Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,522 --> 00:00:56,080
I never saw this land
when it was green.
2
00:00:58,123 --> 00:01:00,788
My father did.
3
00:01:00,789 --> 00:01:04,188
He worked it before
the drought came.
4
00:01:04,189 --> 00:01:07,621
He used to talk about
it all the time.
5
00:01:07,622 --> 00:01:10,688
He used to talk about the
wheat they grew and the
6
00:01:10,689 --> 00:01:14,020
pride they felt.
7
00:01:14,021 --> 00:01:17,021
He always believed
in the land.
8
00:01:17,022 --> 00:01:20,122
Even as the fights over
water first divided states,
9
00:01:20,123 --> 00:01:23,721
then towns, and then
neighbors, most people who
could, left.
10
00:01:27,455 --> 00:01:28,815
But he had his
reasons for staying.
11
00:01:31,690 --> 00:01:35,087
He was convinced the
land would come back.
12
00:01:35,088 --> 00:01:37,888
It just needed water.
13
00:01:37,889 --> 00:01:40,422
And he was right.
14
00:01:59,022 --> 00:02:01,088
Ahh!
15
00:02:02,690 --> 00:02:03,989
Oh!
16
00:02:09,056 --> 00:02:11,788
Uhh, uhh...
17
00:02:13,523 --> 00:02:15,422
No no
no no no no no no no!
18
00:02:24,590 --> 00:02:26,022
You killed him!
19
00:02:29,423 --> 00:02:30,855
Get away from him!
20
00:02:30,856 --> 00:02:32,856
You killed him!
21
00:02:32,857 --> 00:02:35,022
I gotta go to the bathroom.
22
00:02:35,023 --> 00:02:37,589
You don't turn forward,
I'm going to have to cut you
down.
23
00:02:37,590 --> 00:02:40,089
I gotta piss!
24
00:02:41,556 --> 00:02:43,714
If I don't take it out and
go I'm gonna go in my pants!
25
00:02:45,323 --> 00:02:46,323
Do not move your arms!
26
00:02:49,591 --> 00:02:50,909
Now you tell me
where you're from!
27
00:02:52,523 --> 00:02:54,422
They said there's
water here.
28
00:02:54,423 --> 00:02:56,122
Who said?
29
00:02:56,123 --> 00:02:57,890
Which direction
you come from?
30
00:02:57,891 --> 00:02:59,848
At the blacktop, we went
right, so two days to the
31
00:03:01,357 --> 00:03:03,423
left I guess.
32
00:03:03,424 --> 00:03:03,622
Gray bell?
33
00:03:04,389 --> 00:03:06,289
No way!
34
00:03:06,290 --> 00:03:07,722
Caddy.
35
00:03:07,723 --> 00:03:09,589
Turn around slow.
36
00:03:09,590 --> 00:03:11,857
Beautiful, this way.
37
00:03:11,858 --> 00:03:13,289
Hell...
38
00:03:13,290 --> 00:03:16,456
You ain't gonna
shoot me in the back.
39
00:03:20,125 --> 00:03:22,256
What's left in caddy?
40
00:03:22,257 --> 00:03:23,536
Oh god damn it
I'm peeing myself!
41
00:03:27,390 --> 00:03:29,228
I'm just gonna have to
stink now until I can...
42
00:03:37,490 --> 00:03:39,523
Kill him?
43
00:03:41,090 --> 00:03:42,124
You hit Ernest?
44
00:03:47,390 --> 00:03:48,789
Stay there!
45
00:03:48,790 --> 00:03:49,790
Shovel?
46
00:03:54,557 --> 00:03:56,524
I'll get it.
47
00:04:07,125 --> 00:04:09,757
You should've let
me help you Ernest.
48
00:04:09,758 --> 00:04:12,523
I'm not scared.
49
00:04:12,524 --> 00:04:14,223
How do you spell your name?
50
00:04:14,224 --> 00:04:15,724
What?
51
00:04:15,725 --> 00:04:16,456
Your name.
52
00:04:16,457 --> 00:04:17,758
How do you spell it?
53
00:04:17,759 --> 00:04:18,758
J-e-r-o-m-e.
54
00:04:21,225 --> 00:04:22,189
Jerome.
55
00:04:22,190 --> 00:04:23,057
Mm.
56
00:04:23,058 --> 00:04:26,124
Maybe you're
more of a Jerry.
57
00:04:26,125 --> 00:04:27,124
I don't like that.
58
00:04:27,125 --> 00:04:28,457
No?
59
00:04:28,458 --> 00:04:30,691
Then why you call me Ernest?
60
00:04:33,958 --> 00:04:34,990
'Cause that's your name.
61
00:04:38,791 --> 00:04:42,023
Well I'd prefer if
you stuck with dad.
62
00:05:07,725 --> 00:05:08,844
Can't call it
a well no more.
63
00:05:10,625 --> 00:05:11,624
Should we go back?
64
00:05:12,925 --> 00:05:14,891
She'll make it.
65
00:05:16,692 --> 00:05:19,090
First they took
your water, then they
66
00:05:19,091 --> 00:05:21,089
took your land, and next
they'll take your car, and
67
00:05:24,192 --> 00:05:26,310
when they do, just come on
down and buy another one at
68
00:05:28,791 --> 00:05:31,358
Calvin hoyman auto machines.
69
00:05:31,359 --> 00:05:33,557
Where the vehicles vary, but the
deals are all the same!
70
00:05:36,459 --> 00:05:38,737
Voice of the west shortwave,
where the airwaves live free.
71
00:05:42,025 --> 00:05:43,924
This week after months
of stalemate, many of the
72
00:05:43,925 --> 00:05:46,291
state's water projects
resumed operation, after
73
00:05:46,292 --> 00:05:48,692
agreeing to
federal oversight.
74
00:05:48,693 --> 00:05:52,125
Good they're drilling again,
but who's going to get the
water?
75
00:05:52,126 --> 00:05:55,792
From the vista, all I cannsee
is industrial farms benefit.
76
00:05:55,793 --> 00:05:56,951
I'm just a small
local farmer!
77
00:05:58,593 --> 00:06:00,291
Chuck wagon coming in boys!
78
00:06:02,358 --> 00:06:03,691
Yee-hoo!
79
00:06:05,326 --> 00:06:07,758
Remember Jerome, when we get
to the top, you stay close
80
00:06:10,626 --> 00:06:11,958
and let me do the talking.
81
00:06:11,959 --> 00:06:13,357
These men are animals.
82
00:06:13,358 --> 00:06:15,458
You've got no
business with them.
83
00:06:15,459 --> 00:06:18,492
We'll deliver the rations
and booze and get the hell
out of there.
84
00:06:22,860 --> 00:06:24,624
Did my nicotine
patches come in?
85
00:06:24,625 --> 00:06:25,458
Not yet.
86
00:06:25,459 --> 00:06:28,125
Maybe next time.
87
00:06:28,126 --> 00:06:30,391
Oh.
88
00:06:30,392 --> 00:06:31,425
That's nice.
89
00:06:31,426 --> 00:06:33,092
Yeah, alright.
90
00:06:33,093 --> 00:06:34,458
Nice and crisp.
91
00:06:34,459 --> 00:06:35,958
Very well made.
92
00:06:36,793 --> 00:06:39,592
Thought you went
straightedge.
93
00:06:41,726 --> 00:06:43,059
You fall off the wagon?
94
00:06:43,060 --> 00:06:44,025
I sell it.
95
00:06:44,026 --> 00:06:45,391
Ah.
96
00:06:45,392 --> 00:06:46,692
You know what all these
supplies'd fetch you at the
97
00:06:46,693 --> 00:06:48,959
border?
98
00:06:48,960 --> 00:06:50,598
Few trips of your loads
and we all retire.
99
00:06:52,726 --> 00:06:55,426
Then what would you eat?
100
00:06:55,427 --> 00:06:57,464
Like you said, evaluating
the food or magazines, you
101
00:07:01,060 --> 00:07:04,459
must've done something
shady to get this detail.
102
00:07:04,460 --> 00:07:06,026
I got a donkey.
103
00:07:07,560 --> 00:07:10,226
You think that's
gonna cut it?
104
00:07:10,227 --> 00:07:12,624
Hey Caleb, I was hoping I could
talk to you about this water.
105
00:07:14,527 --> 00:07:16,445
If it's not heading towards
us, where's it going?
106
00:07:19,360 --> 00:07:21,025
We just got to reroute
it around your little
107
00:07:21,026 --> 00:07:22,760
subsistence farms.
108
00:07:22,761 --> 00:07:26,092
Irrigate the
commercial crop.
109
00:07:26,093 --> 00:07:28,026
You sound like
you're proud of it.
110
00:07:28,027 --> 00:07:30,192
I'm proud of hard work.
111
00:07:30,193 --> 00:07:31,792
A job's a job, Ernest.
112
00:07:31,793 --> 00:07:34,059
And you better remember that
if you want to keep yours
113
00:07:34,060 --> 00:07:36,227
delivering supplies to us.
114
00:07:36,228 --> 00:07:38,559
My land's fertile,
it's just dry.
115
00:07:39,394 --> 00:07:40,760
Hoo boy!
116
00:07:40,761 --> 00:07:42,525
We know how much
you hate being dry.
117
00:07:43,893 --> 00:07:45,792
You just worry about getting
those supplies up here.
118
00:07:45,793 --> 00:07:48,259
Let us worry about
where the water goes.
119
00:07:59,227 --> 00:08:00,227
Ho!
120
00:08:06,627 --> 00:08:08,526
Oh, geez.
121
00:08:12,228 --> 00:08:13,060
Woah, woah, woah.
122
00:08:13,061 --> 00:08:15,093
Shh.
123
00:08:42,762 --> 00:08:43,594
I'm sorry.
124
00:08:43,595 --> 00:08:44,827
No, it's okay.
125
00:08:48,261 --> 00:08:49,659
That should never
be a shame to you.
126
00:08:52,861 --> 00:08:55,293
I could've done it.
127
00:08:57,795 --> 00:08:59,861
I know you could.
128
00:09:29,095 --> 00:09:30,928
Close your eyes.
129
00:09:30,929 --> 00:09:32,287
Hamburger, French
fries and a coke.
130
00:09:34,228 --> 00:09:36,694
These were hard to get.
131
00:09:36,695 --> 00:09:39,027
Keep them closed!
132
00:09:47,762 --> 00:09:48,761
What've you got for dad?
133
00:09:51,362 --> 00:09:52,801
Jerome got the last
burger and fries.
134
00:09:53,962 --> 00:09:56,927
That one's lasagna
and this one's...
135
00:09:56,928 --> 00:09:58,428
Yours.
136
00:10:07,361 --> 00:10:08,261
There's something going now,
137
00:10:08,262 --> 00:10:10,927
and the crowd is
loving it.
138
00:10:10,928 --> 00:10:13,695
It's the bottom of the 8th
inning, and so far it's been
139
00:10:13,696 --> 00:10:16,628
a very tight game.
140
00:10:16,629 --> 00:10:20,762
Two outs with a runner
on first base...
141
00:10:27,562 --> 00:10:30,061
Gonna go see momma
tomorrow after the auction.
142
00:10:30,062 --> 00:10:31,595
I know she'd
love to see you.
143
00:10:32,163 --> 00:10:35,061
You were empty handed.
144
00:10:37,196 --> 00:10:40,128
Any luck with that fabric
I asked you to look for?
145
00:10:42,162 --> 00:10:43,528
Been lean, honey.
146
00:10:44,362 --> 00:10:46,762
Nothing to trade.
147
00:10:50,230 --> 00:10:52,495
I won't even ask
about the earrings.
148
00:11:00,596 --> 00:11:03,695
Hey Mary.
149
00:11:03,696 --> 00:11:06,795
You could listen to
something else tonight.
150
00:11:06,796 --> 00:11:12,628
I'm too tired, and I'm going
to skip momma tomorrow.
151
00:11:21,096 --> 00:11:22,895
A skirmish between state
militiamen and
152
00:11:22,896 --> 00:11:26,628
border settlers resulted in
two settler casualties today.
153
00:11:26,629 --> 00:11:28,928
A state militia spokesman
reiterate the group's
154
00:11:28,929 --> 00:11:31,095
commitment to its water
rights agreements, but
155
00:11:31,096 --> 00:11:33,529
condemned what they termed
"terroristic oppression"
156
00:11:33,530 --> 00:11:36,528
against farmers by these
growing settler groups.
157
00:11:36,529 --> 00:11:38,929
Sanctions are the only
pressure that will bring the
158
00:11:38,930 --> 00:11:40,462
state back.
