All language subtitles for The.Big.City.1963.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,634 --> 00:00:54,556 THE BIG CITY 2 00:00:55,557 --> 00:00:59,018 From a Story by NARENDRANATH MITRA 3 00:01:01,730 --> 00:01:02,981 Starring 4 00:01:03,148 --> 00:01:05,150 ANIL CHATTERJEE MADHABI MUKHERJEE 5 00:01:05,275 --> 00:01:07,277 HARADHAN BANNERJEE HAREN CHATTERJEE 6 00:01:07,402 --> 00:01:09,446 VICKY REDWOOD, JAYA BHADURI SEFALIKA DEVI, PRASENJIT SARKAR 7 00:01:18,496 --> 00:01:20,206 Cinematography by SUBRATA MITRA 8 00:01:20,331 --> 00:01:22,083 Production Design by BANSI CHANDRAGUPTA 9 00:01:22,208 --> 00:01:23,918 Edited by DULAL DUTTA 10 00:01:25,253 --> 00:01:31,509 Sound Recordists DEBESH GHOSH ATUL CHATTERJEE, SUJIT SARKAR 11 00:02:16,554 --> 00:02:21,392 Produced by R. D. BANSAL 12 00:02:27,774 --> 00:02:32,111 Screenplay, Music, and Direction by 13 00:02:32,237 --> 00:02:37,075 SATYAJ IT RAY 14 00:03:21,536 --> 00:03:23,496 Pintu! 15 00:03:24,455 --> 00:03:26,332 Is that Bhombol? 16 00:03:26,457 --> 00:03:27,709 Baba? 17 00:03:27,834 --> 00:03:29,961 - Did you call him? - Who? 18 00:03:30,461 --> 00:03:34,799 I told you a former student of mine is now an eye specialist. 19 00:03:35,425 --> 00:03:38,136 You think you'll get free glasses 20 00:03:38,261 --> 00:03:40,722 just because he was your pupil? 21 00:03:40,847 --> 00:03:44,767 Well, he might take it into consideration. 22 00:03:44,893 --> 00:03:48,646 I told you, Baba: I'll get you glasses... 23 00:03:49,814 --> 00:03:52,150 as soon as things improve a bit. 24 00:03:52,817 --> 00:03:55,445 And what do you want? - Bus ticket. 25 00:03:55,570 --> 00:03:57,155 Ticket? 26 00:03:58,907 --> 00:04:02,368 Here. One yellow, one black. 27 00:04:14,297 --> 00:04:16,257 Yellow... black. 28 00:04:22,263 --> 00:04:24,557 Why did you take Daddy's pen? 29 00:04:27,518 --> 00:04:29,187 Let gm! 30 00:04:29,312 --> 00:04:31,689 - How long until your exam? - Six weeks. 31 00:04:31,856 --> 00:04:34,525 Did Baba tutor you? How long? 32 00:04:34,692 --> 00:04:37,528 - Two hours. - Did he scold you? 33 00:04:41,115 --> 00:04:43,326 - What's the use of studying? - What? 34 00:04:43,451 --> 00:04:47,413 You'll end up with kitchen duty like your sister-in-law here. 35 00:04:47,538 --> 00:04:49,624 - Poor girl. - We learn that too. 36 00:04:49,749 --> 00:04:51,793 - What? - How to cook. 37 00:04:51,918 --> 00:04:54,671 - What? - Domestic science. 38 00:04:58,174 --> 00:05:01,094 Is this how you neglect the earning member of the family? 39 00:05:01,386 --> 00:05:03,513 He's been home a while now. 40 00:05:03,638 --> 00:05:06,474 What can I do? We ran out of tea. 41 00:05:06,599 --> 00:05:09,352 I had to run over to the neighbors'. 42 00:05:09,477 --> 00:05:12,063 - You borrowed tea? - What choice do I have? 43 00:05:12,397 --> 00:05:15,566 If you don't have your tea when you get home, you kick up a fuss. 44 00:05:15,733 --> 00:05:17,568 Of course. 45 00:05:18,820 --> 00:05:21,531 You pay no attention to appearances. 46 00:05:23,866 --> 00:05:25,076 Some tea! 47 00:05:25,576 --> 00:05:27,912 They're misers to the bone. 48 00:05:31,916 --> 00:05:34,168 What was Baba asking about? 49 00:05:34,877 --> 00:05:37,130 Glasses, as always. 