Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,212
"الملخص السابق"
2
00:00:04,296 --> 00:00:05,839
ترجمة السمع
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,509
الكسندر مولفيزي
4
00:00:46,839 --> 00:00:50,384
فينزي ، خفاشتي المثيرة.
5
00:00:53,011 --> 00:00:55,180
هل مازلت هنا
6
00:00:55,639 --> 00:00:59,768
لن يكون هناك نيزك ؛
7
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
أنا لا أرى أي شيء.
8
00:01:03,146 --> 00:01:06,066
ربما خططوا لذلك ليوم آخر.
9
00:01:06,650 --> 00:01:10,737
هل لدي السيارة بالخارج إذا كنت تريدني أن آخذك إلى مكان ما؟
10
00:01:10,737 --> 00:01:14,700
لدي بعض العمل للقيام به.
11
00:01:18,287 --> 00:01:21,123
إذا ذهبت إلى المركز سأكون معك.
12
00:01:21,957 --> 00:01:24,877
اعتقدت أننا سوف "نأخذ سيارة أجرة معًا"
13
00:01:24,877 --> 00:01:30,215
تعال يا نينا ، دع الصبي يستمتع بـ "رحلة مجانية".
14
00:01:32,176 --> 00:01:35,137
هذا ما كنت أنوي القيام به .....
15
00:01:45,063 --> 00:01:47,941
- "دنلوب". - مبهر جدا.
16
00:01:49,610 --> 00:01:51,612
وغير مربحة ...
17
00:01:52,571 --> 00:01:54,031
كنا نلعب مع علي اليوم.
18
00:01:54,031 --> 00:01:57,201
أخذ هانا وذهبا لزيارة والديها.
19
00:01:57,201 --> 00:01:59,453
إنني أتطلع إلى ذلك ، هذا ....
20
00:02:02,581 --> 00:02:05,375
انتظر ، سأجد مفاتيحي.
21
00:02:05,375 --> 00:02:07,294
تذكيري بأن علي المغادرة الساعة 11.00
22
00:02:07,294 --> 00:02:09,505
سوف أقوم بتصوير "Intrebit".
23
00:02:09,505 --> 00:02:11,924
تذكر أن تظهر الاحترام.
24
00:02:11,924 --> 00:02:15,177
هذه السفينة هي نصب تذكاري وطني لبلدنا.
25
00:02:15,177 --> 00:02:18,972
لكن هل تريد أن يركب العارضون على المدافع؟
26
00:02:18,972 --> 00:02:20,974
بالتأكيد...
27
00:02:30,984 --> 00:02:33,695
"جاك ، هذا أنا ، علي".
28
00:02:33,695 --> 00:02:36,156
"أعلم أنك لست في المنزل ،
29
00:02:36,156 --> 00:02:38,325
"لكن علي أن أخبرك بشيء قبل أن أغادر."
30
00:02:38,325 --> 00:02:41,453
"انني سوف اتركك....
31
00:02:41,453 --> 00:02:43,539
"أنا آسف ، لكن لا يمكنني العيش مع عمليات الاحتيال
32
00:02:43,539 --> 00:02:45,123
"والأكاذيب".
33
00:02:45,123 --> 00:02:48,585
"آمل أن نتمكن من فعل ذلك مع هانا ....
34
00:02:48,585 --> 00:02:54,383
"و .... حسنًا ... يجب أن أغادر."
35
00:02:55,133 --> 00:02:56,343
إليوت؟
36
00:02:56,426 --> 00:02:58,846
- هل تريد شاي؟ - لا.
37
00:02:58,846 --> 00:03:02,933
"الرسالة مسحت."
38
00:03:02,933 --> 00:03:05,227
كما تعلم ، مايا تحب التنس ،
39
00:03:05,227 --> 00:03:07,646
عندما يأتي علي ، ربما سنلعب رباعي.
