All language subtitles for Tori.and.Lokita.2022.FRENC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,375 --> 00:01:03,625 Tori and lokita 2 00:01:10,167 --> 00:01:11,250 You don't remember? 3 00:01:15,208 --> 00:01:17,042 It's a tributary of the ouémé. 4 00:01:18,042 --> 00:01:20,958 The name is that of the lake by which you said you lived. 5 00:01:21,875 --> 00:01:23,625 Remember the lake's name? 6 00:01:28,458 --> 00:01:31,583 You told the immigration office that in Benin 7 00:01:31,750 --> 00:01:35,583 you attended the titirou middle school in parakou. 8 00:01:37,083 --> 00:01:39,792 Was the school's principal a man or a woman? 9 00:01:40,792 --> 00:01:41,875 It was a man. 10 00:01:44,917 --> 00:01:46,000 Remember his name? 11 00:01:46,833 --> 00:01:48,292 He was mr principal. 12 00:01:48,750 --> 00:01:50,292 Yes, but his real name. 13 00:01:51,792 --> 00:01:53,458 I called him mr principal. 14 00:01:55,583 --> 00:01:58,667 You said you met your little brother at that school. 15 00:01:59,417 --> 00:02:00,417 Yes. 16 00:02:01,500 --> 00:02:02,833 How did you recognize him? 17 00:02:04,667 --> 00:02:05,750 | just did. 18 00:02:07,708 --> 00:02:10,500 He was abandoned at birth. You'd never seen him. 19 00:02:11,292 --> 00:02:12,833 How did you know it was him? 20 00:02:17,583 --> 00:02:18,625 Lokfla? 21 00:02:20,083 --> 00:02:21,542 How did you know it was him? 22 00:02:23,625 --> 00:02:25,375 I didn't see him at the school, 23 00:02:25,833 --> 00:02:27,292 but at the orphanage. 24 00:02:28,250 --> 00:02:31,833 When my mother died, my uncle said it was my brother's fault, 25 00:02:32,333 --> 00:02:35,833 that he still had a sorcerer's powers and had to be killed. 26 00:02:37,417 --> 00:02:39,083 So I went to tell him. 27 00:02:40,250 --> 00:02:41,375 We hid. 28 00:02:41,917 --> 00:02:43,125 Then we left. 29 00:02:44,708 --> 00:02:46,375 You knew which orphanage he was in? 30 00:02:47,375 --> 00:02:50,167 I knew many sorcerer children were at maman Monique's. 31 00:02:51,042 --> 00:02:52,333 I went there. 32 00:02:54,167 --> 00:02:56,083 How did you know it was him? 33 00:02:58,167 --> 00:02:59,792 I asked for Tori. 34 00:03:01,750 --> 00:03:03,333 How did you know he was Tori? 35 00:03:04,083 --> 00:03:06,833 The orphanage named him. You couldn't have known. 36 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 Are you ok? 37 00:03:25,708 --> 00:03:27,083 I think we need a break. 38 00:03:27,417 --> 00:03:28,417 Of course. 39 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 Got your pills here? 40 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 Yes. 41 00:03:56,208 --> 00:03:57,833 Shall we postpone the interview? 42 00:04:01,167 --> 00:04:02,167 Yes. 43 00:04:25,375 --> 00:04:26,917 Lokita, wake up. 44 00:04:27,708 --> 00:04:29,208 Tori! — I'm coming! 45 00:04:47,125 --> 00:04:48,917 I'll get two glasses. 46 00:04:49,083 --> 00:04:50,375 Get napkins too. 47 00:04:51,417 --> 00:04:52,458 Keep stirring. 48 00:04:52,625 --> 00:04:54,708 Like this? — that's good. 49 00:04:56,750 --> 00:04:59,792 You won't eat before you go? — no, it's ok. 50 00:04:59,958 --> 00:05:02,375 Be back by 10 pm. — yes. 51 00:05:03,917 --> 00:05:05,042 Feeling better? 52 00:05:06,583 --> 00:05:10,792 I thought of other questions they could ask about the orphanage. 53 00:05:11,958 --> 00:05:14,667 Good job she didn't ask me words in bariba. 54 00:05:14,833 --> 00:05:16,208 I'd forgotten them all. 55 00:05:16,500 --> 00:05:18,042 How do you say hello? 56 00:05:20,542 --> 00:05:21,750 Goodbye? 57 00:05:26,000 --> 00:05:27,208 And thank you? 58 00:05:30,708 --> 00:05:32,667 Let go! We'll miss the bus. 59 00:05:35,708 --> 00:05:37,042 I'll get you. 60 00:05:41,792 --> 00:05:44,125 All right, that's enough. 61 00:05:49,417 --> 00:05:51,417 Can you redo my line? — yes. 62 00:05:57,000 --> 00:05:58,333 I have another question. 63 00:06:04,458 --> 00:06:07,500 What colour is the church door near the orphanage? 64 00:06:08,042 --> 00:06:09,167 Idunno. 65 00:06:09,583 --> 00:06:10,625 Red. 66 00:06:10,917 --> 00:06:13,708 She'll never ask the colour of a church door. 67 00:06:14,000 --> 00:06:16,542 Even if she doesn't, you know now. 68 00:06:17,333 --> 00:06:20,958 I have to be able to explain how I knew it was you. 69 00:06:21,667 --> 00:06:23,292 We'll think of something. 70 00:07:25,833 --> 00:07:28,667 My brother and I will sing an Italian song. 71 00:07:28,833 --> 00:07:30,208 My microphone? 72 00:07:30,375 --> 00:07:31,667 It's over there. 73 00:07:39,958 --> 00:07:42,875 When we arrived in sicily, a woman, Paola, 74 00:07:43,042 --> 00:07:44,833 would come to the centre. 75 00:07:45,000 --> 00:07:46,792 She taught us a local song. 76 00:09:02,583 --> 00:09:03,583 Yeah? 77 00:09:13,750 --> 00:09:17,333 10 grams extra for a new client. 4, rue de serbie. 78 00:09:18,583 --> 00:09:21,625 On the corner near the station. Know where? 79 00:09:21,792 --> 00:09:22,792 Yes. 80 00:09:23,333 --> 00:09:25,083 The new client will wait outside. 81 00:09:26,125 --> 00:09:28,375 Carbonara and bolognese, table 6. 82 00:09:35,292 --> 00:09:36,958 Caprese, table 3. 