159
00:11:40,463 --> 00:11:42,229
Washington knows this.
160
00:11:42,230 --> 00:11:45,429
If people live long enough
without TV, Internet...
161
00:11:45,430 --> 00:11:48,429
Fresh food, education,
they'll look to their state
162
00:11:48,430 --> 00:11:50,562
leadership and change.
163
00:12:04,964 --> 00:12:05,763
Mary?
164
00:12:05,764 --> 00:12:06,929
Mary!
165
00:12:07,797 --> 00:12:08,796
Mary!
166
00:12:17,030 --> 00:12:19,330
Lot to do tomorrow.
167
00:12:19,331 --> 00:12:20,330
Yeah.
168
00:12:21,096 --> 00:12:22,096
No, leave that one open.
169
00:12:29,930 --> 00:12:33,596
Ladies and gentlemen, I am
Samuel lever, and you know
170
00:12:33,597 --> 00:12:36,730
I have
the finest machines from
171
00:12:36,731 --> 00:12:38,797
California to New York City!
172
00:12:38,798 --> 00:12:41,195
Refurbished, replenished,
retooled, rerouted, but not
retired!
173
00:12:44,231 --> 00:12:45,896
All guaranteed by me.
174
00:12:45,897 --> 00:12:48,463
Don't need no warranty, take
a good old look and see.
175
00:12:48,464 --> 00:12:50,062
Selling starts in two
minutes, not three.
176
00:12:53,064 --> 00:12:55,296
Ladies and gentlemen, one
day the water is going to
177
00:12:55,297 --> 00:12:56,630
come back.
178
00:12:56,631 --> 00:12:58,630
It is the reason we have
all stayed behind in this
179
00:12:58,631 --> 00:13:00,563
god-forsaken land.
180
00:13:00,564 --> 00:13:03,563
It's not hope, it's
certainty, and when that day
181
00:13:03,564 --> 00:13:06,896
comes, you are going
to need this equipment.
182
00:13:06,897 --> 00:13:10,530
It will never be cheaper,
and when the rains come, it
183
00:13:10,531 --> 00:13:12,569
will make you the kings and
queens you know you are.
184
00:13:15,231 --> 00:13:18,029
Fortune favors the bold,
ladies and gentlemen.
185
00:13:18,030 --> 00:13:21,697
Fortune favors the bold.
186
00:13:21,698 --> 00:13:24,431
Ladies and gentlemen, the
item for sale today, this
187
00:13:24,432 --> 00:13:28,363
beautiful machine, it's
the simulit shadow.
188
00:13:28,364 --> 00:13:30,863
Look at that, in very good
working order, ladies and
gentlemen.
189
00:13:30,864 --> 00:13:33,296
Beautiful suspension
on this machine.
190
00:13:33,297 --> 00:13:34,930
What can you give me for
this beautiful machine
191
00:13:34,931 --> 00:13:36,231
ladies and gentlemen?
192
00:13:36,232 --> 00:13:37,396
One or two hundred?
193
00:13:37,397 --> 00:13:38,463
Start the bidding
at three hard.
194
00:13:38,464 --> 00:13:39,363
How about a number three?
195
00:13:39,364 --> 00:13:41,097
I got a three from 26.
196
00:13:41,098 --> 00:13:43,598
Can you give me a three
split, a three split, can
197
00:13:43,599 --> 00:13:47,531
you give me a three split I
got a three split from 24.
198
00:13:47,532 --> 00:13:49,797
Gimme a four, four,
can you give me four?
199
00:13:49,798 --> 00:13:50,597
Are you able to...
200
00:13:50,598 --> 00:13:53,630
26, 26, four from 26.
201
00:13:53,631 --> 00:13:55,797
Give me four split from 24.
202
00:13:55,798 --> 00:13:59,035
Five, can you give me five?
Five, can you give me five?
Five, can you give me five?
203
00:13:59,765 --> 00:14:02,231
I got a five from 24.
204
00:14:02,232 --> 00:14:03,698
24 is gonna be a five.
205
00:14:05,098 --> 00:14:06,431
Can you give me a six?
206
00:14:06,432 --> 00:14:07,464
I got a six!
207
00:14:07,465 --> 00:14:09,365
Can you give me
seven, I got seven!
208
00:14:09,366 --> 00:14:11,598
Are you able to beat, able
to beat, able to beat seven?
209
00:14:11,599 --> 00:14:14,231
Can you give me,
seven, seven split? Can you give
me seven split?
210
00:14:14,232 --> 00:14:16,431
I got a seven
from 24, are you
211
00:14:18,132 --> 00:14:20,432
I got a 7 split from 26.
212
00:14:20,433 --> 00:14:22,590
For the first time, for the
second time, gone to number
213
00:14:23,931 --> 00:14:26,197
26.
214
00:14:30,066 --> 00:14:32,231
That's quite an upgrade
from that donkey.
215
00:14:32,232 --> 00:14:34,397
Guess you can keep that
supply detail, Ernest.
216
00:14:34,398 --> 00:14:36,030
Thank you flemmon.
217
00:14:36,031 --> 00:14:37,930
...a beautiful
semia autoseeder.
218
00:14:37,931 --> 00:14:40,064
These steel giants are the last
of the...
219
00:14:40,065 --> 00:14:41,232
You know what debt is?
220
00:14:41,233 --> 00:14:42,432
Yeah.
221
00:14:42,433 --> 00:14:45,065
I just got more of it.
222
00:14:45,066 --> 00:14:46,364
This is the last of it.
223
00:14:46,365 --> 00:14:48,098
Is it worth it?
224
00:14:48,099 --> 00:14:48,897
It has to be.
225
00:14:48,898 --> 00:14:50,298
Yeah.
226
00:14:50,299 --> 00:14:51,297
Ready to show momma?
227
00:14:53,533 --> 00:14:54,811
Just don't tell
her what it cost.
228
00:15:16,799 --> 00:15:18,365
Look at what your
son brought you.
229
00:16:24,033 --> 00:16:24,966
Is that Robbie?
230
00:16:24,967 --> 00:16:26,098
That's Robbie.
231
00:16:26,099 --> 00:16:28,966
Using that baby
to get handouts.
232
00:16:28,967 --> 00:16:30,633
Vultures.
233
00:16:30,634 --> 00:16:31,565
Yo!
234
00:16:31,566 --> 00:16:32,866
Ernest!
235
00:16:32,867 --> 00:16:34,199
Ernest!
236
00:16:34,200 --> 00:16:37,765
Hey it's me, it's Robbie!
237
00:16:54,300 --> 00:16:55,299
Special occasion, Ernest?
238
00:16:58,467 --> 00:17:00,599
My well finally ran dry.
239
00:17:00,600 --> 00:17:01,967
Condolences.
240
00:17:01,968 --> 00:17:03,233
Pray for rain.
241
00:17:03,234 --> 00:17:05,133
Pray for rain.
242
00:17:05,134 --> 00:17:06,134
Stop!
243
00:17:06,567 --> 00:17:07,733
Water for the baby!
244
00:17:07,734 --> 00:17:09,032
Stop!
245
00:17:13,467 --> 00:17:14,700
It's alright, baby.
246
00:17:14,701 --> 00:17:16,833
Come here.
247
00:17:20,300 --> 00:17:23,867
You could adopt
us both, Ernest.
248
00:17:23,868 --> 00:17:25,386
I'd take you if I
could feed you, sooz.
249
00:17:27,868 --> 00:17:30,399
Robbie thinks we
should sell the baby.
250
00:17:34,167 --> 00:17:35,766
Tastes like lemons,
but smells like shit.
251
00:17:38,934 --> 00:17:40,534
What's that, Robbie?
252
00:17:40,535 --> 00:17:42,932
He says your sister tastes like
lemons, but smells like shit.
253
00:17:44,901 --> 00:17:47,366
And that's a shh....
254
00:17:47,367 --> 00:17:48,567
Who said that?
255
00:17:48,568 --> 00:17:50,234
Uh, your sister's boyfriend.
256
00:17:50,235 --> 00:17:52,234
Hey, Robbie, you need
to take your baby to see
257
00:17:52,235 --> 00:17:53,633
Dr. coles, okay?
258
00:17:53,634 --> 00:17:55,633
Tell him I'll pay
for it when I can.
259
00:17:55,634 --> 00:17:56,967
Gotcha.
260
00:17:56,968 --> 00:17:58,566
Look, I don't want you
bringing sooz and the baby
261
00:17:58,567 --> 00:18:00,100
out here, using
them as bait.
262
00:18:00,101 --> 00:18:01,267
Okay?
263
00:18:01,268 --> 00:18:03,235
And no bullshit about
selling that baby.
264
00:18:03,236 --> 00:18:05,467
You need water,
you come see me.
265
00:18:05,468 --> 00:18:06,133
Okay.
266
00:18:06,134 --> 00:18:07,967
Hey Jerome boy.
267
00:18:07,968 --> 00:18:11,501
You just tell your sister
Mary I like lemons.
268
00:18:23,568 --> 00:18:26,501
So that's where all
the money goes.
269
00:18:37,102 --> 00:18:38,601
I need to borrow
that machine.
270
00:18:38,602 --> 00:18:40,200
What for?
271
00:18:40,201 --> 00:18:42,601
You two boxed me
out of that auction.
272
00:18:42,602 --> 00:18:43,968
That's a cheat.
273
00:18:43,969 --> 00:18:45,868
Well, you should talk to
your father about that.
274
00:18:45,869 --> 00:18:47,801
He sold it to me.
275
00:18:47,802 --> 00:18:50,434
If you ain't borrowing it
out, I need to rent it.
276
00:18:50,435 --> 00:18:51,467
When about?
277
00:18:51,468 --> 00:18:53,734
Right now. How much?
278
00:18:53,735 --> 00:18:56,501
You okay?
279
00:18:59,635 --> 00:19:01,300
What's going on with you?
280
00:19:01,301 --> 00:19:02,300
I just need the machine.
281
00:19:04,302 --> 00:19:05,300
Alright.
282
00:19:05,301 --> 00:19:06,635
I tell you what.
283
00:19:06,636 --> 00:19:08,235
You get your father to
guarantee you I'll let you
284
00:19:08,236 --> 00:19:10,435
use it whenever
you want for free.
285
00:19:10,436 --> 00:19:12,634
Except the days
we're using it.
286
00:19:12,635 --> 00:19:15,868
You can radio him from
the ten meter right now.
287
00:19:15,869 --> 00:19:18,201
What, you don't trust me?
288
00:19:18,202 --> 00:19:20,635
What if I buy you
a couple of drinks?
289
00:19:20,636 --> 00:19:22,435
You always help everyone
else around here.
290
00:19:22,436 --> 00:19:24,367
What you got for me?
291
00:19:24,368 --> 00:19:25,367
Sympathy.
292
00:19:27,435 --> 00:19:28,568
It's getting late.
293
00:19:29,568 --> 00:19:30,635
I'm gonna wish you
well, Flemming.
294
00:19:30,636 --> 00:19:32,568
I would've been happy
to help you out.
295
00:19:32,569 --> 00:19:33,801
Let's see you ride away now.
296
00:19:33,802 --> 00:19:34,868
Let me run your route.
297
00:19:34,869 --> 00:19:36,701
I can talk to Caleb
and those men.
298
00:19:36,702 --> 00:19:40,435
You can apply for the job,
just like anybody else.
299
00:19:40,436 --> 00:19:42,368
You don't have what it takes
to convince those watermen
300
00:19:42,369 --> 00:19:45,168
to irrigate this land.
301
00:19:48,603 --> 00:19:51,468
Your kids know what
you did to your wife?
302
00:19:51,469 --> 00:19:53,169
Fuckin' drunk.
303
00:20:06,036 --> 00:20:07,435
Nthe surgeon general has issued a
304
00:20:07,436 --> 00:20:10,034
statement about fertility
rates in urban cities
305
00:20:10,035 --> 00:20:12,368
dropping for the
seventh year in a row.
306
00:20:12,369 --> 00:20:15,702
What we believed was a
social correlation between
307
00:20:15,703 --> 00:20:17,781
urbanites is now a proven
biological, though we don't
308
00:20:21,202 --> 00:20:23,368
yet know all of the factors.
309
00:20:23,369 --> 00:20:25,768
It is not that...
310
00:20:35,537 --> 00:20:37,636
I'd like to talk to
you about an offer.
311
00:20:37,637 --> 00:20:39,794
See if I can get you to run
that water line out my way.