40
00:03:07,646 --> 00:03:08,981
ما رأيك؟
41
00:03:23,203 --> 00:03:27,165
مرة أخرى ، شخص ما أكل الزبادي ،
42
00:03:27,165 --> 00:03:30,002
وتركت لي هذا مع القليل من السعرات الحرارية.
43
00:03:30,002 --> 00:03:32,087
أعتقد أنني رأيته مرة أخرى ...
44
00:03:32,963 --> 00:03:35,716
الجرف الأخير ، ذهابًا وإيابًا.
45
00:03:38,093 --> 00:03:40,429
ها هو ، صحيح ...
46
00:03:41,221 --> 00:03:43,056
اليسار.
47
00:03:44,391 --> 00:03:47,686
هذا سيبقيني مستمرا حتى الغداء.
48
00:03:50,272 --> 00:03:52,858
متاح ، شريكي القدير.
49
00:03:52,858 --> 00:03:55,360
حول الأمس ، نحن بحاجة للتحدث.
50
00:03:55,360 --> 00:03:56,820
نعم ، ربما ينبغي.
51
00:03:57,779 --> 00:03:59,698
وأحسنت في العودة مع جاك.
52
00:03:59,698 --> 00:04:00,908
في البداية كنت في حيرة من أمري
53
00:04:00,908 --> 00:04:03,827
لكن بعد ذلك أدركت أنك فعلت ذلك لإلقاء الرماد في عينيه.
54
00:04:03,827 --> 00:04:06,163
بالضبط .... طبعا.
55
00:04:06,163 --> 00:04:07,456
ماذا؟
56
00:04:08,248 --> 00:04:10,334
ليس مهما.
57
00:04:10,334 --> 00:04:14,755
آه الفنلنديون ... أنت والأشياء في مكتبك ....
58
00:04:14,755 --> 00:04:16,048
اريد ان اتعلم.
59
00:04:16,048 --> 00:04:19,092
لا ينبغي أن يحدث على أي حال.
60
00:04:19,092 --> 00:04:22,137
حسنًا ، سأعترف بشيء ما
61
00:04:22,137 --> 00:04:25,349
من شأنها أن تزعج عالمك.
62
00:04:25,349 --> 00:04:27,935
لقد صنعت الليلة الماضية ،
63
00:04:27,935 --> 00:04:32,272
أني كنت أنوي تركك "لي"
64
00:04:32,898 --> 00:04:35,150
نعم اعرف...
65
00:04:35,817 --> 00:04:37,569
الآن لقد أربكتني.
66
00:04:37,569 --> 00:04:39,780
لم اريد ان اخبرك من قبل
67
00:04:39,780 --> 00:04:41,365
لكن سبب مغادرتي مع جاك
68
00:04:41,365 --> 00:04:44,576
كان ذلك بسبب .... لست مهتمًا.
69
00:04:46,078 --> 00:04:48,539
قطع اللوحة ...
70
00:04:48,539 --> 00:04:51,124
لا تقل لي أنني لا أشعلك؟
71
00:04:53,252 --> 00:04:56,129
جيد جدا ، لكن ليس بالنسبة لي.
72
00:04:56,129 --> 00:04:59,966
يبدو أنك مجنون ، فأنا أشعلهم جميعًا ...
73
00:05:02,135 --> 00:05:04,221
إنها بالتأكيد مشكلتي.
74
00:05:04,221 --> 00:05:06,223
قل وداعا ..
75
00:05:06,223 --> 00:05:07,474
كان لدي المزيد من العشاق
76
00:05:07,474 --> 00:05:11,061
منك زيارات إلى جامبو ...
77
00:05:14,982 --> 00:05:17,693
بشكل عام لا أحب الكراميل الكريمي ،
78
00:05:17,693 --> 00:05:20,070
لكنها مذهلة.
79
00:05:20,070 --> 00:05:22,364
هل كانت مباراة سريعة؟
80
00:05:22,364 --> 00:05:24,950
تظاهرت بأنني مصاب في الشامنة وغادرت.
81
00:05:24,950 --> 00:05:25,993
لماذا؟
82
00:05:25,993 --> 00:05:28,537
لأنني لم أستطع النظر في عينيه.
