Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,585 --> 00:01:16,961
Attrape, Lu !
2
00:01:18,353 --> 00:01:19,854
Donne-moi ça.
3
00:01:24,240 --> 00:01:25,295
Lâche !
4
00:01:27,936 --> 00:01:28,936
Lâche !
5
00:01:30,348 --> 00:01:31,348
Lâche-le.
6
00:01:31,633 --> 00:01:33,718
Bonne chienne.
7
00:02:05,041 --> 00:02:06,034
Lâche-le.
8
00:02:06,074 --> 00:02:07,074
Bonne chienne.
9
00:02:37,045 --> 00:02:38,156
Lucy !
10
00:03:01,736 --> 00:03:02,925
Reviens !
11
00:03:03,343 --> 00:03:04,532
WENDY ET LUCY
12
00:03:04,584 --> 00:03:05,830
Lu, où es-tu ?
13
00:04:44,054 --> 00:04:45,971
Elle est super.
C'est quoi, son nom ?
14
00:04:46,396 --> 00:04:47,317
Lucy.
15
00:04:47,342 --> 00:04:48,865
Tu es un amour, Lucy !
16
00:04:49,612 --> 00:04:50,696
Quelle race ?
17
00:04:50,934 --> 00:04:55,149
Je sais pas trop... un mélange
de chien de chasse et de labrador.
18
00:04:56,904 --> 00:04:58,858
Où est le magasin le plus proche ?
19
00:05:00,932 --> 00:05:03,058
Je ne sais pas,
je ne suis pas d'ici.
20
00:05:03,235 --> 00:05:05,413
Je ne fais que passer.
21
00:05:05,803 --> 00:05:06,970
Tu vas où ?
22
00:05:07,226 --> 00:05:08,506
En Alaska.
23
00:05:09,828 --> 00:05:11,456
Moi, je vais vers le sud.
24
00:05:12,952 --> 00:05:16,079
Icky a travaillé
dans les conserveries l'an dernier.
25
00:05:16,402 --> 00:05:18,984
Icky, elle va en Alaska !
26
00:05:21,069 --> 00:05:22,463
King Salmon !
27
00:05:23,133 --> 00:05:26,093
C'est génial, là-bas !
Tu vas travailler ?
28
00:05:26,870 --> 00:05:27,967
Tu vas où ?
29
00:05:28,018 --> 00:05:29,143
À Ketchikan.
30
00:05:29,566 --> 00:05:30,622
Ketchikan...
31
00:05:32,438 --> 00:05:35,674
C'est bien pour les bleus.
Cooper River aussi, plus au nord.
32
00:05:35,908 --> 00:05:38,085
Y a du boulot
dans le nettoyage du poisson.
33
00:05:38,123 --> 00:05:42,325
Va voir à la pêcherie Northwestern,
ils offrent des logements super.
34
00:05:42,957 --> 00:05:45,728
Dis à Mike Murphy
que tu me connais.
35
00:05:46,309 --> 00:05:47,782
C'est un mec bien.
36
00:05:48,270 --> 00:05:49,741
Merci du tuyau.
37
00:05:50,225 --> 00:05:52,226
Et ils payent mieux, là-bas.
38
00:05:52,941 --> 00:05:55,901
Pas de frais.
Tout ce que tu gagnes, tu le gardes.
39
00:05:56,969 --> 00:05:58,428
Mais quoi que tu fasses,
40
00:05:58,963 --> 00:06:02,090
ne dis pas au vieux Brutus
que tu me connais.
41
00:06:02,419 --> 00:06:07,006
Il était un peu contrarié
quand je suis parti à la sauvette.
42
00:06:07,240 --> 00:06:08,490
Ce qui s'est passé,
43
00:06:08,723 --> 00:06:12,392
c'est que j'ai conduit
un bulldozer de 2 tonnes
44
00:06:12,445 --> 00:06:14,643
dans un état plutôt second.
45
00:06:15,848 --> 00:06:17,760
Avec des potes à moi,
46
00:06:18,347 --> 00:06:21,244
pour déconner,
on a démarré l'engin,
47
00:06:21,314 --> 00:06:24,045
j'ai passé une vitesse
et c'est parti.
48
00:06:24,085 --> 00:06:26,920
On a fait la longueur
du chantier avec.
49
00:06:27,135 --> 00:06:30,846
Mais personne ne m'avait appris
à arrêter le truc.
50
00:06:30,943 --> 00:06:32,719
On a dû sauter
51
00:06:32,859 --> 00:06:35,269
et le truc a roulé
jusqu'au bout du chantier.
52
00:06:35,316 --> 00:06:37,582
Impossible de l'arrêter.
On a tout tenté.
53
00:06:38,009 --> 00:06:40,431
L'engin a défoncé les barbelés.
54
00:06:40,680 --> 00:06:42,097
Des étincelles partout !
55
00:06:43,041 --> 00:06:46,284
Le bulldozer a passé une côte,
il s'est retourné
56
00:06:46,354 --> 00:06:48,373
et il est tombé dans la flotte.
57
00:06:48,418 --> 00:06:52,021
Un engin d'au moins 100 000 $,
disparu en 4 secondes.
58
00:06:52,670 --> 00:06:55,431
Ça pouvait pas être moi,
j'étais parti.
59
00:07:23,518 --> 00:07:25,719
Horaires du Ferry
60
00:08:12,218 --> 00:08:13,699
Bonne nuit, mon bébé.
61
00:08:52,144 --> 00:08:53,311
Réveillez-vous.
62
00:09:00,945 --> 00:09:01,964
Madame...
63
00:09:10,220 --> 00:09:12,096
Vous ne pouvez pas dormir ici.
64
00:09:12,949 --> 00:09:14,470
C'est interdit.
65
00:09:18,063 --> 00:09:19,563
Retourne à l'arrière, Lu.
66
00:09:42,828 --> 00:09:44,471
Ma voiture ne démarre pas.
