. 206 00:12:24,798 --> 00:12:28,381 استغرق الأمر مني 9 سنوات ، ولكن أخيرًا ... "أحضرته لك". 207 00:12:32,694 --> 00:12:34,741 ما الذي تتحدث عنه؟ 208 00:12:34,741 --> 00:12:38,931 أنا أتحدث عن الانتقام .... الرحيق الحلو .... 209 00:12:41,163 --> 00:12:42,891 من الانتقام. 210 00:12:43,070 --> 00:12:45,390 يبدو أنك لا تتذكر .... 211 00:12:46,412 --> 00:12:49,059 كان هذا هو اليوم الأول الذي حصلت فيه على وظيفة هنا. 212 00:12:49,059 --> 00:12:52,272 دينيس ، أرى مستقبلًا مشرقًا أمامك. 213 00:12:52,272 --> 00:12:54,110 وظائف جميع مساعدي 214 00:12:54,110 --> 00:12:56,558 أطلقت مثل الصواريخ. 215 00:12:56,558 --> 00:12:58,162 هذا ليس مقعدًا يا ولدي ، 216 00:12:58,162 --> 00:13:00,921 هي منصة الإطلاق. 217 00:13:01,737 --> 00:13:04,673 ويذكرني لاحقًا ، لأريك 218 00:13:04,673 --> 00:13:07,007 كم هي طرية أحب البسكويت. 219 00:13:07,007 --> 00:13:09,782 أنت تعجن ، أليس كذلك؟ 220 00:13:12,911 --> 00:13:17,095 أيها الشاب ، أخبر جاك أنني سأتناول غداء طويل ... 221 00:13:17,095 --> 00:13:19,726 والتي ستستمر طوال عطلة نهاية الأسبوع. 222 00:13:19,726 --> 00:13:21,407 هل أنت نينا فان هورن؟ 223 00:13:22,837 --> 00:13:26,196 لدي ملصقك على سريري منذ أن كنت طفلاً. 224 00:13:26,196 --> 00:13:28,317 أنت أكثر جمالا عن قرب. 225 00:13:28,317 --> 00:13:30,389 شكرا لك، انت لطيف للغاية. 226 00:13:34,419 --> 00:13:37,249 ربما يمكننا الخروج معا في وقت ما؟ 227 00:13:38,618 --> 00:13:41,946 الفتيات؟ تعال هنا لبعض الوقت ... 228 00:13:41,946 --> 00:13:45,410 قل ما قلته ... مرة أخرى. 229 00:13:46,378 --> 00:13:49,625 ربما يمكننا الخروج معا في وقت ما؟ 230 00:13:52,677 --> 00:13:56,789 ألا يبدو كالذي لعب في "ثور"؟ 231 00:13:57,876 --> 00:14:00,541 "حان وقت القصف" ... 232 00:14:11,691 --> 00:14:14,738 اسف جدا ... 233 00:14:15,425 --> 00:14:17,144 "حان وقت القصف" ... 234 00:14:17,144 --> 00:14:19,624 أذكرك أن ريكس سبرينغفيلد الذي ارتدى هذا الزي الرسمي 235 00:14:19,624 --> 00:14:20,977 فاز بجائزة جرامي .... 236 00:14:20,977 --> 00:14:22,304 جرامي .... 237 00:14:26,570 --> 00:14:30,482 الفنلنديون ، لا أعرف ماذا أقول .... 238 00:14:31,445 --> 00:14:35,622 أنا أخجل من نفسي ..... بصراحة. 239 00:14:36,349 --> 00:14:40,413 يجب أن ... و "أحضرتها لك" 240 00:14:40,413 --> 00:14:41,717 فعلا. 241 00:14:42,381 --> 00:14:43,941 سيء للغاية بالرغم من ذلك. 242 00:14:44,939 --> 00:14:46,138 ماذا تعني؟ 243 00:14:46,138 --> 00:14:49,288 لا يمكنك إنكار ذلك الليلة الماضية قبل أن يأتي جاك 244 00:14:49,288 --> 00:14:52,296 كان هناك "شيء" ... بيننا. 