83
00:05:28,537 --> 00:05:31,039
علي يترك والدك.
84
00:05:31,039 --> 00:05:33,417
جاك لا يعرف ... كان في الغرفة الأخرى ،
85
00:05:33,417 --> 00:05:36,211
ترك علي رسالة قمت بحذفها عن طريق الخطأ.
86
00:05:36,211 --> 00:05:37,546
أين هو؟
87
00:05:37,546 --> 00:05:41,258
مكث هناك ورقص حول الشبكة.
88
00:05:41,508 --> 00:05:43,802
هل غادرت دون أن تخبره؟
89
00:05:43,802 --> 00:05:45,637
لم أستطع .... حتى لو انهار؟
90
00:05:45,637 --> 00:05:48,473
إذا بكى. لم أستطع تحمل رؤيته.
91
00:05:48,473 --> 00:05:50,267
سمعت الرسالة ، ....
92
00:05:50,976 --> 00:05:53,520
اسمع ، أنا لست جيدًا معهم ...
93
00:05:54,813 --> 00:05:56,356
إستمع لهذا....
94
00:05:56,356 --> 00:05:59,276
دعنا نترك رسالة على جهاز الرد الآلي.
95
00:05:59,276 --> 00:06:01,236
هكذا أراد علي أن يخبره ...
96
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
تتركه ....
97
00:06:02,946 --> 00:06:05,782
دعونا نحترم رغبتها.
98
00:06:06,783 --> 00:06:09,870
عندما يأتي والدي سنتحدث معه.
99
00:06:09,870 --> 00:06:11,246
سويا.
100
00:06:11,747 --> 00:06:13,373
حسنا.
101
00:06:14,333 --> 00:06:16,543
آلات الرد الغبية.
102
00:06:16,543 --> 00:06:19,171
تنس غبي ، أليس غبي ...
103
00:06:19,171 --> 00:06:23,217
وأكل شخص ما بلدي كريم الكراميل.
104
00:06:30,749 --> 00:06:34,188
مفتاح المسافة ... واضح ...
105
00:06:34,188 --> 00:06:38,100
زعانف ، نحن بحاجة إلى التحدث عن لقاء المعلنين.
106
00:06:38,100 --> 00:06:41,940
- تعال الى مكتبي. - من الأفضل عدم.
107
00:06:45,156 --> 00:06:50,404
كما تبدو الأمور ، أشعر بأمان هنا.
108
00:06:53,619 --> 00:06:55,018
ما الذي تتحدث عنه؟
109
00:06:55,018 --> 00:06:56,794
مع وجود الكثير من الناس حولنا ،
110
00:06:56,794 --> 00:07:00,079
لن تكون قادرًا على قول أشياء غير لائقة ...
111
00:07:00,079 --> 00:07:02,871
أو حاول ممارسة الجنس معي.
112
00:07:08,878 --> 00:07:11,799
جلست على مضغ العلكة.
113
00:07:12,744 --> 00:07:14,951
يا إلهي ماذا أفعل؟
114
00:07:14,951 --> 00:07:17,739
مثل وضع جزرة أمام أرنب.
115
00:07:17,739 --> 00:07:18,978
كاف.
116
00:07:18,978 --> 00:07:21,722
حسنًا ، يمكنك البحث لمدة 10 ثوانٍ ،
117
00:07:21,722 --> 00:07:24,632
لكن لا تشغل لعابك ...
118
00:07:26,371 --> 00:07:29,883
راضية ، الهامستر الصغير .... الإنسان.
119
00:07:29,883 --> 00:07:33,026
تعتقد أن لديك "ورقة" جيدة ، لكنك لا تملك شيئًا.
120
00:07:33,026 --> 00:07:34,707
لكن ، حتى لو كان لديك ، فهي أوراق صغيرة ،
121
00:07:34,707 --> 00:07:37,929
اثنان وسبعة ...