67
00:09:45,184 --> 00:09:46,392
J'entends ça.
68
00:09:48,293 --> 00:09:50,169
C'est interdit de stationner ici.
69
00:09:50,194 --> 00:09:52,820
J'ai compris, c'est bon.
70
00:09:55,697 --> 00:09:59,116
Je ne comprends pas.
Elle marchait bien hier.
71
00:09:59,636 --> 00:10:02,304
Il faut juste la sortir
de cette propriété.
72
00:10:05,906 --> 00:10:08,441
Et elle s'arrête où, la propriété ?
73
00:10:08,619 --> 00:10:12,038
La rue est publique.
Il faut juste la sortir du parking.
74
00:10:20,167 --> 00:10:21,519
Allez-y, montez.
75
00:10:46,159 --> 00:10:47,242
Lu !
76
00:10:47,804 --> 00:10:49,125
Vous connaissez...
77
00:10:50,190 --> 00:10:51,857
le garage, là-bas ?
78
00:10:52,230 --> 00:10:55,239
Il marche bien, je crois.
Pas mal de voitures y passent.
79
00:10:55,434 --> 00:10:57,518
C'est le plus proche, ça aide.
80
00:10:58,651 --> 00:11:01,736
Il y a une épicerie près d'ici ?
81
00:11:01,769 --> 00:11:03,471
Il y a Jack, au bout de la rue.
82
00:11:03,880 --> 00:11:07,257
Pas mauvais et pas cher...
C'est là que je fais mes courses.
83
00:11:12,915 --> 00:11:14,183
Reste ici, Lu.
84
00:13:02,893 --> 00:13:04,021
Viens.
85
00:13:10,269 --> 00:13:11,227
Regarde.
86
00:13:34,197 --> 00:13:35,197
Je sais...
87
00:13:36,561 --> 00:13:37,576
Je sais.
88
00:14:40,977 --> 00:14:42,234
Je reviens.
89
00:15:27,969 --> 00:15:30,929
Tu as faim ?
Je suis sûre que tu es affamée.
90
00:15:31,144 --> 00:15:32,289
Allons-y.
91
00:16:03,666 --> 00:16:08,165
Un parmi combien ?
On est quoi, une dizaine ?
92
00:16:08,586 --> 00:16:12,204
J'ai trouvé des canettes,
et je suis venu pour les recycler.
93
00:16:12,579 --> 00:16:14,580
Je me suis allongé sous un arbre...
94
00:16:15,029 --> 00:16:15,946
Lu.
95
00:16:16,914 --> 00:16:17,872
Assis.
96
00:16:18,033 --> 00:16:19,448
Il y a la queue.
97
00:16:19,495 --> 00:16:23,706
Je crois que plusieurs machines
sont en panne, ça va être long.
98
00:16:24,028 --> 00:16:25,583
Achète-lui ses canettes.
99
00:16:25,636 --> 00:16:27,866
Je n'ai pas d'argent
pour les lui acheter.
100
00:16:27,891 --> 00:16:30,909
Mais j'ai une idée.
Je te les prends...
101
00:16:30,934 --> 00:16:31,971
Salut, le chien.
102
00:16:31,996 --> 00:16:35,405
Je te les prends
et je te donne l'argent plus tard.
103
00:16:38,421 --> 00:16:39,496
T'en as...
104
00:16:41,292 --> 00:16:44,294
T'en as pas beaucoup.
C'est pas la peine d'attendre.
105
00:16:44,575 --> 00:16:45,939
Je te retrouverai.
106
00:16:47,514 --> 00:16:48,942
Je vous les donne...
107
00:16:49,173 --> 00:16:50,719
- Tu es sûre ?
- Pas de souci
108
00:16:51,274 --> 00:16:52,864
Merci beaucoup.
109
00:16:54,647 --> 00:16:55,796
C'est sympa.
110
00:16:57,816 --> 00:16:59,242
N'embête personne, compris ?
111
00:17:01,380 --> 00:17:02,927
Je reviens avec une friandise.
112
00:17:08,942 --> 00:17:10,388
Qu'est-ce que j'ai dit ?
113
00:17:15,211 --> 00:17:17,707
Ne sois pas pénible.
C'est pas le moment.
114
00:19:13,765 --> 00:19:14,823
Salut, Lu.
115
00:19:15,735 --> 00:19:18,570
- Pardon, madame ?
- Lâchez-moi.
116
00:19:18,746 --> 00:19:21,143
- Vous oubliez quelque chose.
- Lâchez-moi.
117
00:19:21,742 --> 00:19:23,502
Vous avez quelque chose.
118
00:19:24,210 --> 00:19:27,430
Je vais vous demander d'entrer
dans le magasin.
119
00:19:34,168 --> 00:19:35,647
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
120
00:19:35,887 --> 00:19:37,262
Qu'y a-t-il, Andy ?
121
00:19:37,789 --> 00:19:40,987
Cette cliente a oublié
de payer quelques achats.
122
00:19:42,257 --> 00:19:45,676
Je l'ai observée
depuis son entrée dans le magasin.
123
00:19:46,704 --> 00:19:48,079
C'est faux.
124
00:19:48,524 --> 00:19:50,316
De quoi s'agit-il ?
125
00:19:51,909 --> 00:19:53,000
Pardon.
126
00:19:59,074 --> 00:20:00,171
Monsieur,
127
00:20:00,581 --> 00:20:02,225
je n'avais pas fini mes courses.
128
00:20:03,614 --> 00:20:08,126
Je suis sortie par erreur
sans payer ces boîtes,
129
00:20:08,151 --> 00:20:11,682
pour voir si ma chienne allait bien.
Elle est attachée dehors.
130
00:20:11,707 --> 00:20:13,966
M. Hunt, ce qui se passe est évident.
131
00:20:14,089 --> 00:20:16,872
Monsieur,
votre employé se fait des idées.
