All language subtitles for Wendy.and.Lucy.2008.1080p.BluRay.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,585 --> 00:01:16,961 Attrape, Lu ! 2 00:01:18,353 --> 00:01:19,854 Donne-moi ça. 3 00:01:24,240 --> 00:01:25,295 Lâche ! 4 00:01:27,936 --> 00:01:28,936 Lâche ! 5 00:01:30,348 --> 00:01:31,348 Lâche-le. 6 00:01:31,633 --> 00:01:33,718 Bonne chienne. 7 00:02:05,041 --> 00:02:06,034 Lâche-le. 8 00:02:06,074 --> 00:02:07,074 Bonne chienne. 9 00:02:37,045 --> 00:02:38,156 Lucy ! 10 00:03:01,736 --> 00:03:02,925 Reviens ! 11 00:03:03,343 --> 00:03:04,532 WENDY ET LUCY 12 00:03:04,584 --> 00:03:05,830 Lu, où es-tu ? 13 00:04:44,054 --> 00:04:45,971 Elle est super. C'est quoi, son nom ? 14 00:04:46,396 --> 00:04:47,317 Lucy. 15 00:04:47,342 --> 00:04:48,865 Tu es un amour, Lucy ! 16 00:04:49,612 --> 00:04:50,696 Quelle race ? 17 00:04:50,934 --> 00:04:55,149 Je sais pas trop... un mélange de chien de chasse et de labrador. 18 00:04:56,904 --> 00:04:58,858 Où est le magasin le plus proche ? 19 00:05:00,932 --> 00:05:03,058 Je ne sais pas, je ne suis pas d'ici. 20 00:05:03,235 --> 00:05:05,413 Je ne fais que passer. 21 00:05:05,803 --> 00:05:06,970 Tu vas où ? 22 00:05:07,226 --> 00:05:08,506 En Alaska. 23 00:05:09,828 --> 00:05:11,456 Moi, je vais vers le sud. 24 00:05:12,952 --> 00:05:16,079 Icky a travaillé dans les conserveries l'an dernier. 25 00:05:16,402 --> 00:05:18,984 Icky, elle va en Alaska ! 26 00:05:21,069 --> 00:05:22,463 King Salmon ! 27 00:05:23,133 --> 00:05:26,093 C'est génial, là-bas ! Tu vas travailler ? 28 00:05:26,870 --> 00:05:27,967 Tu vas où ? 29 00:05:28,018 --> 00:05:29,143 À Ketchikan. 30 00:05:29,566 --> 00:05:30,622 Ketchikan... 31 00:05:32,438 --> 00:05:35,674 C'est bien pour les bleus. Cooper River aussi, plus au nord. 32 00:05:35,908 --> 00:05:38,085 Y a du boulot dans le nettoyage du poisson. 33 00:05:38,123 --> 00:05:42,325 Va voir à la pêcherie Northwestern, ils offrent des logements super. 34 00:05:42,957 --> 00:05:45,728 Dis à Mike Murphy que tu me connais. 35 00:05:46,309 --> 00:05:47,782 C'est un mec bien. 36 00:05:48,270 --> 00:05:49,741 Merci du tuyau. 37 00:05:50,225 --> 00:05:52,226 Et ils payent mieux, là-bas. 38 00:05:52,941 --> 00:05:55,901 Pas de frais. Tout ce que tu gagnes, tu le gardes. 39 00:05:56,969 --> 00:05:58,428 Mais quoi que tu fasses, 40 00:05:58,963 --> 00:06:02,090 ne dis pas au vieux Brutus que tu me connais. 41 00:06:02,419 --> 00:06:07,006 Il était un peu contrarié quand je suis parti à la sauvette. 42 00:06:07,240 --> 00:06:08,490 Ce qui s'est passé, 43 00:06:08,723 --> 00:06:12,392 c'est que j'ai conduit un bulldozer de 2 tonnes 44 00:06:12,445 --> 00:06:14,643 dans un état plutôt second. 45 00:06:15,848 --> 00:06:17,760 Avec des potes à moi, 46 00:06:18,347 --> 00:06:21,244 pour déconner, on a démarré l'engin, 47 00:06:21,314 --> 00:06:24,045 j'ai passé une vitesse et c'est parti. 48 00:06:24,085 --> 00:06:26,920 On a fait la longueur du chantier avec. 49 00:06:27,135 --> 00:06:30,846 Mais personne ne m'avait appris à arrêter le truc. 50 00:06:30,943 --> 00:06:32,719 On a dû sauter 51 00:06:32,859 --> 00:06:35,269 et le truc a roulé jusqu'au bout du chantier. 52 00:06:35,316 --> 00:06:37,582 Impossible de l'arrêter. On a tout tenté. 53 00:06:38,009 --> 00:06:40,431 L'engin a défoncé les barbelés. 54 00:06:40,680 --> 00:06:42,097 Des étincelles partout ! 55 00:06:43,041 --> 00:06:46,284 Le bulldozer a passé une côte, il s'est retourné 56 00:06:46,354 --> 00:06:48,373 et il est tombé dans la flotte. 57 00:06:48,418 --> 00:06:52,021 Un engin d'au moins 100 000 $, disparu en 4 secondes. 58 00:06:52,670 --> 00:06:55,431 Ça pouvait pas être moi, j'étais parti. 59 00:07:23,518 --> 00:07:25,719 Horaires du Ferry 60 00:08:12,218 --> 00:08:13,699 Bonne nuit, mon bébé. 61 00:08:52,144 --> 00:08:53,311 Réveillez-vous. 62 00:09:00,945 --> 00:09:01,964 Madame... 63 00:09:10,220 --> 00:09:12,096 Vous ne pouvez pas dormir ici. 64 00:09:12,949 --> 00:09:14,470 C'est interdit. 