50 00:05:37,588 --> 00:05:39,257 Poor man. 51 00:05:41,009 --> 00:05:43,928 He does those crossword puzzles at night. 52 00:05:44,095 --> 00:05:49,100 Not only do they cost money, but he's ruining his eyes too. 53 00:05:49,267 --> 00:05:51,978 The man has to have something to do. 54 00:05:54,856 --> 00:05:57,900 He could tutor private students again. 55 00:06:01,112 --> 00:06:02,780 He's better now. 56 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 Thanks to your nursing. 57 00:06:08,953 --> 00:06:11,164 I won't allow it. 58 00:06:11,289 --> 00:06:13,291 Cover my head, please. 59 00:06:15,084 --> 00:06:17,003 You think I want him to work? 60 00:06:19,172 --> 00:06:22,216 But when I think of the family - - By the way... 61 00:06:23,509 --> 00:06:25,720 did you get Ma's scented tobacco? 62 00:06:29,015 --> 00:06:30,975 She reminded you a few times. 63 00:06:31,142 --> 00:06:33,728 Okay. I'll take care of that. 64 00:06:33,853 --> 00:06:37,774 But you handle the problem of Baba's glasses. 65 00:06:37,899 --> 00:06:39,942 After all, he listens to you. 66 00:06:49,452 --> 00:06:51,829 Drink this, Baba. 67 00:06:51,996 --> 00:06:55,124 How much longer must I take this bitter medicine of yours? 68 00:06:55,249 --> 00:06:57,543 You have to take care of your health. 69 00:06:57,668 --> 00:07:03,841 Oh, what use is this old body? 70 00:07:04,842 --> 00:07:06,844 I still won't be able to work. 71 00:07:07,136 --> 00:07:09,055 You could get out a bit 72 00:07:09,180 --> 00:07:13,101 and go visit the park in the morning and evening. 73 00:07:13,226 --> 00:07:15,269 I've gone to that park, my dear. 74 00:07:15,394 --> 00:07:18,356 It's just a lot of rabble who gather to gossip. 75 00:07:18,481 --> 00:07:20,608 Even the older folks there 76 00:07:21,526 --> 00:07:24,445 do nothing but gossip and criticize others. 77 00:07:33,037 --> 00:07:38,835 I had no idea Calcutta had changed so much. 78 00:07:48,553 --> 00:07:51,722 Will you talk to Bhombol? 79 00:07:52,974 --> 00:07:54,058 About glasses? 80 00:07:54,267 --> 00:07:58,354 Yes. He won't listen to me these days. 81 00:07:58,479 --> 00:08:00,481 He's changed somehow. 82 00:08:02,066 --> 00:08:04,360 You won't listen either, Baba. 83 00:08:04,485 --> 00:08:07,113 You sit up doing your crosswords every night. 84 00:08:07,238 --> 00:08:09,198 Some water? - Yes. 85 00:08:14,579 --> 00:08:17,582 Oh, my! Your eyes are so red. 86 00:08:18,416 --> 00:08:20,418 I'll get some cool water. 87 00:08:20,585 --> 00:08:22,420 These eyes... 88 00:08:23,629 --> 00:08:27,675 I'll get some cool water. Just splash it on your eyes. 89 00:08:29,177 --> 00:08:31,929 Please get up a bit, Ma, or you'll get a backache. 90 00:08:32,054 --> 00:08:33,848 Let me cook the fish. 91 00:08:33,973 --> 00:08:37,560 - How are you preparing it? - The way you like it, son. 92 00:08:37,685 --> 00:08:39,729 - Dum pukhz'? - Yes. 93 00:08:39,854 --> 00:08:41,772 Then don't let her cook it. 94 00:08:41,898 --> 00:08:45,359 We only have fish three times a week as it is. 95 00:08:45,484 --> 00:08:47,653 Fine, I'll prepare it. 96 00:08:48,404 --> 00:08:51,574 But she cooks very well too. 97 00:08:51,699 --> 00:08:53,659 All right, Ma, 98 00:08:53,784 --> 00:08:55,995 but tomorrow you rest the whole day. 99 00:09:07,298 --> 00:09:09,300 Are you going out? 100 00:09:09,508 --> 00:09:12,303 Yes, to see my private student... 