All language subtitles for [SubtitleTools.com] Im.Dangerous.Tonight.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,125 --> 00:00:26,666 (suspenseful instrumental music) 4 00:00:26,667 --> 00:00:30,000 (truck engine rumbling) 5 00:00:31,625 --> 00:00:36,542 (suspenseful instrumental music continues) 6 00:00:41,292 --> 00:00:44,375 (alarm blaring) 7 00:00:44,375 --> 00:00:46,833 All right, all right, hold your shorts! 8 00:00:46,833 --> 00:00:50,000 (footsteps pattering) 9 00:00:53,833 --> 00:00:55,792 (door clatters open) 10 00:00:55,792 --> 00:00:56,792 Yeah? 11 00:00:57,542 --> 00:00:59,708 I got a delivery for Dr. Jonas Wilson. 12 00:01:01,083 --> 00:01:03,958 (machine rumbling) 13 00:01:12,333 --> 00:01:15,542 (eerie instrumental music) (machine clacks) 14 00:01:15,542 --> 00:01:18,292 (motor whirring) 15 00:01:21,417 --> 00:01:22,500 (altar thuds) 16 00:01:22,500 --> 00:01:26,000 (eerie suspenseful music) 17 00:01:29,625 --> 00:01:31,667 [Frank] What the hell is this? 18 00:01:31,667 --> 00:01:33,458 It's an Aztec sacrificial altar. 19 00:01:34,958 --> 00:01:36,250 During important festivals, 20 00:01:36,250 --> 00:01:40,500 they say the blood ran from this altar in rivers. 21 00:01:40,500 --> 00:01:43,458 - Very nice. - Very rare. 22 00:01:43,458 --> 00:01:44,542 Your professor should pleased. 23 00:01:44,542 --> 00:01:46,208 Are you kiddin'? 24 00:01:46,208 --> 00:01:49,167 Sacrifices, rivers of blood? 25 00:01:49,167 --> 00:01:50,792 It's right up old Wilson's alley. 26 00:01:55,750 --> 00:01:57,250 He's a real weirdo, 27 00:01:57,250 --> 00:01:58,625 take my word for it. 28 00:01:58,625 --> 00:02:01,833 (door clatters) 29 00:02:01,833 --> 00:02:05,167 Hey, don't you want me to sign for this? 30 00:02:15,458 --> 00:02:18,958 (eerie suspenseful music) 31 00:02:24,042 --> 00:02:25,333 (light clicks on) 32 00:02:25,333 --> 00:02:26,917 Oh, it's you, Dr. Wilson. 33 00:02:26,917 --> 00:02:28,417 Scared the hell outta me. 34 00:02:28,417 --> 00:02:30,000 It's some sacrificial altar, eh? 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 Indeed, it is, Frank. 36 00:02:34,542 --> 00:02:36,083 During the annual Corn Festival, 37 00:02:36,083 --> 00:02:41,083 they sacrifice 20,000 victims at a time right here. 38 00:02:44,042 --> 00:02:46,833 Their hearts torn from their living bodies. 39 00:02:49,917 --> 00:02:52,042 Look, I gotta go, Dr. Wilson, eh? 40 00:02:57,667 --> 00:02:59,875 If you need me, I'll be in my office. 41 00:03:02,958 --> 00:03:05,792 (door slams shut) 42 00:03:08,917 --> 00:03:12,500 (Dr. Wilson grunts softly) 43 00:03:14,708 --> 00:03:17,042 (pad thuds) 44 00:03:19,875 --> 00:03:23,458 (eerie instrumental music) 45 00:03:23,458 --> 00:03:26,333 (pad thuds) 46 00:03:26,333 --> 00:03:29,917 (Dr. Wilson softly grunts) 47 00:03:42,542 --> 00:03:46,958 (eerie instrumental music continues) 48 00:03:53,208 --> 00:03:56,333 (hammer tapping) 49 00:03:56,333 --> 00:03:59,917 (Dr. Wilson softly grunts) 50 00:04:15,583 --> 00:04:18,167 (hammer thuds) 51 00:04:21,125 --> 00:04:23,875 (altar clatters) 52 00:04:31,167 --> 00:04:33,917 (sand trickling) 53 00:04:38,583 --> 00:04:41,667 (altar lid clatters) 54 00:04:45,625 --> 00:04:47,750 (Dr. Wilson moans excitedly) 55 00:04:47,750 --> 00:04:50,167 (audience cheering on TV) 56 00:04:50,167 --> 00:04:52,917 (motor whirring) 57 00:05:10,167 --> 00:05:13,250 (dark ominous music) 58 00:05:20,792 --> 00:05:23,625 (screams echoing) 59 00:05:42,667 --> 00:05:45,750 (audience cheering on TV) 60 00:05:45,750 --> 00:05:49,250 (banging in the distance) 61 00:05:50,375 --> 00:05:53,333 (mace squeaks) 62 00:05:53,333 --> 00:05:54,333 Dr. Wilson? 63 00:05:55,333 --> 00:05:57,000 What the hell's going on out here? 64 00:06:01,958 --> 00:06:02,958 Doctor? 65 00:06:07,000 --> 00:06:10,083 Good lord, what on earth happened out here? 66 00:06:10,083 --> 00:06:11,167 Doctor? 67 00:06:12,583 --> 00:06:16,083 (eerie suspenseful music) 68 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 Oh, it's you... 69 00:06:24,750 --> 00:06:26,208 (Frank screams) 70 00:06:26,208 --> 00:06:27,167 (blow thuds) (Dr. Wilson groans) 71 00:06:27,167 --> 00:06:30,125 (blood squelching) (intense eerie music) 72 00:06:30,125 --> 00:06:32,042 The primitive mind believes 73 00:06:32,042 --> 00:06:36,542 that certain inanimate objects are quite literally alive, 74 00:06:36,542 --> 00:06:39,500 that they possess sentience, feelings, 75 00:06:39,500 --> 00:06:40,958 a will of their own. 76 00:06:41,875 --> 00:06:45,625 The New Guinea tribesmen, for example, endows the sky, 77 00:06:45,625 --> 00:06:49,042 the trees, even rocks, with intelligence, 78 00:06:49,042 --> 00:06:51,000 with a mystical power, 79 00:06:51,000 --> 00:06:54,208 and we call this belief or doctrine animism. 80 00:06:55,542 --> 00:06:57,875 Now, of course, we are above all this 81 00:06:57,875 --> 00:06:59,958 kind of nonsense, aren't we? 82 00:07:01,292 --> 00:07:04,958 (horseshoe clangs) 83 00:07:04,958 --> 00:07:09,083 (rabbit's foot softly thuds) 84 00:07:09,083 --> 00:07:10,792 (glass shattering) (students gasping) 85 00:07:10,792 --> 00:07:13,875 Indeed, the wisest among us, our psychology majors, 86 00:07:13,875 --> 00:07:16,125 tell us it's all in our minds. 87 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 I mean, did some malevolent power 88 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 just award me seven years bad luck, 89 00:07:20,375 --> 00:07:22,250 because I broke this mirror? 90 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 Of course not, 91 00:07:23,083 --> 00:07:26,583 but (knocking on podium) knock on wood, just in case. 92 00:07:26,583 --> 00:07:28,667 (students laughing) 93 00:07:28,667 --> 00:07:30,542 You've all, no doubt, heard of the tragedy 94 00:07:30,542 --> 00:07:32,542 involving the late Dr. Jonas Wilson. 95 00:07:33,583 --> 00:07:34,958 Wilson was more than a colleague. 96 00:07:34,958 --> 00:07:36,708 He was my close friend. 97 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 And his landmark work, 98 00:07:38,458 --> 00:07:40,250 the psychology of the animism, 99 00:07:40,250 --> 00:07:42,708 will be the subject of your final workshop paper. 100 00:07:42,708 --> 00:07:44,958 (students all groaning) 101 00:07:44,958 --> 00:07:48,042 Let's try to make it a testament to his genius. 102 00:07:49,167 --> 00:07:52,417 And thank you very much, ladies and gentlemen. 103 00:07:52,417 --> 00:07:53,583 (bell tolling in the distance) 104 00:07:53,583 --> 00:07:58,583 (indistinct chattering) (footsteps shuffling) 105 00:08:06,458 --> 00:08:07,542 [Eddie] Amy O'Neill? 106 00:08:08,417 --> 00:08:10,292 - Edward Sadler? - Eddie. 107 00:08:10,292 --> 00:08:11,500 - Hi, partner. - Hi. 108 00:08:11,500 --> 00:08:12,458 Can we talk on the run? 109 00:08:12,458 --> 00:08:13,500 - Oh, okay. - Okay. 110 00:08:14,667 --> 00:08:16,958 Well, we might have a little bit of a problem here, Amy. 111 00:08:17,000 --> 00:08:20,125 See, the college theater group is doing "Romeo and Juliet". 112 00:08:20,125 --> 00:08:20,958 You know it? (Coins clattering) 113 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Yeah. 114 00:08:22,667 --> 00:08:24,250 Well, I'm Mercutio, 115 00:08:24,250 --> 00:08:27,417 and I've got a few thousand lines to memorize 116 00:08:27,417 --> 00:08:28,917 between now and next week. 117 00:08:28,917 --> 00:08:32,292 So, (clears throat) you're a theater major? 118 00:08:32,292 --> 00:08:33,208 No, no! 119 00:08:33,208 --> 00:08:34,208 Poli sci. 120 00:08:35,333 --> 00:08:37,500 I just thought that theater arts should be an easy A, 121 00:08:37,500 --> 00:08:40,250 and then they went and cast me as Mercutio. 122 00:08:40,250 --> 00:08:41,333 You want anything? 123 00:08:41,333 --> 00:08:43,083 - Oh, no, thanks. - Okay. 124 00:08:44,000 --> 00:08:46,500 The psychology of animism is 1200 pages. 125 00:08:46,500 --> 00:08:48,417 I'm not gonna have the strength to carry Wilson's book, 126 00:08:48,417 --> 00:08:49,917 never mind read the sucker. 127 00:08:49,917 --> 00:08:51,167 All I'm saying, is that maybe you ought a 128 00:08:51,167 --> 00:08:52,417 find yourself a new partner or something. 129 00:08:52,417 --> 00:08:53,708 I don't wanna hang you up. 130 00:08:55,667 --> 00:08:56,667 I'll read it. 131 00:08:57,542 --> 00:08:58,875 You're kidding? 132 00:08:58,875 --> 00:09:02,083 You would actually plow through that thing for us? 133 00:09:02,083 --> 00:09:02,917 That wouldn't be fair. 134 00:09:02,917 --> 00:09:03,750 I couldn't ask you to do that. 135 00:09:03,750 --> 00:09:06,250 No, really, it's okay. 136 00:09:06,250 --> 00:09:07,958 Well, if you say so. 137 00:09:09,500 --> 00:09:11,208 How are those lines coming, Eddie? 138 00:09:11,208 --> 00:09:13,792 [Eddie] I got the first two scenes down cold. 139 00:09:13,792 --> 00:09:16,250 I guess greater miracles have happened. 140 00:09:17,167 --> 00:09:19,250 Are you the girlfriend? 141 00:09:19,250 --> 00:09:21,292 - No. - No, this is Amy. 142 00:09:21,292 --> 00:09:23,042 This is Vic Morrison, our director. 143 00:09:23,042 --> 00:09:24,208 Victor Morrison. 144 00:09:24,208 --> 00:09:25,125 Thank you. 145 00:09:25,125 --> 00:09:26,167 - Hi. - Hi. 146 00:09:26,167 --> 00:09:27,583 [Eddie] So when do we get to meet this girlfriend 147 00:09:27,583 --> 00:09:29,167 who's gonna help with the props? 148 00:09:30,083 --> 00:09:31,250 Susie and I are history. 149 00:09:31,250 --> 00:09:32,333 I thought I told you? 150 00:09:32,333 --> 00:09:33,583 No, you didn't tell me. 151 00:09:33,583 --> 00:09:34,625 If you'd have told me, 152 00:09:34,625 --> 00:09:36,667 I would have gotten someone else. 153 00:09:36,667 --> 00:09:40,125 (sighs) I don't suppose you'd like to help, Annie? 154 00:09:40,125 --> 00:09:41,083 Oh, it's Amy. 155 00:09:41,083 --> 00:09:42,250 Yeah, how 'bout it? 156 00:09:42,250 --> 00:09:43,333 He's a desperate man. 157 00:09:45,250 --> 00:09:46,833 I don't really know anything about the theater. 158 00:09:46,833 --> 00:09:47,958 Oh, you don't have to know anything. 159 00:09:48,000 --> 00:09:48,833 Look at Vic, 160 00:09:48,833 --> 00:09:50,667 he doesn't know anything, and he's the director. 161 00:09:50,667 --> 00:09:51,958 It's incredibly simple. 162 00:09:51,958 --> 00:09:53,958 We just need someone to find props, 163 00:09:53,958 --> 00:09:56,333 chairs, tables, that kinda stuff. 164 00:09:56,333 --> 00:09:57,750 Here's a list. 165 00:09:57,750 --> 00:09:59,458 It could be a break from reading? 166 00:10:02,500 --> 00:10:03,458 Okay. 167 00:10:03,458 --> 00:10:04,417 All right! 168 00:10:04,417 --> 00:10:09,417 (dog barks in the djstance) (engine rumbling) 169 00:10:13,583 --> 00:10:16,875 (car door clatters open) (insects chirping) 170 00:10:16,875 --> 00:10:18,792 (door slams shut) 171 00:10:18,792 --> 00:10:21,583 (footsteps pattering) 172 00:10:21,583 --> 00:10:23,917 (car door clatters open) 173 00:10:23,917 --> 00:10:26,583 (bags rustling) 174 00:10:27,958 --> 00:10:30,917 (door clicks open) 175 00:10:33,208 --> 00:10:35,500 (door slams shut) 176 00:10:35,500 --> 00:10:37,083 [Gloria] Amy, is that you? 177 00:10:37,083 --> 00:10:38,167 Oh, yes! 178 00:10:40,917 --> 00:10:41,917 You got it! 179 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 (box rustling) 180 00:10:48,208 --> 00:10:50,125 (lid thuds) (paper crinkling) 181 00:10:50,125 --> 00:10:52,042 (box thuds) (Gloria gasps) 182 00:10:52,042 --> 00:10:55,250 Oh, it's just beautiful! 183 00:10:55,250 --> 00:10:56,208 Isn't it? 184 00:10:56,208 --> 00:10:58,000 Oh! (Gently smooching) 185 00:10:58,000 --> 00:11:00,542 (footsteps ascending) 186 00:11:00,542 --> 00:11:02,792 (box rustling) 187 00:11:02,792 --> 00:11:06,208 Well, nice of you to come home early. 188 00:11:06,208 --> 00:11:07,417 Did you pick up the fabric? 189 00:11:07,417 --> 00:11:08,833 - Oh, yes. - Good. 190 00:11:08,833 --> 00:11:10,042 Let's have a look at it. 191 00:11:14,875 --> 00:11:15,792 [Amy] Here it is. 192 00:11:15,792 --> 00:11:18,458 Ah, terrific! 193 00:11:18,458 --> 00:11:20,208 You sure this is gonna be enough? 194 00:11:20,208 --> 00:11:21,833 [Amy] It's what the pattern book recommended. 195 00:11:21,833 --> 00:11:23,542 Well, you know best. 196 00:11:23,542 --> 00:11:26,208 Can you do it for the Calloway dinner on Friday? 197 00:11:26,208 --> 00:11:27,042 Oh, Friday? 198 00:11:27,042 --> 00:11:29,125 Yeah, I don't- Oh, Amy, be an angel, 199 00:11:29,125 --> 00:11:30,458 and say, yes. 200 00:11:30,458 --> 00:11:32,333 (horn honking in the distance) 201 00:11:32,333 --> 00:11:33,833 [Gloria] Mason's here! 202 00:11:33,833 --> 00:11:34,667 I'm gone. 203 00:11:34,667 --> 00:11:35,500 - Bye, Mom. - Bye, sweetie. 