65 00:09:18,063 --> 00:09:19,563 Retourne à l'arrière, Lu. 66 00:09:42,828 --> 00:09:44,471 Ma voiture ne démarre pas. 67 00:09:45,184 --> 00:09:46,392 J'entends ça. 68 00:09:48,293 --> 00:09:50,169 C'est interdit de stationner ici. 69 00:09:50,194 --> 00:09:52,820 J'ai compris, c'est bon. 70 00:09:55,697 --> 00:09:59,116 Je ne comprends pas. Elle marchait bien hier. 71 00:09:59,636 --> 00:10:02,304 Il faut juste la sortir de cette propriété. 72 00:10:05,906 --> 00:10:08,441 Et elle s'arrête où, la propriété ? 73 00:10:08,619 --> 00:10:12,038 La rue est publique. Il faut juste la sortir du parking. 74 00:10:20,167 --> 00:10:21,519 Allez-y, montez. 75 00:10:46,159 --> 00:10:47,242 Lu ! 76 00:10:47,804 --> 00:10:49,125 Vous connaissez... 77 00:10:50,190 --> 00:10:51,857 le garage, là-bas ? 78 00:10:52,230 --> 00:10:55,239 Il marche bien, je crois. Pas mal de voitures y passent. 79 00:10:55,434 --> 00:10:57,518 C'est le plus proche, ça aide. 80 00:10:58,651 --> 00:11:01,736 Il y a une épicerie près d'ici ? 81 00:11:01,769 --> 00:11:03,471 Il y a Jack, au bout de la rue. 82 00:11:03,880 --> 00:11:07,257 Pas mauvais et pas cher... C'est là que je fais mes courses. 83 00:11:12,915 --> 00:11:14,183 Reste ici, Lu. 84 00:13:02,893 --> 00:13:04,021 Viens. 85 00:13:10,269 --> 00:13:11,227 Regarde. 86 00:13:34,197 --> 00:13:35,197 Je sais... 87 00:13:36,561 --> 00:13:37,576 Je sais. 88 00:14:40,977 --> 00:14:42,234 Je reviens. 89 00:15:27,969 --> 00:15:30,929 Tu as faim ? Je suis sûre que tu es affamée. 90 00:15:31,144 --> 00:15:32,289 Allons-y. 91 00:16:03,666 --> 00:16:08,165 Un parmi combien ? On est quoi, une dizaine ? 92 00:16:08,586 --> 00:16:12,204 J'ai trouvé des canettes, et je suis venu pour les recycler. 93 00:16:12,579 --> 00:16:14,580 Je me suis allongé sous un arbre... 94 00:16:15,029 --> 00:16:15,946 Lu. 95 00:16:16,914 --> 00:16:17,872 Assis. 96 00:16:18,033 --> 00:16:19,448 Il y a la queue. 97 00:16:19,495 --> 00:16:23,706 Je crois que plusieurs machines sont en panne, ça va être long. 98 00:16:24,028 --> 00:16:25,583 Achète-lui ses canettes. 99 00:16:25,636 --> 00:16:27,866 Je n'ai pas d'argent pour les lui acheter. 100 00:16:27,891 --> 00:16:30,909 Mais j'ai une idée. Je te les prends... 101 00:16:30,934 --> 00:16:31,971 Salut, le chien. 102 00:16:31,996 --> 00:16:35,405 Je te les prends et je te donne l'argent plus tard. 103 00:16:38,421 --> 00:16:39,496 T'en as... 104 00:16:41,292 --> 00:16:44,294 T'en as pas beaucoup. C'est pas la peine d'attendre. 105 00:16:44,575 --> 00:16:45,939 Je te retrouverai. 106 00:16:47,514 --> 00:16:48,942 Je vous les donne... 107 00:16:49,173 --> 00:16:50,719 - Tu es sûre ? - Pas de souci 108 00:16:51,274 --> 00:16:52,864 Merci beaucoup. 109 00:16:54,647 --> 00:16:55,796 C'est sympa. 110 00:16:57,816 --> 00:16:59,242 N'embête personne, compris ? 111 00:17:01,380 --> 00:17:02,927 Je reviens avec une friandise. 112 00:17:08,942 --> 00:17:10,388 Qu'est-ce que j'ai dit ? 113 00:17:15,211 --> 00:17:17,707 Ne sois pas pénible. C'est pas le moment. 114 00:19:13,765 --> 00:19:14,823 Salut, Lu. 115 00:19:15,735 --> 00:19:18,570 - Pardon, madame ? - Lâchez-moi. 116 00:19:18,746 --> 00:19:21,143 - Vous oubliez quelque chose. - Lâchez-moi. 117 00:19:21,742 --> 00:19:23,502 Vous avez quelque chose. 118 00:19:24,210 --> 00:19:27,430 Je vais vous demander d'entrer dans le magasin. 119 00:19:34,168 --> 00:19:35,647 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 120 00:19:35,887 --> 00:19:37,262 Qu'y a-t-il, Andy ? 121 00:19:37,789 --> 00:19:40,987 Cette cliente a oublié de payer quelques achats. 122 00:19:42,257 --> 00:19:45,676 Je l'ai observée depuis son entrée dans le magasin. 123 00:19:46,704 --> 00:19:48,079 C'est faux. 124 00:19:48,524 --> 00:19:50,316 De quoi s'agit-il ? 125 00:19:51,909 --> 00:19:53,000 Pardon. 126 00:19:59,074 --> 00:20:00,171 Monsieur, 127 00:20:00,581 --> 00:20:02,225 je n'avais pas fini mes courses. 128 00:20:03,614 --> 00:20:08,126 Je suis sortie par erreur sans payer ces boîtes, 129 00:20:08,151 --> 00:20:11,682 pour voir si ma chienne allait bien. Elle est attachée dehors. 130 00:20:11,707 --> 00:20:13,966 M. Hunt, ce qui se passe est évident. 131 00:20:14,089 --> 00:20:16,872 Monsieur, votre employé se fait des idées. 