312
00:20:41,903 --> 00:20:44,035
Come on.
313
00:21:09,936 --> 00:21:13,069
I'll miss this water well.
314
00:21:14,036 --> 00:21:16,402
What'd they say?
315
00:21:19,203 --> 00:21:21,236
Uhh.
316
00:21:21,237 --> 00:21:23,903
Well when it rains,
they'll see what we have.
317
00:21:23,904 --> 00:21:26,436
When it rains...
318
00:21:41,270 --> 00:21:44,137
Eh, it's just this
dust in my throat.
319
00:21:44,138 --> 00:21:45,070
Don't worry
about me, Ernest.
320
00:21:45,071 --> 00:21:46,936
I want you to have it.
321
00:21:54,470 --> 00:21:57,037
I never worry about you.
322
00:21:57,038 --> 00:22:00,302
I worry about your sister.
323
00:22:00,303 --> 00:22:03,369
I worry about Mary's
life, not yours.
324
00:22:03,370 --> 00:22:05,289
On a prayer, if any deer or
elk looking for water
325
00:22:07,104 --> 00:22:09,403
tonight, they'll stray
through here, snip out the
326
00:22:09,404 --> 00:22:10,962
pump, fall through
the plastic, and bam.
327
00:22:13,871 --> 00:22:16,303
Catch 'em in this trap!
328
00:22:16,304 --> 00:22:18,971
Think how good
that'll taste, right?
329
00:22:18,972 --> 00:22:21,203
Bring me some scraps.
330
00:22:27,139 --> 00:22:30,604
Did I tell you I think
I met a girl you'd like?
331
00:22:30,605 --> 00:22:32,303
Last time I
crossed the border?
332
00:22:32,304 --> 00:22:32,936
Yeah?
333
00:22:32,937 --> 00:22:33,936
Yeah.
334
00:22:33,937 --> 00:22:35,871
She might be a bit
older than you.
335
00:22:35,872 --> 00:22:38,437
That a problem?
336
00:22:38,438 --> 00:22:39,477
I told this one about you.
337
00:22:40,605 --> 00:22:41,971
Her eyes went all...
338
00:22:41,972 --> 00:22:43,970
Mmm.
339
00:22:43,971 --> 00:22:44,970
Yeah.
340
00:22:46,771 --> 00:22:48,937
I get hunches
on these things.
341
00:22:48,938 --> 00:22:50,336
I don't think I
have time for women.
342
00:22:53,205 --> 00:22:56,403
You're too busy for women?
343
00:22:56,404 --> 00:22:58,936
You too busy for friends?
344
00:22:58,937 --> 00:23:00,304
I don't see
much of them around.
345
00:23:00,305 --> 00:23:01,804
There's plenty
of kids out here.
346
00:23:01,805 --> 00:23:04,104
What about your friends?
347
00:23:04,105 --> 00:23:05,504
I had 'em.
348
00:23:05,505 --> 00:23:06,703
I had 'em.
349
00:23:09,571 --> 00:23:11,770
Long as I don't get on your
nerves, I prefer to hang out
350
00:23:13,072 --> 00:23:14,138
with you.
351
00:23:14,139 --> 00:23:16,238
Shit!
352
00:23:16,972 --> 00:23:17,970
Trap works.
353
00:23:18,905 --> 00:23:20,104
Little help?
354
00:23:20,105 --> 00:23:21,103
Thanks.
355
00:23:22,072 --> 00:23:23,470
Woah!
356
00:23:24,739 --> 00:23:26,371
Show me!
357
00:23:26,372 --> 00:23:27,204
Keep your hands up.
358
00:23:27,205 --> 00:23:29,203
Ooh!
359
00:23:29,204 --> 00:23:29,804
Good!
360
00:23:29,805 --> 00:23:30,804
Good!
361
00:23:31,439 --> 00:23:32,804
Good, that...
362
00:23:32,805 --> 00:23:34,637
Ragh!
363
00:23:37,106 --> 00:23:38,071
Yeah, that's all I'm saying.
364
00:23:38,072 --> 00:23:40,270
You don't gotta marry her.
365
00:23:40,271 --> 00:23:42,710
You don't want to wait around
thinking something's gonna come.
366
00:23:45,305 --> 00:23:47,271
Waiting's a fucking disese.
367
00:23:47,272 --> 00:23:50,771
Think something,
feel something?
368
00:23:50,772 --> 00:23:52,371
You should do something!
369
00:23:52,372 --> 00:23:53,404
Alright?
370
00:24:03,905 --> 00:24:05,837
What's she like?
371
00:24:05,838 --> 00:24:07,717
Well, she's got ears that
poke through her hair.
372
00:24:11,639 --> 00:24:14,156
♪ If you waste your time talking
to people who don't listen to ♪
373
00:24:19,239 --> 00:24:21,798
♪ the things that
you are saying, who do you
think's gonna hear? ♪
374
00:24:24,272 --> 00:24:27,230
♪ And if you should die
explaining how the things that
they complain about ♪
375
00:24:29,273 --> 00:24:31,950
♪ are things they could
be changing, who do you think's
gonna care? ♪
376
00:24:35,372 --> 00:24:38,010
♪ There were other
lonely singers in a world turned
deaf and blind ♪
377
00:24:40,440 --> 00:24:41,438
♪ who were... ♪
378
00:24:53,906 --> 00:24:55,905
I don't want you seeing that
boy Flemming, and I don't
379
00:24:55,906 --> 00:24:57,506
want any more lies.
380
00:24:57,507 --> 00:24:58,705
I could walk
right out of here.
381
00:25:00,473 --> 00:25:01,738
You can't keep me.
382
00:25:01,739 --> 00:25:03,872
No I can't.
383
00:25:03,873 --> 00:25:07,805
But I don't, 'cause
you're making me a liar!
384
00:25:08,707 --> 00:25:11,272
The lying is up to you.
385
00:25:13,306 --> 00:25:15,205
Maybe I want a secret.
386
00:25:15,206 --> 00:25:17,325
Whatever you're angry about,
you're angry at yourself.
387
00:25:19,039 --> 00:25:20,638
Maybe you're
right about that.
388
00:25:20,639 --> 00:25:22,072
I know I'm right.
389
00:25:22,073 --> 00:25:23,631
Flem says failures
give the most advice.
390
00:25:25,207 --> 00:25:26,606
Is that what you think?
391
00:25:28,940 --> 00:25:30,706
I don't know anymore.
392
00:25:30,707 --> 00:25:32,739
Well even if that's true,
it's not going to change how
393
00:25:32,740 --> 00:25:34,240
things are in this house.
394
00:25:34,241 --> 00:25:36,240
If you're here, you
gotta stay here.
395
00:25:36,241 --> 00:25:37,973
Why punish me
for being happy?
396
00:25:37,974 --> 00:25:40,539
It's not punishment.,
it's protection.
397
00:25:40,540 --> 00:25:42,638
But it makes me hate you!
398
00:25:42,639 --> 00:25:45,106
Do you feel anything
when I say that?
399
00:25:45,107 --> 00:25:46,739
I hate you!
400
00:25:46,740 --> 00:25:48,472
I love him!
401
00:26:10,107 --> 00:26:11,140
What's wrong?
402
00:26:11,141 --> 00:26:12,306
What happened?
403
00:26:12,307 --> 00:26:13,939
What happened?
404
00:26:13,940 --> 00:26:15,507
I need money!
405
00:26:16,840 --> 00:26:18,806
I'm leaving!
406
00:26:21,374 --> 00:26:23,473
Get away from me!
407
00:26:25,307 --> 00:26:26,106
Give it back to him.
408
00:26:26,107 --> 00:26:27,140
She didn't ask for it.
409
00:26:27,141 --> 00:26:28,140
Give it back to him!
410
00:26:28,141 --> 00:26:29,807
She, she didn't...
411
00:26:29,808 --> 00:26:31,240
You're not going anywhere!
412
00:26:32,208 --> 00:26:32,773
Shh.
413
00:26:32,774 --> 00:26:34,040
I hate you!
414
00:26:34,041 --> 00:26:35,807
What am I supposed to do?
415
00:26:35,808 --> 00:26:38,372
I need him!
416
00:26:43,808 --> 00:26:45,473
Look at our lives!
417
00:26:45,474 --> 00:26:47,440
You failed us!
418
00:26:47,441 --> 00:26:50,939
You failed your family!
419
00:28:04,209 --> 00:28:05,941
Oh no.
420
00:28:05,942 --> 00:28:08,574
The machine!
421
00:28:08,575 --> 00:28:10,374
It's gone!
422
00:28:33,041 --> 00:28:34,775
What did my boy do now?
423
00:28:34,776 --> 00:28:35,775
Nothing, Sam.
424
00:28:36,942 --> 00:28:39,808
I just wanted to finish a
conversation he and I had
started.
425
00:28:40,975 --> 00:28:43,608
You have any luck
with that pipeline?
426
00:28:45,877 --> 00:28:47,275
Nah.
427
00:28:47,276 --> 00:28:49,076
Don't have much
to offer him.
428
00:28:50,376 --> 00:28:52,775
I'm trying to
keep my distance.
429
00:28:54,909 --> 00:28:57,242
Well, that's fallow anyway.
430
00:28:57,243 --> 00:28:58,776
Don't know what's
left of it.
431
00:28:58,777 --> 00:29:00,542
All's is.
432
00:29:00,543 --> 00:29:02,641
I guess I mean to
say it's infertile.
433
00:29:02,642 --> 00:29:06,208
Even if the water comes, I'd
still be stuck running these
434
00:29:06,209 --> 00:29:07,848
bird races and auctions
and what have you.
435
00:29:09,510 --> 00:29:10,949
Don't think Flemming
knows it's dead.
436
00:29:13,976 --> 00:29:16,942
You think he'd work it?
437
00:29:16,943 --> 00:29:19,209
Don't know.
438
00:29:19,210 --> 00:29:22,376
He's obsessed with the land
we've lost, not with the
439
00:29:22,377 --> 00:29:25,541
land we have left.
440
00:29:25,542 --> 00:29:28,076
You know how Flemming
spends his days?
441
00:29:28,077 --> 00:29:30,709
He's got his
self work places.
442
00:29:30,710 --> 00:29:32,575
He went up to the
mountain this morning.
443
00:29:32,576 --> 00:29:34,742
Really?
444
00:29:34,743 --> 00:29:37,375
Says he's on a supply
detail for the water works.
445
00:29:37,376 --> 00:29:39,176
I don't know what that pays.
446
00:29:40,943 --> 00:29:42,642
He come back already?
447
00:29:44,977 --> 00:29:46,475
He took my truck.
448
00:30:23,277 --> 00:30:25,676
Check over the Ridge!
449
00:30:25,677 --> 00:30:26,915
I see him, he's
right below you!
450
00:30:27,944 --> 00:30:28,943
Where?
451
00:30:38,544 --> 00:30:40,244
I see you you son of a bitch!
452
00:30:44,077 --> 00:30:45,409
Agh!
453
00:30:45,410 --> 00:30:48,110
That's that.
454
00:30:48,111 --> 00:30:51,077
You find those supplies!
455
00:30:51,078 --> 00:30:52,276
Wakey wakey!
456
00:30:52,277 --> 00:30:54,076
Where's that machine of his?
457
00:30:54,077 --> 00:30:55,576
Fucking wake up!
458
00:30:55,577 --> 00:30:56,977
Get up!
459
00:30:56,978 --> 00:30:58,476
Do you think we're stupid?
460
00:30:58,477 --> 00:31:00,243
I talked to you about what
those supplies are worth on
461
00:31:00,244 --> 00:31:03,610
the black market, and then
you had that machine take
everything!
462
00:31:03,611 --> 00:31:04,710
And a day's work gone.
463
00:31:04,711 --> 00:31:06,376
Gone, god damn it!
464
00:31:06,377 --> 00:31:07,877
Where are those supplies?
465
00:31:07,878 --> 00:31:09,276
I didn't take anything.
466
00:31:09,277 --> 00:31:11,043
You know it's a federal, a
god damned federal crime!
467
00:31:11,044 --> 00:31:11,943
Fuck you!
468
00:31:11,944 --> 00:31:14,877
Caleb, I never
done you wrong.
469
00:31:14,878 --> 00:31:15,877
Done me wrong?
470
00:31:28,611 --> 00:31:29,643
Argh!
471
00:31:29,644 --> 00:31:30,643
Raagh!
472
00:31:32,879 --> 00:31:33,877
Don't.
473
00:31:46,145 --> 00:31:47,843
You're a dead man, holm!