204 00:11:35,500 --> 00:11:36,958 (gently smooching) 205 00:11:36,958 --> 00:11:38,083 Have a good time, honey. 206 00:11:38,083 --> 00:11:40,042 (footsteps departing) 207 00:11:40,042 --> 00:11:41,583 (door clatters open) Oh, Amy, by the way, 208 00:11:41,583 --> 00:11:44,500 that probate lawyer... (door slams shut) 209 00:11:44,500 --> 00:11:45,792 What's his name? 210 00:11:45,792 --> 00:11:47,208 (engine revs in the distance) 211 00:11:47,208 --> 00:11:48,042 Simpson? 212 00:11:48,042 --> 00:11:50,542 So, yes, Mr. Simpson, he called this afternoon. 213 00:11:50,542 --> 00:11:51,917 Oh, what'd he say? 214 00:11:51,917 --> 00:11:54,125 I'm afraid it doesn't look very good. 215 00:11:54,125 --> 00:11:55,667 There's only gonna be a few hundred left 216 00:11:55,667 --> 00:11:57,583 after everything's settled. 217 00:11:57,583 --> 00:11:59,083 (exhales softly) That's all? 218 00:12:00,125 --> 00:12:02,750 Well, you know, it might've been different 219 00:12:02,750 --> 00:12:05,083 if your mother and father had made a will, 220 00:12:05,083 --> 00:12:06,417 but then that was typical. 221 00:12:07,417 --> 00:12:09,167 So it appears that you're gonna be staying with us 222 00:12:09,167 --> 00:12:11,208 for quite a while, doesn't it? 223 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 I'll probably be late. 224 00:12:12,083 --> 00:12:13,500 You know how these charity events are, 225 00:12:13,500 --> 00:12:14,917 they go on forever. 226 00:12:14,917 --> 00:12:17,000 So be a deer, and feed your grandmother for me, will you? 227 00:12:17,000 --> 00:12:18,125 I've been so rushed. 228 00:12:19,042 --> 00:12:22,208 (footsteps departing) 229 00:12:26,125 --> 00:12:27,750 Okay, Gram, here's your dinner. 230 00:12:29,500 --> 00:12:31,000 (tray rattles) 231 00:12:31,000 --> 00:12:34,667 (gentle instrumental music) 232 00:12:40,167 --> 00:12:41,750 I've been run off my feet today. 233 00:12:47,000 --> 00:12:49,417 (lid clanks) 234 00:12:51,875 --> 00:12:54,625 (spoon clatters) 235 00:12:55,542 --> 00:12:56,375 The lawyer says 236 00:12:56,375 --> 00:12:58,292 there's not gonna be any money left after all. 237 00:13:03,875 --> 00:13:07,375 (gentle instrumental music continues) 238 00:13:07,375 --> 00:13:09,542 We're stuck here, Gram. 239 00:13:09,542 --> 00:13:13,000 (car door clatters open) 240 00:13:13,000 --> 00:13:14,417 (door slams shut) 241 00:13:14,417 --> 00:13:18,250 (faint indistinct chattering) 242 00:13:28,375 --> 00:13:31,292 (Amy sighs loudly) 243 00:13:34,667 --> 00:13:36,167 [Male Patron] Sure, let's see what else is here. 244 00:13:36,167 --> 00:13:37,167 [Female Patron] Okay. 245 00:13:41,208 --> 00:13:42,875 [Salesman] Can I help you, Miss? 246 00:13:43,792 --> 00:13:45,958 [Amy] Wasn't this Jonas Wilson's house? 247 00:13:45,958 --> 00:13:47,125 Yes, it was, 248 00:13:47,125 --> 00:13:50,042 but I'd rather you keep that under your hat. 249 00:13:50,042 --> 00:13:52,542 The fewer people know about that, the better. 250 00:13:53,875 --> 00:13:56,500 Well, they must've read it in the papers? 251 00:13:56,500 --> 00:13:58,375 Do you know what really happened? 252 00:13:58,375 --> 00:14:00,125 Well, the way I heard it, 253 00:14:00,125 --> 00:14:03,917 after he finished off that poor guard over to the college, 254 00:14:03,917 --> 00:14:08,542 he came home and went for his wife with an ax right there. 255 00:14:08,542 --> 00:14:09,667 (chuckles) Yeah. 256 00:14:09,667 --> 00:14:12,333 Well, he must've been completely off of his rocker. 257 00:14:12,333 --> 00:14:14,542 No wonder he did himself in. 258 00:14:14,542 --> 00:14:15,792 Oh, what a waste. 259 00:14:15,792 --> 00:14:17,583 A terrible waste. 260 00:14:18,708 --> 00:14:20,958 Well, you see anything you like? 261 00:14:21,000 --> 00:14:22,583 Oh, yeah, this trunk. 262 00:14:22,583 --> 00:14:23,417 How much is it? 263 00:14:23,417 --> 00:14:24,417 [Salesman] $10. 264 00:14:25,167 --> 00:14:27,375 Well, it's for the school play. 265 00:14:27,375 --> 00:14:30,042 7.50, bottom line. 266 00:14:30,042 --> 00:14:31,125 Okay. 267 00:14:31,125 --> 00:14:33,583 (money rustling) 268 00:14:33,583 --> 00:14:35,292 Yeah, thank you. 269 00:14:35,292 --> 00:14:38,042 (register dings) 270 00:14:42,292 --> 00:14:44,917 (trunk creaks open) 271 00:14:44,917 --> 00:14:48,417 (eerie suspenseful music) 272 00:14:54,708 --> 00:14:55,875 (Frank screaming) 273 00:14:55,875 --> 00:14:59,542 (screams continue echoing) 274 00:14:59,542 --> 00:15:00,792 (disembodied voice chants indistinctly) 275 00:15:00,792 --> 00:15:02,542 (Mrs. Wilson screams) 276 00:15:02,542 --> 00:15:04,917 (disembodies voice continues chanting) 277 00:15:04,917 --> 00:15:06,167 (Amy gasps) 278 00:15:06,167 --> 00:15:07,583 You okay, Miss? 279 00:15:07,583 --> 00:15:10,833 (trunk thuds shut) 280 00:15:10,833 --> 00:15:12,458 Yeah, I'm fine. 281 00:15:16,583 --> 00:15:18,625 [Salesman] There it goes. 282 00:15:18,625 --> 00:15:19,833 I think that's about right. 283 00:15:19,833 --> 00:15:21,500 - Thank you. - Good luck to you. 284 00:15:21,500 --> 00:15:23,792 (car door clatters open) 285 00:15:23,792 --> 00:15:24,958 (door slams shut) 286 00:15:24,958 --> 00:15:29,333 (engine turns over and revs) 287 00:15:29,333 --> 00:15:31,958 (phone ringing) 288 00:15:33,375 --> 00:15:36,792 (Salesman grunts) (phone continues ringing) 289 00:15:36,792 --> 00:15:37,792 Hello? 290 00:15:38,875 --> 00:15:42,292 (chuckles) No, you're just about 10 seconds too late. 291 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 No, I don't know the buyer's name, 292 00:15:46,000 --> 00:15:48,167 but listen, she said she's something 293 00:15:48,167 --> 00:15:50,542 to do with the theater program over to TC. 294 00:15:52,250 --> 00:15:55,417 (car door slams shut) 295 00:15:57,667 --> 00:16:00,750 (dark ominous music) 296 00:16:03,625 --> 00:16:08,625 (footsteps pattering) (metal tinging) 297 00:16:10,875 --> 00:16:12,375 - [Barry] No, no, no, It's cheep, cheep, cheep. 298 00:16:12,375 --> 00:16:13,333 - Okay. - Cheep, cheep, cheep. 299 00:16:13,333 --> 00:16:14,333 - You ready? - I'm ready. 300 00:16:14,333 --> 00:16:15,167 Go! (Swords clanging) 301 00:16:15,167 --> 00:16:16,833 (hammer banging) - Okay. 302 00:16:16,833 --> 00:16:19,958 [Eddie] All right, from, "Will you pluck your sword 303 00:16:19,958 --> 00:16:21,250 out of his pitcher by the ears?" 304 00:16:21,250 --> 00:16:23,958 "Make haste, lest mine be about your ears ere it be out." 305 00:16:23,958 --> 00:16:24,833 [Barry] I am for you. 306 00:16:24,833 --> 00:16:26,917 [Romeo Actor] Gentle Mercutio, put thy rapier up. 307 00:16:26,917 --> 00:16:28,667 [Eddie] Come, sir, your pass a do! 308 00:16:28,667 --> 00:16:29,500 (swords clanging) 309 00:16:29,500 --> 00:16:30,333 [Romeo Actor] Draw, Benvolio! 310 00:16:30,333 --> 00:16:32,333 Beat down their weapons! (swords continue clanging) 311 00:16:32,333 --> 00:16:33,417 Okay, hold it! 312 00:16:33,417 --> 00:16:34,250 Hold it! 313 00:16:34,250 --> 00:16:35,167 Fine! 314 00:16:35,167 --> 00:16:38,250 Can we stop the infernal hammering?! 315 00:16:38,250 --> 00:16:39,708 (group laughs) 316 00:16:39,708 --> 00:16:40,708 - Hi! - Hi! 317 00:16:41,792 --> 00:16:43,167 [Eddie] Any luck? 318 00:16:43,167 --> 00:16:44,000 Not bad. 319 00:16:44,000 --> 00:16:45,250 Do you think this trunk's okay? 320 00:16:46,500 --> 00:16:48,083 Amy, it is marvelous. 321 00:16:48,083 --> 00:16:49,292 You're invaluable! 322 00:16:51,250 --> 00:16:53,458 (trunk creaks open) 323 00:16:53,458 --> 00:16:54,792 What have we here? 324 00:16:54,792 --> 00:16:57,875 (dark ominous music) 325 00:17:04,333 --> 00:17:05,958 This is beautiful! 326 00:17:06,000 --> 00:17:07,083 Try it on. 327 00:17:07,083 --> 00:17:08,792 It's got Mercutio written all over it. 328 00:17:08,792 --> 00:17:12,708 (dark ominous music continues) 329 00:17:22,708 --> 00:17:24,458 It looks great! 330 00:17:27,667 --> 00:17:29,083 It feels great. 331 00:17:31,292 --> 00:17:32,292 Let's do the fight. 332 00:17:35,000 --> 00:17:37,083 [Victor] From "Gentle Mercutio". 333 00:17:37,083 --> 00:17:37,917 You're dead meat. 334 00:17:37,917 --> 00:17:38,750 Yeah, right! 335 00:17:38,750 --> 00:17:40,583 Okay, from "Gentle Mercutio". 336 00:17:40,583 --> 00:17:41,417 Gentle-(sword whooshing) 337 00:17:41,417 --> 00:17:42,250 Hey! 338 00:17:42,250 --> 00:17:43,083 Hey, watch it! (Victor yells indistinctly) 339 00:17:43,083 --> 00:17:43,917 Hey, what the hell are you doin'? 340 00:17:43,917 --> 00:17:44,750 (sword continues whooshing) 341 00:17:44,750 --> 00:17:46,458 Okay, okay, hold it! 342 00:17:46,458 --> 00:17:47,958 Eddie! 343 00:17:47,958 --> 00:17:48,958 Pick it up. 344 00:17:49,750 --> 00:17:51,792 (sword whooshing) (Barry grunts) 345 00:17:51,792 --> 00:17:52,667 (sword continues whooshing) 346 00:17:52,667 --> 00:17:54,083 Eddie, stop it! 347 00:17:55,167 --> 00:17:56,625 [Romeo Actor] Hey, Eddie, come on, stop it! 348 00:17:56,625 --> 00:17:57,958 [Victor] Hey, for god's sake, Eddie! 349 00:17:57,958 --> 00:17:59,250 All right, enough's enough! 350 00:17:59,250 --> 00:18:02,125 (swords clanking) (both grunting) 351 00:18:02,125 --> 00:18:03,500 Come on, Eddie! 352 00:18:03,500 --> 00:18:07,750 (swords continue clanking) 353 00:18:07,750 --> 00:18:11,167 (intense dramatic music) 354 00:18:20,958 --> 00:18:22,000 So you lose one, 355 00:18:22,875 --> 00:18:24,542 you'll still have one more. 356 00:18:24,542 --> 00:18:28,792 (intense dramatic music continues) 357 00:18:30,333 --> 00:18:33,583 (spirit exhales loudly) 358 00:18:33,583 --> 00:18:34,583 [Amy] Eddie? 359 00:18:35,542 --> 00:18:37,125 What is the matter with you?! 360 00:18:37,125 --> 00:18:39,083 Okay, I'm okay. (Cape rustles) 361 00:18:39,083 --> 00:18:41,750 - Barry, I'm sorry. - Keep away from me, man. 362 00:18:41,750 --> 00:18:43,958 You are off this show, Eddie! 363 00:18:43,958 --> 00:18:46,375 - I can't believe you guys! - You're nuts, man. 364 00:18:50,167 --> 00:18:51,167 Amy? 365 00:18:52,125 --> 00:18:55,958 (footsteps pattering) 366 00:18:55,958 --> 00:18:59,917 (door thuds open) Amy? 367 00:18:59,917 --> 00:19:03,833 (whimsical instrumental music) 368 00:19:12,125 --> 00:19:16,875 (vehicle engine roaring in the distance) 369 00:19:20,500 --> 00:19:22,458 (car door clatters open) 370 00:19:22,458 --> 00:19:24,083 (dog barking in the distance) 371 00:19:24,083 --> 00:19:26,792 (door slams shut) 372 00:19:26,792 --> 00:19:30,542 (footsteps softly pattering) 373 00:19:35,833 --> 00:19:38,583 (doorbell dings) 374 00:19:41,583 --> 00:19:45,083 (eerie suspenseful music) 375 00:19:57,917 --> 00:19:59,042 (knocking at door) 376 00:19:59,042 --> 00:20:00,958 (door clatters open) 377 00:20:00,958 --> 00:20:02,292 Look who's here. 378 00:20:04,208 --> 00:20:05,875 Hi, Mason. 379 00:20:05,875 --> 00:20:07,000 Saw the game Saturday. 380 00:20:07,000 --> 00:20:08,542 You were terrific. 381 00:20:08,542 --> 00:20:10,792 22 Completions over 200 yards. 382 00:20:11,625 --> 00:20:13,292 Don't tell a soul, 383 00:20:13,292 --> 00:20:17,250 but there's a scout from this certain pro football team 384 00:20:17,250 --> 00:20:19,958 that's been calling Mason every day. 385 00:20:21,292 --> 00:20:23,750 I didn't know you followed football? 386 00:20:23,750 --> 00:20:27,875 I don't. 387 00:20:27,875 --> 00:20:29,833 Are you feeling okay, honey? 388 00:20:29,833 --> 00:20:32,167 Shouldn't you be getting back to your homework? 389 00:20:35,125 --> 00:20:37,833 Listen, Amy, I know it's my turn to watch Gram tonight, 390 00:20:37,833 --> 00:20:40,958 but Mason wants to catch a movie, 391 00:20:40,958 --> 00:20:44,083 and I was just wondering if you wouldn't mind? 392 00:20:45,125 --> 00:20:46,500 Okay. 393 00:20:46,500 --> 00:20:48,958 I have to stay home and finish this paper anyway, 394 00:20:50,125 --> 00:20:51,667 and your mom's dress. 395 00:20:51,667 --> 00:20:53,125 Thanks, Cousin. 396 00:20:53,125 --> 00:20:54,583 I'll make it up to you, okay? 397 00:20:58,583 --> 00:20:59,417 So long, Amy. 398 00:20:59,417 --> 00:21:00,417 See you around. 399 00:21:01,458 --> 00:21:02,958 Have a good time. 400 00:21:02,958 --> 00:21:05,792 (door thuds shut) 401 00:21:09,417 --> 00:21:11,833 (bell rings) 402 00:21:15,625 --> 00:21:18,083 It's good to see you too, Gram. 403 00:21:18,083 --> 00:21:21,000 (softly smooching) 404 00:21:23,375 --> 00:21:26,375 (wheelchair clacks) 405 00:21:43,375 --> 00:21:46,958 (eerie instrumental music) 406 00:21:52,125 --> 00:21:54,792 Do you think I should get my hair cut short like Gloria's? 407 00:22:00,250 --> 00:22:02,167 Maybe it'd make me look sophisticated? 