83 00:09:49,958 --> 00:09:51,083 Off you go. 84 00:09:51,250 --> 00:09:54,375 Can we have our five Euros for launching the karaoke? 85 00:09:56,208 --> 00:09:57,375 Rino! 86 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Yes? 87 00:10:01,042 --> 00:10:02,875 Did the blacks sing ten minutes? 88 00:10:03,583 --> 00:10:04,583 Yes. 89 00:10:09,542 --> 00:10:11,250 Here. — thanks. 90 00:10:13,833 --> 00:10:16,750 The new address? — 4, rue de serbie. 91 00:10:24,500 --> 00:10:25,750 450. 92 00:10:40,708 --> 00:10:41,750 Ten. 93 00:10:44,500 --> 00:10:46,417 Can't you get a bit more? 94 00:10:47,042 --> 00:10:48,708 I only have 40 left. 95 00:10:50,542 --> 00:10:51,667 Hold on. 96 00:10:53,208 --> 00:10:54,333 Be right back. 97 00:11:14,708 --> 00:11:15,792 Betim? 98 00:11:16,750 --> 00:11:17,750 Three. 99 00:11:17,875 --> 00:11:19,500 Normally, five is the minimum. 100 00:11:19,750 --> 00:11:22,208 The chef never said. — what did he say? 101 00:11:25,375 --> 00:11:27,375 My shitty pension has run out. 102 00:11:28,375 --> 00:11:30,542 I'll call to see if he agrees. 103 00:11:42,083 --> 00:11:44,208 The new client can only buy three. 104 00:11:51,083 --> 00:11:52,250 He doesn't agree. 105 00:11:53,417 --> 00:11:55,333 I'll ask a neighbour. Wait here. 106 00:11:59,708 --> 00:12:00,875 I'm hungry. 107 00:12:01,042 --> 00:12:02,333 Me too. 108 00:12:12,625 --> 00:12:13,875 Look out! 109 00:12:15,542 --> 00:12:17,583 Careful when you cross! 110 00:12:18,042 --> 00:12:19,833 She paid 400! 111 00:12:20,708 --> 00:12:21,917 Keep walking. 112 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Don't turn. 113 00:12:24,083 --> 00:12:25,250 Hey, you two! 114 00:12:26,917 --> 00:12:28,792 You two there! Stop! 115 00:12:31,375 --> 00:12:32,375 Against the wall! 116 00:12:35,417 --> 00:12:37,625 Why cross like that? — to get to me. 117 00:12:37,917 --> 00:12:38,958 She's my sister. 118 00:12:40,000 --> 00:12:41,458 No reason. Your papers. 119 00:12:52,083 --> 00:12:54,250 When are you due at your centre? — 10 pm. 120 00:12:54,583 --> 00:12:56,667 We were on our way to get the bus. 121 00:13:03,750 --> 00:13:05,125 The 20 grams. 122 00:13:08,542 --> 00:13:10,125 Boss... 123 00:13:11,083 --> 00:13:12,542 Do we let her in? 124 00:13:12,917 --> 00:13:14,042 Yeah, sure. 125 00:13:26,625 --> 00:13:28,250 Don't worry, there are ten. 126 00:13:31,250 --> 00:13:32,417 One's missing. 127 00:13:42,208 --> 00:13:43,542 There's one missing. 128 00:13:48,375 --> 00:13:49,458 Only nine. 129 00:13:49,625 --> 00:13:51,708 You hid one when I turned? — no. 130 00:13:51,875 --> 00:13:53,167 We're not thieves. 131 00:13:55,583 --> 00:13:57,875 Tell the chef to cut his price or I'll change. 132 00:14:12,167 --> 00:14:15,625 The reality bouncer said he'd change unless you cut your price. 133 00:14:18,208 --> 00:14:21,125 He can always try, the bastard. 134 00:14:23,708 --> 00:14:25,500 It's all there. Here you go. 135 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Can we have our focaccia? 136 00:14:42,042 --> 00:14:43,500 Take it all. 137 00:14:44,708 --> 00:14:46,333 Can we have a box for it? 138 00:15:07,958 --> 00:15:09,208 See you on Friday. 139 00:15:10,208 --> 00:15:12,292 See you on Friday. — wait! 140 00:15:15,042 --> 00:15:16,500 I have to tell you something. 141 00:15:17,625 --> 00:15:18,917 Wait on the stairs. 142 00:15:29,667 --> 00:15:31,417 Want another 50 Euros? 143 00:15:34,958 --> 00:15:36,458 You took it last time. 144 00:16:37,667 --> 00:16:38,833 Are you asleep? 145 00:16:46,292 --> 00:16:47,708 Will you sing it to me? 146 00:17:36,875 --> 00:17:37,958 Lokita... 147 00:17:44,833 --> 00:17:46,542 You weren't at church Sunday. 148 00:17:47,375 --> 00:17:48,500 I was sick. 149 00:17:48,667 --> 00:17:50,333 You could've let us know. 150 00:17:50,500 --> 00:17:53,042 Why don't you answer when we call? 151 00:17:54,208 --> 00:17:56,292 Sending money to your mother? 152 00:17:56,458 --> 00:17:57,458 Yes. 153 00:17:57,958 --> 00:17:59,625 How much? — 100 Euros. 154 00:18:00,167 --> 00:18:01,208 What about us? 155 00:18:04,208 --> 00:18:05,375 Come and see firmin. 156 00:18:14,292 --> 00:18:15,458 Forget your mother. 157 00:18:15,958 --> 00:18:18,125 I brought you both here, so pay up. 158 00:18:18,625 --> 00:18:19,792 Understand, sister? 159 00:18:20,125 --> 00:18:21,875 I'll bring the money Sunday. 160 00:18:22,292 --> 00:18:23,583 Give justine your 100. 161 00:18:23,750 --> 00:18:26,625 My mother needs it... — give it to justine. 162 00:18:32,292 --> 00:18:33,500 Stay here! 163 00:18:35,250 --> 00:18:36,917 Search her. — it's all I have. 164 00:18:51,292 --> 00:18:53,083 May I? — I have nothing, ok! 165 00:18:53,583 --> 00:18:55,417 Let her search you or I'll beat you. 166 00:19:04,333 --> 00:19:05,583 Your shoes. 167 00:19:07,042 --> 00:19:08,250 Keep still. 168 00:19:26,167 --> 00:19:27,333 You lie, sister. 169 00:19:28,792 --> 00:19:29,875 That's nasty. 170 00:19:31,833 --> 00:19:33,958 Sunday, at church. You understand? 171 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Yes. 172 00:19:37,375 --> 00:19:41,000 Can I have something for my mother? I'll pay it back Sunday. 173 00:19:42,167 --> 00:19:44,708 She needs it to enrol my brothers in school in garoua. 