132 00:20:16,899 --> 00:20:19,101 Les règles sont les mêmes pour tous. 133 00:20:26,924 --> 00:20:30,519 On ne devrait pas avoir un chien si on ne peut pas le nourrir. 134 00:20:30,888 --> 00:20:31,971 Andy... 135 00:20:34,056 --> 00:20:37,141 Monsieur, j'ai fait une erreur. Je suis désolée. 136 00:20:37,541 --> 00:20:39,860 Ça ne se reproduire pas. Désolée. 137 00:20:39,885 --> 00:20:43,746 Ce n'est pas pour la nourriture. C'est pour l'exemple, non ? 138 00:20:44,000 --> 00:20:47,002 Je ne suis pas d'ici, je ne peux pas être un exemple. 139 00:20:47,968 --> 00:20:50,344 Nous avons un règlement, madame. 140 00:21:05,233 --> 00:21:09,152 Allô, c'est Andy Mooney de chez Jack, sur Lombard. 141 00:21:29,515 --> 00:21:32,558 Monsieur, ma chienne est attachée devant le magasin. 142 00:21:35,463 --> 00:21:38,059 - Ma chienne est attachée... - Calmez-vous. 143 00:21:41,915 --> 00:21:43,051 De face... 144 00:21:49,220 --> 00:21:50,864 Tournez-vous vers la gauche. 145 00:23:12,209 --> 00:23:13,835 Je peux récupérer mon sac ? 146 00:23:14,473 --> 00:23:15,477 Pas encore. 147 00:23:20,623 --> 00:23:22,626 Cette machine aura ma peau. 148 00:23:23,610 --> 00:23:25,069 Il faut recommencer. 149 00:24:06,357 --> 00:24:07,524 50 $. 150 00:24:09,503 --> 00:24:10,526 Pardon ? 151 00:24:11,369 --> 00:24:15,539 Payez l'amende maintenant ou passez devant un juge dans 15 jours. 152 00:24:15,626 --> 00:24:18,628 Vous payerez alors les 50 $ plus les frais. 153 00:24:21,452 --> 00:24:24,203 Je ne suis pas d'ici. Je ne fais que passer. 154 00:24:24,893 --> 00:24:28,854 Si on vous arrête dans un autre État, vous serez renvoyée ici. 155 00:24:31,100 --> 00:24:33,267 Nous acceptons les cartes de crédit. 156 00:24:44,079 --> 00:24:45,329 En liquide... 157 00:25:52,097 --> 00:25:53,169 Lucy ! 158 00:25:57,124 --> 00:25:58,071 Lu ! 159 00:26:01,558 --> 00:26:03,350 Quelqu'un a vu un chien ? 160 00:26:04,420 --> 00:26:06,572 Excusez-moi, vous avez vu une chienne ? 161 00:26:06,588 --> 00:26:08,568 Elle était attachée dehors, ce matin. 162 00:26:09,000 --> 00:26:10,459 Couleur jaune orangé... 163 00:26:10,497 --> 00:26:12,540 Un peu comme un berger allemand ? 164 00:26:14,164 --> 00:26:17,166 Elle est de taille moyenne, le poil jaune orangé... 165 00:26:18,116 --> 00:26:21,368 J'ai cru voir une fourgonnette blanche l'emmener. 166 00:26:21,627 --> 00:26:23,335 C'est vrai ? À quelle heure ? 167 00:26:23,829 --> 00:26:24,916 Vers midi... 168 00:26:25,460 --> 00:26:28,211 T'as commencé à bosser à 14 h. 169 00:26:28,478 --> 00:26:29,644 Peut-être plus tard... 170 00:26:29,901 --> 00:26:32,361 Vous dites une fourgonnette blanche ? 171 00:26:32,826 --> 00:26:34,812 Je sais pas. Je peux me tromper. 172 00:26:34,933 --> 00:26:36,350 Elle n'a rien vu. 173 00:26:37,765 --> 00:26:39,050 Lucy ! 174 00:26:42,090 --> 00:26:43,023 Lu ! 175 00:26:55,176 --> 00:26:56,385 Viens ici, Lu ! 176 00:27:03,951 --> 00:27:05,652 Lucy, viens tout de suite ! 177 00:27:07,431 --> 00:27:09,140 Qu'est-ce que vous faites ici ? 178 00:27:10,310 --> 00:27:12,803 Je cherche ma chienne qui a disparu. T'es content ? 179 00:27:14,794 --> 00:27:16,378 Lucy, viens ici ! 180 00:27:41,665 --> 00:27:44,643 Viens, ma vieille. Sors de ta cachette ! 181 00:27:47,862 --> 00:27:49,821 Passe une très bonne soirée ! 182 00:27:55,466 --> 00:27:57,477 Votre fils est un vrai héros ! 183 00:28:00,763 --> 00:28:02,306 Viens tout de suite ! 184 00:28:54,298 --> 00:28:56,257 Vous avez vu ma chienne ? 185 00:28:57,561 --> 00:28:59,627 Pas depuis que je vous ai vue. 186 00:29:02,670 --> 00:29:04,922 Ce putain de garage est jamais ouvert ? 187 00:29:09,809 --> 00:29:11,685 Si, presque tous les jours. 188 00:29:18,882 --> 00:29:22,719 Il doit bien y avoir une fourrière dans le coin, non ? 189 00:29:23,790 --> 00:29:25,457 Il y en a une, pas loin. 190 00:29:26,647 --> 00:29:27,841 Ça va, petite ? 191 00:29:30,897 --> 00:29:33,144 Il faut juste que j'aille à la fourrière. 192 00:29:33,637 --> 00:29:35,054 Rien de plus facile. 