474
00:31:51,411 --> 00:31:53,277
You won't live out the week!
475
00:32:29,745 --> 00:32:30,978
Up, up.
476
00:32:45,045 --> 00:32:46,544
What...
477
00:32:46,545 --> 00:32:48,878
What happened to your lip?
478
00:32:48,879 --> 00:32:51,311
Don't look like an accident.
479
00:32:51,312 --> 00:32:52,431
You drinking too much again?
480
00:32:55,212 --> 00:32:57,410
You're gonna set
this story straight.
481
00:32:57,411 --> 00:32:59,278
What, with Caleb?
482
00:32:59,279 --> 00:33:01,078
No, those watermen
paid me to take it.
483
00:33:01,079 --> 00:33:02,611
There's insurance
money in it.
484
00:33:02,612 --> 00:33:03,378
I'm promising you.
485
00:33:03,379 --> 00:33:04,378
Look, I...
486
00:33:04,379 --> 00:33:06,278
I know you're mad, but...
487
00:33:06,279 --> 00:33:08,110
You've got this wrong.
488
00:33:08,111 --> 00:33:11,145
You don't want to get your
head mixed up over our...
489
00:33:11,146 --> 00:33:13,211
You know, our other problems.
490
00:33:13,212 --> 00:33:14,979
What?
491
00:33:14,980 --> 00:33:16,578
Conflicted interests, no?
492
00:33:16,579 --> 00:33:18,111
Be quiet!
493
00:33:18,112 --> 00:33:20,545
She's a flower.
494
00:33:20,546 --> 00:33:23,063
Someone needs to
appreciate her for more
than cooking and sewing.
495
00:33:23,379 --> 00:33:24,445
Ugh!
496
00:33:40,713 --> 00:33:43,078
Y-you got any water?
497
00:33:43,079 --> 00:33:46,578
There's no water in
these packs, Flemming.
498
00:33:46,579 --> 00:33:50,279
That's the one thing
these men don't need.
499
00:33:50,280 --> 00:33:52,277
There's bottles and bottles
of that spike in there.
500
00:33:54,446 --> 00:33:56,044
It'll make you sick.
501
00:33:56,045 --> 00:33:57,485
You, you can't drown
a fish in water.
502
00:34:00,614 --> 00:34:02,212
We both could use it.
503
00:34:02,213 --> 00:34:03,079
Just a few drops.
504
00:34:03,080 --> 00:34:04,311
Just a taste.
505
00:34:04,312 --> 00:34:05,311
Anything.
506
00:34:06,113 --> 00:34:08,646
I can't go another step.
507
00:34:15,312 --> 00:34:16,979
Turn around.
508
00:34:32,614 --> 00:34:34,313
Get it.
509
00:34:41,547 --> 00:34:43,246
I know that knife.
510
00:34:43,247 --> 00:34:44,713
He'd never sell it.
511
00:34:44,714 --> 00:34:45,873
Came off Caleb
in the scuffle.
512
00:34:49,113 --> 00:34:52,212
I got my licks in.
513
00:34:52,213 --> 00:34:53,979
No doubt.
514
00:35:04,847 --> 00:35:07,447
I'm sorry I took
your machine, Ernest.
515
00:35:11,313 --> 00:35:14,146
I'm...
516
00:35:14,147 --> 00:35:15,547
I'm sorry what I
said the other day.
517
00:35:18,581 --> 00:35:20,859
You're going to find over
time you can't fix what you got.
518
00:35:24,081 --> 00:35:26,046
It's not my fault.
519
00:35:26,047 --> 00:35:28,045
The state took my father's
land and gave it to, uh,
520
00:35:29,782 --> 00:35:31,613
whatever you are.
521
00:35:31,614 --> 00:35:34,346
No resources, no
skills, no money.
522
00:35:37,648 --> 00:35:41,247
And it died.
523
00:35:41,248 --> 00:35:43,979
Why'd they do
that to my father?
524
00:35:43,980 --> 00:35:45,280
'Cause he's from
another state?
525
00:35:45,281 --> 00:35:47,546
'Cause he's smart?
526
00:35:47,547 --> 00:35:49,613
You blame.
527
00:35:49,614 --> 00:35:51,647
You're god damned
right I blame you!
528
00:35:51,648 --> 00:35:53,813
That land was all we had!
529
00:36:08,114 --> 00:36:09,813
I'm leaving.
530
00:36:09,814 --> 00:36:11,493
Those watermen that
paid me were my ticket.
531
00:36:16,414 --> 00:36:17,946
I don't know what they'll
do to you if you return what
532
00:36:17,947 --> 00:36:19,147
they want gone.
533
00:36:19,148 --> 00:36:21,447
I, I wouldn't' go back
with those supplies.
534
00:36:21,448 --> 00:36:22,448
You know about Caleb.
535
00:36:22,449 --> 00:36:24,480
He'll take it out
of me in flesh.
536
00:36:24,481 --> 00:36:26,447
I'm supposed to be halfway
to the border with that gear.
537
00:36:26,448 --> 00:36:27,914
Fetches triple in
the mountain passes.
538
00:36:27,915 --> 00:36:29,547
Anything does.
539
00:36:29,548 --> 00:36:31,047
I swear.
540
00:36:31,048 --> 00:36:33,647
I swear on my daddy's soul.
541
00:36:33,648 --> 00:36:36,148
Those watermen are the
ones to blame for all this.
542
00:36:40,248 --> 00:36:42,281
No, no!
543
00:36:42,282 --> 00:36:43,647
No, look.
544
00:36:43,648 --> 00:36:44,648
You can have half.
545
00:36:47,749 --> 00:36:49,447
Partners.
546
00:36:49,448 --> 00:36:51,727
If you were anyone else I
would've buried you this
morning.
547
00:36:57,449 --> 00:36:59,008
If I were anyone
else, you'd understand.
548
00:37:00,648 --> 00:37:01,647
No.
549
00:37:02,581 --> 00:37:04,515
Let's go.
550
00:37:07,581 --> 00:37:09,314
Let's get you home.
551
00:37:09,315 --> 00:37:12,881
Forget this mess, cut a path,
right aways.
552
00:37:15,182 --> 00:37:16,181
Come on.
553
00:37:17,716 --> 00:37:20,748
Let's go see Caleb.
554
00:37:20,749 --> 00:37:22,906
When you're done with
that bottle, put it on the
ground.
555
00:37:25,115 --> 00:37:27,314
We're not going to make
it in this condition.
556
00:37:27,315 --> 00:37:28,648
Do it!
557
00:37:28,649 --> 00:37:31,481
Ernest, we're too dehydrated
to make it up there.
558
00:37:31,482 --> 00:37:33,281
Kneel down.
559
00:37:33,282 --> 00:37:34,448
Hands...
560
00:37:39,783 --> 00:37:41,982
Hands behind your back.
561
00:37:43,550 --> 00:37:45,615
Ugh!
562
00:38:08,282 --> 00:38:09,281
♪ Hello waltz ♪
563
00:38:12,048 --> 00:38:13,368
♪ how'd things
go for you today? ♪
564
00:38:18,083 --> 00:38:19,082
♪ don't you
miss her ♪
565
00:38:22,250 --> 00:38:23,528
♪ since she
up and walked away? ♪
566
00:38:26,983 --> 00:38:32,915
♪ And I'll bet you
dread to spend another lonely
night with me ♪
567
00:38:36,816 --> 00:38:41,449
♪ but lonely walls,
I'll keep your company ♪
568
00:39:03,283 --> 00:39:04,282
There we go, there we go.
569
00:39:20,484 --> 00:39:21,682
No way.
570
00:39:29,650 --> 00:39:31,717
We have to hurry before
my dad gets home.
571
00:39:54,451 --> 00:39:56,483
You say a word to daddy, and
I'll burn every last drawing
572
00:39:56,484 --> 00:39:57,550
of yours.
573
00:40:21,417 --> 00:40:22,849
Woo-woop!
574
00:40:28,217 --> 00:40:29,217
Ernest?
575
00:40:29,451 --> 00:40:32,150
Woo-woop!
576
00:40:52,085 --> 00:40:53,284
The kid.
577
00:40:53,285 --> 00:40:54,583
Christ on a crutch.
578
00:40:54,584 --> 00:40:55,416
Jerome.
579
00:40:55,417 --> 00:40:56,550
Is my father with you sirs?
580
00:40:56,551 --> 00:40:58,817
Now Jerome, now
hold on there boy.
581
00:40:58,818 --> 00:41:00,777
Ernest, I, I mean my dad
hasn't come back, and our
582
00:41:03,285 --> 00:41:05,917
machine's over there.
583
00:41:05,918 --> 00:41:07,550
If he's having
any troubles...
584
00:41:07,551 --> 00:41:09,590
I know sometimes, it's hard
for men, so if you could
585
00:41:12,785 --> 00:41:14,017
give this to him.
586
00:41:20,152 --> 00:41:23,384
Jerome boy...
587
00:41:23,385 --> 00:41:25,951
There's been a terrible
accident with that machine.
588
00:42:49,887 --> 00:42:51,205
I took the Liberty
with the truck.
589
00:42:53,653 --> 00:42:55,619
Let's get you both fed.
590
00:43:41,287 --> 00:43:45,219
It's natural to grieve a
loss, stud, but you have to
591
00:43:45,220 --> 00:43:48,786
be careful that your grief
doesn't turn into blame.
592
00:43:48,787 --> 00:43:51,752
Blame is the lazy person's
way of making sense of chaos.
593
00:43:54,219 --> 00:43:56,098
You know, I want to talk
to you about something,
594
00:43:57,753 --> 00:44:00,887
now you're the man.
595
00:44:00,888 --> 00:44:02,646
I know how you feel
about that machine, yeah?
596
00:44:04,787 --> 00:44:06,419
But...
597
00:44:06,420 --> 00:44:08,652
We can both see it's, uh...
598
00:44:08,653 --> 00:44:10,771
I guess what I'm trying to
say is I'm thinking I could
599
00:44:12,788 --> 00:44:15,453
stick with that supply work,
try and get some of that
600
00:44:15,454 --> 00:44:16,786
water down here.
601
00:44:16,787 --> 00:44:18,553
That's not going to happen.
602
00:44:18,554 --> 00:44:20,987
My father tried
a hundred times.
603
00:44:20,988 --> 00:44:23,319
I know, I know.
604
00:44:23,320 --> 00:44:24,087
You're probably right.
605
00:44:24,088 --> 00:44:26,887
I just...
606
00:44:26,888 --> 00:44:29,052
I just figured maybe it just
sort of needs a, you know, a
607
00:44:29,053 --> 00:44:31,419
fresh face.
608
00:44:31,420 --> 00:44:33,720
Maybe we can try
just one more time.
609
00:44:33,721 --> 00:44:35,354
I know you would
never give up.
610
00:44:36,521 --> 00:44:38,819
Well, I'd like to help.
611
00:44:41,454 --> 00:44:44,086
Maybe it'll be a gift.
612
00:44:44,087 --> 00:44:45,327
My gift to you,
my gift to Mary.
613
00:44:48,121 --> 00:44:49,120
My gift to your nephew.
614
00:44:51,487 --> 00:44:52,952
What?
615
00:44:52,953 --> 00:44:54,454
It could be a niece.
616
00:44:54,455 --> 00:44:56,087
I think it's too
small yet to know.
617
00:44:56,954 --> 00:44:59,287
Really?
618
00:45:00,454 --> 00:45:02,653
Yeah.
619
00:45:02,654 --> 00:45:05,052
I've been called a lot of
names but "daddy" ain't one of
them.
620
00:45:06,854 --> 00:45:07,893
She wanted me to tell you.
621
00:45:13,888 --> 00:45:15,820
I really love her, stud.
622
00:45:15,821 --> 00:45:16,821
What do you say?
623
00:45:18,921 --> 00:45:23,353
Imagine what that water
could do for this land.
624
00:45:26,954 --> 00:45:30,954
If you go up there,
don't drink with them.
625
00:45:46,588 --> 00:45:48,820
Must be trying work up here.
626
00:45:48,821 --> 00:45:51,387
Easy to think the loneliness
and isolation could make a
627
00:45:51,388 --> 00:45:53,054
man savage.
628
00:45:53,055 --> 00:45:56,087
And without women
to cut the grease...
629
00:45:56,088 --> 00:45:57,721
Must make you mad.
630
00:45:57,722 --> 00:46:00,888
What would you know
about it, home grown?
631
00:46:00,889 --> 00:46:02,047
Look what you've
accomplished.