174 00:20:09,250 --> 00:20:10,833 I didn't know you'd come. 175 00:20:11,000 --> 00:20:12,333 I wanted to see you. 176 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 Me too. I even drew you. 177 00:20:15,625 --> 00:20:19,125 Look, the teacher asked us to draw someone we knew. 178 00:20:21,667 --> 00:20:24,500 Someone you know and don't like or someone you like? 179 00:20:24,667 --> 00:20:25,958 Someone you like. 180 00:20:29,458 --> 00:20:31,833 What's that? — a beauty spot. 181 00:20:32,000 --> 00:20:34,333 You drew me with locks. Don't you like my braids? 182 00:20:35,042 --> 00:20:37,667 I do, but locks are easier to draw. 183 00:20:40,792 --> 00:20:43,542 So you prefer me with my locks. 184 00:20:47,333 --> 00:20:48,917 How much do we owe them? 185 00:20:49,083 --> 00:20:50,833 600, plus the 20 Euros. 186 00:20:51,458 --> 00:20:55,125 Didn't Betim ask me to carry the goods? Why wouldn't I? 187 00:20:56,417 --> 00:20:57,750 We'd get money. 188 00:20:57,917 --> 00:20:59,458 Just stay at school. 189 00:20:59,625 --> 00:21:00,750 You don't go. 190 00:21:01,083 --> 00:21:04,792 Once I get my papers, I'll train as a home help. 191 00:21:15,208 --> 00:21:16,625 Yes, hello, mum. 192 00:21:18,333 --> 00:21:20,875 I promised I'd send 200 Euros, 193 00:21:21,417 --> 00:21:24,083 but the smuggler who brought me from Italy took it. 194 00:21:26,333 --> 00:21:28,000 He only left me 20 Euros. 195 00:21:33,833 --> 00:21:37,417 If I get my papers, I can send more money. 196 00:21:43,333 --> 00:21:46,167 I spend nothing on myself. You have to believe me. 197 00:21:46,333 --> 00:21:48,292 It's true, you must believe me. 198 00:21:53,375 --> 00:21:55,292 Lots of love. 199 00:21:56,500 --> 00:21:58,292 Kiss all five of them. 200 00:22:01,250 --> 00:22:02,667 Goodbye. 201 00:22:11,583 --> 00:22:12,792 Is she angry? 202 00:22:13,417 --> 00:22:15,250 She thinks I keep it for myself. 203 00:22:16,583 --> 00:22:17,875 Want your medication? 204 00:22:36,958 --> 00:22:38,167 Are you ok? 205 00:22:39,542 --> 00:22:41,542 Shall I get Nadia? — no. 206 00:22:41,875 --> 00:22:43,375 Carry on with the questions. 207 00:22:50,583 --> 00:22:53,750 How did you recognize your brother at the orphanage? 208 00:22:55,292 --> 00:22:57,417 I knew he was born in 2011. 209 00:22:57,917 --> 00:23:00,917 I asked if there was a sorcerer child born in 2011. 210 00:23:01,333 --> 00:23:03,542 No, I need to be more precise. 211 00:23:04,042 --> 00:23:05,917 I'll say the month you were born. 212 00:23:06,875 --> 00:23:08,250 Ask me again. 213 00:23:08,417 --> 00:23:11,375 How did you recognize your brother at the orphanage? 214 00:23:12,333 --> 00:23:13,542 I knew... 215 00:23:15,917 --> 00:23:18,500 I knew he was born in December 2011. 216 00:23:18,667 --> 00:23:21,792 I asked if a sorcerer child was born in December 2011. 217 00:23:21,958 --> 00:23:23,250 There was only one. 218 00:23:24,500 --> 00:23:25,625 Trick question. 219 00:23:26,125 --> 00:23:29,417 Do you remember any trees in the orphanage garden? 220 00:23:30,125 --> 00:23:31,708 No, I don't remember. 221 00:23:32,167 --> 00:23:34,917 Good, there are no trees and no garden. 222 00:23:39,792 --> 00:23:42,542 How long now? — 35 minutes. 223 00:23:42,708 --> 00:23:44,500 This feels bad, it's too long. 224 00:23:44,667 --> 00:23:46,292 It'll be all right. 225 00:23:56,625 --> 00:23:58,583 They didn't accept you? 226 00:24:00,667 --> 00:24:02,833 She couldn't answer some questions. 227 00:24:04,792 --> 00:24:06,083 Come and sit down. 228 00:24:06,792 --> 00:24:07,958 Come on. 229 00:24:18,167 --> 00:24:19,583 Just a second. 230 00:24:23,292 --> 00:24:25,125 Why can't my sister have her papers? 231 00:24:26,000 --> 00:24:28,583 Who are you? — Tori, lokita's brother. 232 00:24:29,458 --> 00:24:31,042 Ask lokita. She knows. 233 00:24:31,792 --> 00:24:33,667 I have a meeting, sorry. 234 00:24:34,375 --> 00:24:37,083 I swear she's my sister. She saved my life. 235 00:24:37,250 --> 00:24:39,708 Why do I have papers when she can't? 236 00:24:40,250 --> 00:24:43,125 We know you were a persecuted sorcerer child. 237 00:24:43,458 --> 00:24:45,958 They tried to kill her for helping me. 238 00:24:46,583 --> 00:24:47,750 It's the same. 239 00:24:49,042 --> 00:24:52,292 Her lawyer suggests a DNA test to prove she's your sister. 240 00:24:52,458 --> 00:24:53,958 I think it's the best solution. 241 00:24:55,042 --> 00:24:56,375 Sorry, I have to go. 242 00:24:57,042 --> 00:24:58,083 Ma'am... 243 00:24:59,417 --> 00:25:01,583 What'll I do here without her? 244 00:25:02,167 --> 00:25:03,875 Why not give her papers? 245 00:25:04,042 --> 00:25:05,458 I'd like to, but I can't. 246 00:25:06,417 --> 00:25:07,458 Goodbye. 247 00:25:09,583 --> 00:25:12,458 Three months apart is tough. Can't we... 248 00:25:14,375 --> 00:25:16,625 Just once a week? — I said no! 249 00:25:18,500 --> 00:25:21,333 You want fake papers, I find a solution 250 00:25:21,500 --> 00:25:23,750 and now you haggle. Are you crazy? 251 00:25:24,583 --> 00:25:26,292 Want papers or not? — I do. 252 00:25:26,458 --> 00:25:27,542 Well then. 253 00:25:28,708 --> 00:25:30,750 Could we see each other sundays? 