408 00:22:03,917 --> 00:22:08,333 (eerie instrumental music continues) 409 00:22:15,375 --> 00:22:17,417 Something weird happened at school today. 410 00:22:19,083 --> 00:22:20,625 There's this boy named Eddie. 411 00:22:20,625 --> 00:22:22,542 I'm doing a project with him. 412 00:22:22,542 --> 00:22:27,458 During rehearsal, he suddenly went crazy. 413 00:22:27,458 --> 00:22:28,542 He just lost control. 414 00:22:32,917 --> 00:22:35,500 (exhales) Scary to think what's bottled up inside of us 415 00:22:35,500 --> 00:22:36,958 just waiting to get out. 416 00:22:37,792 --> 00:22:38,792 Funny thing is... 417 00:22:40,083 --> 00:22:44,167 (chuckles) Never mind, it's stupid. 418 00:22:44,208 --> 00:22:48,625 (eerie instrumental music continues) 419 00:22:55,583 --> 00:22:58,958 (Grams breathes shakily) 420 00:23:00,708 --> 00:23:03,542 (object jingling) 421 00:23:07,958 --> 00:23:11,042 (dark ominous music) 422 00:23:14,750 --> 00:23:19,417 (disembodied voice chants indistinctly) 423 00:23:20,292 --> 00:23:22,708 (bed creaks) 424 00:23:28,167 --> 00:23:32,750 (disembodied voice continues chanting) 425 00:23:33,583 --> 00:23:36,583 (dark ominous music continues) 426 00:23:36,583 --> 00:23:39,333 (engine revving) 427 00:23:40,583 --> 00:23:41,958 (gearshift clanks) Will you call me tomorrow? 428 00:23:41,958 --> 00:23:42,958 Yeah. 429 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Hi. 430 00:23:46,083 --> 00:23:48,583 (Mason moans) 431 00:23:55,375 --> 00:23:57,083 (Gloria grunts) 432 00:23:57,083 --> 00:23:58,750 Give me a break! 433 00:23:58,750 --> 00:24:00,333 We've been going through this for three months! 434 00:24:00,333 --> 00:24:01,750 You're driving me nuts! 435 00:24:01,750 --> 00:24:02,583 I'm sorry, Mason. 436 00:24:02,583 --> 00:24:04,083 I don't mean to. 437 00:24:04,083 --> 00:24:06,208 - I really don't. - Then what? 438 00:24:06,208 --> 00:24:07,375 Nothing, I just... 439 00:24:08,375 --> 00:24:09,375 I just don't want our first time 440 00:24:09,375 --> 00:24:11,042 to be in the backseat of a car. 441 00:24:11,042 --> 00:24:12,125 Know what I mean? 442 00:24:12,125 --> 00:24:13,125 Okay, babe. 443 00:24:13,958 --> 00:24:16,125 Let's go back to my place. 444 00:24:16,125 --> 00:24:17,875 No. (Gently smooching) 445 00:24:17,875 --> 00:24:20,958 Look, I guess I'm just not ready yet. 446 00:24:23,042 --> 00:24:26,208 (Mason exhales loudly) Be patient with me, Mason. 447 00:24:26,208 --> 00:24:27,208 Please? 448 00:24:28,458 --> 00:24:30,542 It won't be long now, I promise. 449 00:24:30,542 --> 00:24:32,667 Really, I promise. 450 00:24:32,667 --> 00:24:35,583 (gently smooching) 451 00:24:38,042 --> 00:24:41,292 (car door clatters open) 452 00:24:41,292 --> 00:24:43,167 (engine starts and revs) See you tomorrow! 453 00:24:43,167 --> 00:24:45,917 (engine roaring) 454 00:24:49,000 --> 00:24:54,000 (sewing machine rumbling) (footsteps pattering) 455 00:24:58,000 --> 00:25:02,333 (sewing machine continues rumbling) 456 00:25:18,375 --> 00:25:20,167 What are you doin' up so late? 457 00:25:20,167 --> 00:25:21,667 Working. 458 00:25:21,667 --> 00:25:22,667 On what? 459 00:25:23,833 --> 00:25:24,667 That's beautiful. 460 00:25:24,667 --> 00:25:26,667 Keep your hands off it! 461 00:25:26,667 --> 00:25:29,083 (wheelchair squeaks) 462 00:25:29,083 --> 00:25:30,417 [Gloria] Gram! 463 00:25:30,417 --> 00:25:33,708 (dark ominous music) 464 00:25:33,750 --> 00:25:35,292 Get the old lady out of here. 465 00:25:36,125 --> 00:25:40,042 (dark ominous music continues) 466 00:25:52,208 --> 00:25:54,958 (birds chirping) 467 00:25:58,000 --> 00:26:00,500 (rock clanks) 468 00:26:02,667 --> 00:26:06,167 (rocks continue clanking) 469 00:26:18,542 --> 00:26:19,667 "But soft!" 470 00:26:19,667 --> 00:26:22,667 "What light through yonder window breaks?" 471 00:26:22,667 --> 00:26:24,000 How'd you find my window? 472 00:26:24,833 --> 00:26:26,875 I tried all the other ones first. 473 00:26:27,750 --> 00:26:30,042 (rocks clattering) 474 00:26:30,042 --> 00:26:31,042 Buy you breakfast? 475 00:26:32,125 --> 00:26:34,042 Come on, I wanna talk. 476 00:26:34,042 --> 00:26:35,083 Okay, go around front. 477 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 I'll be right down. 478 00:26:38,167 --> 00:26:40,542 Come with me tomorrow night to the Easter dance. 479 00:26:41,958 --> 00:26:43,000 I'm sorry, I can't. 480 00:26:44,458 --> 00:26:45,458 How come? 481 00:26:46,208 --> 00:26:48,083 I don't dance that well. 482 00:26:48,083 --> 00:26:48,917 (Amy chuckles nervously) 483 00:26:48,917 --> 00:26:49,750 [Eddie] Come on! 484 00:26:49,750 --> 00:26:52,417 I'm not exactly Bobby Brown here. (Laughs) 485 00:26:54,083 --> 00:26:55,125 It's not just that. 486 00:26:56,958 --> 00:26:59,417 I have to watch over my grandmother. 487 00:26:59,417 --> 00:27:01,958 Well, can't you hire a granny sitter? 488 00:27:01,958 --> 00:27:04,750 (both chuckling) 489 00:27:08,708 --> 00:27:10,833 What happened to you yesterday at rehearsal? 490 00:27:13,083 --> 00:27:15,875 (sighs) I don't know exactly what went on. 491 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 DO you? 492 00:27:18,542 --> 00:27:20,542 No, why would I? 493 00:27:20,542 --> 00:27:23,667 Well, you're the psych major, right? (Chuckles) 494 00:27:23,667 --> 00:27:25,833 I just had this incredible sensation 495 00:27:25,833 --> 00:27:28,208 - that I wanted to- - To what? 496 00:27:29,417 --> 00:27:31,333 I wanted to hurt him, to humiliate him, 497 00:27:31,333 --> 00:27:33,375 and there's nothing he could do about it. 498 00:27:34,667 --> 00:27:37,833 Then the feeling just, pfft, vanished. 499 00:27:41,500 --> 00:27:42,667 It will never happen again, okay? 500 00:27:42,667 --> 00:27:43,667 I promise. 501 00:27:46,833 --> 00:27:47,833 Okay. 502 00:27:49,583 --> 00:27:52,583 What happened to all those props that you were collecting? 503 00:27:54,208 --> 00:27:55,375 I left 'em backstage. 504 00:27:56,333 --> 00:27:57,167 Are you sure? 505 00:27:57,167 --> 00:27:58,375 Because Vic couldn't find them. 506 00:27:59,250 --> 00:28:00,208 Then he didn't look very hard. 507 00:28:00,208 --> 00:28:02,625 I left 'em right next to the stage manager's desk. 508 00:28:02,625 --> 00:28:04,542 Okay, I'll tell him. 509 00:28:04,542 --> 00:28:07,250 You sure you're not gonna change your mind about the dance? 510 00:28:09,750 --> 00:28:10,750 No. 511 00:28:11,708 --> 00:28:13,042 Mom's already gone to go to the Calloway's, 512 00:28:13,042 --> 00:28:14,625 and we're off to the dance. 513 00:28:14,625 --> 00:28:16,083 [Amy] Okay, have good time. 514 00:28:18,208 --> 00:28:21,375 (footsteps departing) 515 00:28:34,708 --> 00:28:38,208 (eerie suspenseful music) 516 00:28:44,333 --> 00:28:46,417 Here's your dinner, Gram. 517 00:28:48,625 --> 00:28:50,917 (upbeat dance music) Here you go. 518 00:28:50,917 --> 00:28:52,417 - Voila! - Thank you. 519 00:28:53,333 --> 00:28:57,917 (indistinct chattering) (upbeat dance music continues) 520 00:28:57,958 --> 00:28:58,750 Excuse me, folks. 521 00:28:58,792 --> 00:28:59,708 Behind you. 522 00:28:59,708 --> 00:29:03,625 (upbeat dance music continues) 523 00:29:14,583 --> 00:29:17,750 (intense eerie music) 524 00:29:29,542 --> 00:29:33,542 (party goers clamoring) 525 00:29:33,542 --> 00:29:36,625 (upbeat dance music) 526 00:29:38,750 --> 00:29:41,917 (intense eerie music) 527 00:29:48,583 --> 00:29:51,667 (upbeat dance music) 528 00:30:22,958 --> 00:30:24,500 How could you do it?! 529 00:30:24,500 --> 00:30:25,333 How? 530 00:30:25,333 --> 00:30:27,458 It's easy, and a one (snaps fingers), 531 00:30:27,458 --> 00:30:28,875 - and- - You left Grandma alone! 532 00:30:28,875 --> 00:30:29,708 What if she... 533 00:30:29,708 --> 00:30:31,083 - What if she- - What if she what? 534 00:30:31,083 --> 00:30:32,708 Breaks a wheel? 535 00:30:32,708 --> 00:30:35,792 (upbeat dance music) 536 00:30:56,958 --> 00:30:59,458 (party goers applauding) 537 00:30:59,458 --> 00:31:04,458 (uptempo dance music) (party goers clamoring) 538 00:31:07,958 --> 00:31:11,167 (intense eerie music) 539 00:31:12,625 --> 00:31:14,042 Watch my drink! 540 00:31:14,042 --> 00:31:17,083 I'm going to the ladies room! 541 00:31:17,083 --> 00:31:20,250 (uptempo dance music) 542 00:31:20,250 --> 00:31:25,250 (intense eerie music) (party goers clamoring) 543 00:31:42,625 --> 00:31:45,792 (uptempo dance music) 544 00:31:50,375 --> 00:31:52,167 Wanna do it with me, Mason? 545 00:31:52,167 --> 00:31:53,542 Do you gotta ask? 546 00:31:53,542 --> 00:31:57,542 (uptempo dance music continues) 547 00:32:37,042 --> 00:32:39,875 (water splashing) 548 00:32:43,375 --> 00:32:47,042 (gentle instrumental music) 549 00:32:51,042 --> 00:32:56,042 (uptempo dance music) (party goers clamoring) 550 00:32:59,375 --> 00:33:04,375 (Mason moaning) (heavy breathing) 551 00:33:13,083 --> 00:33:15,625 [Mason] I'm gonna drive you outta your mind. 552 00:33:15,625 --> 00:33:16,625 Do it! 553 00:33:17,583 --> 00:33:18,667 Do it, Mason. 554 00:33:22,167 --> 00:33:25,500 (gently smooching) Here. 555 00:33:27,833 --> 00:33:31,167 (Mason panting heavily) 556 00:33:31,167 --> 00:33:32,083 (Amy gasps) 557 00:33:32,083 --> 00:33:33,708 Hey, what's goin' on? 558 00:33:33,750 --> 00:33:35,625 What is it, babe? 559 00:33:35,625 --> 00:33:37,375 What's wrong? (Amy gasps) 560 00:33:37,375 --> 00:33:38,917 What the hell is this? 561 00:33:39,792 --> 00:33:42,750 (fabric rustling) (uptempo dance music) 562 00:33:42,750 --> 00:33:44,417 I'm sorry, Mason. 563 00:33:44,417 --> 00:33:45,500 I'm so sorry. 564 00:33:45,500 --> 00:33:47,125 I thought your cousin was the queen tease, 565 00:33:47,125 --> 00:33:48,833 but you're somethin' else! 566 00:33:48,833 --> 00:33:50,333 - I'm sorry. - Hey! 567 00:33:50,333 --> 00:33:51,708 Wait a damn minute! 568 00:33:53,458 --> 00:33:56,083 Where are you gonna go dressed like that? 569 00:33:56,083 --> 00:33:57,583 (car door slams shut) 570 00:33:57,583 --> 00:34:00,083 (engine revs) 571 00:34:02,708 --> 00:34:06,292 (car door slams shut) 572 00:34:06,292 --> 00:34:09,125 (fabric rustling) 573 00:34:12,958 --> 00:34:16,208 (wheelchair squeaking) 574 00:34:19,750 --> 00:34:20,917 Gram, what are you doing up?! 575 00:34:20,917 --> 00:34:22,667 You should be asleep! 576 00:34:24,000 --> 00:34:26,625 (wheelchair squeaking) 577 00:34:26,625 --> 00:34:27,917 - (Amy gasps) - (Intense dramatnc music) 578 00:34:27,917 --> 00:34:28,917 Gram! 579 00:34:29,792 --> 00:34:32,708 (Grams whimpering) 580 00:34:33,917 --> 00:34:35,208 No! 581 00:34:35,208 --> 00:34:36,542 (Grams continues whimpering) 582 00:34:36,542 --> 00:34:38,625 (wheelchair shuffling) 583 00:34:38,625 --> 00:34:39,583 (Grams pants heavily) 584 00:34:39,583 --> 00:34:40,833 Grams, stop it! 585 00:34:42,958 --> 00:34:45,542 (Grams yells) 586 00:34:45,542 --> 00:34:46,958 (wheelchair thuds) 587 00:34:46,958 --> 00:34:49,542 (wheelchair clattering) (body thudding) 588 00:34:49,542 --> 00:34:52,708 (Amy softly sobbing) 589 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 No! 590 00:34:55,833 --> 00:34:56,958 [Paramedic] Watch... 591 00:34:56,958 --> 00:34:58,708 Watch the curb there. 592 00:35:01,708 --> 00:35:05,542 (dramatic instrumental music) 593 00:35:08,792 --> 00:35:10,792 What are you so upset about? 594 00:35:10,792 --> 00:35:13,417 You left Gram here to die, didn't you? 595 00:35:13,417 --> 00:35:14,250 You don't mean that. 596 00:35:14,250 --> 00:35:17,125 That's a hateful thing to say. (hand slaps) 597 00:35:17,125 --> 00:35:19,792 Since when do you care so much 598 00:35:19,792 --> 00:35:21,542 about other people's feelings? 599 00:35:22,958 --> 00:35:24,792 You leave Gram, 600 00:35:24,792 --> 00:35:26,083 so you can suck up to Mason 601 00:35:26,083 --> 00:35:27,917 the minute my back was turned? 602 00:35:29,333 --> 00:35:30,750 You little slut! 603 00:35:31,792 --> 00:35:34,167 I don't know what got into you tonight, Cousin, 604 00:35:34,958 --> 00:35:36,333 but understand this, 605 00:35:37,625 --> 00:35:38,917 you go near him again, 606 00:35:40,625 --> 00:35:41,625 and I'll kill you. 607 00:35:45,583 --> 00:35:48,750 (footsteps pattering) 608 00:35:50,083 --> 00:35:52,042 What were you doing out of the house? 