632
00:46:03,622 --> 00:46:06,721
It's amazing what men can
do when they put their heads
together.
633
00:46:06,722 --> 00:46:08,760
I can't rub out a flame
with two sticks, but this...
634
00:46:10,888 --> 00:46:11,988
You've come a long way.
635
00:46:14,655 --> 00:46:16,134
Not without its costs
though, I guess.
636
00:46:17,722 --> 00:46:19,487
Ernest holm...
637
00:46:20,989 --> 00:46:23,455
I guess they call
it a tragedy.
638
00:46:26,256 --> 00:46:29,088
Mm.
639
00:46:29,089 --> 00:46:31,587
I don't like those
kinds of machines.
640
00:46:31,588 --> 00:46:34,488
Drag a man to his death.
641
00:46:34,489 --> 00:46:37,121
It don't make sense.
642
00:46:37,122 --> 00:46:38,321
How do you think
his kids feel?
643
00:46:41,622 --> 00:46:43,541
Look, I know Ernest wronged
something by you all.
644
00:46:45,556 --> 00:46:48,388
You know it seems like these
challenges at the times make
645
00:46:48,389 --> 00:46:51,088
honest people confused
in their choosing.
646
00:46:51,089 --> 00:46:53,721
You know, I like to see
to myself sometimes.
647
00:46:53,722 --> 00:46:56,989
Like we agreed, it can make
you savage, put your hands
648
00:46:56,990 --> 00:47:00,389
on a man, just bloody
someone for an idea.
649
00:47:00,390 --> 00:47:02,054
Not saying it's not without
cause, you know, a man
650
00:47:02,055 --> 00:47:03,493
steals from me,
steals pure survival?
651
00:47:06,089 --> 00:47:08,822
You know, a beating
seems in the lines.
652
00:47:08,823 --> 00:47:09,822
Sound like rhymes.
653
00:47:11,423 --> 00:47:12,488
Just saying the
way I hear it.
654
00:47:12,489 --> 00:47:13,722
Talk talk.
655
00:47:13,723 --> 00:47:16,822
About what?
656
00:47:16,823 --> 00:47:18,889
About...
657
00:47:18,890 --> 00:47:23,055
What you did to Ernest
that night before he died.
658
00:47:26,389 --> 00:47:29,321
If you want, I can tell
those kids exactly what
659
00:47:29,322 --> 00:47:30,322
happened that night.
660
00:47:32,056 --> 00:47:33,055
What's that?
661
00:47:41,257 --> 00:47:43,289
Turned up in his effects.
662
00:47:43,290 --> 00:47:44,729
Family's thinking
"what in the hell?"
663
00:47:47,090 --> 00:47:49,321
And your boys talking up here
keep lathering the tale.
664
00:47:49,322 --> 00:47:51,601
You know, sounds like one
hell of a fight between you two.
665
00:47:52,990 --> 00:47:55,956
Who knows what to believe?
666
00:47:55,957 --> 00:47:58,222
If I'd set to do something
to Ernest holm, it wouldn't
667
00:47:58,223 --> 00:48:00,588
amount to concussion, and
that's the god damned "talk
668
00:48:00,589 --> 00:48:03,823
talk" as you put it.
669
00:48:03,824 --> 00:48:05,189
Now what do you want?
670
00:48:05,190 --> 00:48:07,056
Water.
671
00:48:11,323 --> 00:48:13,622
And what in the hell are
you going to do with that?
672
00:48:13,623 --> 00:48:15,422
The land is sick.
673
00:48:15,423 --> 00:48:16,589
No it's not.
674
00:48:16,590 --> 00:48:18,723
Your daddy's land
is dead sick.
675
00:48:18,724 --> 00:48:19,922
Killed it with pesticides.
676
00:48:19,923 --> 00:48:21,222
Everybody knows that.
677
00:48:21,223 --> 00:48:23,656
I'm not talking about his.
678
00:48:23,657 --> 00:48:26,422
Not Ernest's?
679
00:48:26,423 --> 00:48:30,289
Come on, you do it all the
time for the right price.
680
00:48:30,290 --> 00:48:34,389
Now you're going to do
it because it's right.
681
00:48:37,724 --> 00:48:40,723
The water line
to St. walstan.
682
00:48:40,724 --> 00:48:42,556
I'll see what I can do.
683
00:48:45,824 --> 00:48:48,990
Pray for rain.
684
00:48:48,991 --> 00:48:53,489
That shit'll put
me out of business.
685
00:49:01,057 --> 00:49:03,923
Blue skies, dry breeze.
686
00:49:03,924 --> 00:49:06,589
Out of the dusty earth.
687
00:49:06,590 --> 00:49:07,990
The things that we have
complained about for their
688
00:49:07,991 --> 00:49:10,069
brutal consistency can now
be seen as good graces and
689
00:49:11,624 --> 00:49:14,923
fair working conditions.
690
00:49:14,924 --> 00:49:17,990
In a few moments, this
tributary will distribute
691
00:49:17,991 --> 00:49:22,090
its life sustaining gifts
on this small piece of land.
692
00:49:22,091 --> 00:49:25,057
I raise these scissors in
thanks to the state water works.
693
00:49:25,058 --> 00:49:27,490
Who thankfully reversed
their decision to run an
694
00:49:27,491 --> 00:49:28,489
irriduct to St. walstan.
695
00:49:29,824 --> 00:49:31,902
It's been a long time since
we've seen such an act of
696
00:49:33,657 --> 00:49:37,457
peace and brotherhood
around here.
697
00:49:37,458 --> 00:49:38,856
For this, we are
sincerely grateful.
698
00:49:41,324 --> 00:49:42,323
Let us say a prayer.
699
00:49:43,858 --> 00:49:45,856
That this piece of land,
small as it may be, can be
700
00:49:48,625 --> 00:49:51,056
more than a symbol.
701
00:49:51,057 --> 00:49:53,589
That it can stand cultivated
as it once was by our dearly
702
00:49:53,590 --> 00:49:55,749
departed Ernest holm, whose
perseverance held that this
703
00:49:57,558 --> 00:50:02,557
land, fertile, could
flourish once again.
704
00:50:17,459 --> 00:50:18,897
And let his children
reap its reward.
705
00:51:54,759 --> 00:51:57,726
Already.
706
00:51:57,727 --> 00:51:59,559
Everything.
707
00:51:59,560 --> 00:52:00,893
It's so beautiful.
708
00:52:00,894 --> 00:52:04,358
It's almost a shame
to harvest it.
709
00:52:07,492 --> 00:52:09,459
What'd your father
say about all this?
710
00:52:10,293 --> 00:52:13,159
Probably wouldn't
say anything.
711
00:52:16,126 --> 00:52:17,125
Yeah.
712
00:52:19,126 --> 00:52:20,884
But he'd probably be
thinking you're alright.
713
00:52:23,194 --> 00:52:24,192
Really?
714
00:54:29,728 --> 00:54:30,760
Flem, you ride on back.
715
00:54:30,761 --> 00:54:32,293
I'll see you when
we're through.
716
00:54:32,294 --> 00:54:34,593
Why are you talking
about my land?
717
00:54:34,594 --> 00:54:35,994
It's not your land, boy.
718
00:54:35,995 --> 00:54:37,894
My wife, my land.
719
00:54:37,895 --> 00:54:38,927
Not her land neither.
720
00:54:38,928 --> 00:54:40,326
It belongs to the bank.
721
00:54:40,327 --> 00:54:41,927
Now you ride on back, I'll
come after and we'll talk
722
00:54:41,928 --> 00:54:42,727
about it.
723
00:54:42,728 --> 00:54:43,760
No, we'll talk now.
724
00:54:43,761 --> 00:54:46,494
Boy, this is adult
business now.
725
00:54:50,295 --> 00:54:51,827
God damn it Flemming!
726
00:54:53,228 --> 00:54:55,261
The explanation
is not important!
727
00:54:55,262 --> 00:54:56,760
What is important is that
the land is held by the
728
00:54:56,761 --> 00:54:57,994
bank.
729
00:54:57,995 --> 00:54:59,461
Ernest's farm's been in
foreclosure for years.
730
00:54:59,462 --> 00:55:01,827
He just never moved off and
nobody wanted to buy it.
731
00:55:01,828 --> 00:55:04,561
Now with the water, they
might, and you should be
732
00:55:04,562 --> 00:55:07,162
damn pleased if they do.
733
00:55:07,163 --> 00:55:08,561
How much does he owe?
734
00:55:08,562 --> 00:55:10,828
More money than you
can hope to raise.
735
00:55:10,829 --> 00:55:11,795
Now listen...
736
00:55:11,796 --> 00:55:13,794
What does he
owe, god damn it?
737
00:55:13,795 --> 00:55:15,594
Flemming, you be a man now.
738
00:55:15,595 --> 00:55:17,795
How much?
739
00:55:17,796 --> 00:55:19,928
Go talk to the bank.
740
00:55:19,929 --> 00:55:21,728
Sorry about that doctor.
741
00:55:21,729 --> 00:55:23,661
Just a local boy.
742
00:55:23,662 --> 00:55:26,194
Very passionate about the
history of these plots.
743
00:55:31,929 --> 00:55:33,761
Flem?
744
00:55:33,762 --> 00:55:35,427
Hey, let me help you.
745
00:55:35,428 --> 00:55:36,461
What?
746
00:55:36,462 --> 00:55:37,494
I said let me help.
- don't worry.
747
00:55:37,495 --> 00:55:38,561
I got it.
748
00:55:38,562 --> 00:55:39,761
Where are you
taking the machine?
749
00:55:39,762 --> 00:55:41,628
I need to go to
the mountains.
750
00:55:55,163 --> 00:55:56,395
Come on.
751
00:55:56,396 --> 00:55:59,361
I found somebody to
tell us what it's worth.
752
00:55:59,362 --> 00:56:01,641
Flem and Mary are going to
sell their baby when it's born.
753
00:56:02,463 --> 00:56:05,629
They need our help to find
out what they can get for it.
754
00:56:05,630 --> 00:56:07,195
Okay.
755
00:56:07,196 --> 00:56:08,834
Wrap the baby in a
blanket and hurry back.
756
00:56:22,797 --> 00:56:25,661
He keeps changing his
mind, but he said yes.
757
00:56:25,662 --> 00:56:27,629
It's too late for
second thoughts.
758
00:56:27,630 --> 00:56:29,995
I've already got
a buyer lined up.
759
00:56:29,996 --> 00:56:32,828
Send him out here.
760
00:56:36,063 --> 00:56:37,595
Why'd they give
you that money?
761
00:56:37,596 --> 00:56:39,762
I thought we were just here
to find out what it was worth.
762
00:56:39,763 --> 00:56:40,629
Oh, they just...
763
00:56:40,630 --> 00:56:42,628
Just want to
talk to you pal.
764
00:56:46,096 --> 00:56:47,396
What's up, what's up?
765
00:56:47,397 --> 00:56:48,796
Listen here.
766
00:56:48,797 --> 00:56:50,563
I don't want any
kind of trouble.
767
00:56:50,564 --> 00:56:52,096
I don't care if you're
getting cold feet.
768
00:56:52,097 --> 00:56:54,928
The deal is done and these
men are taking that baby.
769
00:56:54,929 --> 00:56:56,895
What are you talking about?
770
00:56:56,896 --> 00:56:57,462
No!
771
00:56:57,463 --> 00:56:58,929
Flem! Flem!
772
00:56:58,930 --> 00:56:59,562
Robbie, I'm sorry!
773
00:56:59,563 --> 00:57:00,629
Raagh!
774
00:57:07,429 --> 00:57:09,329
Shoot him too!
775
00:57:26,397 --> 00:57:27,295
Flem!
776
00:57:27,296 --> 00:57:28,296
Flem!
777
00:57:58,664 --> 00:57:59,962
Bank ain't never
kicking us off.
778
00:58:03,596 --> 00:58:04,797
Come on, this is
a hoorah, stud.
779
00:58:04,798 --> 00:58:06,463
Give me something.
780
00:58:06,464 --> 00:58:07,663
I just saved the farm.
781
00:58:07,664 --> 00:58:10,163
Who'd you sell the sim to?
782
00:58:13,464 --> 00:58:15,930
Robbie, of course.
783
00:58:15,931 --> 00:58:16,730
Aren't you happy?
784
00:58:16,731 --> 00:58:18,730
You hated that damn thing.
785
00:58:43,265 --> 00:58:47,264
Come on
down, we love cheetahs.