254 00:25:35,125 --> 00:25:37,083 Tell me tomorrow morning at the latest. 255 00:25:38,583 --> 00:25:41,167 How'll you get money to your mum? 256 00:25:41,333 --> 00:25:42,667 And to firmin? 257 00:25:49,292 --> 00:25:52,500 If I work for my papers, I'll make no money? 258 00:25:52,583 --> 00:25:53,583 Exactly. 259 00:25:54,625 --> 00:25:58,417 You're housed and fed, with papers when you finish. 260 00:25:58,583 --> 00:25:59,750 Turn it off. 261 00:25:59,917 --> 00:26:02,042 The market value is 10,000 Euros minimum. 262 00:26:02,875 --> 00:26:05,000 I'd still like to deal on Fridays. 263 00:26:05,167 --> 00:26:08,250 I told you, you stay there 24/7. Go now. 264 00:26:09,750 --> 00:26:12,250 How'll we send money to our mum? 265 00:26:12,375 --> 00:26:14,000 Not my problem! Go now! 266 00:26:15,333 --> 00:26:17,333 Your mum will get 50 a week. 267 00:26:17,500 --> 00:26:21,667 Two of us can barely manage it. Clients won't wait until 11. 268 00:26:21,833 --> 00:26:23,667 I'll do it by bike. — what bike? 269 00:26:23,833 --> 00:26:26,125 There's one at the centre. I'll mend it. 270 00:26:26,583 --> 00:26:29,875 It's my job making money for the family. My job! 271 00:26:30,083 --> 00:26:31,583 Stop it, lokita! 272 00:26:34,667 --> 00:26:36,792 Why won't they give me my papers, Tori? 273 00:26:37,708 --> 00:26:38,708 Why? 274 00:26:38,833 --> 00:26:40,292 They don't want us. 275 00:26:40,875 --> 00:26:42,500 You're bleeding. Come and sit down. 276 00:26:53,542 --> 00:26:54,583 Does it hurt? 277 00:26:55,875 --> 00:26:57,042 It's ok. 278 00:26:59,083 --> 00:27:00,292 You're sweet, Tori. 279 00:27:01,500 --> 00:27:03,042 There's no one else like you. 280 00:27:03,625 --> 00:27:04,667 No one. 281 00:27:43,708 --> 00:27:45,708 You mustn't see where we're going. 282 00:27:46,500 --> 00:27:47,833 I didn't understand. 283 00:27:49,875 --> 00:27:52,542 This goes over your eyes so you don't see where we're going. 284 00:27:53,250 --> 00:27:54,292 Turn your head. 285 00:28:01,000 --> 00:28:02,333 It's best for us and for you. 286 00:29:11,542 --> 00:29:12,667 Lift your feet. 287 00:29:35,042 --> 00:29:36,375 I'm taking the scarf off. 288 00:30:37,708 --> 00:30:38,708 For light. 289 00:30:41,500 --> 00:30:42,667 You have a lamp here too. 290 00:30:43,458 --> 00:30:45,917 A flashlight for power cuts, earplugs... 291 00:30:47,250 --> 00:30:48,333 Plenty left. 292 00:30:49,042 --> 00:30:52,167 The last guy got used to the noise after a few days. 293 00:30:53,000 --> 00:30:54,458 The bathroom. 294 00:30:55,708 --> 00:30:57,875 The light is here. 295 00:30:59,958 --> 00:31:02,917 If you need paper or shampoo, we'll bring more. 296 00:31:03,167 --> 00:31:04,583 The same goes for food. 297 00:31:05,125 --> 00:31:06,875 There's frozen food in the cooler. 298 00:31:08,292 --> 00:31:09,458 Stuff in the fridge. 299 00:31:10,333 --> 00:31:13,292 Anything you like, make a list and we'll bring it. 300 00:31:14,250 --> 00:31:16,167 Know a microwave? — yes. 301 00:31:17,417 --> 00:31:18,875 This is for the TV. 302 00:31:20,917 --> 00:31:22,375 Earphones. 303 00:31:23,292 --> 00:31:24,625 The most important thing... 304 00:31:26,000 --> 00:31:27,333 If there's a problem, 305 00:31:28,375 --> 00:31:31,625 if you hear a noise, someone trying to get in, 306 00:31:32,000 --> 00:31:33,667 or you smell burning, 307 00:31:34,333 --> 00:31:36,625 press this for three seconds. 308 00:31:36,792 --> 00:31:39,125 It's linked to someone nearby. 309 00:31:40,792 --> 00:31:44,500 If you smell burning, do one other thing. Come and see. 310 00:31:45,125 --> 00:31:46,792 There are no clean sheets? 311 00:31:47,375 --> 00:31:48,625 Got a sleeping bag? 312 00:31:48,792 --> 00:31:51,750 Yes, but that's too dirty to put it on. 313 00:31:53,000 --> 00:31:54,292 Wash it in the basin. 314 00:31:55,292 --> 00:31:57,667 There's washing powder here. 315 00:31:59,250 --> 00:32:02,667 If you smell burning, call us, and come and see. 316 00:32:06,625 --> 00:32:08,875 After pressing the alarm button, 317 00:32:09,042 --> 00:32:12,375 come here and lower this to cut the power. 318 00:32:13,833 --> 00:32:15,125 Any questions? 319 00:32:16,833 --> 00:32:18,542 How do I get out in a fire? 320 00:32:18,708 --> 00:32:22,333 It'll stay in one cubicle. The partitions are fire—resistant. 321 00:32:23,750 --> 00:32:25,083 I'll show you the work. 322 00:32:26,375 --> 00:32:29,500 Take your jacket off. It's 30°c in the cubicles. 323 00:32:32,292 --> 00:32:34,458 You're keeping it on? — I'm ok. 324 00:32:35,000 --> 00:32:36,500 The heat will kill you. 325 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 Go in. 326 00:32:45,750 --> 00:32:48,083 Close the door to keep the heat in. 327 00:32:48,708 --> 00:32:49,708 Do it. 328 00:32:55,792 --> 00:32:57,917 When the plant reaches the wire, 329 00:32:58,083 --> 00:33:00,292 raise the chain by six links. 330 00:33:04,708 --> 00:33:07,083 Like that. Try it here. 331 00:33:15,750 --> 00:33:17,000 Lower it again. 332 00:33:24,417 --> 00:33:25,833 Let's do that one. 333 00:33:36,542 --> 00:33:38,375 Not seven, I said six. 334 00:33:46,375 --> 00:33:47,500 What's that? 335 00:33:47,667 --> 00:33:48,917 My phone. 