609 00:35:56,042 --> 00:35:57,458 I went out for a walk. 610 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 A walk? 611 00:36:02,500 --> 00:36:04,958 (Martha sighs loudly) 612 00:36:04,958 --> 00:36:05,792 You're my sister's child, 613 00:36:05,792 --> 00:36:07,917 so I've asked very little of you. 614 00:36:07,917 --> 00:36:10,708 Just to take of your own grandmother, that's all. 615 00:36:10,708 --> 00:36:12,208 And you couldn't even do that! 616 00:36:13,667 --> 00:36:17,042 If anyone neglected Gram, it was you two. 617 00:36:17,042 --> 00:36:18,208 What?! 618 00:36:18,208 --> 00:36:19,375 What did you say? 619 00:36:20,708 --> 00:36:23,708 Do you think that's all there is to love, 620 00:36:23,708 --> 00:36:25,917 giving someone a roof over their head? 621 00:36:28,708 --> 00:36:30,792 Gram knew how you felt about her. 622 00:36:30,792 --> 00:36:32,792 She knew she wasn't welcomed here. 623 00:36:33,958 --> 00:36:35,417 Don't you dare talk to me like that, little girl! 624 00:36:35,417 --> 00:36:37,250 Don't you dare talk to me like that! 625 00:36:39,958 --> 00:36:42,333 Gram felt things, 626 00:36:42,333 --> 00:36:43,958 just like you and me! 627 00:36:45,667 --> 00:36:46,667 But she died, 628 00:36:47,458 --> 00:36:50,292 because she was trying to warn me. 629 00:36:51,875 --> 00:36:53,708 Warn you about what? 630 00:36:56,583 --> 00:37:00,125 (footsteps departing) Amy! 631 00:37:00,125 --> 00:37:03,208 (door clatters open) 632 00:37:11,375 --> 00:37:14,875 (eerie suspenseful music) 633 00:37:18,458 --> 00:37:21,292 (fabric rustling) 634 00:37:25,042 --> 00:37:28,500 (door creaks open) 635 00:37:28,500 --> 00:37:32,750 (door thuds shut) (dark ominous music) 636 00:37:32,750 --> 00:37:35,583 (Amy softly sobs) 637 00:37:40,583 --> 00:37:42,750 What's happening to you? 638 00:37:44,458 --> 00:37:46,917 (birds chirping) 639 00:37:46,917 --> 00:37:49,833 (car engine roars) 640 00:37:52,458 --> 00:37:55,375 (gearshift clanks) 641 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 (door slams shut) 642 00:37:57,250 --> 00:38:00,917 (dog barks in the distance) 643 00:38:01,833 --> 00:38:03,917 (door clatters open) 644 00:38:03,917 --> 00:38:04,750 All I can say, 645 00:38:04,750 --> 00:38:06,667 is I hope more people come to my funeral. 646 00:38:09,208 --> 00:38:10,042 Hi. 647 00:38:10,042 --> 00:38:11,042 How you doing? 648 00:38:12,500 --> 00:38:14,167 (car door slams shut) 649 00:38:14,167 --> 00:38:15,167 Not great. 650 00:38:16,292 --> 00:38:18,750 Do you wanna go for a drive or something? 651 00:38:22,667 --> 00:38:24,917 (sighs) Sure, maybe that's what I need. 652 00:38:26,000 --> 00:38:27,458 Can you wait till I change? 653 00:38:27,458 --> 00:38:28,458 Sure. 654 00:38:31,042 --> 00:38:34,208 (footsteps departing) 655 00:38:36,542 --> 00:38:39,625 (door clatters open) (knocking at door) 656 00:38:39,625 --> 00:38:40,625 Who's the guy? 657 00:38:41,875 --> 00:38:43,875 He's a friend from school. 658 00:38:43,875 --> 00:38:44,875 I'll bet. 659 00:38:47,667 --> 00:38:52,667 Amy, I wanted to say I'm sorry about, 660 00:38:54,667 --> 00:38:58,125 well, you know, the other night and everything. 661 00:38:59,833 --> 00:39:00,833 It's okay. 662 00:39:06,625 --> 00:39:08,042 Mason called this morning. 663 00:39:09,000 --> 00:39:11,250 He's really bummed out about the whole thing, too. 664 00:39:12,792 --> 00:39:14,542 He said he wanted to take me to dinner tonight 665 00:39:14,542 --> 00:39:17,292 at that new French restaurant out on the Old Toll Road. 666 00:39:18,625 --> 00:39:20,750 Well, I really hate going so soon 667 00:39:20,750 --> 00:39:23,375 after Gram's funeral and everything. 668 00:39:23,375 --> 00:39:26,708 But Amy, he said he's got a big surprise for me. 669 00:39:27,750 --> 00:39:29,792 He's gonna propose, I just know it! 670 00:39:31,333 --> 00:39:33,333 That's great, if that's what you want. 671 00:39:36,500 --> 00:39:39,667 Listen, hun, I wanted to ask a favor of you. 672 00:39:41,333 --> 00:39:42,542 You know that red dress you were wearing 673 00:39:42,542 --> 00:39:44,167 at the dance the other night? 674 00:39:44,167 --> 00:39:45,208 Well, it looked beautiful on you. 675 00:39:45,208 --> 00:39:47,750 And if it looked that good on you... 676 00:39:47,750 --> 00:39:48,958 What I mean is, 677 00:39:50,000 --> 00:39:52,375 would you mind lending it to me? 678 00:39:52,375 --> 00:39:53,417 Oh, just for tonight. 679 00:39:54,875 --> 00:39:55,875 Pretty please? 680 00:39:57,958 --> 00:39:58,958 I got rid of it. 681 00:40:03,958 --> 00:40:05,625 You got rid of it? 682 00:40:06,583 --> 00:40:08,583 Yeah, I threw it away. 683 00:40:09,500 --> 00:40:11,792 You won't do anything for me, will you, Amy? 684 00:40:13,375 --> 00:40:15,000 You're jealous of me, aren't you? 685 00:40:15,917 --> 00:40:17,833 That's why, isn't it? 686 00:40:17,833 --> 00:40:19,167 (Amy sighs) Isn't it? 687 00:40:19,167 --> 00:40:24,000 Gloria, I threw it out because it was unlucky, that's all. 688 00:40:25,375 --> 00:40:26,375 I have to go. 689 00:40:27,083 --> 00:40:28,292 See you later. 690 00:40:32,708 --> 00:40:33,958 Threw it out. 691 00:40:35,625 --> 00:40:36,792 I'll just bet. 692 00:40:38,750 --> 00:40:40,875 (door creaks open) 693 00:40:40,875 --> 00:40:43,625 (light switch clicks on) 694 00:40:43,625 --> 00:40:46,708 (hangers clattering) 695 00:40:51,125 --> 00:40:53,417 (door creaks) 696 00:40:53,417 --> 00:40:56,500 (dark ominous music) 697 00:41:08,958 --> 00:41:12,125 Oh, my goodness! 698 00:41:14,625 --> 00:41:19,083 Gloria! (Plates clank) 699 00:41:19,083 --> 00:41:20,083 Gloria! 700 00:41:21,750 --> 00:41:22,917 In a minute. 701 00:41:24,417 --> 00:41:25,417 Stupid cow. 702 00:41:29,958 --> 00:41:31,792 I'm dangerous tonight. 703 00:41:35,500 --> 00:41:38,500 (mellow jazz music) 704 00:41:44,667 --> 00:41:46,333 The pasta was incredible. 705 00:41:46,333 --> 00:41:48,792 Ah, grazie, signora. 706 00:41:48,792 --> 00:41:51,625 How about a big tip for the chef? 707 00:41:51,625 --> 00:41:54,208 (Eddie laughs) 708 00:41:56,833 --> 00:41:58,708 (gently smooching) 709 00:41:58,708 --> 00:42:02,542 (mellow jazz music continues) 710 00:42:13,542 --> 00:42:14,375 What is it? 711 00:42:14,375 --> 00:42:15,792 Did I do something wrong? 712 00:42:15,792 --> 00:42:16,792 No, no. 713 00:42:17,958 --> 00:42:21,083 There's just something I've been meaning to ask you. 714 00:42:21,083 --> 00:42:22,167 How come you didn't just come out 715 00:42:22,167 --> 00:42:23,833 and tell me you were going to the dance? 716 00:42:23,833 --> 00:42:24,958 You didn't have to lie. 717 00:42:26,583 --> 00:42:28,042 I didn't lie. 718 00:42:28,042 --> 00:42:30,083 At the time, I had no intention of going. 719 00:42:30,958 --> 00:42:32,042 But you did? 720 00:42:33,542 --> 00:42:34,542 Yes. 721 00:42:35,583 --> 00:42:36,917 Please don't ask me why. 722 00:42:38,000 --> 00:42:40,500 I couldn't believe my eyes when you walked in. 723 00:42:40,500 --> 00:42:43,458 Something about that dress you were wearing, 724 00:42:43,458 --> 00:42:46,042 you looked so incredible in it. 725 00:42:46,042 --> 00:42:47,833 (Eddie moans) 726 00:42:47,833 --> 00:42:50,417 Will you wear it for me some time, just for me? 727 00:42:50,417 --> 00:42:52,208 I don't have it, Eddie. 728 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 I got rid of it. 729 00:42:54,542 --> 00:42:55,542 What?! 730 00:42:57,083 --> 00:42:58,375 I threw it away. 731 00:42:58,375 --> 00:43:00,458 (Eddie sighs loudly) 732 00:43:00,458 --> 00:43:02,833 Why would you do a crazy thing like that? 733 00:43:02,833 --> 00:43:03,667 It wasn't crazy. 734 00:43:03,667 --> 00:43:06,333 I was just tired of it, so I threw it out. 735 00:43:06,333 --> 00:43:08,958 Oh, I can't believe it! 736 00:43:08,958 --> 00:43:10,083 I mean, that 737 00:43:10,083 --> 00:43:12,042 - was the most stunning- - Eddie, 738 00:43:13,792 --> 00:43:14,792 it was only a dress. 739 00:43:15,750 --> 00:43:17,583 You're right, it was only a dress. 740 00:43:20,500 --> 00:43:21,583 Only a dress. 741 00:43:22,667 --> 00:43:25,042 [Mason] You were fantastic. 742 00:43:25,042 --> 00:43:26,500 Where'd you learn all that stuff 743 00:43:26,500 --> 00:43:29,500 - if you've never- - I don't know. 744 00:43:29,500 --> 00:43:31,708 I guess I'm just natural at it. 745 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 [Mason] No, no, no. 746 00:43:32,708 --> 00:43:34,167 (gently smooching) 747 00:43:34,167 --> 00:43:37,333 Hey, didn't you have a secret for me? 748 00:43:38,917 --> 00:43:40,083 Mason? 749 00:43:41,208 --> 00:43:43,375 Weren't you gonna tell me a secret? 750 00:43:43,375 --> 00:43:44,375 A secret? 751 00:43:45,417 --> 00:43:47,250 Oh, now look who's being the tease. 752 00:43:48,167 --> 00:43:49,333 Oh. 753 00:43:49,333 --> 00:43:50,875 Oh, yeah! 754 00:43:50,875 --> 00:43:52,875 I got a call from Sam Helmer last night. 755 00:43:55,167 --> 00:43:56,792 Who's Sam Helmer? 756 00:43:56,792 --> 00:43:59,333 Sam Helmer, chief scout for the 49ers. 757 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 They're gonna take me in the draft. 758 00:44:03,542 --> 00:44:05,708 (Gloria scoffs) 759 00:44:05,708 --> 00:44:06,750 Well, say something! 760 00:44:08,250 --> 00:44:09,542 This is it, babe! 761 00:44:10,667 --> 00:44:13,875 Joe Montana, Miller Light commercials, the big time! 762 00:44:16,375 --> 00:44:17,667 That's the great secret? 763 00:44:20,750 --> 00:44:22,625 Well, what about me? 764 00:44:22,625 --> 00:44:23,625 Hey! 765 00:44:24,792 --> 00:44:26,542 Where do I fit in? 766 00:44:26,542 --> 00:44:28,958 Hey, we'll keep in touch, babes. 767 00:44:28,958 --> 00:44:31,500 (gently smooching) 768 00:44:31,500 --> 00:44:34,167 (Gloria scoffs) 769 00:44:36,500 --> 00:44:37,583 Keep in touch? 770 00:44:39,167 --> 00:44:40,000 While you're running around 771 00:44:40,000 --> 00:44:41,917 with every little cheerleader in the NFL? 772 00:44:43,292 --> 00:44:45,667 What the hell do you mean, "keep in touch“? 773 00:44:45,667 --> 00:44:47,417 Now, I get it. 774 00:44:47,417 --> 00:44:48,542 You thought that... 775 00:44:48,542 --> 00:44:50,708 (Mason laughs) 776 00:44:50,750 --> 00:44:53,292 Sorry, babe, this boy's marrying the NFL. 777 00:44:55,875 --> 00:44:57,917 So that's why you hopped in the sack with me 778 00:44:57,917 --> 00:44:59,250 after all these months. 779 00:44:59,250 --> 00:45:00,875 I thought it was because of Amy. 780 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 Amy? 781 00:45:05,167 --> 00:45:06,125 Yeah. 782 00:45:06,125 --> 00:45:07,042 I thought you were jealous. 783 00:45:07,042 --> 00:45:09,083 You even borrowed her dress. 784 00:45:09,083 --> 00:45:10,375 You wanna come in, babe? 785 00:45:10,375 --> 00:45:13,125 We could continue our research in the shower. 786 00:45:16,750 --> 00:45:17,750 In a minute. 787 00:45:24,792 --> 00:45:25,958 (Gloria exhales loudly) 788 00:45:25,958 --> 00:45:28,917 (blanket rustling) 789 00:45:31,083 --> 00:45:34,167 (dark ominous music) 790 00:45:38,042 --> 00:45:43,042 (shower water splashing) (cigarette puffing) 791 00:45:44,667 --> 00:45:45,667 In a minute. 792 00:45:46,542 --> 00:45:50,458 (dark ominous music continues) 793 00:45:55,042 --> 00:45:58,750 (glass shattering) 794 00:45:58,750 --> 00:46:00,250 Hey, babe, you drop something? 795 00:46:00,250 --> 00:46:05,250 (Gloria grunts) (lamp clattering) 796 00:46:05,958 --> 00:46:08,667 (Gloria grunts) (picture frames shattering) 797 00:46:08,667 --> 00:46:12,792 (shower water sprinkling) 798 00:46:12,792 --> 00:46:15,792 (curtains clattering) 799 00:46:15,792 --> 00:46:17,708 (fabric ripping) 800 00:46:17,708 --> 00:46:20,792 (dark ominous music) 801 00:46:30,958 --> 00:46:32,292 (shower door thuds) 802 00:46:32,292 --> 00:46:33,833 So how was she, Mason? 803 00:46:33,833 --> 00:46:35,167 Who, Amy? 804 00:46:35,167 --> 00:46:36,167 I didn't touch her. 805 00:46:37,833 --> 00:46:39,792 I don't believe you. 806 00:46:39,792 --> 00:46:40,625 Then don't. 807 00:46:40,625 --> 00:46:42,292 Close the door, will ya, babe? 808 00:46:44,750 --> 00:46:47,917 So you're gonna be a big football hero, huh, Mason? 809 00:46:47,917 --> 00:46:49,292 That's what they tell me. 810 00:46:50,958 --> 00:46:52,833 Well, they told you wrong! 811 00:46:55,875 --> 00:46:57,458 (shower door thuds shut) 812 00:46:57,458 --> 00:47:00,958 (shower water sprinkling) 813 00:47:03,333 --> 00:47:06,875 (shower door shuffles open) 814 00:47:06,875 --> 00:47:08,583 (Mason 989$) 815 00:47:08,583 --> 00:47:11,042 (Gloria pants heavily) (body thuds) 816 00:47:11,042 --> 00:47:12,417 (Mason gasps for air) 817 00:47:12,417 --> 00:47:15,958 (Gloria maniacally laughs) 818 00:47:18,750 --> 00:47:21,167 (body thuds) 819 00:47:24,833 --> 00:47:25,792 (Mason gasping) 820 00:47:25,792 --> 00:47:28,958 Oh, dear, you're about to get sacked, 821 00:47:28,958 --> 00:47:31,208 Mister Super Star quarterback! 