132
00:20:16,899 --> 00:20:19,101
Les règles sont les mêmes pour tous.
133
00:20:26,924 --> 00:20:30,519
On ne devrait pas avoir un chien
si on ne peut pas le nourrir.
134
00:20:30,888 --> 00:20:31,971
Andy...
135
00:20:34,056 --> 00:20:37,141
Monsieur, j'ai fait une erreur.
Je suis désolée.
136
00:20:37,541 --> 00:20:39,860
Ça ne se reproduire pas.
Désolée.
137
00:20:39,885 --> 00:20:43,746
Ce n'est pas pour la nourriture.
C'est pour l'exemple, non ?
138
00:20:44,000 --> 00:20:47,002
Je ne suis pas d'ici,
je ne peux pas être un exemple.
139
00:20:47,968 --> 00:20:50,344
Nous avons un règlement, madame.
140
00:21:05,233 --> 00:21:09,152
Allô, c'est Andy Mooney
de chez Jack, sur Lombard.
141
00:21:29,515 --> 00:21:32,558
Monsieur, ma chienne est attachée
devant le magasin.
142
00:21:35,463 --> 00:21:38,059
- Ma chienne est attachée...
- Calmez-vous.
143
00:21:41,915 --> 00:21:43,051
De face...
144
00:21:49,220 --> 00:21:50,864
Tournez-vous vers la gauche.
145
00:23:12,209 --> 00:23:13,835
Je peux récupérer mon sac ?
146
00:23:14,473 --> 00:23:15,477
Pas encore.
147
00:23:20,623 --> 00:23:22,626
Cette machine aura ma peau.
148
00:23:23,610 --> 00:23:25,069
Il faut recommencer.
149
00:24:06,357 --> 00:24:07,524
50 $.
150
00:24:09,503 --> 00:24:10,526
Pardon ?
151
00:24:11,369 --> 00:24:15,539
Payez l'amende maintenant
ou passez devant un juge dans 15 jours.
152
00:24:15,626 --> 00:24:18,628
Vous payerez alors les 50 $
plus les frais.
153
00:24:21,452 --> 00:24:24,203
Je ne suis pas d'ici.
Je ne fais que passer.
154
00:24:24,893 --> 00:24:28,854
Si on vous arrête dans un autre État,
vous serez renvoyée ici.
155
00:24:31,100 --> 00:24:33,267
Nous acceptons les cartes de crédit.
156
00:24:44,079 --> 00:24:45,329
En liquide...
157
00:25:52,097 --> 00:25:53,169
Lucy !
158
00:25:57,124 --> 00:25:58,071
Lu !
159
00:26:01,558 --> 00:26:03,350
Quelqu'un a vu un chien ?
160
00:26:04,420 --> 00:26:06,572
Excusez-moi,
vous avez vu une chienne ?
161
00:26:06,588 --> 00:26:08,568
Elle était attachée dehors,
ce matin.
162
00:26:09,000 --> 00:26:10,459
Couleur jaune orangé...
163
00:26:10,497 --> 00:26:12,540
Un peu comme un berger allemand ?
164
00:26:14,164 --> 00:26:17,166
Elle est de taille moyenne,
le poil jaune orangé...
165
00:26:18,116 --> 00:26:21,368
J'ai cru voir
une fourgonnette blanche l'emmener.
166
00:26:21,627 --> 00:26:23,335
C'est vrai ?
À quelle heure ?
167
00:26:23,829 --> 00:26:24,916
Vers midi...
168
00:26:25,460 --> 00:26:28,211
T'as commencé à bosser à 14 h.
169
00:26:28,478 --> 00:26:29,644
Peut-être plus tard...
170
00:26:29,901 --> 00:26:32,361
Vous dites une fourgonnette blanche ?
171
00:26:32,826 --> 00:26:34,812
Je sais pas.
Je peux me tromper.
172
00:26:34,933 --> 00:26:36,350
Elle n'a rien vu.
173
00:26:37,765 --> 00:26:39,050
Lucy !
174
00:26:42,090 --> 00:26:43,023
Lu !
175
00:26:55,176 --> 00:26:56,385
Viens ici, Lu !
176
00:27:03,951 --> 00:27:05,652
Lucy, viens tout de suite !
177
00:27:07,431 --> 00:27:09,140
Qu'est-ce que vous faites ici ?
178
00:27:10,310 --> 00:27:12,803
Je cherche ma chienne qui a disparu.
T'es content ?
179
00:27:14,794 --> 00:27:16,378
Lucy, viens ici !
180
00:27:41,665 --> 00:27:44,643
Viens, ma vieille.
Sors de ta cachette !
181
00:27:47,862 --> 00:27:49,821
Passe une très bonne soirée !
182
00:27:55,466 --> 00:27:57,477
Votre fils est un vrai héros !
183
00:28:00,763 --> 00:28:02,306
Viens tout de suite !
184
00:28:54,298 --> 00:28:56,257
Vous avez vu ma chienne ?
185
00:28:57,561 --> 00:28:59,627
Pas depuis que je vous ai vue.
186
00:29:02,670 --> 00:29:04,922
Ce putain de garage
est jamais ouvert ?
187
00:29:09,809 --> 00:29:11,685
Si, presque tous les jours.
188
00:29:18,882 --> 00:29:22,719
Il doit bien y avoir une fourrière
dans le coin, non ?
189
00:29:23,790 --> 00:29:25,457
Il y en a une, pas loin.
190
00:29:26,647 --> 00:29:27,841
Ça va, petite ?
191
00:29:30,897 --> 00:29:33,144
Il faut juste
que j'aille à la fourrière.
192
00:29:33,637 --> 00:29:35,054
Rien de plus facile.
193
00:29:35,674 --> 00:29:38,509
Tu prends la rue, là-bas,
194
00:29:38,983 --> 00:29:41,975
tout droit jusqu'à ce qu'elle s'arrête
en impasse,
195
00:29:42,316 --> 00:29:46,546
tu tournes à droite
et tu continues sur 5 km.