193 00:29:35,674 --> 00:29:38,509 Tu prends la rue, là-bas, 194 00:29:38,983 --> 00:29:41,975 tout droit jusqu'à ce qu'elle s'arrête en impasse, 195 00:29:42,316 --> 00:29:46,546 tu tournes à droite et tu continues sur 5 km. 196 00:29:48,344 --> 00:29:50,220 Tu as perdu ta chienne, c'est ça ? 197 00:29:54,274 --> 00:29:55,499 On dirait bien... 198 00:29:55,812 --> 00:29:58,355 Quelle misère. Dans le quartier ? 199 00:29:59,446 --> 00:30:00,790 Près du magasin. 200 00:30:01,179 --> 00:30:02,201 Chez Jack ? 201 00:30:03,218 --> 00:30:04,865 Je suis sûr que quelqu'un l'a. 202 00:30:06,341 --> 00:30:07,942 Elle n'a pas dû aller bien loin. 203 00:30:07,978 --> 00:30:09,756 Je suis partie un moment. 204 00:30:10,707 --> 00:30:13,947 Pas si longtemps, je suis sûr. Elle va revenir. 205 00:30:26,197 --> 00:30:30,158 Donc, je prends cette rue, puis je tourne à droite ? 206 00:30:30,608 --> 00:30:33,985 Ça doit être fermé. Il va falloir attendre demain matin. 207 00:30:34,426 --> 00:30:37,548 Le bus n° 4 y va. Tu peux le prendre. 208 00:30:37,618 --> 00:30:39,193 Le premier est à 6 h. 209 00:30:39,965 --> 00:30:41,741 Je vais y aller tout de suite. 210 00:30:46,482 --> 00:30:48,066 C'est fermé, c'est sûr. 211 00:30:48,287 --> 00:30:49,819 Putain de Dieu ! 212 00:30:53,278 --> 00:30:56,531 Si elle y est, elle y sera encore demain matin. 213 00:30:56,907 --> 00:30:59,366 Une nuit à la fourrière ne fait de mal à personne. 214 00:31:04,110 --> 00:31:07,488 Il y a un bon hôtel au bout de la rue, The Palms. 215 00:31:07,795 --> 00:31:09,963 Ils ont des chambres propres et confortables. 216 00:31:15,042 --> 00:31:17,460 Je te préviens si je vois quoi que ce soit. 217 00:31:27,896 --> 00:31:28,919 Allô ? 218 00:31:29,637 --> 00:31:30,929 Salut, Dan. 219 00:31:31,817 --> 00:31:34,811 Wendy ? Attends, je baisse la télé. 220 00:31:38,798 --> 00:31:40,007 Tu es où ? 221 00:31:41,686 --> 00:31:43,002 Dans l'Oregon. 222 00:31:44,149 --> 00:31:45,208 Il pleut ? 223 00:31:46,597 --> 00:31:49,265 Oui, un peu. Ça va, ça vient. 224 00:31:51,029 --> 00:31:52,405 Quoi de neuf ? 225 00:31:54,097 --> 00:31:57,004 Rien. J'appelle, tout simplement... 226 00:32:00,538 --> 00:32:01,485 Rien ? 227 00:32:04,866 --> 00:32:06,408 La voiture est en panne. 228 00:32:08,004 --> 00:32:11,423 La situation est plutôt mauvaise, en fait. 229 00:32:13,804 --> 00:32:15,352 Lucy a disparu. 230 00:32:16,660 --> 00:32:17,897 Qui est-ce ? 231 00:32:18,337 --> 00:32:20,723 C'est ta soeur. Elle est tombée en panne dans l'Oregon. 232 00:32:21,054 --> 00:32:22,221 Salut, Deb. 233 00:32:23,084 --> 00:32:25,628 L'Oregon ? Que veut-elle qu'on fasse ? 234 00:32:27,438 --> 00:32:29,898 Rien. Je ne fais que téléphoner. 235 00:32:30,618 --> 00:32:32,035 Elle ne fait que téléphoner. 236 00:32:33,069 --> 00:32:35,882 On ne peut rien faire. On est fauchés. Elle veut quoi ? 237 00:32:36,727 --> 00:32:38,521 Rien. J'appelle, c'est tout. 238 00:32:38,546 --> 00:32:40,611 Je ne peux pas parler à tout le monde. 239 00:32:40,641 --> 00:32:43,195 Je te reprends quand tu as fini avec Dan. 240 00:32:43,258 --> 00:32:44,535 Au revoir, ma puce. 241 00:32:46,040 --> 00:32:47,275 Tout va bien ? 242 00:32:49,055 --> 00:32:50,305 Oui, tout baigne. 243 00:32:51,868 --> 00:32:55,830 Vous avez l'air occupé, alors je vous rappelle plus tard. 244 00:32:56,141 --> 00:32:58,429 Si tout va bien... À la prochaine. 245 00:32:58,500 --> 00:32:59,792 Au revoir. 246 00:34:33,170 --> 00:34:35,335 Putain, il y a une nana là-dedans ! 247 00:34:52,321 --> 00:34:53,518 Une minute ! 248 00:35:52,319 --> 00:35:54,130 Elle est de taille moyenne. 249 00:35:54,644 --> 00:35:56,061 Elle pèse 18 kilos, 250 00:35:56,597 --> 00:35:59,933 elle a le poil jaune orangé et elle s'appelle Lucy. 251 00:36:00,301 --> 00:36:03,634 À mon retour, elle n'était plus là où je l'avais attachée. 252 00:36:04,292 --> 00:36:07,137 Je ne vois pas de chien qui corresponde. 253 00:36:07,764 --> 00:36:10,713 Allons voir quand même, on ne sait jamais. 254 00:36:10,979 --> 00:36:11,979 Suivez-moi. 255 00:36:21,764 --> 00:36:24,294 C'est au bout du couloir. 256 00:38:11,548 --> 00:38:14,117 CHIEN - FEMELLE STÉRILISÉE 257 00:38:27,476 --> 00:38:28,658 Pas d'adresse ? 258 00:38:30,610 --> 00:38:32,027 Ni de numéro de téléphone ? 