822 00:47:32,625 --> 00:47:35,875 (Gloria exhales loudly) (Mason thuds) 823 00:47:35,875 --> 00:47:37,667 (Gloria sighs) 824 00:47:37,667 --> 00:47:40,625 (shower water sprinkling) 825 00:47:40,625 --> 00:47:44,125 (eerie suspenseful music) 826 00:47:53,042 --> 00:47:56,208 (razor parts clattering) 827 00:47:56,208 --> 00:47:59,292 (dark ominous music) 828 00:48:00,625 --> 00:48:03,875 Our first and last night together, babe. 829 00:48:09,583 --> 00:48:11,375 (dark ominous music continues) 830 00:48:11,375 --> 00:48:14,708 (truck engine rumbling) 831 00:48:17,750 --> 00:48:20,792 So how's our paper coming, by the way? 832 00:48:20,792 --> 00:48:21,625 Slowly. 833 00:48:21,625 --> 00:48:22,625 I haven't had much time. 834 00:48:28,375 --> 00:48:31,125 (seats creaking) 835 00:48:36,208 --> 00:48:38,125 (car engine roars) 836 00:48:38,125 --> 00:48:39,958 (brakes squealing) (glass shattering) 837 00:48:39,958 --> 00:48:40,917 Oh. my! 838 00:48:40,917 --> 00:48:41,750 (engine revs) 839 00:48:41,750 --> 00:48:42,583 It's Gloria! 840 00:48:42,583 --> 00:48:43,417 What's she doing? 841 00:48:43,417 --> 00:48:45,625 [Eddie] I'm not hanging around to find out! 842 00:48:45,625 --> 00:48:50,625 (truck engine whirring) (tires squealing) 843 00:48:51,583 --> 00:48:54,417 (engines revving) 844 00:48:55,292 --> 00:48:59,792 (suspenseful dramatic music) 845 00:48:59,792 --> 00:49:02,292 (metal clanging) 846 00:49:02,292 --> 00:49:05,375 (tires screeching) 847 00:49:05,375 --> 00:49:07,083 (engine revving) 848 00:49:07,083 --> 00:49:09,208 (vehicles clanging) 849 00:49:09,208 --> 00:49:12,042 (tires squealing) 850 00:49:14,458 --> 00:49:17,292 (engines roaring) 851 00:49:25,292 --> 00:49:30,292 (tires squealing) (vehicle clatters) 852 00:49:34,792 --> 00:49:38,292 (truck engine sputtering) 853 00:49:40,292 --> 00:49:41,792 (engine revving) 854 00:49:41,792 --> 00:49:44,167 (truck engine continues sputtering) 855 00:49:44,167 --> 00:49:46,917 (engine rumbling) Get out, now! 856 00:49:46,917 --> 00:49:48,917 (engine continues rumbling) 857 00:49:48,917 --> 00:49:50,458 (vehicles thudding) 858 00:49:50,458 --> 00:49:52,042 (tires screeching) 859 00:49:52,083 --> 00:49:54,833 (engine roaring) 860 00:49:56,250 --> 00:49:57,792 (gravel skidding) 861 00:49:57,792 --> 00:50:01,125 (metal clattering) 862 00:50:01,125 --> 00:50:03,042 No, Gloria! 863 00:50:03,042 --> 00:50:04,250 (Amy gasps loudly) 864 00:50:04,250 --> 00:50:06,458 Eddie, come back! 865 00:50:06,458 --> 00:50:08,125 No! 866 00:50:08,125 --> 00:50:09,583 Eddie! 867 00:50:09,583 --> 00:50:10,583 No! 868 00:50:12,833 --> 00:50:13,833 Come back! 869 00:50:14,500 --> 00:50:17,583 (dark ominous music) 870 00:50:19,333 --> 00:50:20,333 No, Gloria! 871 00:50:22,333 --> 00:50:25,417 (fire whooshing) 872 00:50:25,417 --> 00:50:27,333 [Eddie] Gloria, for god's sake, 873 00:50:27,333 --> 00:50:28,750 " Stop! 874 00:50:29,958 --> 00:50:30,958 Come back! 875 00:50:32,417 --> 00:50:33,833 Gloria, stop it! 876 00:50:33,833 --> 00:50:37,250 (Gloria screaming) Hurry! 877 00:50:38,792 --> 00:50:40,458 (Gloria continues screaming) 878 00:50:40,458 --> 00:50:41,458 Oh, Gloria! 879 00:50:43,750 --> 00:50:46,750 (explosion booming) 880 00:50:51,625 --> 00:50:52,625 Oh, Gloria! 881 00:50:54,208 --> 00:50:59,208 (birds chirping) (footsteps pattermg) 882 00:51:04,250 --> 00:51:07,000 (Amy gasps) (dog viciously growling) 883 00:51:07,000 --> 00:51:08,833 [Professor] Sigmund! 884 00:51:10,333 --> 00:51:13,375 (exhales loudly) Oh, it's you, Professor. 885 00:51:13,375 --> 00:51:15,250 I'm sorry if Sigmund startled you. 886 00:51:16,417 --> 00:51:17,833 This is Ms. O'Neill. 887 00:51:17,833 --> 00:51:19,167 She's a friend. 888 00:51:19,167 --> 00:51:21,208 Isn't that right, Ms. O'Neill? 889 00:51:21,208 --> 00:51:23,625 (dog whines) 890 00:51:24,667 --> 00:51:25,667 May I join you? 891 00:51:27,208 --> 00:51:29,542 I was sorry to hear about your cousin. 892 00:51:29,542 --> 00:51:31,083 [Amy] Oh, thank you. 893 00:51:31,083 --> 00:51:33,000 [Professor] How's your paper coming? 894 00:51:33,000 --> 00:51:33,958 [Amy] Fine. 895 00:51:33,958 --> 00:51:36,208 [Professor] And what do you think of Dr. Wilson's book? 896 00:51:36,208 --> 00:51:37,292 Interminable. 897 00:51:37,292 --> 00:51:38,125 (both laughing) (dog whines) 898 00:51:38,125 --> 00:51:38,958 It is long. 899 00:51:38,958 --> 00:51:42,250 I like his final chapter on religious rights, 900 00:51:42,250 --> 00:51:43,667 though, most people are gasping for breath 901 00:51:43,667 --> 00:51:44,500 by the time they get there. 902 00:51:44,500 --> 00:51:45,958 Have you read that chapter? 903 00:51:45,958 --> 00:51:46,958 No. 904 00:51:47,000 --> 00:51:48,167 Well, it is fascinating, 905 00:51:48,167 --> 00:51:50,875 because Wilson claims that certain garments 906 00:51:50,875 --> 00:51:52,583 worn in religious rituals 907 00:51:52,583 --> 00:51:55,500 have the power to take control of certain individuals, 908 00:51:55,500 --> 00:51:57,375 to possess them, as it were. 909 00:51:59,083 --> 00:52:00,917 What kind of garments? 910 00:52:00,917 --> 00:52:05,708 Oh, a cardinal's mitre, an Aztec sacrificial cloak, 911 00:52:05,750 --> 00:52:08,625 a Zulu shaman's headdress, that sort of thing. 912 00:52:11,333 --> 00:52:13,083 How did they do that? 913 00:52:13,083 --> 00:52:16,083 Well, the garment acts as a sort of amplifier. 914 00:52:16,083 --> 00:52:18,125 If there is evil in that person, 915 00:52:18,125 --> 00:52:20,917 the garment draws out the worst in him or her, 916 00:52:20,917 --> 00:52:24,000 her fears, her weaknesses, her capacity for violence. 917 00:52:25,333 --> 00:52:27,000 Suppose the person isn't evil, though. 918 00:52:27,000 --> 00:52:30,375 Suppose they're, essentially, good. 919 00:52:30,375 --> 00:52:31,750 Well, then, according to Wilson, 920 00:52:31,750 --> 00:52:34,208 the garment would have only a marginal influence. 921 00:52:36,083 --> 00:52:40,625 So you mean they could challenge the garment's powers? 922 00:52:42,042 --> 00:52:43,292 Precisely. 923 00:52:43,292 --> 00:52:45,958 That's not to say that person would be entirely unaffected. 924 00:52:45,958 --> 00:52:48,958 For example, if they were sexually repressed, 925 00:52:48,958 --> 00:52:52,125 the cloak might transform them into- 926 00:52:52,125 --> 00:52:54,583 - A whore. - Exactly. 927 00:52:54,583 --> 00:52:56,500 Mind you, that person would be in a dilemma, 928 00:52:56,500 --> 00:52:59,083 because they would be torn between their own natural decency 929 00:52:59,083 --> 00:53:00,625 and the forces of the id. 930 00:53:00,625 --> 00:53:02,875 They might even start to doubt their own sanity. 931 00:53:02,875 --> 00:53:04,750 They would need help. 932 00:53:04,750 --> 00:53:06,917 A sympathetic friend. 933 00:53:09,625 --> 00:53:10,958 Yes, I can see that. 934 00:53:14,917 --> 00:53:18,208 Well, I'm gonna finish my run. 935 00:53:20,875 --> 00:53:22,667 You looked most striking 936 00:53:24,708 --> 00:53:26,875 at the dance the other evening, Amy. 937 00:53:26,875 --> 00:53:29,125 That was a remarkable dress you were wearing. 938 00:53:30,750 --> 00:53:31,917 Thank you, Professor. 939 00:53:33,542 --> 00:53:34,542 Good morning. 940 00:53:39,167 --> 00:53:44,167 (upbeat rock music) (patrons clamoring) 941 00:53:45,333 --> 00:53:46,708 (chair clatters) (Punk 1 grunts) 942 00:53:46,708 --> 00:53:49,208 (chair thuds) (Punk 1 cheers) 943 00:53:49,208 --> 00:53:50,667 (Punk 2 speaks indistinctly) 944 00:53:50,667 --> 00:53:52,917 (Punk 2 laughs maniacally) 945 00:53:52,917 --> 00:53:55,292 I'm going to Red. 946 00:53:55,292 --> 00:53:56,292 [Both] Let's do it! 947 00:53:56,292 --> 00:53:58,208 (Punk 1 grunts) (Punk 2 laughs maniacally) 948 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 [Punk 1] Take this sucker! 949 00:53:59,458 --> 00:54:00,458 Take it out! 950 00:54:01,125 --> 00:54:06,125 (upbeat rock music plays in the background) 951 00:54:07,083 --> 00:54:08,083 Hey, baby! 952 00:54:09,792 --> 00:54:11,625 Get that cute, little butt back here. 953 00:54:12,792 --> 00:54:15,083 (footsteps pattering) 954 00:54:15,083 --> 00:54:16,542 Oh, I'm talkin' to you, sugar. 955 00:54:16,542 --> 00:54:17,625 No, no, no, no, 956 00:54:17,625 --> 00:54:20,417 you're big, shiny Mercedes is back this way! 957 00:54:20,417 --> 00:54:22,375 And I got somethin' for ya, honey! 958 00:54:28,333 --> 00:54:31,000 (male gurgling) 959 00:54:33,042 --> 00:54:34,375 Hey, come on, man. 960 00:54:34,375 --> 00:54:37,458 Jesus! (Footsteps departing) 961 00:54:37,458 --> 00:54:40,917 (dramatic ominous music) 962 00:54:42,625 --> 00:54:45,958 (indistinct chattering) 963 00:55:00,125 --> 00:55:01,125 Ms. O'Neill. 964 00:55:03,833 --> 00:55:06,042 Oh, Captain Ackman, isn't it? 965 00:55:06,042 --> 00:55:07,167 Yeah, we talked some 966 00:55:07,167 --> 00:55:10,042 after your cousin, Gloria's- Yes, I remember. 967 00:55:10,042 --> 00:55:12,708 I wonder if I can ask you a few more questions? 968 00:55:13,958 --> 00:55:16,125 I think I've told you everything I know. 969 00:55:17,167 --> 00:55:19,667 Can I have a hamburger with cottage fries, please? 970 00:55:22,167 --> 00:55:24,000 Could I have lunch with you? 971 00:55:24,000 --> 00:55:26,167 I mean, everything looks so good here. 972 00:55:27,083 --> 00:55:28,750 [Lunch Lady] You can't smoke in here. 973 00:55:30,250 --> 00:55:32,708 I have a special dispensation from the Pope. 974 00:55:35,500 --> 00:55:38,792 You see, Amy, I can pretty well piece together 975 00:55:38,792 --> 00:55:41,292 everything that Gloria did that night 976 00:55:41,292 --> 00:55:43,375 as you and your boyfriend's statements, 977 00:55:43,375 --> 00:55:45,875 and, of course, there's Mason's body. 978 00:55:45,875 --> 00:55:48,667 The big question is, why would she do a thing like that? 979 00:55:50,250 --> 00:55:51,958 Maybe she and Mason had a fight? 980 00:55:51,958 --> 00:55:53,250 [Ackman] A fight? 981 00:55:54,458 --> 00:55:56,667 You know, a lover's quarrel. 982 00:55:56,667 --> 00:55:58,208 Gloria strangled him. 983 00:55:58,250 --> 00:56:00,542 Do you know how much strength that takes? 984 00:56:00,542 --> 00:56:02,042 Mason was an athlete. 985 00:56:02,042 --> 00:56:03,458 Strong as an ox. 986 00:56:03,458 --> 00:56:04,292 What the hell he'd do? 987 00:56:04,292 --> 00:56:05,292 Cooperate with her? 988 00:56:06,250 --> 00:56:09,958 After she throttles the life out of this poor guy, 989 00:56:09,958 --> 00:56:11,875 she castrates him with a razor, 990 00:56:13,208 --> 00:56:16,208 and then 10 minutes later, she comes after you. 991 00:56:16,208 --> 00:56:17,250 Any thoughts on that? 992 00:56:18,375 --> 00:56:19,667 No. 993 00:56:19,667 --> 00:56:24,500 (indistinct chattering in the background) 994 00:56:30,750 --> 00:56:32,250 Tell me about the red dress. 995 00:56:36,042 --> 00:56:37,833 Can I have one of those fries? 996 00:56:41,750 --> 00:56:43,083 What about the red dress? 997 00:56:46,125 --> 00:56:46,958 Well, it just seems to me 998 00:56:46,958 --> 00:56:48,625 like there's an awful lot of red dresses 999 00:56:48,625 --> 00:56:50,917 floating around Tiverton these days. 1000 00:56:50,917 --> 00:56:52,917 For instance, there was a red dress 1001 00:56:52,917 --> 00:56:54,958 at your grandmother's accident. 1002 00:56:54,958 --> 00:56:56,542 Now, the paramedic's report said 1003 00:56:56,542 --> 00:56:59,333 it got tangled in her wheels or somethin'. 1004 00:56:59,333 --> 00:57:00,833 And this was the same red dress 1005 00:57:00,833 --> 00:57:03,667 you blew away the competition in at the dance that night? 1006 00:57:04,667 --> 00:57:05,917 Yes, I wore the dress. 1007 00:57:07,458 --> 00:57:08,917 And your cousin was wearing it 1008 00:57:08,917 --> 00:57:11,625 the night she went after you and Eddie? 1009 00:57:11,625 --> 00:57:12,958 Yes. 1010 00:57:12,958 --> 00:57:14,583 [Ackman] Well, that red dress 1011 00:57:14,583 --> 00:57:16,042 sure gets around, doesn't it? 1012 00:57:17,542 --> 00:57:19,000 I lent the dress to Gloria. 1013 00:57:20,167 --> 00:57:21,500 You did that a lot, did ya? 1014 00:57:21,500 --> 00:57:22,458 You and Gloria 1015 00:57:22,458 --> 00:57:26,167 swapped dresses and- Just dresses. 1016 00:57:28,250 --> 00:57:30,458 A death in the family is a terrible thing. 1017 00:57:32,083 --> 00:57:34,125 But two deaths in three days, Amy, 1018 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 I'd say that's carelessness. 