196
00:29:48,344 --> 00:29:50,220
Tu as perdu ta chienne, c'est ça ?
197
00:29:54,274 --> 00:29:55,499
On dirait bien...
198
00:29:55,812 --> 00:29:58,355
Quelle misère.
Dans le quartier ?
199
00:29:59,446 --> 00:30:00,790
Près du magasin.
200
00:30:01,179 --> 00:30:02,201
Chez Jack ?
201
00:30:03,218 --> 00:30:04,865
Je suis sûr que quelqu'un l'a.
202
00:30:06,341 --> 00:30:07,942
Elle n'a pas dû aller bien loin.
203
00:30:07,978 --> 00:30:09,756
Je suis partie un moment.
204
00:30:10,707 --> 00:30:13,947
Pas si longtemps, je suis sûr.
Elle va revenir.
205
00:30:26,197 --> 00:30:30,158
Donc, je prends cette rue,
puis je tourne à droite ?
206
00:30:30,608 --> 00:30:33,985
Ça doit être fermé.
Il va falloir attendre demain matin.
207
00:30:34,426 --> 00:30:37,548
Le bus n° 4 y va.
Tu peux le prendre.
208
00:30:37,618 --> 00:30:39,193
Le premier est à 6 h.
209
00:30:39,965 --> 00:30:41,741
Je vais y aller tout de suite.
210
00:30:46,482 --> 00:30:48,066
C'est fermé, c'est sûr.
211
00:30:48,287 --> 00:30:49,819
Putain de Dieu !
212
00:30:53,278 --> 00:30:56,531
Si elle y est,
elle y sera encore demain matin.
213
00:30:56,907 --> 00:30:59,366
Une nuit à la fourrière
ne fait de mal à personne.
214
00:31:04,110 --> 00:31:07,488
Il y a un bon hôtel
au bout de la rue, The Palms.
215
00:31:07,795 --> 00:31:09,963
Ils ont des chambres propres
et confortables.
216
00:31:15,042 --> 00:31:17,460
Je te préviens
si je vois quoi que ce soit.
217
00:31:27,896 --> 00:31:28,919
Allô ?
218
00:31:29,637 --> 00:31:30,929
Salut, Dan.
219
00:31:31,817 --> 00:31:34,811
Wendy ?Attends, je baisse la télé.
220
00:31:38,798 --> 00:31:40,007
Tu es où ?
221
00:31:41,686 --> 00:31:43,002
Dans l'Oregon.
222
00:31:44,149 --> 00:31:45,208
Il pleut ?
223
00:31:46,597 --> 00:31:49,265
Oui, un peu.
Ça va, ça vient.
224
00:31:51,029 --> 00:31:52,405
Quoi de neuf ?
225
00:31:54,097 --> 00:31:57,004
Rien.
J'appelle, tout simplement...
226
00:32:00,538 --> 00:32:01,485
Rien ?
227
00:32:04,866 --> 00:32:06,408
La voiture est en panne.
228
00:32:08,004 --> 00:32:11,423
La situation
est plutôt mauvaise, en fait.
229
00:32:13,804 --> 00:32:15,352
Lucy a disparu.
230
00:32:16,660 --> 00:32:17,897
Qui est-ce ?
231
00:32:18,337 --> 00:32:20,723
C'est ta soeur.
Elle est tombée en panne dans l'Oregon.
232
00:32:21,054 --> 00:32:22,221
Salut, Deb.
233
00:32:23,084 --> 00:32:25,628
L'Oregon ?
Que veut-elle qu'on fasse ?
234
00:32:27,438 --> 00:32:29,898
Rien.
Je ne fais que téléphoner.
235
00:32:30,618 --> 00:32:32,035
Elle ne fait que téléphoner.
236
00:32:33,069 --> 00:32:35,882
On ne peut rien faire.
On est fauchés. Elle veut quoi ?
237
00:32:36,727 --> 00:32:38,521
Rien.
J'appelle, c'est tout.
238
00:32:38,546 --> 00:32:40,611
Je ne peux pas parler
à tout le monde.
239
00:32:40,641 --> 00:32:43,195
Je te reprendsquand tu as fini avec Dan.
240
00:32:43,258 --> 00:32:44,535
Au revoir, ma puce.
241
00:32:46,040 --> 00:32:47,275
Tout va bien ?
242
00:32:49,055 --> 00:32:50,305
Oui, tout baigne.
243
00:32:51,868 --> 00:32:55,830
Vous avez l'air occupé,
alors je vous rappelle plus tard.
244
00:32:56,141 --> 00:32:58,429
Si tout va bien...
À la prochaine.
245
00:32:58,500 --> 00:32:59,792
Au revoir.
246
00:34:33,170 --> 00:34:35,335
Putain, il y a une nana là-dedans !
247
00:34:52,321 --> 00:34:53,518
Une minute !
248
00:35:52,319 --> 00:35:54,130
Elle est de taille moyenne.
249
00:35:54,644 --> 00:35:56,061
Elle pèse 18 kilos,
250
00:35:56,597 --> 00:35:59,933
elle a le poil jaune orangé
et elle s'appelle Lucy.
251
00:36:00,301 --> 00:36:03,634
À mon retour,
elle n'était plus là où je l'avais attachée.
252
00:36:04,292 --> 00:36:07,137
Je ne vois pas de chien
qui corresponde.
253
00:36:07,764 --> 00:36:10,713
Allons voir quand même,
on ne sait jamais.
254
00:36:10,979 --> 00:36:11,979
Suivez-moi.
255
00:36:21,764 --> 00:36:24,294
C'est au bout du couloir.
256
00:38:11,548 --> 00:38:14,117
CHIEN - FEMELLE
STÉRILISÉE
257
00:38:27,476 --> 00:38:28,658
Pas d'adresse ?