786
00:58:47,265 --> 00:58:49,898
X marks the spot on the
four, so come on down and
787
00:58:49,899 --> 00:58:52,297
see coco, lazy and
me, Calvin hoyman.
788
00:58:52,298 --> 00:58:54,496
Where the vehicles vary, but
the deals are all the same.
789
00:58:55,064 --> 00:58:57,797
This is Calvin hoyman,
calling from Calvin hoyman
790
00:58:59,898 --> 00:59:01,130
auto works.
791
00:59:01,131 --> 00:59:02,963
I'm trying to reach
Ernest holm, over.
792
00:59:02,964 --> 00:59:04,165
This
is his son Jerome, over.
793
00:59:07,631 --> 00:59:09,798
Well, I'm standing here in
sunny, beautiful overbluff
794
00:59:09,799 --> 00:59:11,264
with your simulit shadow.
795
00:59:11,265 --> 00:59:13,564
I don't know how you lost
it, but its default settings
796
00:59:13,565 --> 00:59:16,464
sent it back to me, over.
797
00:59:16,465 --> 00:59:20,397
We have the finest birds
from California to New York
city!
798
00:59:20,398 --> 00:59:23,564
Ladies and gentlemen, is
your money on the table?
799
00:59:23,565 --> 00:59:25,131
The betting is now closed.
800
00:59:25,132 --> 00:59:26,764
You don't play,
you can't win!
801
00:59:26,765 --> 00:59:28,164
Want to live a life
of ease and luxury?
802
00:59:28,165 --> 00:59:29,097
I'm your man!
803
00:59:29,098 --> 00:59:31,164
Three, two, one, let em go!
804
00:59:49,765 --> 00:59:51,797
Jesus, sooz.
805
00:59:51,798 --> 00:59:53,031
Why are you doing this?
806
00:59:55,498 --> 00:59:58,016
Robbie said to, until he got
back, so nobody'd ask any
questions.
807
01:00:01,799 --> 01:00:03,130
Come on.
808
01:00:03,131 --> 01:00:03,898
Flem?
809
01:00:03,899 --> 01:00:05,098
The fuck you doing here?
810
01:00:05,099 --> 01:00:06,497
A-a call came in on the cb.
811
01:00:06,498 --> 01:00:07,931
They said that...
812
01:00:07,932 --> 01:00:10,050
Yeah, I'm gonna run sooz home.
The baby's got a fever.
813
01:00:24,932 --> 01:00:26,898
What was all that about the
cb call down at the bird
814
01:00:26,899 --> 01:00:28,697
race today?
815
01:00:28,698 --> 01:00:29,698
Um...
816
01:00:30,665 --> 01:00:33,799
I, I was just thining
about the sim.
817
01:00:33,800 --> 01:00:36,064
I don't want Robbie to hit
her or break her up for
818
01:00:36,065 --> 01:00:37,498
spare parts or something.
819
01:00:37,499 --> 01:00:38,732
What do you care?
820
01:00:38,733 --> 01:00:39,998
Robbie's long gone
with that menace.
821
01:00:39,999 --> 01:00:41,831
Don't you listen
when we talk?
822
01:00:41,832 --> 01:00:43,166
Who cares what
he does with it?
823
01:00:43,167 --> 01:00:46,231
That junker caused nothing
but grief in this house.
824
01:00:46,232 --> 01:00:48,365
I don't want to hear another
word, too, on the subject.
825
01:00:48,366 --> 01:00:49,398
Who's calling on the cb?
826
01:00:55,600 --> 01:00:57,765
At the hospital.
827
01:00:57,766 --> 01:00:59,931
Mama wanted me to visit her,
so I came down to see if you
828
01:00:59,932 --> 01:01:02,665
could give me a ride.
829
01:01:02,666 --> 01:01:04,598
Well, the bus to
Quincy's running again.
830
01:01:04,599 --> 01:01:07,299
What's wrong with that?
831
01:01:07,300 --> 01:01:08,999
Nothing.
832
01:01:09,000 --> 01:01:11,098
Sort of like what goes on
in your head these days.
833
01:01:11,099 --> 01:01:12,465
That's a fine idea.
834
01:01:12,466 --> 01:01:13,665
Get you off your heels,
you're going to report back
835
01:01:13,666 --> 01:01:15,304
where all that money
we spend on her goes.
836
01:01:43,800 --> 01:01:45,878
All unattended baggage
will be removed and destroyed.
837
01:01:49,267 --> 01:01:52,399
No unlicensed fruits,
vegetables or livestock
838
01:01:52,400 --> 01:01:53,799
allowed across the border.
839
01:01:53,800 --> 01:01:55,999
Get your versapasses out!
840
01:01:56,000 --> 01:01:59,167
Come on! Come on!
841
01:01:59,168 --> 01:02:01,166
I can't read that when
it's in your pocket!
842
01:02:01,167 --> 01:02:04,132
Get your versapass out...
843
01:02:04,133 --> 01:02:06,299
Versapasses only!
844
01:02:06,300 --> 01:02:07,299
Keep it moving forward!
845
01:02:10,500 --> 01:02:11,499
Get your versapasses out!
846
01:02:13,901 --> 01:02:15,733
Versapasses out!
847
01:02:15,734 --> 01:02:16,799
Are you a minor?
848
01:02:16,800 --> 01:02:17,432
What?
849
01:02:17,433 --> 01:02:18,800
How old are you?
850
01:02:18,801 --> 01:02:20,766
14 and a half, sir.
851
01:02:20,767 --> 01:02:22,232
With your parents?
852
01:02:22,233 --> 01:02:23,900
Do you got a guardian?
853
01:02:23,901 --> 01:02:25,766
Better head back to
whichever way you came, you
854
01:02:25,767 --> 01:02:27,100
got it?
855
01:02:27,101 --> 01:02:29,599
You gotta be 18 to enter
the real world alone, boy.
856
01:02:29,600 --> 01:02:32,066
You can't be in this line.
857
01:02:32,067 --> 01:02:35,100
Now move it!
858
01:02:35,101 --> 01:02:36,100
Get your versapasses out!
859
01:02:38,534 --> 01:02:39,533
You heard me!
860
01:02:40,233 --> 01:02:41,566
Hey.
861
01:02:41,567 --> 01:02:43,246
I can get you across
for a throwaway price.
862
01:02:53,433 --> 01:02:55,666
You want the round trip, so
it's 100 each way plus 50
863
01:02:55,667 --> 01:02:57,066
for the cell phone.
864
01:02:57,067 --> 01:03:00,800
Once we start moving,
sit tight and be silent.
865
01:03:00,801 --> 01:03:03,500
You'll know when we're
across 'cause the road gets
smooth.
866
01:03:03,501 --> 01:03:05,339
If there's something
wrong, press send on this.
867
01:03:06,567 --> 01:03:07,567
And it really works?
868
01:03:08,768 --> 01:03:10,500
Picks up a signal
here sometimes.
869
01:03:10,501 --> 01:03:12,499
It'll definitely work
once we're across.
870
01:03:12,500 --> 01:03:13,833
Shh!
871
01:03:28,002 --> 01:03:29,167
Hello?
872
01:03:29,168 --> 01:03:30,267
Sorry.
873
01:03:30,268 --> 01:03:31,401
I was just seeing
if it worked.
874
01:03:31,402 --> 01:03:32,934
Okay, well hang up.
875
01:03:32,935 --> 01:03:35,167
Wait, I wanted
to know something.
876
01:03:35,168 --> 01:03:36,500
What?
877
01:03:36,501 --> 01:03:39,801
Just in case it's loud
or we get separated or...
878
01:03:39,802 --> 01:03:40,961
What do you want
to know, kid?
879
01:03:41,701 --> 01:03:43,801
Just your name.
880
01:03:44,868 --> 01:03:47,667
Anna.
881
01:03:50,002 --> 01:03:51,934
I'm Jerome.
882
01:03:51,935 --> 01:03:54,400
Just in case we need to
find each other or it's loud
883
01:03:54,401 --> 01:03:56,101
where we end up.
884
01:03:56,102 --> 01:03:59,234
Okay, that's all. Bye.
885
01:04:36,636 --> 01:04:37,334
Hello?
886
01:04:37,335 --> 01:04:38,335
Hello?
887
01:04:38,803 --> 01:04:40,134
Are you listening to me?
888
01:04:41,635 --> 01:04:42,667
What?
889
01:04:42,668 --> 01:04:44,002
I said yes.
890
01:04:44,003 --> 01:04:45,301
Yes?
891
01:04:45,302 --> 01:04:46,735
Yes.
892
01:04:46,736 --> 01:04:48,234
Yes what?
893
01:04:48,235 --> 01:04:50,735
Yes, we're settlers.
894
01:04:50,736 --> 01:04:53,767
Oh.
895
01:04:53,768 --> 01:04:56,501
I don't have horns,
896
01:04:56,502 --> 01:04:57,635
but I do bite.
897
01:04:57,636 --> 01:04:58,635
Rrgh!
898
01:04:59,602 --> 01:05:01,002
Come on, kid.
899
01:05:07,936 --> 01:05:10,768
So you're stuck
in those camps?
900
01:05:10,769 --> 01:05:12,468
Do I look stuck?
901
01:05:12,469 --> 01:05:13,835
We fight to get
our land back.
902
01:05:13,836 --> 01:05:17,768
There's nothing
stuck about that.
903
01:05:17,769 --> 01:05:21,068
I don't have my gun on
me, but I've got one.
904
01:05:21,069 --> 01:05:22,502
I've got a dualie rifle.
905
01:05:22,503 --> 01:05:24,169
Slam.
906
01:05:24,170 --> 01:05:26,268
I have . 45.
907
01:05:26,269 --> 01:05:29,101
I share it with a
few people though.
908
01:05:29,102 --> 01:05:31,668
Hm. Mine's my father's.
909
01:05:31,669 --> 01:05:33,636
You kill anyone?
910
01:05:33,637 --> 01:05:34,968
No.
911
01:05:34,969 --> 01:05:36,335
You?
912
01:05:36,336 --> 01:05:38,135
A goat.
913
01:05:38,136 --> 01:05:39,502
Sort of.
914
01:05:39,503 --> 01:05:42,169
But we ate it, so...
915
01:05:45,903 --> 01:05:46,902
I've seen people killed.
916
01:05:49,903 --> 01:05:50,902
Me too.
917
01:05:51,669 --> 01:05:53,735
Do you dream about them?
918
01:05:56,603 --> 01:05:59,102
No.
919
01:05:59,103 --> 01:06:00,902
Good.
920
01:06:00,903 --> 01:06:01,903
I'm fucking haunted.
921
01:06:03,003 --> 01:06:05,636
"Where the vehicles vary,
but the deals are all the same!"
922
01:06:09,336 --> 01:06:11,968
Well...
923
01:06:18,437 --> 01:06:21,002
Keep that hundred.
924
01:06:21,003 --> 01:06:23,302
The whole round
trip thing's a scam.
925
01:06:23,303 --> 01:06:24,302
What do you mean?
926
01:06:24,303 --> 01:06:25,669
To cross back over.
927
01:06:25,670 --> 01:06:26,669
It's a scam.
928
01:06:26,670 --> 01:06:27,836
You don't need to call us.
929
01:06:27,837 --> 01:06:30,103
Just walk right through.
930
01:06:30,104 --> 01:06:31,736
The border guards
won't stop you.
931
01:06:31,737 --> 01:06:34,803
They don't care
you're going back.
932
01:06:34,804 --> 01:06:36,102
Okay.
933
01:06:36,103 --> 01:06:37,603
Thank you.
934
01:06:39,804 --> 01:06:41,502
Okay.
935
01:06:42,837 --> 01:06:45,402
Hey, real quick.
936
01:06:47,436 --> 01:06:49,636
What?
937
01:06:49,637 --> 01:06:50,916
You ever meet a
man named Ernest?
938
01:06:52,970 --> 01:06:54,402
Ernest?
939
01:06:54,403 --> 01:06:55,502
You know, like a guy.
940
01:06:55,503 --> 01:06:57,136
Not like an old man.
941
01:06:57,137 --> 01:06:58,269
Ernest...
942
01:06:58,270 --> 01:07:00,403
Ernest holm.
943
01:07:00,404 --> 01:07:03,137
Mm.... I don't know.
944
01:07:03,138 --> 01:07:05,470
I meet a lot of people.
945
01:07:05,471 --> 01:07:08,336
I don't.
946
01:07:11,970 --> 01:07:14,503
Ernest holm...
947
01:07:14,504 --> 01:07:16,470
It's important.