259 00:38:32,769 --> 00:38:35,557 Pas pour l'instant. 260 00:38:39,004 --> 00:38:40,571 Je ne fais que passer. 261 00:38:41,306 --> 00:38:43,265 Vous avez une ancienne adresse ? 262 00:38:44,864 --> 00:38:46,756 Chez ma soeur et son mari. 263 00:38:46,981 --> 00:38:52,047 Ils habitent 73 East Jackson 264 00:38:52,495 --> 00:38:55,409 à Muncie dans l'Indiana, code postal 41603. 265 00:38:55,662 --> 00:38:56,862 Utilisez celle-là. 266 00:38:59,985 --> 00:39:01,931 Vous pensez la trouver bientôt ? 267 00:39:06,257 --> 00:39:08,091 Appelez-nous régulièrement. 268 00:39:08,127 --> 00:39:09,998 C'est à vous de nous contacter. 269 00:39:10,988 --> 00:39:12,030 D'accord. 270 00:39:14,229 --> 00:39:15,313 Merci. 271 00:40:14,182 --> 00:40:16,775 Règle le voltmètre en courant continu. 272 00:40:18,556 --> 00:40:21,100 Mesure le voltage sur les bornes de la batterie. 273 00:40:22,172 --> 00:40:24,910 Si le voltmètre indique moins de 14 volts... 274 00:40:25,707 --> 00:40:28,084 Ça doit faire 14, normalement. 275 00:40:30,134 --> 00:40:33,535 Si ça fait moins de 12, il y a sûrement un problème. 276 00:40:36,416 --> 00:40:37,605 Écoute... 277 00:40:38,371 --> 00:40:39,847 Allume le chauffage, 278 00:40:40,523 --> 00:40:42,864 allume l'antibuée 279 00:40:42,938 --> 00:40:44,329 et la radio, 280 00:40:44,882 --> 00:40:46,017 relance le moteur... 281 00:40:46,027 --> 00:40:48,191 allume tout ce qui est électrique 282 00:40:48,216 --> 00:40:50,703 et puis relance le moteur... 283 00:40:51,811 --> 00:40:56,329 et si le voltmètre indique moins de 14 volts, 284 00:40:56,369 --> 00:40:58,963 c'est sans doute ton alternateur qui est fichu. 285 00:40:59,864 --> 00:41:01,023 Bonne chance. 286 00:41:02,984 --> 00:41:04,304 Qu'est-ce qui se passe ? 287 00:41:04,813 --> 00:41:06,429 Parlez, je vous écoute. 288 00:41:06,987 --> 00:41:09,918 J'ai un problème avec ma courroie d'alternateur. 289 00:41:10,660 --> 00:41:11,738 Pardon ? 290 00:41:12,013 --> 00:41:15,946 Je crois que ma courroie d'alternateur est fissurée. 291 00:41:16,322 --> 00:41:18,531 Ah oui ? La courroie d'alternateur ? 292 00:41:20,467 --> 00:41:23,636 À Salt Lake City, un gars m'a dit qu'elle était fissurée 293 00:41:23,725 --> 00:41:26,961 et qu'une neuve coûterait dans les 150 $. 294 00:41:28,110 --> 00:41:31,961 Vous rouliez avec l'air conditionné, le moteur a eu des soubresauts, 295 00:41:31,986 --> 00:41:33,612 et il s'est mis à fumer ? 296 00:41:34,468 --> 00:41:38,013 Ça ne démarre pas, c'est tout. Et ça fait un bruit terrible. 297 00:41:46,074 --> 00:41:48,747 Tu m'hallucines complètement ! 298 00:41:50,094 --> 00:41:51,939 Tu me fais halluciner ! 299 00:41:53,699 --> 00:41:54,808 Écoute... 300 00:41:57,974 --> 00:41:59,801 50 sur Trade Show. 301 00:42:01,831 --> 00:42:02,952 C'est tout. 302 00:42:04,053 --> 00:42:08,190 C'est ça... Tu me fais vraiment halluciner, mec ! 303 00:42:12,093 --> 00:42:13,397 À plus tard. 304 00:42:17,865 --> 00:42:19,825 C'est quel genre de voiture ? 305 00:42:20,923 --> 00:42:23,980 Une Honda Accord, de 1988. 306 00:42:24,647 --> 00:42:25,827 Elle est juste là. 307 00:42:27,696 --> 00:42:29,144 On peut changer la courroie, 308 00:42:29,169 --> 00:42:31,023 mais la panne ne vient pas de là. 309 00:42:31,111 --> 00:42:33,071 C'est peut-être la courroie de distribution. 310 00:42:34,614 --> 00:42:36,698 Combien coûte une courroie d'alternateur neuve ? 311 00:42:39,150 --> 00:42:41,777 100 $... peut-être 125. 312 00:42:41,802 --> 00:42:45,129 Ça dépend s'il faut la commander ou si on l'a en stock. 313 00:42:45,845 --> 00:42:48,270 Et 50 $ pour la main-d'oeuvre. 314 00:42:50,286 --> 00:42:52,454 C'est une affaire, je vous assure. 315 00:42:52,988 --> 00:42:55,852 Et une courroie de distribution, c'est combien ? 316 00:42:56,247 --> 00:42:57,523 Peut-être un peu plus... 317 00:42:57,548 --> 00:42:59,902 Mais je vais jeter un coup d'oeil, d'abord. 318 00:43:02,656 --> 00:43:07,201 Et il faut qu'on la remorque. ça fait 50 $ de plus. 319 00:43:09,769 --> 00:43:11,437 Mais elle est juste là. 320 00:43:11,852 --> 00:43:15,495 C'est le prix de base, sans kilomètres en plus. 321 00:43:22,248 --> 00:43:24,412 30 $. Je vous fais un prix. 322 00:45:13,616 --> 00:45:14,999 Des nouvelles du chien ? 