258
00:38:30,610 --> 00:38:32,027
Ni de numéro de téléphone ?
259
00:38:32,769 --> 00:38:35,557
Pas pour l'instant.
260
00:38:39,004 --> 00:38:40,571
Je ne fais que passer.
261
00:38:41,306 --> 00:38:43,265
Vous avez une ancienne adresse ?
262
00:38:44,864 --> 00:38:46,756
Chez ma soeur et son mari.
263
00:38:46,981 --> 00:38:52,047
Ils habitent 73 East Jackson
264
00:38:52,495 --> 00:38:55,409
à Muncie dans l'Indiana,
code postal 41603.
265
00:38:55,662 --> 00:38:56,862
Utilisez celle-là.
266
00:38:59,985 --> 00:39:01,931
Vous pensez la trouver bientôt ?
267
00:39:06,257 --> 00:39:08,091
Appelez-nous régulièrement.
268
00:39:08,127 --> 00:39:09,998
C'est à vous de nous contacter.
269
00:39:10,988 --> 00:39:12,030
D'accord.
270
00:39:14,229 --> 00:39:15,313
Merci.
271
00:40:14,182 --> 00:40:16,775
Règle le voltmètre en courant continu.
272
00:40:18,556 --> 00:40:21,100
Mesure le voltage
sur les bornes de la batterie.
273
00:40:22,172 --> 00:40:24,910
Si le voltmètre
indique moins de 14 volts...
274
00:40:25,707 --> 00:40:28,084
Ça doit faire 14, normalement.
275
00:40:30,134 --> 00:40:33,535
Si ça fait moins de 12,
il y a sûrement un problème.
276
00:40:36,416 --> 00:40:37,605
Écoute...
277
00:40:38,371 --> 00:40:39,847
Allume le chauffage,
278
00:40:40,523 --> 00:40:42,864
allume l'antibuée
279
00:40:42,938 --> 00:40:44,329
et la radio,
280
00:40:44,882 --> 00:40:46,017
relance le moteur...
281
00:40:46,027 --> 00:40:48,191
allume tout ce qui est électrique
282
00:40:48,216 --> 00:40:50,703
et puis relance le moteur...
283
00:40:51,811 --> 00:40:56,329
et si le voltmètre
indique moins de 14 volts,
284
00:40:56,369 --> 00:40:58,963
c'est sans doute
ton alternateur qui est fichu.
285
00:40:59,864 --> 00:41:01,023
Bonne chance.
286
00:41:02,984 --> 00:41:04,304
Qu'est-ce qui se passe ?
287
00:41:04,813 --> 00:41:06,429
Parlez, je vous écoute.
288
00:41:06,987 --> 00:41:09,918
J'ai un problème
avec ma courroie d'alternateur.
289
00:41:10,660 --> 00:41:11,738
Pardon ?
290
00:41:12,013 --> 00:41:15,946
Je crois
que ma courroie d'alternateur est fissurée.
291
00:41:16,322 --> 00:41:18,531
Ah oui ?
La courroie d'alternateur ?
292
00:41:20,467 --> 00:41:23,636
À Salt Lake City, un gars m'a dit
qu'elle était fissurée
293
00:41:23,725 --> 00:41:26,961
et qu'une neuve coûterait
dans les 150 $.
294
00:41:28,110 --> 00:41:31,961
Vous rouliez avec l'air conditionné,
le moteur a eu des soubresauts,
295
00:41:31,986 --> 00:41:33,612
et il s'est mis à fumer ?
296
00:41:34,468 --> 00:41:38,013
Ça ne démarre pas, c'est tout.
Et ça fait un bruit terrible.
297
00:41:46,074 --> 00:41:48,747
Tu m'hallucines complètement !
298
00:41:50,094 --> 00:41:51,939
Tu me fais halluciner !
299
00:41:53,699 --> 00:41:54,808
Écoute...
300
00:41:57,974 --> 00:41:59,801
50 sur Trade Show.
301
00:42:01,831 --> 00:42:02,952
C'est tout.
302
00:42:04,053 --> 00:42:08,190
C'est ça...
Tu me fais vraiment halluciner, mec !
303
00:42:12,093 --> 00:42:13,397
À plus tard.
304
00:42:17,865 --> 00:42:19,825
C'est quel genre de voiture ?
305
00:42:20,923 --> 00:42:23,980
Une Honda Accord, de 1988.
306
00:42:24,647 --> 00:42:25,827
Elle est juste là.
307
00:42:27,696 --> 00:42:29,144
On peut changer la courroie,
308
00:42:29,169 --> 00:42:31,023
mais la panne ne vient pas de là.
309
00:42:31,111 --> 00:42:33,071
C'est peut-être
la courroie de distribution.
310
00:42:34,614 --> 00:42:36,698
Combien coûte
une courroie d'alternateur neuve ?
311
00:42:39,150 --> 00:42:41,777
100 $... peut-être 125.
312
00:42:41,802 --> 00:42:45,129
Ça dépend s'il faut la commander
ou si on l'a en stock.
313
00:42:45,845 --> 00:42:48,270
Et 50 $ pour la main-d'oeuvre.
314
00:42:50,286 --> 00:42:52,454
C'est une affaire, je vous assure.
315
00:42:52,988 --> 00:42:55,852
Et une courroie de distribution,
c'est combien ?
316
00:42:56,247 --> 00:42:57,523
Peut-être un peu plus...
317
00:42:57,548 --> 00:42:59,902
Mais je vais jeter
un coup d'oeil, d'abord.
318
00:43:02,656 --> 00:43:07,201
Et il faut qu'on la remorque.
ça fait 50 $ de plus.
319
00:43:09,769 --> 00:43:11,437
Mais elle est juste là.
320
00:43:11,852 --> 00:43:15,495
C'est le prix de base,
sans kilomètres en plus.