948
01:07:16,703 --> 01:07:19,670
Mm...
949
01:07:20,737 --> 01:07:22,769
I'm sorry.
950
01:07:22,770 --> 01:07:23,937
Mm.
951
01:07:23,938 --> 01:07:25,670
I gotta go.
952
01:07:29,004 --> 01:07:30,837
Bye bye, Jerome.
953
01:07:30,838 --> 01:07:32,236
Bye bye.
954
01:07:46,738 --> 01:07:50,803
Sorry to wake you.
955
01:07:54,771 --> 01:07:56,436
You know, I sold your
machine ten years ago for a
956
01:07:56,437 --> 01:07:58,304
reforestation project.
957
01:07:58,305 --> 01:07:59,570
Six owners since then.
958
01:07:59,571 --> 01:08:01,803
I love thinking about
all they've seen.
959
01:08:01,804 --> 01:08:03,670
Them wheat farms of yours
are never supposed to be as
960
01:08:03,671 --> 01:08:05,570
far west as they are.
961
01:08:05,571 --> 01:08:08,237
You ever heard of
manifest destiny?
962
01:08:08,238 --> 01:08:09,171
No sir.
963
01:08:09,172 --> 01:08:10,570
I like history.
964
01:08:10,571 --> 01:08:12,271
Everyone's so damned scared
to repeat it, they never
965
01:08:12,272 --> 01:08:14,637
thought how bad the
alternatives was.
966
01:08:14,638 --> 01:08:16,470
Now look around
at this world.
967
01:08:16,471 --> 01:08:18,937
Seems to me, repeat business
to the well of bad ideas
968
01:08:18,938 --> 01:08:22,637
would've put us all a lot
better off than we are today.
969
01:08:22,638 --> 01:08:25,137
You know what
conservatism is?
970
01:08:25,138 --> 01:08:26,638
No sir.
971
01:08:26,639 --> 01:08:28,638
Well, that's gone too.
972
01:08:28,639 --> 01:08:29,570
Prepare yourself.
973
01:08:29,571 --> 01:08:31,704
She's a sight.
974
01:08:31,705 --> 01:08:32,804
Okay, beauty.
975
01:08:34,005 --> 01:08:36,637
Let's see what
they did to you.
976
01:08:36,638 --> 01:08:37,798
Alright, let's get
this going.
977
01:08:39,572 --> 01:08:41,938
Calvin, pick up extension 454.
978
01:08:41,939 --> 01:08:44,638
Calvin, please pick
up extension 454.
979
01:08:44,639 --> 01:08:46,603
What's that?
980
01:08:46,604 --> 01:08:48,404
Look familiar?
981
01:08:48,405 --> 01:08:49,137
That's me.
982
01:08:49,138 --> 01:08:50,805
Uh huh.
983
01:08:51,971 --> 01:08:54,138
Ever seen this?
984
01:08:56,005 --> 01:08:57,337
That's its face.
985
01:08:57,338 --> 01:08:58,271
That's right.
986
01:08:58,272 --> 01:08:59,805
It's its eyes.
987
01:08:59,806 --> 01:09:03,504
Avoids objects and obstacles
using a laser guidance system.
988
01:09:03,505 --> 01:09:05,863
Lasers measure distance,
terrain, grade of slopes and
things.
989
01:09:08,138 --> 01:09:11,071
The laser reflection
information is captured, and
990
01:09:11,072 --> 01:09:13,771
on this monitor, we can see
images of the landscape and
991
01:09:13,772 --> 01:09:16,138
its surroundings.
992
01:09:16,139 --> 01:09:18,905
If you know what you're
looking at, it comes clear.
993
01:09:18,906 --> 01:09:20,984
This dial can just shuttle
around, find where it gave
994
01:09:23,505 --> 01:09:25,671
trouble or broke down.
995
01:09:25,672 --> 01:09:27,639
Maybe see why.
996
01:09:27,640 --> 01:09:29,838
Calvin, please come to the
showroom.
997
01:09:31,572 --> 01:09:33,438
Calvin, please come
to the showroom.
998
01:09:33,439 --> 01:09:35,338
We're getting on the
body work tout suite.
999
01:09:35,339 --> 01:09:37,238
It shall be tip top.
1000
01:09:37,239 --> 01:09:38,972
Excuse me a moment.
1001
01:10:03,306 --> 01:10:06,305
This is a machine, the
simulit
1002
01:10:06,306 --> 01:10:07,338
shadow.
1003
01:10:07,339 --> 01:10:10,505
Look at that, in
very good work...
1004
01:10:13,807 --> 01:10:15,571
The machine hurt?
1005
01:10:15,572 --> 01:10:19,172
No, I'm just thinking it
knows how
1006
01:10:19,173 --> 01:10:21,238
hard the work's
gonna be around here.
1007
01:11:26,307 --> 01:11:27,439
Those watermen
paid me to take it.
1008
01:11:27,440 --> 01:11:29,506
There's insurance
money in it.
1009
01:13:35,675 --> 01:13:36,674
What's that?
1010
01:13:37,675 --> 01:13:39,307
It's raining.
1011
01:14:01,009 --> 01:14:03,575
Jesus, stud.
1012
01:14:03,576 --> 01:14:05,241
It's an act of god.
1013
01:14:05,242 --> 01:14:07,642
Thought that fucker
had abandoned us.
1014
01:14:07,643 --> 01:14:10,208
Guess he left just to hitch
a jackpot and drag it back.
1015
01:14:11,176 --> 01:14:13,608
How's your mother?
1016
01:14:15,342 --> 01:14:17,301
She really appreciates
everything you're doing for
1017
01:14:17,843 --> 01:14:19,675
her with the money.
1018
01:14:19,676 --> 01:14:23,108
It's a pleasure.
1019
01:14:23,109 --> 01:14:26,508
I'm gonna go see her again
this week, if that's okay.
1020
01:14:26,509 --> 01:14:28,075
Told her I'd spend
the night again.
1021
01:14:28,076 --> 01:14:31,441
Ah, her sweet boy.
1022
01:14:31,442 --> 01:14:34,741
How'd you get
the simulit back?
1023
01:14:34,742 --> 01:14:36,842
What do you mean?
1024
01:14:36,843 --> 01:14:38,675
You know, our machine.
1025
01:14:38,676 --> 01:14:40,075
The shadow.
1026
01:14:40,076 --> 01:14:41,975
When you sold it to Robbie,
how'd you get it back?
1027
01:14:41,976 --> 01:14:43,441
I didn't.
1028
01:14:45,310 --> 01:14:48,142
It's out there in the barn.
1029
01:14:48,143 --> 01:14:50,910
Saw it as I walked
in from the road.
1030
01:14:54,810 --> 01:14:56,842
It's all cleaned up,
but it's ours alright.
1031
01:15:02,576 --> 01:15:06,109
Yeah, Robbie must've
brought it back.
1032
01:15:06,110 --> 01:15:07,809
If he think he's getting a
refund, if he's really as
1033
01:15:07,810 --> 01:15:10,376
dumb as he is...
1034
01:15:10,377 --> 01:15:11,536
Glad to have her
back, though.
1035
01:15:14,910 --> 01:15:18,009
Can't blame her for
everything, right?
1036
01:15:18,010 --> 01:15:19,909
Yeah, sure stud.
1037
01:15:19,910 --> 01:15:21,842
I'll go talk to Robbie.
1038
01:15:32,843 --> 01:15:35,509
Do you believe it?
1039
01:15:35,510 --> 01:15:38,575
Just wish your
father could see it.
1040
01:15:43,577 --> 01:15:45,575
Mary won't tell me if she's
having a boy or a girl.
1041
01:15:48,010 --> 01:15:51,342
There's no way to know.
1042
01:15:51,343 --> 01:15:54,443
I don't want to
be called grandma.
1043
01:15:54,444 --> 01:15:55,762
I'm putting you
in charge of that.
1044
01:15:58,477 --> 01:16:02,242
Okay.
1045
01:16:02,243 --> 01:16:04,281
You'll have to come up with
a whole new name for me.
1046
01:16:06,610 --> 01:16:09,143
You like the idea of that?
1047
01:16:09,144 --> 01:16:11,409
Think about it.
1048
01:16:15,911 --> 01:16:18,210
Something's wrong.
1049
01:16:19,344 --> 01:16:21,676
Don't worry about me.
1050
01:16:25,278 --> 01:16:26,596
I'll worry about
you, like Ernest.
1051
01:16:29,244 --> 01:16:31,144
Like dad.
1052
01:16:35,278 --> 01:16:38,277
This boy, Flemming.
1053
01:16:38,278 --> 01:16:41,343
Does he make her happy?
1054
01:16:43,545 --> 01:16:44,544
Yes.
1055
01:16:47,011 --> 01:16:48,010
He holds her up?
1056
01:16:49,478 --> 01:16:50,510
He's a good man?
1057
01:16:50,511 --> 01:16:52,210
A good boy?
1058
01:16:52,211 --> 01:16:53,777
Yes.
1059
01:17:21,777 --> 01:17:23,144
I'm sorry.
1060
01:17:26,179 --> 01:17:27,777
God damn vultures
heading west again.
1061
01:17:30,111 --> 01:17:32,477
They'll eat all
our new seed.
1062
01:17:32,478 --> 01:17:33,977
This thing don't
fire straight.
1063
01:17:33,978 --> 01:17:35,477
Piece of shit.
1064
01:18:08,345 --> 01:18:10,778
Who knew about you.
1065
01:18:10,779 --> 01:18:12,678
You're messing with
my sights, cheater?
1066
01:18:12,679 --> 01:18:13,977
Lucky shot.
1067
01:18:13,978 --> 01:18:15,144
It is off.
1068
01:18:15,145 --> 01:18:17,011
I'll take it in
town to get fixed.
1069
01:18:17,012 --> 01:18:18,011
Okay, funnyman.
1070
01:18:18,412 --> 01:18:19,678
Make your jokes.
1071
01:18:19,679 --> 01:18:21,678
But I'm going to lay
down the law right now!
1072
01:18:29,679 --> 01:18:31,278
I keep the
rent money in the old coffee
1073
01:18:31,279 --> 01:18:32,745
pot and, I keep the...
1074
01:18:32,746 --> 01:18:35,278
Well why'd the landlord
come to me for the money?
1075
01:18:35,279 --> 01:18:37,511
Oh, well that was
a misunderstanding.
1076
01:18:37,512 --> 01:18:40,011
I was busy when he came, so
I said "go to the old pot
1077
01:18:40,012 --> 01:18:41,012
and get the money"
1078
01:18:47,512 --> 01:18:49,812
I'm going down town
to pay these bills.
1079
01:18:55,079 --> 01:18:56,078
I spoke to Robbie today.
1080
01:18:56,746 --> 01:18:58,744
What's that?
1081
01:19:00,946 --> 01:19:03,412
On the radio.
1082
01:19:03,413 --> 01:19:05,479
He was looking for
you, Robbie was.
1083
01:19:05,480 --> 01:19:07,578
What did he say?
1084
01:19:07,579 --> 01:19:09,478
Just that he's
looking for you.
1085
01:19:09,479 --> 01:19:10,845
Where is he?
1086
01:19:12,679 --> 01:19:15,645
He didn't say.
1087
01:19:15,646 --> 01:19:16,646
Well what did he say?
1088
01:19:18,047 --> 01:19:19,579
Just said he was
looking for you.
1089
01:19:20,513 --> 01:19:23,445
That was it.
1090
01:19:24,379 --> 01:19:26,778
What, on the...
1091
01:19:28,013 --> 01:19:29,812
On the ten meter?
1092
01:19:31,013 --> 01:19:33,012
Yeah.
1093
01:19:34,446 --> 01:19:36,679
Did he give a channel
to radio back on?
1094
01:19:36,680 --> 01:19:39,813
He said he was on
someone else's handle.
1095
01:19:39,814 --> 01:19:42,812
What, someone else's handle
or someone else's radio?
1096
01:19:42,813 --> 01:19:43,978
Handle, I think.
1097
01:19:43,979 --> 01:19:45,913
Handle.
1098
01:19:45,914 --> 01:19:47,045
Huh.
1099
01:19:47,046 --> 01:19:48,046
Yeah.
1100
01:19:55,079 --> 01:19:56,078
That's a lie.
1101
01:19:56,814 --> 01:19:59,480
I don't know, that's
just what he said.
1102
01:20:00,947 --> 01:20:02,647
No, not him.
1103
01:20:02,648 --> 01:20:05,078
You. That's a lie, that last
part.