1019 00:57:40,875 --> 00:57:41,875 Gotta go. 1020 00:57:44,708 --> 00:57:48,625 Now, I'm gonna give you my card here. 1021 00:57:50,458 --> 00:57:52,083 I know if somethin' springs to mind, 1022 00:57:52,083 --> 00:57:53,833 you're gonna give me a call, right? 1023 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Eat your lunch, Amy. 1024 00:58:08,917 --> 00:58:13,792 (train horn blares in the distance) 1025 00:58:13,792 --> 00:58:15,208 Hey, Joey. 1026 00:58:15,208 --> 00:58:17,667 (chuckles) How's it hangin'? 1027 00:58:17,667 --> 00:58:19,750 You got a lot of nerve comin' up alone. 1028 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 How much you want? 1029 00:58:23,125 --> 00:58:25,958 Well, now, that depends on 1030 00:58:25,958 --> 00:58:27,708 how much it's gonna cost me. 1031 00:58:29,208 --> 00:58:30,208 250 per. 1032 00:58:31,333 --> 00:58:34,208 [Wanda] (scoffs) Is that including tax? 1033 00:58:34,208 --> 00:58:35,667 Yeah, just for you. 1034 00:58:37,667 --> 00:58:41,292 But what if I don't have it? 1035 00:58:43,042 --> 00:58:45,333 Don't blow smoke in my face, sugar. 1036 00:58:45,333 --> 00:58:46,875 We're conducting business here. 1037 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 You want? 1038 00:58:56,250 --> 00:58:57,917 I told you you had a lot of nerve, 1039 00:58:57,917 --> 00:59:00,167 but sweetie, you sure are short on brains. 1040 00:59:00,167 --> 00:59:01,125 (Joey groans) (skin squelching) 1041 00:59:01,125 --> 00:59:03,708 (Joey screams) 1042 00:59:04,625 --> 00:59:09,625 (Wanda breathes shakily) (dark ominous music) 1043 00:59:14,292 --> 00:59:16,833 (Wanda pants heavily) 1044 00:59:16,833 --> 00:59:20,750 (dark ominous music continues) 1045 00:59:32,292 --> 00:59:35,792 (glove box clatters shut) 1046 00:59:42,458 --> 00:59:45,792 (car door slams shut) 1047 00:59:45,792 --> 00:59:46,792 Hey, Joey, 1048 00:59:48,958 --> 00:59:50,750 I guess I'm gonna have to report you 1049 00:59:50,750 --> 00:59:52,917 to the Better Business Bureau. 1050 00:59:52,917 --> 00:59:55,625 (dog barks in the distance) 1051 00:59:55,625 --> 00:59:56,458 [News Anchor On Television] The state government 1052 00:59:56,458 --> 00:59:57,792 and challenges to trackers 1053 00:59:57,792 --> 01:00:00,625 to come forward... - What are you doing up? 1054 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 Couldn't sleep. 1055 01:00:03,167 --> 01:00:04,167 Join the club. 1056 01:00:06,208 --> 01:00:07,292 No, thanks. 1057 01:00:08,917 --> 01:00:09,958 Jack, there's been a second 1058 01:00:09,958 --> 01:00:11,792 drug-related slaying in Tiverton, 1059 01:00:11,792 --> 01:00:13,875 and this time, on the Clifftop Highway, 1060 01:00:13,875 --> 01:00:15,125 and less than 24 hours 1061 01:00:15,125 --> 01:00:16,917 after the first victim's body was found 1062 01:00:16,917 --> 01:00:18,250 in a downtown alleyway. 1063 01:00:19,125 --> 01:00:20,667 Detective, Captain Raleigh Ackman, 1064 01:00:20,667 --> 01:00:23,375 declined to elaborate on whatever leads police may have 1065 01:00:23,375 --> 01:00:24,208 on the two killings, 1066 01:00:24,208 --> 01:00:26,167 except that both were notable 1067 01:00:26,167 --> 01:00:29,375 for the gratuitous violence inflicted on the victims. 1068 01:00:29,375 --> 01:00:31,250 The Captain is also interested in questioning 1069 01:00:31,250 --> 01:00:33,375 a woman in a red dress 1070 01:00:33,375 --> 01:00:36,583 that was seen in the immediate area after both murders. 1071 01:00:36,583 --> 01:00:38,000 (glass shattering) 1072 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 (eerie instrumental music) 1073 01:00:40,000 --> 01:00:44,125 (weatherman speaks indistinctly on television) 1074 01:00:44,125 --> 01:00:48,542 (eerie instrumental music continues) 1075 01:01:01,250 --> 01:01:02,375 [Coroner] The deceased's effects 1076 01:01:02,375 --> 01:01:06,042 are usually stored in lockers arranged by code and names. 1077 01:01:07,125 --> 01:01:09,792 So my cousin's clothing should be in her locker? 1078 01:01:09,792 --> 01:01:13,333 Yeah, the double entry system ensures against screw ups. 1079 01:01:13,333 --> 01:01:15,917 You see, the relatives get very upset 1080 01:01:15,917 --> 01:01:16,958 if you hand them an evening dress, 1081 01:01:16,958 --> 01:01:18,875 and the deceased is a truck driver. 1082 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 Excuse me. 1083 01:01:21,958 --> 01:01:23,042 Can I just sign for it? 1084 01:01:23,042 --> 01:01:24,833 Yeah, you can sign for it all your life, 1085 01:01:24,833 --> 01:01:26,167 it won't do you any good, 1086 01:01:27,292 --> 01:01:28,625 'cause whoever busted those locks 1087 01:01:28,625 --> 01:01:30,458 also ransacked those lockers! 1088 01:01:33,250 --> 01:01:36,125 All right, who was your cousin again? 1089 01:01:37,125 --> 01:01:39,292 - Gloria Randolph. - Randolph. 1090 01:01:39,292 --> 01:01:41,833 She died in a car accident last week. 1091 01:01:41,833 --> 01:01:43,208 Oh, well, if it happened last week, 1092 01:01:43,208 --> 01:01:44,917 I can't help ya anyway! 1093 01:01:44,917 --> 01:01:46,708 I was at a convention in Boca Raton! 1094 01:01:47,958 --> 01:01:49,250 I wish I was still there. 1095 01:01:51,083 --> 01:01:53,208 Who should I talk to then? 1096 01:01:53,250 --> 01:01:56,458 My assistant, Wanda Thatcher. 1097 01:01:56,458 --> 01:01:59,750 She has been out since Monday with the flu, 1098 01:01:59,750 --> 01:02:01,458 and that better be what she's got! 1099 01:02:03,500 --> 01:02:04,792 Why wouldn't it be? 1100 01:02:04,792 --> 01:02:06,125 (cabinet drawer shuffling) 1101 01:02:06,125 --> 01:02:09,208 The city's drug rehab program ponder off on us, 1102 01:02:09,250 --> 01:02:13,667 a typical bleeding heart, liberal notion that is bound to 1103 01:02:13,667 --> 01:02:16,417 blow up in our- (door slams shut) 1104 01:02:16,417 --> 01:02:17,417 Ms. O'Neill? 1105 01:02:18,125 --> 01:02:21,625 (eerie suspenseful music) 1106 01:02:26,958 --> 01:02:29,292 (Amy sighs) 1107 01:02:32,292 --> 01:02:36,625 (eerie suspenseful music continues) 1108 01:02:38,833 --> 01:02:40,125 (footsteps approaching) 1109 01:02:40,125 --> 01:02:42,125 It's closing time. 1110 01:02:42,125 --> 01:02:43,958 (door thuds open) 1111 01:02:43,958 --> 01:02:47,125 (footsteps pattering) 1112 01:02:48,667 --> 01:02:52,458 (dark ominous music) 1113 01:02:52,458 --> 01:02:55,667 (footsteps pattering) 1114 01:02:57,042 --> 01:03:00,792 (bell tolls in the distance) 1115 01:03:05,167 --> 01:03:09,083 (footsteps continue pattering) 1116 01:03:13,500 --> 01:03:15,292 (sighs) I hate this walk, don't you? 1117 01:03:16,250 --> 01:03:17,708 (exhales loudly) Yes, I do. 1118 01:03:21,875 --> 01:03:25,458 I've signed four petitions to get more lights on campus. 1119 01:03:25,458 --> 01:03:26,958 I know. 1120 01:03:26,958 --> 01:03:28,375 And then they always get bogged down 1121 01:03:28,375 --> 01:03:30,125 in one committee or another. 1122 01:03:30,125 --> 01:03:30,958 [Amy] This is my car. 1123 01:03:30,958 --> 01:03:32,083 Oh, would you do me a favor, 1124 01:03:32,083 --> 01:03:33,250 and watch me till I walk to mine? 1125 01:03:33,250 --> 01:03:34,125 - Oh, sure. - Thanks. 1126 01:03:34,125 --> 01:03:35,958 - Goodnight. - Goodnight. 1127 01:03:35,958 --> 01:03:39,167 (footsteps departing) 1128 01:03:40,208 --> 01:03:41,917 (keys jangling) 1129 01:03:41,917 --> 01:03:45,042 (car door clatters open) 1130 01:03:45,042 --> 01:03:48,542 (engine turns over and revs) 1131 01:03:48,542 --> 01:03:53,542 (engine rumbles) (Amy gasps) 1132 01:03:54,500 --> 01:03:56,500 I didn't mean to frighten you. 1133 01:03:56,500 --> 01:03:57,333 We have to talk. 1134 01:03:57,333 --> 01:03:58,333 It won't take a lot. 1135 01:04:00,250 --> 01:04:02,833 You purchased a trunk of Jonas Wilson's 1136 01:04:02,833 --> 01:04:05,042 shortly after his death, did you not? 1137 01:04:06,083 --> 01:04:07,958 What did it contain? 1138 01:04:07,958 --> 01:04:09,083 - Nothing. - Ms. O'Neill, 1139 01:04:09,083 --> 01:04:10,958 please stop the charade. 1140 01:04:11,000 --> 01:04:14,417 There was a red cloak inside the trunk, no? 1141 01:04:14,417 --> 01:04:17,625 I had dinner with the Wilson's on the night they died. 1142 01:04:17,625 --> 01:04:19,083 Jonas was very excited, 1143 01:04:19,083 --> 01:04:20,542 because he had recently purchased 1144 01:04:20,542 --> 01:04:24,625 an ancient relic from a man in Mexico, illegally. 1145 01:04:24,625 --> 01:04:25,458 A relic? 1146 01:04:25,458 --> 01:04:27,708 Yes, a sacrificial altar. 1147 01:04:28,667 --> 01:04:31,625 He knew that inside the altar, in a concealed compartment, 1148 01:04:31,625 --> 01:04:34,583 there was something of inestimable value to his theories, 1149 01:04:34,583 --> 01:04:39,583 a red cloak worn by Aztec priests on the Day of Sacrifice. 1150 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 After he died, I tried to find it. 1151 01:04:41,958 --> 01:04:43,958 I searched everywhere, until I remembered 1152 01:04:43,958 --> 01:04:46,708 that he always kept his most prized acquisitions 1153 01:04:46,708 --> 01:04:48,208 in an old trunk! 1154 01:04:49,250 --> 01:04:50,833 And you traced the trunk to me? 1155 01:04:50,833 --> 01:04:52,625 Yes, with ease. 1156 01:04:52,625 --> 01:04:54,083 When I saw you at the dance, 1157 01:04:54,083 --> 01:04:56,208 I realized what you had done with the cloak. 1158 01:04:56,208 --> 01:04:57,292 But when nothing happened to you, 1159 01:04:57,292 --> 01:04:58,792 I put it out of my mind. 1160 01:04:58,792 --> 01:05:00,750 Where is the dress now?! 1161 01:05:00,750 --> 01:05:02,250 It was destroyed. 1162 01:05:02,250 --> 01:05:04,583 My cousin was wearing it the night she died. 1163 01:05:04,583 --> 01:05:05,708 I see. 1164 01:05:05,708 --> 01:05:08,917 You must've heard about those savage drug murders, 1165 01:05:08,917 --> 01:05:10,833 the woman in the red dress? 1166 01:05:10,833 --> 01:05:12,417 That has to be a coincidence. 1167 01:05:12,417 --> 01:05:14,292 [Professor] Do you really believe that? 1168 01:05:15,167 --> 01:05:16,708 I have to leave now! 1169 01:05:16,708 --> 01:05:19,292 I said, "Do you really believe that?" 1170 01:05:19,292 --> 01:05:22,125 You have sensed the power of the cloak! 1171 01:05:22,125 --> 01:05:24,417 Imagine it in the hands of someone utterly evil, 1172 01:05:24,417 --> 01:05:28,042 someone more vulnerable to its power than you are! 1173 01:05:28,042 --> 01:05:30,042 I saw it go up in flames! 1174 01:05:31,500 --> 01:05:33,542 But if it really exists, 1175 01:05:33,542 --> 01:05:35,333 why do you want it, Professor? 1176 01:05:36,417 --> 01:05:38,292 What are you gonna do with it? 1177 01:05:38,292 --> 01:05:41,208 (car engine revs) 1178 01:05:41,208 --> 01:05:44,292 (engine whirring) - Ms. O'Neill! 1179 01:05:45,750 --> 01:05:47,417 (engine continues whirring) 1180 01:05:47,417 --> 01:05:50,083 (phone ringing) 1181 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Talk to me. 1182 01:05:52,708 --> 01:05:53,833 [Amy] Hello, Ms. Thatcher? 1183 01:05:54,750 --> 01:05:56,375 Yeah, who's this? 1184 01:05:56,375 --> 01:05:58,875 Oh, I've been trying to reach you all day. 1185 01:05:58,875 --> 01:06:00,667 I understand that you were on duty at the morgue 1186 01:06:00,667 --> 01:06:03,083 the night my cousin, Gloria Randolph, died? 1187 01:06:05,208 --> 01:06:06,042 That's right. 1188 01:06:06,042 --> 01:06:08,083 [Amy] Gloria was wearing a red dress. 1189 01:06:08,083 --> 01:06:10,125 Do you know what happened to it? 1190 01:06:10,125 --> 01:06:10,958 Sure. 1191 01:06:10,958 --> 01:06:11,917 It was burned to ashes. 1192 01:06:11,917 --> 01:06:13,333 Everything was. 1193 01:06:13,333 --> 01:06:15,708 Are you absolutely sure? 1194 01:06:15,750 --> 01:06:16,583 Hey, I was there! 1195 01:06:16,583 --> 01:06:17,667 I took it off her. 1196 01:06:19,208 --> 01:06:20,542 But if it was burned to ashes, 1197 01:06:20,542 --> 01:06:22,833 - how could you- - Who is this? 1198 01:06:22,833 --> 01:06:24,833 [Amy] My name is Amy. 1199 01:06:24,833 --> 01:06:25,833 Amy who? 1200 01:06:26,667 --> 01:06:28,500 (car horn honks) (phone receiver clatters) 1201 01:06:28,500 --> 01:06:29,958 (dial tone blares) 1202 01:06:30,000 --> 01:06:33,083 (dark ominous music) 1203 01:06:39,333 --> 01:06:40,167 (phone receiver clanks) 1204 01:06:40,167 --> 01:06:44,083 (dark ominous music continues) 1205 01:06:48,875 --> 01:06:52,208 (freezer door squeaks open) 1206 01:06:52,208 --> 01:06:53,708 (door slams) 1207 01:06:53,708 --> 01:06:58,708 (brakes squeaking) (footsteps pattering) 1208 01:06:59,458 --> 01:07:03,375 (footsteps continue pattering) 1209 01:07:07,792 --> 01:07:12,792 (landlord sings indistinctly) (car engine roars) 1210 01:07:13,833 --> 01:07:14,833 [Amy] Excuse me? 1211 01:07:15,750 --> 01:07:17,875 I'm looking for Wanda Thatcher. 