321
00:43:22,248 --> 00:43:24,412
30 $. Je vous fais un prix.
322
00:45:13,616 --> 00:45:14,999
Des nouvelles du chien ?
323
00:45:18,722 --> 00:45:19,823
Rien...
324
00:45:21,084 --> 00:45:22,603
Rien à la fourrière ?
325
00:45:24,391 --> 00:45:25,579
Pas encore.
326
00:45:29,703 --> 00:45:32,989
J'avais un colley qui a disparu
15 jours avant de revenir.
327
00:45:33,621 --> 00:45:36,510
Ils la retrouveront.
Ils les retrouvent toujours.
328
00:45:38,834 --> 00:45:40,203
Je l'espère.
329
00:45:42,007 --> 00:45:44,777
Pouvez-vous m'échanger ces pièces ?
330
00:45:44,802 --> 00:45:46,988
Je dois utiliser la cabine téléphonique.
331
00:45:47,485 --> 00:45:50,247
Je n'ai que de la petite monnaie.
332
00:45:50,448 --> 00:45:52,067
Il me reste du forfait.
333
00:45:53,304 --> 00:45:55,555
Personne n'utilise plus les cabines.
334
00:46:01,104 --> 00:46:02,210
Merci.
335
00:46:19,306 --> 00:46:24,101
Bonjour, je m'appelle Wendy Carroll.
J'ai perdu ma chienne...
336
00:46:26,578 --> 00:46:28,010
Oui, bonjour.
337
00:46:29,504 --> 00:46:32,923
J'appelle pour savoir
si vous avez des nouvelles.
338
00:46:38,149 --> 00:46:39,991
D'accord, je comprends.
339
00:46:40,007 --> 00:46:42,941
Je rappellerai plus tard.
Merci. Au revoir.
340
00:47:03,317 --> 00:47:06,939
- Vous terminez à quelle heure ?
- 20 h... De 8 h à 20 h.
341
00:47:08,872 --> 00:47:11,206
C'est mieux que mon dernier boulot.
342
00:47:11,975 --> 00:47:13,997
Je travaillais toutes les nuits.
343
00:47:16,972 --> 00:47:19,223
Il n'y a pas beaucoup de travail par ici.
344
00:47:19,672 --> 00:47:20,798
C'est vrai.
345
00:47:21,440 --> 00:47:23,526
Je ne sais pas comment
s'occupent les gens.
346
00:47:24,551 --> 00:47:27,928
Il y avait une usine,
mais elle a fermé il y a longtemps.
347
00:47:28,852 --> 00:47:30,449
Je ne sais pas comment ils s'occupent...
348
00:47:35,443 --> 00:47:38,194
De toute façon,
pas d'adresse sans adresse.
349
00:47:38,881 --> 00:47:40,241
Pareil, sans téléphone.
350
00:47:40,649 --> 00:47:44,735
Pas de boulot sans boulot.
351
00:47:45,389 --> 00:47:46,764
C'est couru d'avance.
352
00:47:46,966 --> 00:47:48,994
C'est pourquoi je pars en Alaska.
353
00:47:51,875 --> 00:47:53,668
Ils ont besoin de main-d'oeuvre.
354
00:47:54,784 --> 00:47:56,493
Il paraît que c'est joli, là-bas.
355
00:48:00,751 --> 00:48:02,932
Si tu dois donner un contact
à la fourrière,
356
00:48:02,957 --> 00:48:05,939
je fais rien de la journée...
357
00:48:08,586 --> 00:48:11,004
Donne-leur mon numéro si tu veux.
358
00:48:18,309 --> 00:48:20,270
Je vais faire ça.
Bonne idée.
359
00:48:40,552 --> 00:48:46,367
Oreilles tombantes - yeux perçants
marron clair - l'air amical
360
00:48:46,546 --> 00:48:49,408
Je suis PERDUE !
361
00:49:17,852 --> 00:49:19,493
Tu as perdu ton chien ?
362
00:49:21,938 --> 00:49:23,001
Pas de chance.
363
00:49:23,125 --> 00:49:24,497
Tu l'as perdu où ?
364
00:49:25,514 --> 00:49:28,016
Si tu le savais, tu le retrouverais.
365
00:49:28,129 --> 00:49:28,922
Je suppose.
366
00:49:28,947 --> 00:49:31,713
Dommage.
Si je le vois, je t'appelle.
367
00:49:32,310 --> 00:49:33,834
- Bonne chance.
- Merci, c'est gentil.
368
00:50:28,484 --> 00:50:29,635
Lucy !
369
00:50:44,291 --> 00:50:45,332
Rien ?
370
00:50:45,941 --> 00:50:47,154
J'en ai peur.
371
00:50:48,720 --> 00:50:51,722
Ils ont remorqué ta voiture
il y a une heure.
372
00:50:55,000 --> 00:50:58,794
Tu sais, je me souviens,
étant gamin, j'allais à la chasse.
373
00:50:59,288 --> 00:51:01,572
Parfois, notre chien se perdait.
374
00:51:01,597 --> 00:51:04,091
Mon père allait mettre sa veste
dans les bois
375
00:51:04,142 --> 00:51:06,852
là où le chien avait disparu.
376
00:51:07,405 --> 00:51:10,900
Après dîner,
il retournait chercher sa veste
377
00:51:12,168 --> 00:51:15,128
et revenait bien souvent avec le chien.
378
00:51:17,319 --> 00:51:19,028
Je peux téléphoner ?
379
00:51:19,305 --> 00:51:20,472
Bien sûr.
380
00:51:22,433 --> 00:51:23,442
Merci.
381
00:51:33,280 --> 00:51:37,111
Bonjour, j'appelle à propos
d'une chienne disparue, Lucy.
382
00:51:40,079 --> 00:51:43,498
Je n'étais pas près de mon téléphone
et je voulais vérifier.