245 00:14:52,893 --> 00:14:54,230 لست متأكدا. 246 00:14:54,230 --> 00:14:56,469 نعم أنت على حق. 247 00:14:57,220 --> 00:14:59,243 لدي بعض الخبرة من الرجال 248 00:14:59,243 --> 00:15:01,536 يمكنني تحديد قبلة. 249 00:15:04,403 --> 00:15:07,587 لا نعرف ماذا يمكن أن يحدث ... 250 00:15:18,938 --> 00:15:22,261 ما زلت أحمق بعد 9 سنوات. 251 00:15:24,139 --> 00:15:26,241 لن أقبلك. 252 00:15:27,225 --> 00:15:29,440 لم تزعجني ... 253 00:15:30,897 --> 00:15:35,017 سأخبر الجميع أننا فعلنا ذلك على أي حال. 254 00:15:41,214 --> 00:15:44,974 سنتركه هنا ، حتى يتمكن من رؤيتهم بمجرد دخوله. 255 00:15:44,974 --> 00:15:47,156 لنضع الدبدوب في غرفة هانا. 256 00:15:47,156 --> 00:15:48,619 دعنا نرى البطاقة. 257 00:15:48,619 --> 00:15:51,825 مبروك ، لقد تم حل سوء التفاهم. 258 00:15:51,825 --> 00:15:54,486 لقد صنعوا في كل مناسبة. 259 00:15:54,486 --> 00:15:55,558 لا يمكنك أن تتخيل. 260 00:15:55,558 --> 00:15:59,271 رأيت واحدًا قال: "إذن لقد عانيت ، نوبة قلبية ثانية" 261 00:16:00,491 --> 00:16:03,688 هل يوجد أي كريم كراميل في المنزل؟ 262 00:16:06,280 --> 00:16:08,392 هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ 263 00:16:09,408 --> 00:16:13,857 أستطيع أن أقول بكل ثقة أن Aligo ، لقد انتهينا. 264 00:16:13,857 --> 00:16:16,698 أنت لم تشرح ذلك لباربرا ، 265 00:16:16,698 --> 00:16:18,462 وعلى كل سوء الفهم. 266 00:16:18,462 --> 00:16:22,596 نعم ، ثم شرحت لي عن جيف. 267 00:16:23,885 --> 00:16:26,418 هي التي لها علاقة ... 268 00:16:27,177 --> 00:16:29,250 عفوًا ، لا ... 269 00:16:29,250 --> 00:16:32,082 اسف جدا ... 270 00:16:35,039 --> 00:16:37,239 إليوت ... قل شيئًا. 271 00:16:43,615 --> 00:16:45,543 إذا كان هناك شيء .... 272 00:16:45,543 --> 00:16:50,024 أعني .... إذا أردت إخراجها منك ... 273 00:16:52,916 --> 00:16:55,118 نحن بشر .... 274 00:16:55,118 --> 00:16:57,154 نحاول أن نشعر ونوجد ... 275 00:16:57,154 --> 00:17:00,178 بمعنى الوجود ، ككائنات ... 276 00:17:02,154 --> 00:17:04,517 إليوت ، هل تريد الانتظار بالخارج؟ 277 00:17:04,517 --> 00:17:06,612 أردت جاك. 278 00:17:10,378 --> 00:17:13,778 هل هناك طريقة للتعامل معها؟ 279 00:17:13,778 --> 00:17:15,761 لا اعتقد. 280 00:17:15,761 --> 00:17:18,695 أخبرتني أنها كانت غير سعيدة لفترة طويلة ، 281 00:17:18,695 --> 00:17:24,151 وهذا جيف ...... قال إنه يحبه. 282 00:17:24,151 --> 00:17:25,792 أوه ، أبي ... 