323 00:45:18,722 --> 00:45:19,823 Rien... 324 00:45:21,084 --> 00:45:22,603 Rien à la fourrière ? 325 00:45:24,391 --> 00:45:25,579 Pas encore. 326 00:45:29,703 --> 00:45:32,989 J'avais un colley qui a disparu 15 jours avant de revenir. 327 00:45:33,621 --> 00:45:36,510 Ils la retrouveront. Ils les retrouvent toujours. 328 00:45:38,834 --> 00:45:40,203 Je l'espère. 329 00:45:42,007 --> 00:45:44,777 Pouvez-vous m'échanger ces pièces ? 330 00:45:44,802 --> 00:45:46,988 Je dois utiliser la cabine téléphonique. 331 00:45:47,485 --> 00:45:50,247 Je n'ai que de la petite monnaie. 332 00:45:50,448 --> 00:45:52,067 Il me reste du forfait. 333 00:45:53,304 --> 00:45:55,555 Personne n'utilise plus les cabines. 334 00:46:01,104 --> 00:46:02,210 Merci. 335 00:46:19,306 --> 00:46:24,101 Bonjour, je m'appelle Wendy Carroll. J'ai perdu ma chienne... 336 00:46:26,578 --> 00:46:28,010 Oui, bonjour. 337 00:46:29,504 --> 00:46:32,923 J'appelle pour savoir si vous avez des nouvelles. 338 00:46:38,149 --> 00:46:39,991 D'accord, je comprends. 339 00:46:40,007 --> 00:46:42,941 Je rappellerai plus tard. Merci. Au revoir. 340 00:47:03,317 --> 00:47:06,939 - Vous terminez à quelle heure ? - 20 h... De 8 h à 20 h. 341 00:47:08,872 --> 00:47:11,206 C'est mieux que mon dernier boulot. 342 00:47:11,975 --> 00:47:13,997 Je travaillais toutes les nuits. 343 00:47:16,972 --> 00:47:19,223 Il n'y a pas beaucoup de travail par ici. 344 00:47:19,672 --> 00:47:20,798 C'est vrai. 345 00:47:21,440 --> 00:47:23,526 Je ne sais pas comment s'occupent les gens. 346 00:47:24,551 --> 00:47:27,928 Il y avait une usine, mais elle a fermé il y a longtemps. 347 00:47:28,852 --> 00:47:30,449 Je ne sais pas comment ils s'occupent... 348 00:47:35,443 --> 00:47:38,194 De toute façon, pas d'adresse sans adresse. 349 00:47:38,881 --> 00:47:40,241 Pareil, sans téléphone. 350 00:47:40,649 --> 00:47:44,735 Pas de boulot sans boulot. 351 00:47:45,389 --> 00:47:46,764 C'est couru d'avance. 352 00:47:46,966 --> 00:47:48,994 C'est pourquoi je pars en Alaska. 353 00:47:51,875 --> 00:47:53,668 Ils ont besoin de main-d'oeuvre. 354 00:47:54,784 --> 00:47:56,493 Il paraît que c'est joli, là-bas. 355 00:48:00,751 --> 00:48:02,932 Si tu dois donner un contact à la fourrière, 356 00:48:02,957 --> 00:48:05,939 je fais rien de la journée... 357 00:48:08,586 --> 00:48:11,004 Donne-leur mon numéro si tu veux. 358 00:48:18,309 --> 00:48:20,270 Je vais faire ça. Bonne idée. 359 00:48:40,552 --> 00:48:46,367 Oreilles tombantes - yeux perçants marron clair - l'air amical 360 00:48:46,546 --> 00:48:49,408 Je suis PERDUE ! 361 00:49:17,852 --> 00:49:19,493 Tu as perdu ton chien ? 362 00:49:21,938 --> 00:49:23,001 Pas de chance. 363 00:49:23,125 --> 00:49:24,497 Tu l'as perdu où ? 364 00:49:25,514 --> 00:49:28,016 Si tu le savais, tu le retrouverais. 365 00:49:28,129 --> 00:49:28,922 Je suppose. 366 00:49:28,947 --> 00:49:31,713 Dommage. Si je le vois, je t'appelle. 367 00:49:32,310 --> 00:49:33,834 - Bonne chance. - Merci, c'est gentil. 368 00:50:28,484 --> 00:50:29,635 Lucy ! 369 00:50:44,291 --> 00:50:45,332 Rien ? 370 00:50:45,941 --> 00:50:47,154 J'en ai peur. 371 00:50:48,720 --> 00:50:51,722 Ils ont remorqué ta voiture il y a une heure. 372 00:50:55,000 --> 00:50:58,794 Tu sais, je me souviens, étant gamin, j'allais à la chasse. 373 00:50:59,288 --> 00:51:01,572 Parfois, notre chien se perdait. 374 00:51:01,597 --> 00:51:04,091 Mon père allait mettre sa veste dans les bois 375 00:51:04,142 --> 00:51:06,852 là où le chien avait disparu. 376 00:51:07,405 --> 00:51:10,900 Après dîner, il retournait chercher sa veste 377 00:51:12,168 --> 00:51:15,128 et revenait bien souvent avec le chien. 378 00:51:17,319 --> 00:51:19,028 Je peux téléphoner ? 379 00:51:19,305 --> 00:51:20,472 Bien sûr. 380 00:51:22,433 --> 00:51:23,442 Merci. 381 00:51:33,280 --> 00:51:37,111 Bonjour, j'appelle à propos d'une chienne disparue, Lucy. 382 00:51:40,079 --> 00:51:43,498 Je n'étais pas près de mon téléphone et je voulais vérifier. 