1212 01:07:17,875 --> 01:07:18,958 You just missed her. 1213 01:07:18,958 --> 01:07:19,792 Hey, look! 1214 01:07:19,792 --> 01:07:20,833 Let me ask you a question. 1215 01:07:20,833 --> 01:07:23,125 You like the green or the yellow better? 1216 01:07:23,125 --> 01:07:23,958 [Amy] I like the yellow. 1217 01:07:23,958 --> 01:07:25,333 I think it would brighten it up. 1218 01:07:29,625 --> 01:07:30,917 Is the landlord in? 1219 01:07:30,917 --> 01:07:32,250 You're lookin' at him, honey. 1220 01:07:32,250 --> 01:07:33,583 And you know so met hm', you're fight. 1221 01:07:33,583 --> 01:07:35,750 The green reminds me too much of hospitals. 1222 01:07:37,208 --> 01:07:38,292 I'm a friend of Wanda's. 1223 01:07:38,292 --> 01:07:39,208 My name is Amy. 1224 01:07:39,208 --> 01:07:40,625 She may have mentioned me? 1225 01:07:41,750 --> 01:07:43,667 Nah, she doesn't talk much, that one. 1226 01:07:44,583 --> 01:07:46,083 I lent her a book the other day, 1227 01:07:46,083 --> 01:07:47,500 and she forgot to return it. 1228 01:07:48,625 --> 01:07:50,208 I have a final coming up tomorrow, 1229 01:07:50,208 --> 01:07:52,083 and-You wanna write her a note? 1230 01:07:52,958 --> 01:07:54,958 No, I think it'd be too late. 1231 01:07:58,417 --> 01:08:03,167 Look, could you let me in her apartment just for a moment? 1232 01:08:03,167 --> 01:08:04,667 I'm sure I can find it. 1233 01:08:08,333 --> 01:08:10,500 I guess no harm done. 1234 01:08:10,500 --> 01:08:13,583 (keys jangling) Here. 1235 01:08:17,167 --> 01:08:18,667 She's in room 402. 1236 01:08:19,792 --> 01:08:20,625 All right? 1237 01:08:20,625 --> 01:08:22,667 Just turn the lock on the inside before you leave, okay? 1238 01:08:22,667 --> 01:08:23,667 Thanks. 1239 01:08:24,417 --> 01:08:27,583 (footsteps ascending) 1240 01:08:29,875 --> 01:08:31,042 (door clicks open) 1241 01:08:31,042 --> 01:08:34,625 (eerie instrumental music) 1242 01:08:37,083 --> 01:08:38,333 (door thuds shut) 1243 01:08:38,333 --> 01:08:42,750 (eerie instrumental music continues) 1244 01:08:46,667 --> 01:08:49,167 (footsteps pattering) 1245 01:08:49,208 --> 01:08:52,042 (whimsical tones) 1246 01:08:54,792 --> 01:08:56,000 (ice cream containers thud) 1247 01:08:56,000 --> 01:08:58,917 (bottles clanking) 1248 01:09:03,042 --> 01:09:06,542 (eerie suspenseful music) 1249 01:09:10,042 --> 01:09:10,958 (fridge door clatters open) 1250 01:09:10,958 --> 01:09:15,292 (eerie suspenseful music continues) 1251 01:09:16,625 --> 01:09:18,750 Hey, you're just in time to catch Amy. 1252 01:09:18,750 --> 01:09:19,583 [Wanda] Who? 1253 01:09:19,583 --> 01:09:20,417 Your friend, Amy. 1254 01:09:20,417 --> 01:09:22,583 I mean, she came back to get her book. 1255 01:09:22,583 --> 01:09:24,500 I didn't think you'd mind me lettin' her in. 1256 01:09:24,500 --> 01:09:25,833 She seemed nice enough. 1257 01:09:27,167 --> 01:09:29,458 YOU jerk! 1258 01:09:29,458 --> 01:09:31,083 Jerk? 1259 01:09:31,083 --> 01:09:33,208 I got your jerk! 1260 01:09:33,208 --> 01:09:34,042 (door lock clicks) 1261 01:09:34,042 --> 01:09:36,375 (Amy gasps) 1262 01:09:38,375 --> 01:09:39,500 (door thuds) 1263 01:09:39,500 --> 01:09:43,250 (suspenseful dramatic music) 1264 01:09:52,125 --> 01:09:53,917 (groceries clattering) 1265 01:09:53,917 --> 01:09:58,500 (suspenseful dramatic music continues) 1266 01:10:07,000 --> 01:10:09,833 (stairs clanging) 1267 01:10:14,708 --> 01:10:15,583 (phone clanks) 1268 01:10:15,583 --> 01:10:17,792 (phone dials beeping) 1269 01:10:17,792 --> 01:10:20,458 (phone ringing) 1270 01:10:24,583 --> 01:10:25,583 Yeah? 1271 01:10:26,750 --> 01:10:27,750 Wanda! 1272 01:10:28,542 --> 01:10:30,875 When the hell are you coming back to work? 1273 01:10:30,875 --> 01:10:32,583 Sorry, Elwood, I'm still feelin' lousy. 1274 01:10:32,583 --> 01:10:34,042 Listen, do me a favor. 1275 01:10:34,042 --> 01:10:37,208 You got on address there on Gloria Randolph? 1276 01:10:37,208 --> 01:10:38,208 So you're asking me to believe 1277 01:10:38,208 --> 01:10:42,500 that this red dress is somehow supernatural? 1278 01:10:42,500 --> 01:10:44,167 Can you hear yourself? 1279 01:10:44,167 --> 01:10:46,333 (coffee pot clatters) 1280 01:10:46,333 --> 01:10:49,125 Your cousin was burned beyond recognition, 1281 01:10:49,125 --> 01:10:52,458 and you're asking me to believe that her dress survived, 1282 01:10:53,792 --> 01:10:58,167 and is somehow, some way, pulling Wanda's strings? 1283 01:10:58,167 --> 01:11:02,333 (siren wails in the distance) 1284 01:11:02,333 --> 01:11:03,333 Wait a minute! 1285 01:11:04,375 --> 01:11:06,708 Maybe it pulled yours the same way? 1286 01:11:06,708 --> 01:11:07,875 No. 1287 01:11:07,875 --> 01:11:11,125 This dress digs into the most secret part of you! 1288 01:11:11,125 --> 01:11:14,083 It feeds on any weaknesses it finds. 1289 01:11:14,083 --> 01:11:16,833 With Wanda, it's found a home! 1290 01:11:16,833 --> 01:11:19,708 It's making her do things she's only dreamed of doing. 1291 01:11:20,583 --> 01:11:23,500 Could it maker her push her grandmother down the stairs? 1292 01:11:25,167 --> 01:11:28,167 What the hell are you trying to sell me anyway?! 1293 01:11:28,167 --> 01:11:29,167 That you're nuts? 1294 01:11:30,000 --> 01:11:31,750 I'm not buying it. 1295 01:11:31,750 --> 01:11:34,292 You're not gettin' off that easy, Amy O'Neill. 1296 01:11:36,167 --> 01:11:38,917 I done some checkin' on your grandmother's will. 1297 01:11:40,292 --> 01:11:42,375 Seems she left everything to you. 1298 01:11:43,250 --> 01:11:45,083 Now, how about that? 1299 01:11:46,875 --> 01:11:48,000 $400 and her wedding ring! 1300 01:11:54,667 --> 01:11:57,542 I sure made quite a haul, didn't I, Captain? 1301 01:12:00,958 --> 01:12:03,833 (door slams shut) 1302 01:12:05,583 --> 01:12:07,083 (drawer clatters open) 1303 01:12:07,083 --> 01:12:10,750 (plastic wrapper crinkling) 1304 01:12:12,500 --> 01:12:16,125 (drawer clatters shut) 1305 01:12:16,125 --> 01:12:17,417 (car door slams) 1306 01:12:17,417 --> 01:12:22,417 (thunder rumbling) (footsteps pattering) 1307 01:12:25,042 --> 01:12:25,917 Hey! (Amy gasps) 1308 01:12:25,917 --> 01:12:26,958 I've been looking for you. 1309 01:12:26,958 --> 01:12:27,917 Are you okay? 1310 01:12:27,917 --> 01:12:30,250 (Amy sighs) 1311 01:12:30,250 --> 01:12:31,875 You just scared me, that's all. 1312 01:12:38,333 --> 01:12:39,333 What's the matter? 1313 01:12:40,208 --> 01:12:41,042 What is it? 1314 01:12:41,042 --> 01:12:42,042 What happened? 1315 01:12:43,833 --> 01:12:44,833 I don't know. 1316 01:12:47,167 --> 01:12:48,875 I feel like I'm trapped in this nightmare, 1317 01:12:48,875 --> 01:12:53,125 and I wanna wake up, but I can't. 1318 01:12:56,417 --> 01:12:58,833 I wanna tell someone, and I can't do that either. 1319 01:12:59,875 --> 01:13:00,875 You can tell me. 1320 01:13:05,375 --> 01:13:06,375 I love you. 1321 01:13:12,125 --> 01:13:16,000 (softly smooching) - (gentle instrumental music) 1322 01:13:16,000 --> 01:13:20,417 Boy, you picked one hell of a time to tell me that. 1323 01:13:24,167 --> 01:13:26,833 (phone ringing) 1324 01:13:28,250 --> 01:13:30,250 Can I call you later, please? 1325 01:13:30,250 --> 01:13:31,833 - Yeah. - Thank you. 1326 01:13:34,083 --> 01:13:37,667 (phone continues ringing) 1327 01:13:37,667 --> 01:13:40,167 (Eddie sighs) 1328 01:13:42,625 --> 01:13:43,458 Hello? 1329 01:13:43,458 --> 01:13:45,375 It's Gordon Buchanan! 1330 01:13:45,375 --> 01:13:46,458 What do you want? 1331 01:13:46,458 --> 01:13:47,833 We have to talk! 1332 01:13:47,833 --> 01:13:49,458 The dress is not destroyed! 1333 01:13:50,750 --> 01:13:52,292 Are you alone?! 1334 01:13:52,292 --> 01:13:53,208 No, I'm not. 1335 01:13:53,208 --> 01:13:54,042 My aunt's here. 1336 01:13:54,042 --> 01:13:55,042 She's sick. 1337 01:13:55,042 --> 01:13:56,875 Can you call me tomorrow? 1338 01:13:56,875 --> 01:13:57,875 Very well. 1339 01:13:59,208 --> 01:14:00,208 Good night. 1340 01:14:03,917 --> 01:14:07,417 (dial tone blares) 1341 01:14:07,417 --> 01:14:09,208 Aunt Martha? 1342 01:14:09,208 --> 01:14:12,708 (phone receiver clatters) 1343 01:14:12,708 --> 01:14:14,792 Aunt Martha, is that you? 1344 01:14:15,750 --> 01:14:18,667 (thunder rumbling) 1345 01:14:21,833 --> 01:14:22,833 Aunt Martha? 1346 01:14:25,417 --> 01:14:28,583 (light switch clicks) 1347 01:14:32,208 --> 01:14:35,750 (faucet handle squeaks) (water rushing) 1348 01:14:35,750 --> 01:14:36,833 (glass clanks) 1349 01:14:36,833 --> 01:14:38,708 (Amy exhales loudly) 1350 01:14:38,708 --> 01:14:41,375 (Amy gasps) (feet shuffling) 1351 01:14:41,375 --> 01:14:43,583 (dark ominous music) 1352 01:14:43,583 --> 01:14:46,833 (Amy breathes shakily) 1353 01:14:53,375 --> 01:14:56,833 (footsteps pattering) 1354 01:14:56,833 --> 01:14:58,250 (door lock rattles) 1355 01:14:58,250 --> 01:15:00,375 (Amy gasps) 1356 01:15:00,375 --> 01:15:03,542 (footsteps pattering) 1357 01:15:08,208 --> 01:15:10,833 (both screaming) 1358 01:15:10,833 --> 01:15:14,000 (Wanda pants heavily) 1359 01:15:14,917 --> 01:15:16,708 You wanted the red dress, 1360 01:15:16,708 --> 01:15:18,333 well, you got it, ain't ya?! 1361 01:15:18,333 --> 01:15:20,583 And you just got it! (Amy screaming) 1362 01:15:20,583 --> 01:15:22,750 (Wanda pants loudly) 1363 01:15:22,750 --> 01:15:26,167 (both breathing heavily) 1364 01:15:27,458 --> 01:15:30,958 (Wanda continues panting) 1365 01:15:33,333 --> 01:15:35,333 (Amy yells) (statue thuds) 1366 01:15:35,333 --> 01:15:36,708 (statue continues thudding) 1367 01:15:36,708 --> 01:15:37,833 (knife clatters) 1368 01:15:37,833 --> 01:15:40,833 (Amy pants heavily) 1369 01:15:43,958 --> 01:15:45,542 (door slams shut) (lock clicks) 1370 01:15:45,542 --> 01:15:47,417 (phone dials clacking) 1371 01:15:47,417 --> 01:15:50,292 (line trilling) 1372 01:15:50,292 --> 01:15:51,500 [Police Dispatcher] Tiverton Police Department. 1373 01:15:51,500 --> 01:15:52,375 You name, please. 1374 01:15:52,375 --> 01:15:57,042 Amy O'Neill, 201 Crystal Circle Drive. 1375 01:15:57,042 --> 01:15:58,500 Yeah. (Banging at door) 1376 01:15:58,500 --> 01:16:03,500 (banging continues) (wood clatters) 1377 01:16:03,583 --> 01:16:06,833 (Amy breathes shakily) 1378 01:16:08,208 --> 01:16:11,250 (banging continues) 1379 01:16:11,250 --> 01:16:12,750 (lock clicks) 1380 01:16:12,750 --> 01:16:15,833 (dark ominous music) 1381 01:16:26,125 --> 01:16:28,792 (phone ringing) 1382 01:16:38,125 --> 01:16:40,167 (statue thuds) 1383 01:16:40,167 --> 01:16:45,167 (whimsical tones) (phone continues ringing) 1384 01:16:47,125 --> 01:16:47,958 (leaves rustling) 1385 01:16:47,958 --> 01:16:49,375 (door clicks open) 1386 01:16:49,375 --> 01:16:52,458 (dark ominous music) 1387 01:17:03,208 --> 01:17:06,208 (Amy pants heavily) 1388 01:17:08,583 --> 01:17:12,042 (wheelchair squeaking) 1389 01:17:12,042 --> 01:17:13,583 (wheelchair thuds) (Wanda screams) 1390 01:17:13,583 --> 01:17:16,917 (body clattering) (Wanda groans) 1391 01:17:16,917 --> 01:17:20,167 (footsteps descending) 1392 01:17:26,750 --> 01:17:27,667 (light switch clicks) 1393 01:17:27,667 --> 01:17:29,792 (phone dials clacking) 1394 01:17:29,792 --> 01:17:31,750 (line trilling) 1395 01:17:31,750 --> 01:17:32,917 [Police Dispatcher] Tiverton Police Department. 1396 01:17:32,917 --> 01:17:34,750 Yes, get me Captain Ackman! 1397 01:17:34,750 --> 01:17:35,583 [Police Dispatcher] Your name, please? 1398 01:17:35,583 --> 01:17:36,583 This is Amy O'Neill. 1399 01:17:36,583 --> 01:17:37,875 Please get me Captain Ackman. 1400 01:17:37,875 --> 01:17:39,167 It's an emergency. 1401 01:17:39,167 --> 01:17:41,167 - Please hold. - No, don't put me on hold! 1402 01:17:42,958 --> 01:17:44,333 - Hello, are you still there? - Yes, Amy- 1403 01:17:44,333 --> 01:17:45,958 - [Police Dispatcher] Captain Ackman cannot be reached. 1404 01:17:45,958 --> 01:17:47,208 What do you mean, you can't get in touch with him? 1405 01:17:47,208 --> 01:17:48,708 Please, it's an emergency! 1406 01:17:48,708 --> 01:17:49,708 [Police Dispatcher] Does he have your address? 1407 01:17:49,708 --> 01:17:51,333 Yes, no, he knows the address! 1408 01:17:51,333 --> 01:17:52,667 This is Amy O'Neill! 