122
00:07:38,130 --> 00:07:40,689
مررت بلحظة ضعف متناقضة
123
00:07:40,689 --> 00:07:42,545
لكن لن يأتي لي مرة أخرى ...
124
00:07:42,545 --> 00:07:43,969
لا تتوقع مني شيئًا ،
125
00:07:43,969 --> 00:07:45,306
اذهب ، لقد انتهى ذلك ...
126
00:07:45,306 --> 00:07:46,864
هل فهمت؟
127
00:07:46,864 --> 00:07:47,655
ممتاز.
128
00:07:47,655 --> 00:07:48,614
لا يمكنك الحصول علي
129
00:07:48,614 --> 00:07:50,302
وانت مجنون.
130
00:07:53,238 --> 00:07:54,056
كولاري ...
131
00:07:54,056 --> 00:07:57,798
دع دمك يدور حول خصرك.
132
00:08:00,175 --> 00:08:03,575
دينيس ، اتصل بالنادي ، أخبرهم أن يوظفوا أمين الصندوق مرة أخرى ...
133
00:08:03,575 --> 00:08:06,294
لقد وجدت محفظتي في السيارة.
134
00:08:07,366 --> 00:08:10,807
كيف حالك يا (فلورا)؟
135
00:08:10,807 --> 00:08:12,335
أبي ، نحن بحاجة إلى التحدث.
136
00:08:12,335 --> 00:08:14,550
لماذا ترتدي هذه الملابس؟
137
00:08:14,550 --> 00:08:16,557
هذه مخصصة للاعبي التنس ،
138
00:08:16,557 --> 00:08:21,626
ليس لأولئك الذين يرتجفون عند رؤية "خدمة" جالو الرهيبة ...
139
00:08:21,715 --> 00:08:25,998
مضربه هو ضعف حجم مضرب عادي.
140
00:08:26,508 --> 00:08:28,435
أبي ، هل سمعتني؟
141
00:08:28,435 --> 00:08:30,123
نعم تكلم ....
142
00:08:30,123 --> 00:08:33,347
إنها قضية عائلية ، لذا فين ، إذا صح التعبير ...
143
00:08:33,347 --> 00:08:35,692
- ماذا او ما؟ - أخرج؟
144
00:08:41,518 --> 00:08:42,379
سوف أخرج أيضا ....
145
00:08:42,379 --> 00:08:44,056
لا ، انت ابقى.
146
00:08:47,888 --> 00:08:49,702
ما المهم جدا؟
147
00:08:50,471 --> 00:08:53,388
أبي ، أنا جديد عملياً.
148
00:08:54,244 --> 00:08:56,237
علي تركك ...
149
00:08:56,237 --> 00:08:57,740
ماذا؟
150
00:08:57,740 --> 00:08:59,746
اتصل إليوت بالمنزل في الصباح ، وسمع الرسالة.
151
00:08:59,746 --> 00:09:02,687
كنت في الغرفة الأخرى ، أوقفتها عن طريق الخطأ ...
152
00:09:03,088 --> 00:09:04,511
ببطء.
153
00:09:04,511 --> 00:09:08,204
لا أفهم ماذا قال بالضبط؟
154
00:09:08,204 --> 00:09:09,177
بالضبط...؟
155
00:09:09,762 --> 00:09:14,337
أن ... انتهى و .... لقد سئمت من الأكاذيب والخداع.
156
00:09:14,337 --> 00:09:16,233
لم تذكر هذا ...
157
00:09:16,233 --> 00:09:17,809
أرجوك دعنى أذهب ...
158
00:09:17,809 --> 00:09:19,386
الكذب والخداع.
159
00:09:19,386 --> 00:09:21,002
هل خدعتها؟
160
00:09:23,079 --> 00:09:24,247
باربرا.
161
00:09:25,013 --> 00:09:26,093
كيف استطعت؟
162
00:09:26,093 --> 00:09:27,980
هو وسيط.
163
00:09:27,980 --> 00:09:30,569
في بعض الأحيان ، تكون ساحرة للغاية ....