383 00:51:46,869 --> 00:51:48,076 Merci. Au revoir. 384 00:51:56,517 --> 00:51:57,617 Attendez... 385 00:51:59,439 --> 00:52:02,316 Vous dites que le chien revenait vers la veste ? 386 00:52:02,838 --> 00:52:03,783 Oui. 387 00:52:04,220 --> 00:52:05,909 Je me souviens de cela. 388 00:56:31,565 --> 00:56:32,894 Ne me regarde pas. 389 00:56:40,486 --> 00:56:42,112 Elle est raide, la côte. 390 00:56:43,710 --> 00:56:44,780 N'est-ce pas ? 391 00:56:45,929 --> 00:56:49,974 Ces gamins qui font des glissades sur des cartons, 392 00:56:50,534 --> 00:56:51,880 ils s'amusent bien. 393 00:56:55,399 --> 00:56:58,069 Bien sûr, si les cartons n'étaient pas si vieux, 394 00:56:58,189 --> 00:56:59,439 ils glisseraient mieux. 395 00:57:17,069 --> 00:57:18,839 Je n'aime pas cet endroit. 396 00:57:23,123 --> 00:57:25,040 Ce sont ces putains de gens. 397 00:57:25,717 --> 00:57:27,718 Ces putains de gens m'ennuient. 398 00:57:28,924 --> 00:57:30,412 Ils sont d'une froideur ! 399 00:57:40,869 --> 00:57:42,025 Je suis ici... 400 00:57:43,984 --> 00:57:45,513 j'embête personne... 401 00:57:47,349 --> 00:57:50,309 et on dirait qu'ils ne veulent pas que je sois là. 402 00:57:54,486 --> 00:57:59,407 Ils me prennent pour de la merde, comme si je n'avais aucun droit. 403 00:58:06,026 --> 00:58:09,153 Ils sentent la faiblesse en toi. 404 00:58:11,283 --> 00:58:14,285 "Dégagez, dégagez..." Allez vous faire foutre ! 405 00:58:14,574 --> 00:58:16,575 Tu vois ? Allez vous faire foutre ! 406 00:58:18,606 --> 00:58:23,527 Ils doivent bien savoir que j'ai tué plus de 700 personnes à mains nues. 407 00:58:33,969 --> 00:58:35,553 On a perdu, mec. 408 01:00:29,084 --> 01:00:30,448 Tiens bon, petite. 409 01:00:31,808 --> 01:00:32,876 J'arrive. 410 01:02:00,050 --> 01:02:01,619 Tu as l'air bien sombre. 411 01:02:01,846 --> 01:02:04,389 J'attends depuis 8 h. Où étiez-vous ? 412 01:02:04,721 --> 01:02:07,807 J'ai dû emmener le fils d'Holly à l'école. 413 01:02:07,937 --> 01:02:09,771 Et c'est mon jour de repos. 414 01:02:10,602 --> 01:02:13,646 La fourrière t'a téléphoné hier soir, après ton départ. 415 01:02:13,980 --> 01:02:15,032 C'est vrai ? 416 01:02:15,867 --> 01:02:16,923 Oui. 417 01:02:29,269 --> 01:02:31,229 Bonjour, c'est Wendy Carroll. 418 01:02:31,458 --> 01:02:34,743 Vous m'avez appelée hier soir à propos de ma chienne, Lucy. 419 01:02:41,479 --> 01:02:42,611 Vous êtes sûr ? 420 01:02:50,755 --> 01:02:52,785 Où est-elle exactement ? 421 01:02:55,693 --> 01:02:58,148 À l'intersection de la 30... 422 01:02:59,271 --> 01:03:01,647 À l'intersection de la 30 et d'Erickson. 423 01:03:06,533 --> 01:03:09,530 J'y vais immédiatement. Merci beaucoup. 424 01:03:13,665 --> 01:03:15,013 Alors, bonne nouvelle ? 425 01:03:17,021 --> 01:03:18,804 C'est une excellente nouvelle. 426 01:03:20,403 --> 01:03:22,154 Quelqu'un l'avait emmenée... 427 01:03:23,008 --> 01:03:26,552 le jour de son arrivée, du coup, elle était difficile à retrouver. 428 01:03:26,598 --> 01:03:27,764 Elle a été recueillie. 429 01:03:28,241 --> 01:03:29,265 Formidable. 430 01:03:29,320 --> 01:03:31,110 Je t'avais dit qu'ils la retrouveraient. 431 01:03:31,312 --> 01:03:32,606 Prends-en note ! 432 01:03:33,162 --> 01:03:34,350 C'est noté. 433 01:03:35,486 --> 01:03:37,902 Alors, voilà ? Tu vas partir ? 434 01:03:38,982 --> 01:03:40,107 C'est ce qui est prévu. 435 01:03:40,406 --> 01:03:42,699 J'espère que tout ira pour le mieux. 436 01:03:43,048 --> 01:03:44,298 J'en suis convaincu. 437 01:03:49,276 --> 01:03:51,903 Prends ceci. Pas de discussion. 438 01:03:52,581 --> 01:03:53,748 Pas de discussion. 439 01:03:54,199 --> 01:03:55,954 Il ne faut pas qu'Holly le voie... 440 01:03:58,164 --> 01:04:01,830 Si tu repasses par ici, viens dire bonjour. 441 01:04:03,590 --> 01:04:05,779 Merci. Je n'y manquerai pas. 442 01:05:01,410 --> 01:05:02,430 Enfin ! 443 01:05:16,786 --> 01:05:18,043 Bonjour. 444 01:05:19,828 --> 01:05:21,200 Vous êtes matinale. 445 01:05:23,584 --> 01:05:26,091 Un café ? Il vient d'être fait. 446 01:05:30,723 --> 01:05:35,101 Immatriculée dans l'Indiana... vous êtes loin de chez vous. 447 01:05:37,407 --> 01:05:40,200 Et j'ai encore beaucoup de route à faire. 