336 00:33:49,083 --> 00:33:51,208 Don't answer. Who's Tori? 337 00:33:51,375 --> 00:33:52,458 My brother. 338 00:33:52,625 --> 00:33:55,917 Didn't Betim tell you? No phones. The cops trace them! 339 00:33:56,083 --> 00:33:59,417 I need it to... — call guys to steal our goods? 340 00:34:02,875 --> 00:34:04,500 How do I call my brother? 341 00:34:04,667 --> 00:34:06,333 Shut up! Close the door. 342 00:34:28,417 --> 00:34:30,792 You get it back in three months. Come on. 343 00:34:30,958 --> 00:34:32,500 I want to call my brother. 344 00:34:34,958 --> 00:34:36,375 Let's make a deal. 345 00:34:37,375 --> 00:34:39,042 Each time you say "I want", 346 00:34:41,667 --> 00:34:42,833 that's what you get. 347 00:34:46,708 --> 00:34:48,958 Ask without saying "I want". 348 00:34:49,375 --> 00:34:50,875 Can I call my brother? 349 00:34:52,083 --> 00:34:53,292 What does he do? 350 00:34:54,125 --> 00:34:55,708 He works with me for Betim. 351 00:34:57,792 --> 00:35:01,542 I'll bring a card and a phone tomorrow. Call him in front of me. 352 00:38:12,292 --> 00:38:13,500 One... 353 00:38:14,333 --> 00:38:15,500 Two... 354 00:38:16,667 --> 00:38:17,833 Three... 355 00:40:44,958 --> 00:40:46,250 Can you help me? 356 00:40:46,792 --> 00:40:49,750 Didn't they give you a phone for me? — no. 357 00:40:49,917 --> 00:40:52,167 I've been waiting three days for it. 358 00:40:52,333 --> 00:40:54,333 He just gave me your shopping list. 359 00:40:54,500 --> 00:40:56,167 Call him so he'll come. 360 00:40:56,333 --> 00:40:58,708 No use, he's in Holland. 361 00:41:06,583 --> 00:41:07,875 Are you ok? 362 00:41:08,500 --> 00:41:09,958 What's wrong? 363 00:41:11,708 --> 00:41:14,042 Ok, calm down. Just calm down. 364 00:41:20,167 --> 00:41:21,458 Feeling better? 365 00:41:23,625 --> 00:41:25,000 Are you feeling better? 366 00:41:25,292 --> 00:41:26,958 Tori... — what? 367 00:41:27,125 --> 00:41:29,500 I want Tori. — what's Tori? 368 00:41:30,042 --> 00:41:32,875 My brother. I want to talk to him. 369 00:41:34,375 --> 00:41:35,667 Now. 370 00:41:37,833 --> 00:41:38,958 Hold on. 371 00:41:40,083 --> 00:41:42,458 I'll call Betim to see if he agrees. 372 00:41:57,750 --> 00:41:59,042 It's margot. 373 00:42:00,375 --> 00:42:02,458 The gardener had an epileptic fit. 374 00:42:02,625 --> 00:42:05,500 It's not epilepsy, I'm not sick. Let me talk to him. 375 00:42:05,667 --> 00:42:07,208 She wants to talk to you. 376 00:42:11,833 --> 00:42:14,250 I'm fine. I just want to talk to my brother. 377 00:42:16,750 --> 00:42:18,625 It's not epilepsy. 378 00:42:18,792 --> 00:42:20,875 It's just a panic attack. 379 00:42:21,042 --> 00:42:22,542 I have medication for it. 380 00:42:23,458 --> 00:42:25,083 I'm not used to being alone yet. 381 00:42:27,042 --> 00:42:29,417 If I talk to my brother, I'll feel better. 382 00:42:35,292 --> 00:42:36,292 Yes? 383 00:42:38,042 --> 00:42:39,208 All right. 384 00:42:42,583 --> 00:42:44,750 You can talk to him once he gets back. 385 00:42:44,917 --> 00:42:47,167 I can't wait until Friday. 386 00:42:47,333 --> 00:42:48,667 He said today. 387 00:42:48,833 --> 00:42:51,125 He'll let your brother talk to you. 388 00:42:51,292 --> 00:42:53,792 But he wants to hear what you say. 389 00:42:53,958 --> 00:42:55,375 Can you get up? 390 00:42:57,292 --> 00:42:59,083 Can you carry the bottles? 391 00:42:59,708 --> 00:43:01,208 What day is it? 392 00:43:01,667 --> 00:43:02,667 Wednesday. 393 00:43:02,792 --> 00:43:07,042 Say I want to talk to my brother now, not on Friday. 394 00:43:07,208 --> 00:43:09,500 Calm down. He said he'd call back. 395 00:43:09,667 --> 00:43:12,833 Why today? My brother deals on Fridays. 396 00:43:13,000 --> 00:43:14,583 Shut up! 397 00:43:14,750 --> 00:43:16,292 Just call him. 398 00:43:16,458 --> 00:43:18,500 Shut the hell up, ok! 399 00:43:18,667 --> 00:43:20,333 You're lying to calm me down. 400 00:43:20,500 --> 00:43:21,792 Stop it! 401 00:43:22,917 --> 00:43:25,250 He said he'll call back and he will. 402 00:43:34,833 --> 00:43:35,917 Do you smoke? 403 00:44:09,083 --> 00:44:10,167 Yes? 404 00:44:13,083 --> 00:44:14,083 You have 30 seconds. 405 00:44:16,458 --> 00:44:17,792 Hello, Tori? 406 00:44:17,958 --> 00:44:18,958 It's me, Tori. 407 00:44:21,667 --> 00:44:23,708 Why are you at Betim's today? 408 00:44:26,625 --> 00:44:28,167 Real pizzas or drugs? 409 00:44:30,750 --> 00:44:32,125 It's after school? 410 00:44:36,417 --> 00:44:39,500 I'm ok. I needed to talk to you. 411 00:44:42,792 --> 00:44:44,167 I'm glad too. 412 00:44:46,583 --> 00:44:47,708 Betim, can you hear me? 413 00:44:47,875 --> 00:44:50,083 Why can't my brother and I talk? 414 00:44:51,875 --> 00:44:53,292 Why not every day? 415 00:44:54,958 --> 00:44:56,500 Already? No... 416 00:45:01,667 --> 00:45:03,417 Can you take it here? 417 00:45:03,583 --> 00:45:05,417 I have to, for my papers. 418 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 Can't you help me see my brother? 419 00:45:11,833 --> 00:45:13,625 I'll be seeing you. 420 00:45:14,000 --> 00:45:16,125 I don't have money now. 421 00:45:16,292 --> 00:45:19,875 Once I get my papers and a job, I can give you something to thank you. 422 00:45:21,292 --> 00:45:22,708 No, I said. 423 00:45:24,375 --> 00:45:26,625 Put the frozen food away before it thaws. 