164
00:09:30,569 --> 00:09:32,560
فظة إهانة...
165
00:09:32,560 --> 00:09:34,473
أردت مفاجأة علي
166
00:09:34,473 --> 00:09:36,477
شراء مساحة لاستوديو ،
167
00:09:36,477 --> 00:09:37,885
لأنه يرسم.
168
00:09:37,885 --> 00:09:40,711
في الأسبوع الماضي ، أرتني باربرا أماكن ،
169
00:09:40,711 --> 00:09:42,850
والتقينا أصدقاء علي بالصدفة ،
170
00:09:42,850 --> 00:09:45,475
وقد يقول لها أحدهم شيئًا ...
171
00:09:45,475 --> 00:09:47,002
هذا كل شئ؟
172
00:09:47,002 --> 00:09:51,738
وأحيانًا في المنزل ، أتحدث على الهاتف مع باربرا ،
173
00:09:51,738 --> 00:09:53,866
وأغلقته فجأة ....
174
00:09:54,582 --> 00:09:57,821
ربما كان يشك في شيء آخر.
175
00:09:59,200 --> 00:10:00,792
يتم إصلاح هذا ...
176
00:10:00,792 --> 00:10:04,195
أستطيع وسأفعل ذلك على الفور.
177
00:10:04,195 --> 00:10:07,882
سأذهب الآن وسأوضح ...
178
00:10:11,739 --> 00:10:16,026
أشعر بتحسن قليل ، إذا كان أي شخص مهتم ...
179
00:10:26,896 --> 00:10:31,633
"سوم" ، لقد جعلت الأمر صعبًا بالنسبة لي ، لكنني نجحت.
180
00:10:38,531 --> 00:10:41,091
يبدو أننا وحدنا.
181
00:10:42,856 --> 00:10:43,780
طاب مساؤك.
182
00:10:44,820 --> 00:10:46,379
اين النار؟
183
00:10:47,185 --> 00:10:49,417
لا يوجد حريق ، أريد العودة إلى المنزل.
184
00:10:52,362 --> 00:10:53,987
كما تعلم ، كنت على حق من قبل.
185
00:10:53,987 --> 00:10:56,491
اين قلت اريدك ....
186
00:10:56,491 --> 00:11:00,408
لقد أردتك لفترة طويلة جدًا جدًا.
187
00:11:00,408 --> 00:11:02,697
بالطبع حاولت إخفاءه ،
188
00:11:02,697 --> 00:11:05,792
لكن فقط لأنني كنت خائفًا من الاستسلام ...
189
00:11:05,792 --> 00:11:07,545
كما أفعل الآن.
190
00:11:09,504 --> 00:11:13,015
- لا أعلم ماذا سيحدث .... - أنت لا تعلم؟
191
00:11:23,292 --> 00:11:27,553
لذلك دعونا نكتشف ذلك. هنا و الآن.
192
00:11:27,553 --> 00:11:29,138
استمع ...
193
00:11:32,050 --> 00:11:35,306
اذهب اطفئ الضوء ...
194
00:11:36,449 --> 00:11:39,410
سأذهب إلى المنزل لمشاهدة "الوصول إلى هوليوود"
195
00:11:39,410 --> 00:11:42,547
فهمت .... تعاملت مع الأمر بشكل خاطئ.
196
00:11:42,547 --> 00:11:45,990
الإغواء الأنيق ليس أسلوبك ...
197
00:11:46,570 --> 00:11:49,016
عجل ...
198
00:11:54,072 --> 00:11:55,953
'لا شكرا.
199
00:11:55,953 --> 00:11:58,159
عد ، دينيس نيس ، فنلنديون ...
200
00:11:58,159 --> 00:12:00,687
لا أحد يقول لا لنينا فان .....
201
00:12:03,494 --> 00:12:06,415
نينا فان لا شيء ....
202
00:12:07,397 --> 00:12:12,300
من أكل المعكرونة ، من المعكرونة ...