383
00:51:46,869 --> 00:51:48,076
Merci. Au revoir.
384
00:51:56,517 --> 00:51:57,617
Attendez...
385
00:51:59,439 --> 00:52:02,316
Vous dites que le chien revenait
vers la veste ?
386
00:52:02,838 --> 00:52:03,783
Oui.
387
00:52:04,220 --> 00:52:05,909
Je me souviens de cela.
388
00:56:31,565 --> 00:56:32,894
Ne me regarde pas.
389
00:56:40,486 --> 00:56:42,112
Elle est raide, la côte.
390
00:56:43,710 --> 00:56:44,780
N'est-ce pas ?
391
00:56:45,929 --> 00:56:49,974
Ces gamins qui font des glissades
sur des cartons,
392
00:56:50,534 --> 00:56:51,880
ils s'amusent bien.
393
00:56:55,399 --> 00:56:58,069
Bien sûr, si les cartons
n'étaient pas si vieux,
394
00:56:58,189 --> 00:56:59,439
ils glisseraient mieux.
395
00:57:17,069 --> 00:57:18,839
Je n'aime pas cet endroit.
396
00:57:23,123 --> 00:57:25,040
Ce sont ces putains de gens.
397
00:57:25,717 --> 00:57:27,718
Ces putains de gens m'ennuient.
398
00:57:28,924 --> 00:57:30,412
Ils sont d'une froideur !
399
00:57:40,869 --> 00:57:42,025
Je suis ici...
400
00:57:43,984 --> 00:57:45,513
j'embête personne...
401
00:57:47,349 --> 00:57:50,309
et on dirait qu'ils ne veulent pas
que je sois là.
402
00:57:54,486 --> 00:57:59,407
Ils me prennent pour de la merde,
comme si je n'avais aucun droit.
403
00:58:06,026 --> 00:58:09,153
Ils sentent la faiblesse en toi.
404
00:58:11,283 --> 00:58:14,285
"Dégagez, dégagez..."
Allez vous faire foutre !
405
00:58:14,574 --> 00:58:16,575
Tu vois ?
Allez vous faire foutre !
406
00:58:18,606 --> 00:58:23,527
Ils doivent bien savoir que j'ai tué
plus de 700 personnes à mains nues.
407
00:58:33,969 --> 00:58:35,553
On a perdu, mec.
408
01:00:29,084 --> 01:00:30,448
Tiens bon, petite.
409
01:00:31,808 --> 01:00:32,876
J'arrive.
410
01:02:00,050 --> 01:02:01,619
Tu as l'air bien sombre.
411
01:02:01,846 --> 01:02:04,389
J'attends depuis 8 h.
Où étiez-vous ?
412
01:02:04,721 --> 01:02:07,807
J'ai dû emmener
le fils d'Holly à l'école.
413
01:02:07,937 --> 01:02:09,771
Et c'est mon jour de repos.
414
01:02:10,602 --> 01:02:13,646
La fourrière t'a téléphoné hier soir,
après ton départ.
415
01:02:13,980 --> 01:02:15,032
C'est vrai ?
416
01:02:15,867 --> 01:02:16,923
Oui.
417
01:02:29,269 --> 01:02:31,229
Bonjour, c'est Wendy Carroll.
418
01:02:31,458 --> 01:02:34,743
Vous m'avez appelée hier soir
à propos de ma chienne, Lucy.
419
01:02:41,479 --> 01:02:42,611
Vous êtes sûr ?
420
01:02:50,755 --> 01:02:52,785
Où est-elle exactement ?
421
01:02:55,693 --> 01:02:58,148
À l'intersection de la 30...
422
01:02:59,271 --> 01:03:01,647
À l'intersection de la 30
et d'Erickson.
423
01:03:06,533 --> 01:03:09,530
J'y vais immédiatement.
Merci beaucoup.
424
01:03:13,665 --> 01:03:15,013
Alors, bonne nouvelle ?
425
01:03:17,021 --> 01:03:18,804
C'est une excellente nouvelle.
426
01:03:20,403 --> 01:03:22,154
Quelqu'un l'avait emmenée...
427
01:03:23,008 --> 01:03:26,552
le jour de son arrivée, du coup,
elle était difficile à retrouver.
428
01:03:26,598 --> 01:03:27,764
Elle a été recueillie.
429
01:03:28,241 --> 01:03:29,265
Formidable.
430
01:03:29,320 --> 01:03:31,110
Je t'avais dit
qu'ils la retrouveraient.
431
01:03:31,312 --> 01:03:32,606
Prends-en note !
432
01:03:33,162 --> 01:03:34,350
C'est noté.
433
01:03:35,486 --> 01:03:37,902
Alors, voilà ? Tu vas partir ?
434
01:03:38,982 --> 01:03:40,107
C'est ce qui est prévu.
435
01:03:40,406 --> 01:03:42,699
J'espère que tout ira pour le mieux.
436
01:03:43,048 --> 01:03:44,298
J'en suis convaincu.
437
01:03:49,276 --> 01:03:51,903
Prends ceci.
Pas de discussion.
438
01:03:52,581 --> 01:03:53,748
Pas de discussion.
439
01:03:54,199 --> 01:03:55,954
Il ne faut pas qu'Holly le voie...
440
01:03:58,164 --> 01:04:01,830
Si tu repasses par ici,
viens dire bonjour.
441
01:04:03,590 --> 01:04:05,779
Merci. Je n'y manquerai pas.
442
01:05:01,410 --> 01:05:02,430
Enfin !
443
01:05:16,786 --> 01:05:18,043
Bonjour.
444
01:05:19,828 --> 01:05:21,200
Vous êtes matinale.
445
01:05:23,584 --> 01:05:26,091
Un café ?
Il vient d'être fait.
446
01:05:30,723 --> 01:05:35,101
Immatriculée dans l'Indiana...
vous êtes loin de chez vous.