424 00:45:28,167 --> 00:45:29,625 See you next week. 425 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 I'll make it, Tori. 426 00:45:50,667 --> 00:45:51,875 Don't worry. 427 00:45:53,750 --> 00:45:55,208 I'll get my papers. 428 00:45:57,958 --> 00:45:59,667 I'll be a home help. 429 00:46:02,083 --> 00:46:04,625 And we'll get an apartment together. 430 00:46:08,667 --> 00:46:10,667 Eleven pizzas. Three Euros short. 431 00:46:24,208 --> 00:46:25,708 I've found it. 432 00:46:27,458 --> 00:46:29,375 I can pay for her sim card. 433 00:46:29,542 --> 00:46:31,625 No phone. She'll get used to it. 434 00:46:31,792 --> 00:46:33,250 Put the bag away. 435 00:46:41,125 --> 00:46:42,625 Can I have my 11 Euros? 436 00:46:46,875 --> 00:46:48,583 Two zabag/ione for table seven. 437 00:46:51,083 --> 00:46:53,750 What's your sister's favourite? — margherita. 438 00:46:55,292 --> 00:46:56,917 Taking her a pizza tonight? 439 00:46:57,083 --> 00:46:58,083 Yes. 440 00:46:58,583 --> 00:47:00,125 See you tomorrow. 441 00:47:08,875 --> 00:47:09,875 Yes. 442 00:47:11,667 --> 00:47:13,833 If you take my sister a pizza, 443 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 can I give you something for her? 444 00:47:16,167 --> 00:47:19,500 What? — my drawings. She'll feel less lonely. 445 00:47:20,500 --> 00:47:22,750 I'll fetch them. I'll be back in half an hour. 446 00:47:54,083 --> 00:47:55,667 Everything ok? — yes. 447 00:47:55,833 --> 00:47:57,167 Where's lokita? 448 00:47:57,333 --> 00:48:00,042 No idea. I haven't seen her since Sunday. 449 00:48:01,417 --> 00:48:05,000 She said she had to find money for you, so maybe she's doing that. 450 00:48:05,792 --> 00:48:08,458 Go to the car. — my caseworker's waiting. 451 00:48:08,625 --> 00:48:09,958 Just a second. 452 00:48:17,375 --> 00:48:18,667 He last saw her on Sunday. 453 00:48:19,333 --> 00:48:20,625 Know where she is? — no. 454 00:48:21,875 --> 00:48:23,792 Don't act smart. — I'm not. 455 00:48:24,458 --> 00:48:26,042 Your sister's fond of you. 456 00:48:26,625 --> 00:48:27,667 I know. 457 00:48:28,750 --> 00:48:32,958 She even asked us not to bother you about the money you both owe us. 458 00:48:33,708 --> 00:48:35,875 "Let my brother go to school," she told us. 459 00:48:37,208 --> 00:48:40,500 When you see her, tell her to come to the church fast, 460 00:48:40,875 --> 00:48:42,833 or we'll have to put you to work. 461 00:48:43,625 --> 00:48:46,000 If I see her, I'll tell her. I have to go. 462 00:48:46,167 --> 00:48:47,625 Do I search him? 463 00:48:47,792 --> 00:48:50,250 No, he's a good kid. Right, Tori? 464 00:49:07,125 --> 00:49:08,500 Tori? — yes. 465 00:49:08,667 --> 00:49:11,333 Bring the bike in. — I'm going back out. 466 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 It's 9:15. 467 00:49:15,542 --> 00:49:17,708 It's ok, I'll be back by 10. 468 00:49:17,875 --> 00:49:19,125 What are you doing? 469 00:49:19,292 --> 00:49:21,000 Showing my drawings to a girl. 470 00:49:22,125 --> 00:49:24,208 Ok, but no later than 10 then. 471 00:50:04,375 --> 00:50:05,375 Yes. 472 00:50:07,833 --> 00:50:10,667 My drawings... — put them by the door. 473 00:50:11,958 --> 00:50:14,625 I don't want them to get dirty. 474 00:50:14,792 --> 00:50:16,542 Can't I put them in your car? 475 00:50:17,792 --> 00:50:19,000 The key's there. 476 00:50:19,708 --> 00:50:20,750 There! 477 00:50:21,917 --> 00:50:24,000 It's on the parking lot. — I know. 478 00:53:39,958 --> 00:53:40,958 Lokita! 479 00:55:58,125 --> 00:55:59,250 Lokita! 480 00:57:04,208 --> 00:57:05,500 Lokita! 481 00:57:08,875 --> 00:57:09,958 Lokita! 482 00:58:04,375 --> 00:58:05,417 Lokita! 483 00:58:07,125 --> 00:58:08,292 Lokita! 484 00:58:30,875 --> 00:58:32,167 Lokita! 485 00:58:33,292 --> 00:58:34,375 Lokita! 486 00:58:34,833 --> 00:58:35,917 Tori! 487 00:58:37,125 --> 00:58:39,333 Let me move this thing. 488 00:58:53,083 --> 00:58:54,625 Help me push it back. 489 00:59:00,167 --> 00:59:02,542 Yes, I'm sleeping at Michael's. 490 00:59:04,125 --> 00:59:05,917 Yes, she likes them. 491 00:59:06,958 --> 00:59:08,625 I'll be on time, yes. 492 00:59:08,958 --> 00:59:09,958 See you tomorrow. 493 00:59:10,333 --> 00:59:13,208 I said I was showing my drawings to a girl 494 00:59:13,375 --> 00:59:15,208 and she asked if she liked them. 495 00:59:15,917 --> 00:59:17,500 Nadia's nice. 496 00:59:20,125 --> 00:59:24,042 When I left, she gave me her address if I need a place to sleep. 497 00:59:27,417 --> 00:59:29,792 I don't like lying to her, but I have to. 498 00:59:32,792 --> 00:59:35,458 Give me your phone to try the card. 499 00:59:50,000 --> 00:59:52,417 What about my idea of stealing drugs? 500 00:59:52,958 --> 00:59:55,917 I don't want you to be a dealer and stop school. 501 00:59:56,292 --> 00:59:57,500 I won't stop. 502 00:59:57,667 --> 01:00:01,042 I'll deal on Friday evenings after working for Betim. 503 01:00:01,208 --> 01:00:02,833 Who will you sell to? 504 01:00:03,000 --> 01:00:05,500 That nightclub bouncer who hates Betim. 505 01:00:06,333 --> 01:00:07,833 What if he talks? 