203
00:12:12,300 --> 00:12:16,444
يا إلهي ، مسكت ... القاع.
204
00:12:18,772 --> 00:12:21,036
ثم تم الانتهاء من عملي.
205
00:12:21,956 --> 00:12:24,798
أحضرته لك.
206
00:12:24,798 --> 00:12:28,381
استغرق الأمر مني 9 سنوات ، ولكن أخيرًا ... "أحضرته لك".
207
00:12:32,694 --> 00:12:34,741
ما الذي تتحدث عنه؟
208
00:12:34,741 --> 00:12:38,931
أنا أتحدث عن الانتقام .... الرحيق الحلو ....
209
00:12:41,163 --> 00:12:42,891
من الانتقام.
210
00:12:43,070 --> 00:12:45,390
يبدو أنك لا تتذكر ....
211
00:12:46,412 --> 00:12:49,059
كان هذا هو اليوم الأول الذي حصلت فيه على وظيفة هنا.
212
00:12:49,059 --> 00:12:52,272
دينيس ، أرى مستقبلًا مشرقًا أمامك.
213
00:12:52,272 --> 00:12:54,110
وظائف جميع مساعدي
214
00:12:54,110 --> 00:12:56,558
أطلقت مثل الصواريخ.
215
00:12:56,558 --> 00:12:58,162
هذا ليس مقعدًا يا ولدي ،
216
00:12:58,162 --> 00:13:00,921
هي منصة الإطلاق.
217
00:13:01,737 --> 00:13:04,673
ويذكرني لاحقًا ، لأريك
218
00:13:04,673 --> 00:13:07,007
كم هي طرية أحب البسكويت.
219
00:13:07,007 --> 00:13:09,782
أنت تعجن ، أليس كذلك؟
220
00:13:12,911 --> 00:13:17,095
أيها الشاب ، أخبر جاك أنني سأتناول غداء طويل ...
221
00:13:17,095 --> 00:13:19,726
والتي ستستمر طوال عطلة نهاية الأسبوع.
222
00:13:19,726 --> 00:13:21,407
هل أنت نينا فان هورن؟
223
00:13:22,837 --> 00:13:26,196
لدي ملصقك على سريري منذ أن كنت طفلاً.
224
00:13:26,196 --> 00:13:28,317
أنت أكثر جمالا عن قرب.
225
00:13:28,317 --> 00:13:30,389
شكرا لك، انت لطيف للغاية.
226
00:13:34,419 --> 00:13:37,249
ربما يمكننا الخروج معا في وقت ما؟
227
00:13:38,618 --> 00:13:41,946
الفتيات؟ تعال هنا لبعض الوقت ...
228
00:13:41,946 --> 00:13:45,410
قل ما قلته ... مرة أخرى.
229
00:13:46,378 --> 00:13:49,625
ربما يمكننا الخروج معا في وقت ما؟
230
00:13:52,677 --> 00:13:56,789
ألا يبدو كالذي لعب في "ثور"؟
231
00:13:57,876 --> 00:14:00,541
"حان وقت القصف" ...
232
00:14:11,691 --> 00:14:14,738
اسف جدا ...
233
00:14:15,425 --> 00:14:17,144
"حان وقت القصف" ...
234
00:14:17,144 --> 00:14:19,624
أذكرك أن ريكس سبرينغفيلد الذي ارتدى هذا الزي الرسمي
235
00:14:19,624 --> 00:14:20,977
فاز بجائزة جرامي ....
236
00:14:20,977 --> 00:14:22,304
جرامي ....
237
00:14:26,570 --> 00:14:30,482
الفنلنديون ، لا أعرف ماذا أقول ....
238
00:14:31,445 --> 00:14:35,622
أنا أخجل من نفسي ..... بصراحة.
239
00:14:36,349 --> 00:14:40,413
يجب أن ... و "أحضرتها لك"
240
00:14:40,413 --> 00:14:41,717
فعلا.
241
00:14:42,381 --> 00:14:43,941
سيء للغاية بالرغم من ذلك.