447
01:05:37,407 --> 01:05:40,200
Et j'ai encore beaucoup
de route à faire.
448
01:05:41,980 --> 01:05:44,601
Le type avait raison pour la courroie.
449
01:05:44,636 --> 01:05:48,677
Elle est toute fissurée.
Elle n'en avait plus pour longtemps.
450
01:05:48,731 --> 01:05:50,063
C'est ce qu'il a dit.
451
01:05:50,728 --> 01:05:53,304
Il n'avait pas tort,
mais il n'avait pas raison non plus.
452
01:05:53,815 --> 01:05:57,108
La courroie est usée,
mais c'est pas la raison de la panne.
453
01:05:57,372 --> 01:05:58,394
Ah bon ?
454
01:05:58,767 --> 01:06:00,518
Vous avez de l'eau dans l'huile.
455
01:06:03,452 --> 01:06:05,519
Je ne vous ai pas demandé
de vérifier l'huile.
456
01:06:06,389 --> 01:06:10,008
Je vous informe, c'est tout.
Vous avez cassé une bielle.
457
01:06:10,513 --> 01:06:12,241
En fait, le joint a pété
458
01:06:12,278 --> 01:06:15,103
et de l'eau est entrée
dans le cylindre au refroidissement.
459
01:06:15,476 --> 01:06:17,978
Le piston ne peut plus compresser
le liquide.
460
01:06:18,008 --> 01:06:21,386
Et ça se termine
par ce qu'on appelle "hydrolock".
461
01:06:24,522 --> 01:06:28,005
Si vous voulez réparer la voiture,
il faut complètement refaire le moteur.
462
01:06:28,132 --> 01:06:30,067
Honnêtement, c'est pas la peine.
463
01:06:30,092 --> 01:06:32,667
Ça coûterait plus
que la valeur du véhicule.
464
01:06:39,329 --> 01:06:41,404
Non, je n'ai pas eu le temps hier.
465
01:06:42,021 --> 01:06:43,981
Tu peux me rappeler plus tard ?
466
01:06:44,980 --> 01:06:46,107
C'est ça.
467
01:06:49,062 --> 01:06:50,348
Vous en êtes sûr ?
468
01:06:51,243 --> 01:06:52,726
Oui, certain.
469
01:07:00,751 --> 01:07:01,776
Combien ?
470
01:07:02,750 --> 01:07:04,001
Pour la réparer ?
471
01:07:05,880 --> 01:07:06,951
2000...
472
01:07:08,736 --> 01:07:10,034
2000 $ minimum.
473
01:07:10,652 --> 01:07:14,886
C'est plus que ne vaut la voiture,
mais moins cher qu'une neuve.
474
01:07:22,729 --> 01:07:27,649
Je sais, c'est une mauvaise nouvelle
et c'est dur à entendre.
475
01:07:28,023 --> 01:07:32,235
Mais la voiture prend de la place
et il faut que je sache quoi en faire.
476
01:07:34,688 --> 01:07:38,727
Écoutez, on va dire 30 $
pour le dépannage et pour la casse,
477
01:07:39,290 --> 01:07:41,596
on s'occupe de tout
et on n'en parle plus.
478
01:07:41,694 --> 01:07:44,051
Mais elle ne peut pas traîner ici.
479
01:08:14,461 --> 01:08:15,820
Laissez-moi ici.
480
01:08:30,455 --> 01:08:31,458
Merci.
481
01:10:30,152 --> 01:10:31,323
Je t'ai manqué ?
482
01:10:32,187 --> 01:10:33,362
Je t'ai manqué ?
483
01:10:37,126 --> 01:10:39,526
Viens ici, Lucy.
Je t'ai manqué ?
484
01:10:39,879 --> 01:10:41,087
Je suis désolée.
485
01:10:49,704 --> 01:10:51,163
Je sais...
486
01:10:53,309 --> 01:10:55,089
Allez, ne sois pas fâchée.
487
01:11:01,975 --> 01:11:03,601
Je t'ai apporté quelque chose.
488
01:11:06,148 --> 01:11:07,255
Regarde.
489
01:11:09,651 --> 01:11:10,813
Va chercher !
490
01:11:11,221 --> 01:11:12,568
Brave chienne !
491
01:11:13,291 --> 01:11:15,939
Tu sais bien attraper.
Lâche !
492
01:11:16,380 --> 01:11:18,340
Tu es une gentille chienne.
493
01:11:18,928 --> 01:11:21,433
Va chercher, Lu.
Va chercher le bâton.
494
01:11:22,278 --> 01:11:24,071
Bonne chienne.
495
01:11:24,311 --> 01:11:26,128
Tu sais bien attraper.
496
01:11:28,993 --> 01:11:30,202
Lâche-le, Lu.
497
01:11:32,421 --> 01:11:34,081
Donne-moi le bâton.
498
01:11:34,134 --> 01:11:35,503
Donne-le-moi, Lu.
499
01:11:37,277 --> 01:11:39,570
Lâche-le.
Gentille chienne !
500
01:11:40,569 --> 01:11:41,987
Gentille chienne.
501
01:11:44,544 --> 01:11:46,197
C'est joli ici, Lu.
502
01:11:58,928 --> 01:12:00,763
Cet homme a l'air gentil.
503
01:12:10,462 --> 01:12:12,225
Tu as un beau jardin.
504
01:12:21,280 --> 01:12:22,590
Désolée, Lu.
505
01:12:32,554 --> 01:12:34,305
Je n'ai plus la voiture.
506
01:12:51,366 --> 01:12:52,575
Sois sage.
507
01:12:57,271 --> 01:12:58,504
Je reviendrai.
508
01:12:59,529 --> 01:13:02,114
Je vais gagner de l'argent
et je reviendrai.
509
01:13:10,204 --> 01:13:11,454
D'accord, Lu ?
510
01:13:12,719 --> 01:13:13,928
Sois sage.
36084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.