506 01:00:08,000 --> 01:00:10,583 I'll sell it cheap. He won't talk. 507 01:00:15,667 --> 01:00:17,167 Want some rice pudding? — yes. 508 01:00:19,417 --> 01:00:20,667 What's your code? 509 01:00:20,833 --> 01:00:22,167 2180. 510 01:00:25,417 --> 01:00:26,625 It works. 511 01:00:47,583 --> 01:00:48,917 Hide under the bed! 512 01:01:17,250 --> 01:01:19,333 I forgot the photos for your papers. 513 01:01:20,583 --> 01:01:22,833 No, finish eating. — it's ok. 514 01:01:23,375 --> 01:01:26,375 They want a white background for the photos. 515 01:01:30,208 --> 01:01:33,125 You're too tall. We can see the coatrack. 516 01:01:33,708 --> 01:01:35,083 That door. 517 01:01:44,042 --> 01:01:46,625 50 Euros if you strip while I film you. 518 01:01:49,542 --> 01:01:51,333 No. Done? — one more. 519 01:01:59,417 --> 01:02:00,542 Look. 520 01:02:03,833 --> 01:02:05,417 100 Euros. — no. 521 01:02:14,125 --> 01:02:15,250 Want your papers? 522 01:02:19,042 --> 01:02:20,208 You don't? 523 01:02:21,583 --> 01:02:22,667 I do. 524 01:02:29,000 --> 01:02:30,542 Take off your t—shirt. 525 01:02:37,208 --> 01:02:38,542 Start again. 526 01:02:38,708 --> 01:02:39,917 Slow. 527 01:02:41,000 --> 01:02:42,375 Keep looking at me. 528 01:02:59,750 --> 01:03:01,000 I feel dirty. 529 01:03:03,375 --> 01:03:04,583 He forced you. 530 01:03:05,000 --> 01:03:06,167 He's the dirty one. 531 01:03:17,750 --> 01:03:19,708 I wish my mother was here. 532 01:03:24,042 --> 01:03:25,250 I'm here. 533 01:03:36,833 --> 01:03:38,167 Some from this one. 534 01:03:45,042 --> 01:03:46,042 Here. 535 01:03:53,333 --> 01:03:54,833 And a bit here too. 536 01:04:01,208 --> 01:04:02,583 That's enough. 537 01:04:03,083 --> 01:04:04,917 There must be 30 grams. 538 01:04:05,375 --> 01:04:06,583 I think so. 539 01:04:08,958 --> 01:04:11,042 I'll sell at 100 to start. 540 01:04:11,208 --> 01:04:12,542 Shine it here. 541 01:04:13,292 --> 01:04:15,958 Accept his price or he'll get mad and tell Betim. 542 01:04:16,958 --> 01:04:18,375 I'll give you a leg up. 543 01:04:24,667 --> 01:04:27,833 Hold on, the bag will get in your way. 544 01:04:43,167 --> 01:04:44,167 Here. 545 01:04:44,333 --> 01:04:46,375 I won't call until you text me. 546 01:04:46,458 --> 01:04:47,458 Yes. 547 01:05:11,625 --> 01:05:13,292 Hello, mum, it's lokita. 548 01:05:13,458 --> 01:05:17,250 I'm leaving you a message with some good news. 549 01:05:17,375 --> 01:05:23,500 You'll soon be getting 200 Euros to enrol the boys at school. 550 01:05:24,375 --> 01:05:25,500 I'll let you know. 551 01:05:25,708 --> 01:05:28,292 Love and kisses to you all. 552 01:06:16,042 --> 01:06:17,500 450. 553 01:06:25,750 --> 01:06:27,542 I have cannabis from a new place. 554 01:06:27,708 --> 01:06:29,583 Where? — I found it. 555 01:06:30,042 --> 01:06:31,292 No one "finds" it. 556 01:06:31,708 --> 01:06:34,000 You stole it or is it for someone else? 557 01:06:34,167 --> 01:06:35,417 I found it. 558 01:06:36,375 --> 01:06:37,417 See you. 559 01:06:38,708 --> 01:06:41,208 It's for a guy called firmin. 560 01:06:45,625 --> 01:06:47,708 A fat black with a shaved head? 561 01:06:48,125 --> 01:06:49,792 Not fat, with hair. 562 01:06:50,667 --> 01:06:51,792 Let me see. 563 01:06:59,917 --> 01:07:01,708 Where did you meet him? 564 01:07:01,875 --> 01:07:05,625 Near the centre where I live. He wanted minors to deal for him. 565 01:07:05,792 --> 01:07:07,458 What's his price? — 100 Euros. 566 01:07:09,750 --> 01:07:10,833 No more? — no. 567 01:07:13,458 --> 01:07:15,792 I'll tell him I couldn't get more. 568 01:07:16,125 --> 01:07:17,542 Got a bag? — no. 569 01:07:17,708 --> 01:07:18,750 Wait here. 570 01:07:27,542 --> 01:07:28,667 Here you go. 571 01:07:31,458 --> 01:07:34,417 Where '3 table 3's order? 572 01:07:39,917 --> 01:07:41,083 See you tomorrow. 573 01:07:41,250 --> 01:07:42,667 Can I have my focaccia? 574 01:07:43,208 --> 01:07:44,292 Take it. 575 01:08:07,458 --> 01:08:09,667 He said 50 and I agreed. 576 01:08:10,833 --> 01:08:14,208 He only asked if I stole it or if I was selling for someone else. 577 01:08:15,667 --> 01:08:17,167 Know what I told him? 578 01:08:18,042 --> 01:08:20,208 That I was selling for firmin. 579 01:08:21,667 --> 01:08:23,083 I'll send 200 to... 580 01:08:25,125 --> 01:08:26,375 I can't talk any more. 581 01:08:32,542 --> 01:08:35,583 Someone took a car. I thought it was Betim. 582 01:08:39,458 --> 01:08:42,000 Don't worry, he wouldn't have seen me. 583 01:08:45,125 --> 01:08:48,292 I send 200 to your mum or I give 50 to firmin? 584 01:08:51,167 --> 01:08:53,417 Ok, I'll send it tomorrow. 585 01:08:53,625 --> 01:08:55,042 Then I'll come to you. 586 01:08:56,750 --> 01:08:58,042 What are you doing? 587 01:09:00,042 --> 01:09:01,542 Putting them near the bed? 588 01:09:03,875 --> 01:09:06,583 Can I call you when I'm in bed so you can sing the song? 589 01:09:08,792 --> 01:09:10,167 Yes, I'll hurry back. 590 01:09:55,083 --> 01:09:57,958 Asif, can you give me a leg up to the roof? 591 01:09:58,125 --> 01:09:59,667 Did Barbara ground you? 592 01:09:59,833 --> 01:10:01,917 No, I want to avoid a guy outside. 