242
00:14:44,939 --> 00:14:46,138
ماذا تعني؟
243
00:14:46,138 --> 00:14:49,288
لا يمكنك إنكار ذلك الليلة الماضية قبل أن يأتي جاك
244
00:14:49,288 --> 00:14:52,296
كان هناك "شيء" ... بيننا.
245
00:14:52,893 --> 00:14:54,230
لست متأكدا.
246
00:14:54,230 --> 00:14:56,469
نعم أنت على حق.
247
00:14:57,220 --> 00:14:59,243
لدي بعض الخبرة من الرجال
248
00:14:59,243 --> 00:15:01,536
يمكنني تحديد قبلة.
249
00:15:04,403 --> 00:15:07,587
لا نعرف ماذا يمكن أن يحدث ...
250
00:15:18,938 --> 00:15:22,261
ما زلت أحمق بعد 9 سنوات.
251
00:15:24,139 --> 00:15:26,241
لن أقبلك.
252
00:15:27,225 --> 00:15:29,440
لم تزعجني ...
253
00:15:30,897 --> 00:15:35,017
سأخبر الجميع أننا فعلنا ذلك على أي حال.
254
00:15:41,214 --> 00:15:44,974
سنتركه هنا ، حتى يتمكن من رؤيتهم بمجرد دخوله.
255
00:15:44,974 --> 00:15:47,156
لنضع الدبدوب في غرفة هانا.
256
00:15:47,156 --> 00:15:48,619
دعنا نرى البطاقة.
257
00:15:48,619 --> 00:15:51,825
مبروك ، لقد تم حل سوء التفاهم.
258
00:15:51,825 --> 00:15:54,486
لقد صنعوا في كل مناسبة.
259
00:15:54,486 --> 00:15:55,558
لا يمكنك أن تتخيل.
260
00:15:55,558 --> 00:15:59,271
رأيت واحدًا قال: "إذن لقد عانيت ، نوبة قلبية ثانية"
261
00:16:00,491 --> 00:16:03,688
هل يوجد أي كريم كراميل في المنزل؟
262
00:16:06,280 --> 00:16:08,392
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟
263
00:16:09,408 --> 00:16:13,857
أستطيع أن أقول بكل ثقة أن Aligo ، لقد انتهينا.
264
00:16:13,857 --> 00:16:16,698
أنت لم تشرح ذلك لباربرا ،
265
00:16:16,698 --> 00:16:18,462
وعلى كل سوء الفهم.
266
00:16:18,462 --> 00:16:22,596
نعم ، ثم شرحت لي عن جيف.
267
00:16:23,885 --> 00:16:26,418
هي التي لها علاقة ...
268
00:16:27,177 --> 00:16:29,250
عفوًا ، لا ...
269
00:16:29,250 --> 00:16:32,082
اسف جدا ...
270
00:16:35,039 --> 00:16:37,239
إليوت ... قل شيئًا.
271
00:16:43,615 --> 00:16:45,543
إذا كان هناك شيء ....
272
00:16:45,543 --> 00:16:50,024
أعني .... إذا أردت إخراجها منك ...
273
00:16:52,916 --> 00:16:55,118
نحن بشر ....
274
00:16:55,118 --> 00:16:57,154
نحاول أن نشعر ونوجد ...
275
00:16:57,154 --> 00:17:00,178
بمعنى الوجود ، ككائنات ...
276
00:17:02,154 --> 00:17:04,517
إليوت ، هل تريد الانتظار بالخارج؟
277
00:17:04,517 --> 00:17:06,612
أردت جاك.
278
00:17:10,378 --> 00:17:13,778
هل هناك طريقة للتعامل معها؟
279
00:17:13,778 --> 00:17:15,761
لا اعتقد.
280
00:17:15,761 --> 00:17:18,695
أخبرتني أنها كانت غير سعيدة لفترة طويلة ،
281
00:17:18,695 --> 00:17:24,151
وهذا جيف ...... قال إنه يحبه.