1409 01:17:52,667 --> 01:17:55,125 (blow thuds) 1410 01:17:55,125 --> 01:17:57,708 (Wanda laughs) 1411 01:17:59,417 --> 01:18:01,958 (tires squealing) 1412 01:18:01,958 --> 01:18:03,917 (indistinct chatter on radio) 1413 01:18:03,917 --> 01:18:04,750 I copy! 1414 01:18:04,750 --> 01:18:06,208 I'm on my way! (Light thuds) 1415 01:18:06,208 --> 01:18:08,042 (tires squealing) 1416 01:18:08,042 --> 01:18:11,708 (gentle instrumental music) 1417 01:18:13,333 --> 01:18:16,167 (whimsical tones) 1418 01:18:18,000 --> 01:18:19,125 (Amy softly moans) 1419 01:18:19,125 --> 01:18:21,208 (gentle instrumental music continues) 1420 01:18:21,208 --> 01:18:24,542 (Amy wincing painfully) 1421 01:18:36,583 --> 01:18:39,667 (dark ominous music) 1422 01:18:42,333 --> 01:18:45,250 (Amy softly moans) 1423 01:18:46,708 --> 01:18:48,208 (floorboards creaking) (Amy gasps) 1424 01:18:48,208 --> 01:18:50,625 (dark ominous music) 1425 01:18:50,625 --> 01:18:53,875 (Amy breathes shakily) 1426 01:18:58,250 --> 01:19:01,333 (exhales loudly) Eddie. 1427 01:19:01,333 --> 01:19:03,458 Please help me get out of this dress. 1428 01:19:03,458 --> 01:19:04,958 Shh, don't talk. 1429 01:19:07,500 --> 01:19:08,500 My god! 1430 01:19:10,083 --> 01:19:11,250 I think I've killed someone! 1431 01:19:11,250 --> 01:19:12,708 You haven't killed anybody. 1432 01:19:13,833 --> 01:19:15,083 [Amy] No, I have! 1433 01:19:15,083 --> 01:19:16,542 Her body's downstairs! 1434 01:19:16,542 --> 01:19:17,375 No, it isn't. 1435 01:19:17,375 --> 01:19:18,917 Not anymore. 1436 01:19:18,917 --> 01:19:20,667 Trust me, you didn't kill anyone. 1437 01:19:20,667 --> 01:19:22,750 She would have killed you, if I hadn't shown up! 1438 01:19:22,750 --> 01:19:24,292 She wanted to take it from us. 1439 01:19:28,292 --> 01:19:30,083 [Amy] You put this on me! 1440 01:19:30,083 --> 01:19:30,958 Wear it for me, Amy. 1441 01:19:30,958 --> 01:19:32,042 Wear it for me. 1442 01:19:32,042 --> 01:19:32,875 It's ours now. 1443 01:19:32,875 --> 01:19:33,708 It's just ours. 1444 01:19:33,708 --> 01:19:35,167 We can share the power together. 1445 01:19:35,167 --> 01:19:36,500 Just you and me. 1446 01:19:37,792 --> 01:19:38,875 Oh, my god! 1447 01:19:40,000 --> 01:19:41,208 You lied to me! 1448 01:19:41,208 --> 01:19:42,750 That's why you went out with me! 1449 01:19:42,750 --> 01:19:43,917 Uh-uh, I love you. 1450 01:19:43,917 --> 01:19:45,792 I love you, but just think, 1451 01:19:45,792 --> 01:19:47,375 just think how much more we could love each other 1452 01:19:47,375 --> 01:19:50,000 with a million volts surging between us! 1453 01:19:50,000 --> 01:19:52,875 How many people never live to feel something like that? 1454 01:19:52,875 --> 01:19:55,083 (Eddie moaning) 1455 01:19:55,083 --> 01:19:57,958 (gently smooching) 1456 01:19:59,417 --> 01:20:00,417 Oh, Eddie. 1457 01:20:01,958 --> 01:20:02,958 Good, Amy. 1458 01:20:03,958 --> 01:20:06,625 Can you feel its powers running between us? 1459 01:20:06,625 --> 01:20:09,500 (both softly moaning) 1460 01:20:09,500 --> 01:20:10,958 We can do anything. 1461 01:20:10,958 --> 01:20:13,208 I wanna feel it next to my skin. 1462 01:20:16,583 --> 01:20:20,000 I wanna feel it slide between our bodies. 1463 01:20:24,917 --> 01:20:26,583 No! 1464 01:20:26,583 --> 01:20:28,167 No! 1465 01:20:28,167 --> 01:20:30,458 Can't you understand?! 1466 01:20:30,500 --> 01:20:32,083 It corrupts like a drug! 1467 01:20:32,083 --> 01:20:34,250 It corrupts everything it touches! 1468 01:20:35,625 --> 01:20:38,542 (thunder rumbling) 1469 01:20:50,833 --> 01:20:54,208 (suspenseful dramatic music) (whimsical tones) 1470 01:20:54,208 --> 01:20:55,958 (door clatters open) 1471 01:20:55,958 --> 01:21:00,542 (suspenseful dramatic music continues) 1472 01:21:04,083 --> 01:21:05,708 Amy? 1473 01:21:05,708 --> 01:21:07,042 (thunder crashing) 1474 01:21:07,083 --> 01:21:08,083 Amy! 1475 01:21:13,875 --> 01:21:15,208 (door squeaks) 1476 01:21:15,208 --> 01:21:20,125 (thunder crashing) (utensils clanging) 1477 01:21:20,125 --> 01:21:24,667 (suspenseful dramatic music) 1478 01:21:24,667 --> 01:21:28,292 (objects clattering) 1479 01:21:28,292 --> 01:21:29,292 Amy! 1480 01:21:30,583 --> 01:21:32,042 (door thuds shut) 1481 01:21:32,042 --> 01:21:36,625 (suspenseful dramatic music continues) 1482 01:21:37,500 --> 01:21:39,250 (door creaks open) 1483 01:21:39,250 --> 01:21:40,750 (Amy gasps) (dark ominous music) 1484 01:21:40,750 --> 01:21:43,583 (body thuds) 1485 01:21:43,583 --> 01:21:46,500 (thunder crashing) (Amy breathes shakily) 1486 01:21:46,500 --> 01:21:50,417 (dark ominous music continues) 1487 01:22:01,042 --> 01:22:03,958 (zipper unzipping) 1488 01:22:08,958 --> 01:22:12,500 (car engine roaring) 1489 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Damn you! 1490 01:22:16,875 --> 01:22:18,167 (clippers snapping) 1491 01:22:18,167 --> 01:22:19,708 Eddie, no, please! 1492 01:22:19,708 --> 01:22:20,625 Help me destroy it! 1493 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 (fabric ripping) No! 1494 01:22:21,458 --> 01:22:22,583 Eddie! 1495 01:22:22,583 --> 01:22:24,250 Eddie! (Eddie grunts loudly) 1496 01:22:24,250 --> 01:22:25,583 Please, it's the only way! 1497 01:22:26,750 --> 01:22:28,958 Go on, touch it! 1498 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 Feel it! 1499 01:22:30,792 --> 01:22:33,333 It's the kind of power you want?! 1500 01:22:33,333 --> 01:22:34,333 I fight it! 1501 01:22:35,208 --> 01:22:37,375 I'm fighting it right now! 1502 01:22:38,708 --> 01:22:40,750 You can fight it, Eddie! 1503 01:22:40,750 --> 01:22:42,000 I know you can! 1504 01:22:43,042 --> 01:22:44,375 Fight it! 1505 01:22:44,375 --> 01:22:47,417 If you don't, it will use you, 1506 01:22:47,417 --> 01:22:49,250 and it'll destroy you. 1507 01:22:50,125 --> 01:22:51,583 (Eddie yells) Eddie! 1508 01:22:51,583 --> 01:22:55,042 Think about what we feel for each other! 1509 01:22:55,042 --> 01:22:57,708 That's the real power, not this. 1510 01:23:01,250 --> 01:23:03,333 I love you, Eddie. 1511 01:23:03,333 --> 01:23:07,042 (Eddie pants heavily) 1512 01:23:07,042 --> 01:23:09,208 (Eddie grunts) (fabric ripping) 1513 01:23:09,208 --> 01:23:12,792 (fabric continues ripping) 1514 01:23:17,333 --> 01:23:19,000 (clippers clank) 1515 01:23:19,000 --> 01:23:21,417 (Eddie sobs) 1516 01:23:26,958 --> 01:23:29,917 (insects chirping) 1517 01:23:44,708 --> 01:23:48,167 [Ackman] Now, let's run though that part one more time. 1518 01:23:48,167 --> 01:23:49,542 You say you came in the house, 1519 01:23:49,542 --> 01:23:51,708 and you saw the deceased 1520 01:23:51,708 --> 01:23:54,000 hit Amy on the head with this ice tray? 1521 01:23:55,417 --> 01:23:56,417 Yes, sir. 1522 01:23:57,667 --> 01:23:58,708 I grabbed Wanda 1523 01:23:58,708 --> 01:24:01,250 and I only meant to stop her. 1524 01:24:03,167 --> 01:24:05,083 Oh, you didn't kill her. 1525 01:24:05,083 --> 01:24:07,583 Forensic says she would have died anyway. 1526 01:24:09,333 --> 01:24:12,292 She suffered a subdural hematoma from the fall. 1527 01:24:13,708 --> 01:24:16,500 Hell, it's a wonder she even got up. 1528 01:24:16,500 --> 01:24:19,042 God knows what she was running on. 1529 01:24:19,042 --> 01:24:22,667 You used what is legally known as a reasonable force. 1530 01:24:23,667 --> 01:24:25,458 I would like to know 1531 01:24:25,458 --> 01:24:28,292 why you put her body out in the shed, though. 1532 01:24:35,458 --> 01:24:38,375 I told you, I panicked. 1533 01:24:39,417 --> 01:24:41,750 I thought I'd be arrested for murder. 1534 01:24:41,750 --> 01:24:43,375 [Ackman] Or something. 1535 01:24:43,375 --> 01:24:48,375 (footsteps pattering) (dramatic instrumental music) 1536 01:25:03,000 --> 01:25:06,083 (dark ominous music) 1537 01:25:17,958 --> 01:25:20,875 (machine whirring) 1538 01:25:40,167 --> 01:25:43,667 You're not gonna hurt anyone ever again. 1539 01:25:45,375 --> 01:25:48,458 (indistinct chattering) 1540 01:25:48,458 --> 01:25:51,708 (casket thuds) 1541 01:25:51,708 --> 01:25:53,750 [Cemetery Worker] There we go. 1542 01:25:53,750 --> 01:25:58,750 You all right? (Casket thuds) 1543 01:25:59,625 --> 01:26:00,625 Okay. 1544 01:26:01,333 --> 01:26:02,167 Thanks. 1545 01:26:02,167 --> 01:26:05,542 (worker clears throat) 1546 01:26:05,542 --> 01:26:07,083 (shovels scraping) 1547 01:26:07,083 --> 01:26:10,917 (dramatic instrumental music) 1548 01:26:32,000 --> 01:26:35,083 (car engine roaring) 1549 01:26:37,208 --> 01:26:40,125 (brakes squeaking) 1550 01:26:43,958 --> 01:26:46,458 You're the last person I expected to see here. 1551 01:26:49,333 --> 01:26:51,500 You told me she had no family. 1552 01:26:51,500 --> 01:26:52,792 No, no, she didn't. 1553 01:26:53,958 --> 01:26:54,958 Gotta go. 1554 01:27:00,125 --> 01:27:01,125 Amy? 1555 01:27:02,833 --> 01:27:03,917 Nice thought. 1556 01:27:06,833 --> 01:27:09,500 (car door clatters open) 1557 01:27:09,500 --> 01:27:12,333 (dirt clattering) 1558 01:27:14,250 --> 01:27:15,500 - Excuse me. - Yeah? 1559 01:27:16,625 --> 01:27:17,625 I knew her. 1560 01:27:18,625 --> 01:27:20,167 Would you mind if I gave her a little something 1561 01:27:20,167 --> 01:27:21,667 she would have wanted? 1562 01:27:21,667 --> 01:27:23,208 It's just a little- Oh, no, go right ahead. 1563 01:27:23,208 --> 01:27:24,208 Thanks. 1564 01:27:38,125 --> 01:27:41,375 (eerie dramatic music) 1565 01:27:51,417 --> 01:27:54,250 (dirt clattering) 1566 01:27:58,375 --> 01:28:00,042 (Amy sighs loudly) 1567 01:28:00,042 --> 01:28:02,333 [Professor] Ms. O'Neill? 1568 01:28:02,375 --> 01:28:03,792 [Amy] Oh, hi, Professor. 1569 01:28:03,792 --> 01:28:05,208 With the semester over and everything, 1570 01:28:05,208 --> 01:28:07,667 I haven't had a chance to congratulate you. 1571 01:28:07,667 --> 01:28:09,042 Congratulate me on what? 1572 01:28:09,042 --> 01:28:10,708 (laughs) On your paper. 1573 01:28:10,750 --> 01:28:11,917 I gave it an A. 1574 01:28:13,083 --> 01:28:14,250 Thank you. 1575 01:28:14,250 --> 01:28:16,292 I can't wait to tell Eddie. 1576 01:28:16,292 --> 01:28:17,500 How is Mr. Sadler? 1577 01:28:19,958 --> 01:28:21,000 He's okay now. 1578 01:28:21,875 --> 01:28:24,583 He did a lot of crazy things he's sorry for. 1579 01:28:24,583 --> 01:28:26,667 His quest for the red cloak? 1580 01:28:26,667 --> 01:28:27,667 Yeah. 1581 01:28:28,417 --> 01:28:31,292 Well, the cloak's destroyed. 1582 01:28:31,292 --> 01:28:34,250 The remnants are dead and buried along with Wanda Thatcher. 1583 01:28:35,500 --> 01:28:36,833 I don't apologize, 1584 01:28:36,833 --> 01:28:39,333 no matter how many theories it would have proved. 1585 01:28:39,333 --> 01:28:40,750 No need to apologize. 1586 01:28:40,750 --> 01:28:41,667 I would have done the same. 1587 01:28:41,667 --> 01:28:42,833 In fact, it's what I intended to do, 1588 01:28:42,833 --> 01:28:44,792 if I had a managed to catch up with it. 1589 01:28:46,083 --> 01:28:47,833 You know, you are an amazing young lady, 1590 01:28:47,833 --> 01:28:51,083 and, of course, you remember what Nietzsche said? 1591 01:28:51,083 --> 01:28:54,167 I'm afraid I'm still wading through Plato. 1592 01:28:54,167 --> 01:28:55,458 (Professor chuckles) 1593 01:28:55,458 --> 01:28:59,708 He said, “That whoever fights monsters" 1594 01:28:59,750 --> 01:29:01,125 should take that in the process 1595 01:29:01,125 --> 01:29:02,583 he does not become a monster, 1596 01:29:04,000 --> 01:29:07,875 and when you look long into an abyss, 1597 01:29:07,875 --> 01:29:09,750 the abyss also looks into you... 1598 01:29:12,375 --> 01:29:15,250 You challenged the cloak, and you won. 1599 01:29:17,042 --> 01:29:20,625 (horn honking) (engine roaring) 1600 01:29:20,625 --> 01:29:23,292 I trust I shall be seeing you both next semester? 1601 01:29:23,292 --> 01:29:25,125 - I think so. - Good, I'm glad! 1602 01:29:25,125 --> 01:29:26,875 Have a great vacation, Professor. 1603 01:29:26,875 --> 01:29:27,708 Thanks. 1604 01:29:27,708 --> 01:29:28,708 You too. 1605 01:29:29,458 --> 01:29:32,625 (footsteps pattering) 1606 01:29:34,083 --> 01:29:36,083 Hey. (Gently smooching) 1607 01:29:36,083 --> 01:29:39,833 (suspenseful dramatic music) 1608 01:29:44,958 --> 01:29:47,500 (shovel scraping) 1609 01:29:47,500 --> 01:29:50,417 (Professor grunts) 1610 01:29:53,875 --> 01:29:56,042 (dark ominous music) 1611 01:29:56,042 --> 01:29:59,792 (Professor breathes heavily) 1612 01:30:11,750 --> 01:30:15,667 (dark ominous music continues) 1613 01:30:28,583 --> 01:30:32,083 (eerie suspenseful music) 1614 01:31:59,292 --> 01:32:02,292 (intense whooshing) 1615 01:32:05,792 --> 01:32:09,792 (triumphant instrumental music) 101666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.