593 01:10:02,417 --> 01:10:03,708 What does he want? 594 01:10:03,875 --> 01:10:06,083 Money for getting me and my sister here. 595 01:10:13,917 --> 01:10:14,958 Thanks. 596 01:10:25,250 --> 01:10:27,125 What do I get for doing it? 597 01:10:30,750 --> 01:10:32,042 Hello, sir. 598 01:10:33,083 --> 01:10:35,458 As a minor, I can't send money. 599 01:10:35,625 --> 01:10:40,542 Would you put your name on the form to send 200 Euros to my family? 600 01:10:40,917 --> 01:10:42,083 Of course. 601 01:10:42,625 --> 01:10:43,708 Come on. 602 01:10:54,667 --> 01:10:55,792 Hello. 603 01:10:55,958 --> 01:10:58,042 Do you go to the motorway near blegny? 604 01:10:59,375 --> 01:11:00,875 This is bus 67. 605 01:11:01,042 --> 01:11:02,375 I stop at barchon. 606 01:11:02,792 --> 01:11:04,625 Take the other 67 there. 607 01:11:05,875 --> 01:11:06,875 Thank you. 608 01:11:19,750 --> 01:11:20,792 Hello. 609 01:11:21,333 --> 01:11:23,792 Does the bus cross the motorway? 610 01:11:23,958 --> 01:11:25,083 No, it turns first. 611 01:11:25,250 --> 01:11:26,875 In how many stops? — two. 612 01:11:27,042 --> 01:11:28,042 Thank you. 613 01:13:16,208 --> 01:13:17,333 Lokita! 614 01:13:18,208 --> 01:13:19,250 Lokita! 615 01:13:44,542 --> 01:13:46,083 You tried to screw me! 616 01:13:59,708 --> 01:14:01,083 He saw my sim card. 617 01:14:01,250 --> 01:14:02,708 Phone! — it's not here. 618 01:14:02,875 --> 01:14:04,792 Hand it over. — it's in my bag. 619 01:14:17,625 --> 01:14:19,042 His keys! 620 01:14:21,792 --> 01:14:22,917 He's waking up. 621 01:14:33,542 --> 01:14:34,542 Got them! 622 01:14:35,875 --> 01:14:36,875 Left! 623 01:14:38,333 --> 01:14:41,500 Quick, he called a guy when he heard you arrive! 624 01:14:49,667 --> 01:14:51,125 Look it! 625 01:14:54,833 --> 01:14:55,875 Quick! 626 01:15:18,833 --> 01:15:19,958 Come here. 627 01:15:58,375 --> 01:16:00,125 Gently, he'll hear it! 628 01:16:12,292 --> 01:16:13,875 Where's the motorway? — there. 629 01:16:14,042 --> 01:16:16,667 They'll look there. Come the other way. 630 01:16:23,750 --> 01:16:24,917 Hold on. 631 01:16:32,583 --> 01:16:34,208 Are you ok? — yes. 632 01:16:36,875 --> 01:16:39,417 How did you know to put mud in the lock? 633 01:16:39,583 --> 01:16:42,750 Mum did it to keep my father out when he drank. 634 01:16:47,792 --> 01:16:49,125 Let's go down here. 635 01:16:54,458 --> 01:16:55,917 It hurts too much! 636 01:16:58,208 --> 01:16:59,375 Lean on me. 637 01:17:01,292 --> 01:17:03,708 It hurts too much. Let's go round. 638 01:17:04,292 --> 01:17:05,375 Wait! 639 01:17:22,500 --> 01:17:23,625 Sit down. 640 01:17:54,083 --> 01:17:55,792 Does it hurt? — it's ok. 641 01:17:57,875 --> 01:18:01,042 I'll try to move it to see if it's broken. 642 01:18:01,792 --> 01:18:03,000 Gently. 643 01:18:06,375 --> 01:18:07,792 Stop! 644 01:18:09,875 --> 01:18:13,292 What if I go back to get my phone to call Nadia? 645 01:18:13,458 --> 01:18:16,250 If they see you, they'll kill you. We stay together. 646 01:18:16,417 --> 01:18:19,208 That's how we've made it since we met on the boat. 647 01:18:20,667 --> 01:18:23,833 Let's go this way. There must be a road somewhere. 648 01:18:50,208 --> 01:18:51,292 Hear that? 649 01:19:04,375 --> 01:19:06,042 Why can't I do it? 650 01:19:06,208 --> 01:19:07,583 Hide further back. 651 01:19:07,750 --> 01:19:10,833 I can run faster than you. They won't catch me. 652 01:19:11,000 --> 01:19:12,708 No, hide back there. 653 01:19:14,542 --> 01:19:17,250 There's a car. Come only if I call you. 654 01:19:28,583 --> 01:19:30,250 Hello. — where are you going? 655 01:19:30,417 --> 01:19:33,000 To a hospital for my ankle. — get in. 656 01:19:33,167 --> 01:19:35,208 Can my brother come? — what? 657 01:19:35,375 --> 01:19:37,625 He's little, not a man. Don't worry. 658 01:19:37,792 --> 01:19:38,792 Tori! 659 01:19:41,208 --> 01:19:42,208 Ma'am! 660 01:19:48,417 --> 01:19:50,208 She panicked when I called you. 661 01:19:50,375 --> 01:19:51,833 Let's do it together. 662 01:19:52,000 --> 01:19:54,167 No, I'll try something else. Go and hide. 663 01:20:15,083 --> 01:20:16,292 A car's coming! 664 01:20:47,583 --> 01:20:48,792 Stay hidden! 665 01:20:58,833 --> 01:21:00,667 Where's the boy? 666 01:21:01,792 --> 01:21:03,000 Where is he? 667 01:21:04,375 --> 01:21:06,042 He took the road. 668 01:21:06,875 --> 01:21:08,167 The one outside the shed. 669 01:21:09,375 --> 01:21:10,542 Is that true? 670 01:21:11,458 --> 01:21:12,583 Is it true? 671 01:21:33,125 --> 01:21:34,333 I got the girl. 672 01:21:36,458 --> 01:21:39,375 The boy left along the road near the shed. 673 01:21:43,042 --> 01:21:44,375 We'll pick her up tonight. 674 01:23:09,417 --> 01:23:10,625 Lokita! 675 01:23:27,458 --> 01:23:28,542 Lokita! 676 01:23:47,833 --> 01:23:50,792 Someone wanted to speak, I think. 677 01:24:09,917 --> 01:24:11,042 Lokita... 678 01:24:11,458 --> 01:24:13,375 If you'd had your papers, 679 01:24:13,542 --> 01:24:15,625 you'd have become a home help 680 01:24:15,792 --> 01:24:17,917 and we'd have lived together in Belgium. 681 01:24:18,875 --> 01:24:20,583 Now, you're dead, 682 01:24:21,083 --> 01:24:22,375 and I'm all alone. 683 01:24:29,000 --> 01:24:30,542 For you, my big sister. 41893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.