282
00:17:24,151 --> 00:17:25,792
أوه ، أبي ...
283
00:17:25,792 --> 00:17:29,630
لقد حاولت هذه المرة ...
284
00:17:29,630 --> 00:17:31,198
أنا أعرف.
285
00:17:32,014 --> 00:17:36,350
لقد قلت دائمًا أنني لا يجب أن أتزوجها ، وكنت على حق.
286
00:17:36,350 --> 00:17:39,773
نعم ، لكني لم أرغب في أن يحدث ذلك.
287
00:17:39,773 --> 00:17:42,262
أعلم أنه مؤلم ، لكنه سيمر.
288
00:17:42,262 --> 00:17:44,902
كيف ستسير الامور؟ ماذا سيحدث لهانا؟
289
00:17:44,902 --> 00:17:47,462
سوف تقوم ببعض الإعدادات ...
290
00:17:47,462 --> 00:17:49,805
لا اريد اعدادات ...
291
00:17:50,355 --> 00:17:52,250
لا أريد أن أبتعد عنها.
292
00:17:53,904 --> 00:17:56,857
لا أريد أن أصبح أبًا عاديًا
293
00:17:56,857 --> 00:17:58,824
مثل ، كنت من أجلك.
294
00:17:59,728 --> 00:18:02,529
اريد ان اراها تكبر
295
00:18:03,952 --> 00:18:06,872
أريد أن أتمكن من دخول غرفتها كل ليلة
296
00:18:06,872 --> 00:18:08,889
واقرأ لها قصة خرافية.
297
00:18:08,889 --> 00:18:10,927
لوضعها في الفراش
298
00:18:10,927 --> 00:18:13,273
لأقول لها "أنا أحبك"
299
00:18:16,217 --> 00:18:18,275
ليس هو مرة أخرى.
300
00:18:31,355 --> 00:18:32,795
إلى أين تذهب؟
301
00:18:35,590 --> 00:18:38,567
أبي ، أنت تتبع الإجراء الخاطئ.
302
00:18:38,567 --> 00:18:40,663
يجب عليك أولا تقديم شكوى كتابية ،
303
00:18:40,663 --> 00:18:42,262
ثم عليك أن تخرج من المحكمة
304
00:18:42,262 --> 00:18:43,825
ثم عليك أن ....
305
00:18:44,663 --> 00:18:46,099
أتمنى أن يكون لديك سبب جاد يا جالو.
306
00:18:46,099 --> 00:18:49,016
كنا مستعدين للاستحمام.
307
00:18:54,539 --> 00:18:57,130
تشارلز ، أريد شراء شقتك.
308
00:18:58,027 --> 00:19:01,019
اريد ان ابقى هنا. بالقرب مني.
309
00:19:01,019 --> 00:19:02,955
قل لي شرفك.
310
00:19:02,955 --> 00:19:05,010
أنا مرتاح هنا ، ليس لدي أي نية ....
311
00:19:05,010 --> 00:19:08,323
سأعطيك ضعف قيمته زائد 10٪.
312
00:19:08,323 --> 00:19:10,771
إذا كنت قد ذهبت بحلول نهاية الشهر.
313
00:19:10,771 --> 00:19:14,490
كلب ... ننتقل إلى الريف.
314
00:19:17,387 --> 00:19:19,537
في بعض الأحيان بالمفاجآت.
315
00:19:21,232 --> 00:19:22,673
جاك ....
316
00:19:22,673 --> 00:19:25,383
الآن أعرف ما أردت أن أقوله ....
317
00:19:26,207 --> 00:19:30,860
الإنسان لديه مشاعر ... و
318
00:19:31,707 --> 00:19:35,467
ومتى ... تصل .... لحظة كهذه .....
319
00:19:35,467 --> 00:19:38,466
إذا احتجت .... أي شيء ....
320
00:19:42,915 --> 00:19:45,027
ترجمة السمع
321
00:19:45,027 --> 00:19:47,858
الكسندر مولفيزي26514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.