1104
01:20:05,079 --> 01:20:06,579
Flem...
1105
01:20:06,580 --> 01:20:07,913
Robbie doesn't have a radio,
so he doesn't have a handle,
1106
01:20:07,914 --> 01:20:09,412
so he didn't call here.
1107
01:20:09,413 --> 01:20:10,413
Tell her.
1108
01:20:14,814 --> 01:20:16,512
I saw what you thought.
1109
01:20:16,513 --> 01:20:18,345
I saw what you just thought.
1110
01:20:18,346 --> 01:20:19,280
Flem, stop it.
1111
01:20:19,281 --> 01:20:20,312
Robbie called,
looking for me.
1112
01:20:20,313 --> 01:20:21,513
That's what you said?
1113
01:20:21,514 --> 01:20:22,245
Yes.
1114
01:20:22,246 --> 01:20:22,913
And you spoke to him?
1115
01:20:22,914 --> 01:20:24,146
Yep.
1116
01:20:24,147 --> 01:20:25,913
Okay.
1117
01:20:38,080 --> 01:20:39,946
And the rest of this land
wouldn't cost you anything
1118
01:20:39,947 --> 01:20:41,280
up front.
1119
01:20:41,281 --> 01:20:43,280
What, it's all of it?
1120
01:20:43,281 --> 01:20:45,580
Probably the line runs from
the basalt compression to
1121
01:20:45,581 --> 01:20:46,947
the foothills.
1122
01:20:46,948 --> 01:20:49,613
From the foothills, it runs
almost diagonal right to
1123
01:20:49,614 --> 01:20:51,813
where you stand.
1124
01:20:51,814 --> 01:20:52,814
That's all of it, Flemming.
1125
01:20:52,815 --> 01:20:54,013
20,000 acres.
1126
01:20:54,014 --> 01:20:55,813
That's all my land.
1127
01:20:55,814 --> 01:20:56,814
Proud of you boy.
1128
01:20:57,681 --> 01:21:00,180
Bringing the papers.
1129
01:21:07,147 --> 01:21:08,814
One for you, Flemming.
1130
01:21:26,414 --> 01:21:27,914
Nflem, you're never there when I
1131
01:21:27,915 --> 01:21:28,980
radio you.
1132
01:21:28,981 --> 01:21:30,814
We should talk
about some things.
1133
01:21:30,815 --> 01:21:32,080
I'm okay.
1134
01:21:32,081 --> 01:21:33,280
Is sooz mad?
1135
01:21:33,281 --> 01:21:35,146
I don't want to
come back if she is.
1136
01:21:35,147 --> 01:21:36,513
Can you meet me tomorrow?
1137
01:21:36,514 --> 01:21:38,346
The fork at
independence pass.
1138
01:21:38,347 --> 01:21:40,413
Please bring some
food and spike.
1139
01:21:40,414 --> 01:21:41,514
I'm in trouble.
1140
01:21:41,515 --> 01:21:42,514
Robbie.
1141
01:21:42,749 --> 01:21:45,413
You said 20,000 acres.
1142
01:21:46,414 --> 01:21:48,147
Is that taxable or usable?
1143
01:21:48,148 --> 01:21:49,613
But it's pitch black out.
1144
01:21:51,514 --> 01:21:53,948
There's barely a moon.
1145
01:21:53,949 --> 01:21:56,080
I've got to stake the new
property lines and see about
1146
01:21:56,081 --> 01:21:57,680
the second air double.
1147
01:21:57,681 --> 01:22:01,114
If they can't run it,
the land's worthless.
1148
01:22:01,115 --> 01:22:04,114
Why not go in the morning?
1149
01:22:04,115 --> 01:22:06,713
'Cause I want to be back
before tomorrow night.
1150
01:22:10,248 --> 01:22:13,514
What are you really doing?
1151
01:22:13,515 --> 01:22:15,147
Stop, Mary.
1152
01:22:17,382 --> 01:22:18,780
Can't you take
the dirt bike?
1153
01:22:20,581 --> 01:22:22,414
I was maddening a belt,
1154
01:22:22,415 --> 01:22:23,915
but I can't make that.
1155
01:22:23,916 --> 01:22:25,514
You're not yourself.
1156
01:22:27,349 --> 01:22:28,481
What else is going on?
1157
01:22:28,482 --> 01:22:29,914
I'm just asking.
1158
01:22:34,315 --> 01:22:35,980
Don't.
1159
01:22:47,515 --> 01:22:51,081
Where's the dualie?
1160
01:22:51,082 --> 01:22:54,247
I took it to get
repaired, remember?
1161
01:22:54,248 --> 01:22:56,147
No, I don't.
1162
01:22:56,148 --> 01:22:58,748
You said it didn't
shoot straight.
1163
01:22:58,749 --> 01:23:00,849
Oh, that's right.
1164
01:23:00,850 --> 01:23:01,781
Damn.
1165
01:23:01,782 --> 01:23:02,915
I'm heading out
for the night.
1166
01:23:02,916 --> 01:23:04,281
Don't want any trouble
near the border.
1167
01:23:04,282 --> 01:23:05,314
Oh.
1168
01:23:05,315 --> 01:23:07,381
I can go with you.
1169
01:23:15,015 --> 01:23:18,247
You know the cb talk?
1170
01:23:18,248 --> 01:23:20,848
Robbie?
1171
01:23:20,849 --> 01:23:24,915
All of everything I'm sorry.
1172
01:23:28,183 --> 01:23:30,081
It's okay.
1173
01:23:53,683 --> 01:23:55,649
Robbie!
1174
01:24:18,150 --> 01:24:19,082
Robbie!
1175
01:24:19,083 --> 01:24:20,315
Robbie!
1176
01:24:21,383 --> 01:24:23,182
Robbie!
1177
01:24:24,716 --> 01:24:26,616
Sooz is really mad at you!
1178
01:24:28,750 --> 01:24:30,916
It's serious, Robbie!
1179
01:24:35,850 --> 01:24:37,216
Robbie!
1180
01:25:09,783 --> 01:25:12,616
Help!
1181
01:25:12,617 --> 01:25:15,116
Help me!
1182
01:25:15,117 --> 01:25:17,183
Robbie!
1183
01:25:17,184 --> 01:25:19,249
Help me!
1184
01:25:23,083 --> 01:25:24,150
Help!
1185
01:25:24,151 --> 01:25:26,416
Help me!
1186
01:25:26,417 --> 01:25:27,516
Robbie, I'm sorry!
1187
01:25:36,585 --> 01:25:41,550
Robbie, I'm so sorry.
1188
01:25:48,651 --> 01:25:49,650
Oh, stud.
1189
01:25:52,018 --> 01:25:53,297
C-can you help me please?
Please?
1190
01:25:56,285 --> 01:25:57,317
Can you?
1191
01:25:57,318 --> 01:26:02,516
Can you help, can you help me
out?
1192
01:26:10,485 --> 01:26:12,050
Is Robbie with you?
1193
01:26:33,351 --> 01:26:34,184
It was a...
1194
01:26:34,185 --> 01:26:36,517
It was an accident!
1195
01:26:36,518 --> 01:26:38,484
Just a god damned accident!
1196
01:26:41,685 --> 01:26:43,485
You don't, you don't
want to do this!
1197
01:26:46,651 --> 01:26:47,917
No.
1198
01:26:47,918 --> 01:26:50,050
I don't.
1199
01:27:38,152 --> 01:27:39,152
Help!
1200
01:27:40,486 --> 01:27:41,851
Help!
1201
01:27:43,419 --> 01:27:44,819
Help me!
1202
01:27:46,152 --> 01:27:48,585
Help!
1203
01:27:49,686 --> 01:27:50,685
Help!
1204
01:27:59,085 --> 01:28:00,552
Help!
1205
01:28:00,553 --> 01:28:01,919
Help!
1206
01:28:26,819 --> 01:28:28,985
What are you going
to tell your sister?
1207
01:28:33,587 --> 01:28:36,252
I'm not going to
tell her anything.
1208
01:28:39,586 --> 01:28:42,186
Not about you.
1209
01:28:42,187 --> 01:28:45,352
Not about before.
1210
01:28:45,353 --> 01:28:47,352
Not, not about...
1211
01:28:55,620 --> 01:28:59,352
You'll kill her if
you do this stud.
1212
01:28:59,353 --> 01:29:01,231
You know what her life
would be like without me.
1213
01:29:03,986 --> 01:29:07,486
She'll hate that baby.
1214
01:29:07,487 --> 01:29:08,925
She'll hate that
baby if you do this.
1215
01:29:11,753 --> 01:29:13,432
She'll hate you and
she won't even know it.
1216
01:29:14,387 --> 01:29:16,187
It's...
1217
01:29:17,153 --> 01:29:19,586
Such a big world.
1218
01:29:19,587 --> 01:29:22,518
You're thinking so small!
1219
01:29:22,519 --> 01:29:24,278
What happened to your
father was an accident!
1220
01:29:27,254 --> 01:29:29,319
And Robbie, he
was just too dumb.
1221
01:29:29,320 --> 01:29:32,252
I feel real bad about that.
1222
01:29:32,253 --> 01:29:34,411
I wish I could take it all
back, but it's, it's selfish
1223
01:29:36,986 --> 01:29:39,152
to blame, stud.
1224
01:29:39,153 --> 01:29:40,253
I mean, Jerome.
1225
01:29:43,453 --> 01:29:45,019
Good.
1226
01:29:45,020 --> 01:29:47,919
Jerome.
1227
01:29:47,920 --> 01:29:48,920
Just no more blame.
1228
01:29:52,188 --> 01:29:54,519
You be the first.
1229
01:29:57,854 --> 01:30:00,187
No more blame.
1230
01:30:04,321 --> 01:30:07,085
You can't, stud.
1231
01:30:07,086 --> 01:30:09,920
You're good. You're g..
1232
01:30:43,454 --> 01:30:46,331
♪ The heavenly touch of
your embrace tells me no one can
take your place ♪
1233
01:30:48,355 --> 01:30:53,787
♪ ever in
my heart ♪
1234
01:30:57,421 --> 01:30:58,987
♪ young love,
first love ♪
1235
01:31:02,587 --> 01:31:06,020
♪ filled with
true.... ♪
1236
01:31:06,021 --> 01:31:08,220
don't ever be a man.
1237
01:31:11,621 --> 01:31:16,854
♪ Young
love, our love... ♪
1238
01:31:48,688 --> 01:31:50,854
Probably getting old
enough for a real drink.
1239
01:31:57,122 --> 01:31:58,554
No thanks.
1240
01:32:08,823 --> 01:32:10,655
What should I do?
1241
01:32:10,656 --> 01:32:12,654
Two days.
1242
01:32:12,655 --> 01:32:14,655
Where the hell is he?
1243
01:32:18,089 --> 01:32:21,121
I think wait.
1244
01:32:21,122 --> 01:32:22,822
Just wait a while.
1245
01:32:22,823 --> 01:32:23,821
God damn it.
1246
01:32:25,423 --> 01:32:28,489
There's too much
pressure on him.
1247
01:32:28,490 --> 01:32:30,521
Is he buying
something, selling...
1248
01:32:30,522 --> 01:32:32,520
Just... just doesn't make sense
him gone this long.
1249
01:32:34,656 --> 01:32:36,888
What do you
think's going on?
1250
01:32:39,223 --> 01:32:40,289
Just wait for now.
1251
01:32:52,490 --> 01:32:55,189
You should go
close your eyes.
1252
01:32:55,190 --> 01:32:57,988
That's a long trip
to the hospital?
1253
01:32:57,989 --> 01:33:00,489
How is momma?
1254
01:33:00,490 --> 01:33:03,788
It's sweet of you to go
visit her so much lately.
1255
01:33:03,789 --> 01:33:06,655
I'd like to see her too.
1256
01:33:06,656 --> 01:33:09,088
We could even move
her back in, right?
1257
01:33:09,089 --> 01:33:14,489
We'd have the money to build
her brace wires here now, no?
1258
01:33:17,756 --> 01:33:19,222
He wouldn't like that.
1259
01:33:23,256 --> 01:33:26,189
So I don't want to be
held to what I just said.
1260
01:33:26,356 --> 01:33:28,155
Okay.
1261
01:33:33,824 --> 01:33:36,255
Boy or girl?
1262
01:33:36,256 --> 01:33:38,255
Girl.
1263
01:33:38,256 --> 01:33:39,255
Funny, why?
1264
01:33:42,657 --> 01:33:45,290
I know that's what you want.
85215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.