448 01:05:41,980 --> 01:05:44,601 Le type avait raison pour la courroie. 449 01:05:44,636 --> 01:05:48,677 Elle est toute fissurée. Elle n'en avait plus pour longtemps. 450 01:05:48,731 --> 01:05:50,063 C'est ce qu'il a dit. 451 01:05:50,728 --> 01:05:53,304 Il n'avait pas tort, mais il n'avait pas raison non plus. 452 01:05:53,815 --> 01:05:57,108 La courroie est usée, mais c'est pas la raison de la panne. 453 01:05:57,372 --> 01:05:58,394 Ah bon ? 454 01:05:58,767 --> 01:06:00,518 Vous avez de l'eau dans l'huile. 455 01:06:03,452 --> 01:06:05,519 Je ne vous ai pas demandé de vérifier l'huile. 456 01:06:06,389 --> 01:06:10,008 Je vous informe, c'est tout. Vous avez cassé une bielle. 457 01:06:10,513 --> 01:06:12,241 En fait, le joint a pété 458 01:06:12,278 --> 01:06:15,103 et de l'eau est entrée dans le cylindre au refroidissement. 459 01:06:15,476 --> 01:06:17,978 Le piston ne peut plus compresser le liquide. 460 01:06:18,008 --> 01:06:21,386 Et ça se termine par ce qu'on appelle "hydrolock". 461 01:06:24,522 --> 01:06:28,005 Si vous voulez réparer la voiture, il faut complètement refaire le moteur. 462 01:06:28,132 --> 01:06:30,067 Honnêtement, c'est pas la peine. 463 01:06:30,092 --> 01:06:32,667 Ça coûterait plus que la valeur du véhicule. 464 01:06:39,329 --> 01:06:41,404 Non, je n'ai pas eu le temps hier. 465 01:06:42,021 --> 01:06:43,981 Tu peux me rappeler plus tard ? 466 01:06:44,980 --> 01:06:46,107 C'est ça. 467 01:06:49,062 --> 01:06:50,348 Vous en êtes sûr ? 468 01:06:51,243 --> 01:06:52,726 Oui, certain. 469 01:07:00,751 --> 01:07:01,776 Combien ? 470 01:07:02,750 --> 01:07:04,001 Pour la réparer ? 471 01:07:05,880 --> 01:07:06,951 2000... 472 01:07:08,736 --> 01:07:10,034 2000 $ minimum. 473 01:07:10,652 --> 01:07:14,886 C'est plus que ne vaut la voiture, mais moins cher qu'une neuve. 474 01:07:22,729 --> 01:07:27,649 Je sais, c'est une mauvaise nouvelle et c'est dur à entendre. 475 01:07:28,023 --> 01:07:32,235 Mais la voiture prend de la place et il faut que je sache quoi en faire. 476 01:07:34,688 --> 01:07:38,727 Écoutez, on va dire 30 $ pour le dépannage et pour la casse, 477 01:07:39,290 --> 01:07:41,596 on s'occupe de tout et on n'en parle plus. 478 01:07:41,694 --> 01:07:44,051 Mais elle ne peut pas traîner ici. 479 01:08:14,461 --> 01:08:15,820 Laissez-moi ici. 480 01:08:30,455 --> 01:08:31,458 Merci. 481 01:10:30,152 --> 01:10:31,323 Je t'ai manqué ? 482 01:10:32,187 --> 01:10:33,362 Je t'ai manqué ? 483 01:10:37,126 --> 01:10:39,526 Viens ici, Lucy. Je t'ai manqué ? 484 01:10:39,879 --> 01:10:41,087 Je suis désolée. 485 01:10:49,704 --> 01:10:51,163 Je sais... 486 01:10:53,309 --> 01:10:55,089 Allez, ne sois pas fâchée. 487 01:11:01,975 --> 01:11:03,601 Je t'ai apporté quelque chose. 488 01:11:06,148 --> 01:11:07,255 Regarde. 489 01:11:09,651 --> 01:11:10,813 Va chercher ! 490 01:11:11,221 --> 01:11:12,568 Brave chienne ! 491 01:11:13,291 --> 01:11:15,939 Tu sais bien attraper. Lâche ! 492 01:11:16,380 --> 01:11:18,340 Tu es une gentille chienne. 493 01:11:18,928 --> 01:11:21,433 Va chercher, Lu. Va chercher le bâton. 494 01:11:22,278 --> 01:11:24,071 Bonne chienne. 495 01:11:24,311 --> 01:11:26,128 Tu sais bien attraper. 496 01:11:28,993 --> 01:11:30,202 Lâche-le, Lu. 497 01:11:32,421 --> 01:11:34,081 Donne-moi le bâton. 498 01:11:34,134 --> 01:11:35,503 Donne-le-moi, Lu. 499 01:11:37,277 --> 01:11:39,570 Lâche-le. Gentille chienne ! 500 01:11:40,569 --> 01:11:41,987 Gentille chienne. 501 01:11:44,544 --> 01:11:46,197 C'est joli ici, Lu. 502 01:11:58,928 --> 01:12:00,763 Cet homme a l'air gentil. 503 01:12:10,462 --> 01:12:12,225 Tu as un beau jardin. 504 01:12:21,280 --> 01:12:22,590 Désolée, Lu. 505 01:12:32,554 --> 01:12:34,305 Je n'ai plus la voiture. 506 01:12:51,366 --> 01:12:52,575 Sois sage. 507 01:12:57,271 --> 01:12:58,504 Je reviendrai. 508 01:12:59,529 --> 01:13:02,114 Je vais gagner de l'argent et je reviendrai. 509 01:13:10,204 --> 01:13:11,454 D'accord, Lu ? 510 01:13:12,719 --> 01:13:13,928 Sois sage. 36084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.