283 00:17:25,792 --> 00:17:29,630 لقد حاولت هذه المرة ... 284 00:17:29,630 --> 00:17:31,198 أنا أعرف. 285 00:17:32,014 --> 00:17:36,350 لقد قلت دائمًا أنني لا يجب أن أتزوجها ، وكنت على حق. 286 00:17:36,350 --> 00:17:39,773 نعم ، لكني لم أرغب في أن يحدث ذلك. 287 00:17:39,773 --> 00:17:42,262 أعلم أنه مؤلم ، لكنه سيمر. 288 00:17:42,262 --> 00:17:44,902 كيف ستسير الامور؟ ماذا سيحدث لهانا؟ 289 00:17:44,902 --> 00:17:47,462 سوف تقوم ببعض الإعدادات ... 290 00:17:47,462 --> 00:17:49,805 لا اريد اعدادات ... 291 00:17:50,355 --> 00:17:52,250 لا أريد أن أبتعد عنها. 292 00:17:53,904 --> 00:17:56,857 لا أريد أن أصبح أبًا عاديًا 293 00:17:56,857 --> 00:17:58,824 مثل ، كنت من أجلك. 294 00:17:59,728 --> 00:18:02,529 اريد ان اراها تكبر 295 00:18:03,952 --> 00:18:06,872 أريد أن أتمكن من دخول غرفتها كل ليلة 296 00:18:06,872 --> 00:18:08,889 واقرأ لها قصة خرافية. 297 00:18:08,889 --> 00:18:10,927 لوضعها في الفراش 298 00:18:10,927 --> 00:18:13,273 لأقول لها "أنا أحبك" 299 00:18:16,217 --> 00:18:18,275 ليس هو مرة أخرى. 300 00:18:31,355 --> 00:18:32,795 إلى أين تذهب؟ 301 00:18:35,590 --> 00:18:38,567 أبي ، أنت تتبع الإجراء الخاطئ. 302 00:18:38,567 --> 00:18:40,663 يجب عليك أولا تقديم شكوى كتابية ، 303 00:18:40,663 --> 00:18:42,262 ثم عليك أن تخرج من المحكمة 304 00:18:42,262 --> 00:18:43,825 ثم عليك أن .... 305 00:18:44,663 --> 00:18:46,099 أتمنى أن يكون لديك سبب جاد يا جالو. 306 00:18:46,099 --> 00:18:49,016 كنا مستعدين للاستحمام. 307 00:18:54,539 --> 00:18:57,130 تشارلز ، أريد شراء شقتك. 308 00:18:58,027 --> 00:19:01,019 اريد ان ابقى هنا. بالقرب مني. 309 00:19:01,019 --> 00:19:02,955 قل لي شرفك. 310 00:19:02,955 --> 00:19:05,010 أنا مرتاح هنا ، ليس لدي أي نية .... 311 00:19:05,010 --> 00:19:08,323 سأعطيك ضعف قيمته زائد 10٪. 312 00:19:08,323 --> 00:19:10,771 إذا كنت قد ذهبت بحلول نهاية الشهر. 313 00:19:10,771 --> 00:19:14,490 كلب ... ننتقل إلى الريف. 314 00:19:17,387 --> 00:19:19,537 في بعض الأحيان بالمفاجآت. 315 00:19:21,232 --> 00:19:22,673 جاك .... 316 00:19:22,673 --> 00:19:25,383 الآن أعرف ما أردت أن أقوله .... 317 00:19:26,207 --> 00:19:30,860 الإنسان لديه مشاعر ... و 318 00:19:31,707 --> 00:19:35,467 ومتى ... تصل .... لحظة كهذه ..... 319 00:19:35,467 --> 00:19:38,466 إذا احتجت .... أي شيء .... 320 00:19:42,915 --> 00:19:45,027 ترجمة السمع 321 00:19:45,027 --> 00:19:47,858 الكسندر مولفيزي26514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.