101 00:09:14,055 --> 00:09:16,390 and see if he can pay up. 102 00:09:16,724 --> 00:09:20,228 Would you get some change from my coat pocket? 103 00:09:30,154 --> 00:09:32,281 How's the household account? 104 00:09:33,950 --> 00:09:36,327 There's enough for three days. 105 00:09:37,828 --> 00:09:40,831 And we still owe two months' tuition for Bani. 106 00:09:40,998 --> 00:09:41,958 I know. 107 00:09:42,083 --> 00:09:44,502 - So... - Listen. 108 00:09:47,004 --> 00:09:50,174 Maybe we could ask your friend Abani for a loan? 109 00:09:50,883 --> 00:09:52,843 Don't you know their situation? 110 00:09:53,010 --> 00:09:55,846 Some relatives came to stay, 111 00:09:55,972 --> 00:09:58,683 so they're both working to make ends meet. 112 00:09:58,849 --> 00:10:00,768 What do you mean, “both”? 113 00:10:04,855 --> 00:10:07,066 I'll be back by 8:30. 114 00:10:10,528 --> 00:10:12,280 Don't pull so much, Ma. 115 00:10:12,405 --> 00:10:14,490 Am I pulling or are you? 116 00:10:14,615 --> 00:10:16,033 Bani. 117 00:10:19,745 --> 00:10:23,416 Get him to fall asleep in here from now on. 118 00:10:23,541 --> 00:10:25,418 As he gets bigger, 119 00:10:25,543 --> 00:10:28,254 carrying him from room to room - 120 00:10:28,504 --> 00:10:32,383 Kids are heavier when they're asleep, aren't they? 121 00:10:32,675 --> 00:10:34,969 - Bani, aren't you cold there? - No. 122 00:10:35,094 --> 00:10:37,805 If I am, I just roll up in the blanket. 123 00:10:38,389 --> 00:10:40,433 You hear me, dear? 124 00:10:41,434 --> 00:10:44,478 - Ma, Baba's calling you. - I heard. 125 00:10:46,772 --> 00:10:49,692 - You hear me? - For heaven's sake! 126 00:10:58,451 --> 00:11:00,578 What are you shouting about? 127 00:11:02,580 --> 00:11:04,957 Have you got any money? 128 00:11:05,082 --> 00:11:07,335 Didn't I give you some the other day? 129 00:11:07,543 --> 00:11:09,420 You don't have any more? 130 00:11:09,712 --> 00:11:14,091 I'm not the one who keeps the money around here. 131 00:11:14,258 --> 00:11:19,388 I thought maybe you had some set aside. 132 00:11:19,764 --> 00:11:22,099 I suppose it's for another crossword contest. 133 00:11:22,224 --> 00:11:23,976 Addicted to such things 134 00:11:24,101 --> 00:11:25,728 at your age! 135 00:11:26,687 --> 00:11:29,273 I just might win some money. 136 00:11:29,440 --> 00:11:33,027 Don't tell me those stories. I don't like it. 137 00:11:33,652 --> 00:11:34,737 Why? 138 00:11:34,904 --> 00:11:36,322 Why? 139 00:11:36,447 --> 00:11:40,201 Do any of your stories make any practical sense? 140 00:11:40,534 --> 00:11:44,372 When did money ever come to us easily? 141 00:11:45,539 --> 00:11:48,751 We're a burden on our son. 142 00:11:51,545 --> 00:11:55,549 If we hadn't come here, they wouldn't be in such straits. 143 00:11:55,674 --> 00:11:58,761 Yet all you can think of is money 144 00:11:58,886 --> 00:12:00,513 and more money! 145 00:12:00,638 --> 00:12:02,640 What am I supposed to do? 146 00:12:03,224 --> 00:12:07,228 We have some claim on our son. 147 00:12:12,525 --> 00:12:17,905 That's the schoolmaster's lot, I suppose. 148 00:12:19,073 --> 00:12:21,325 That's the way it is. 149 00:12:21,700 --> 00:12:24,829 All your life you sweat, 150 00:12:25,204 --> 00:12:27,164 trying to educate children, 151 00:12:27,748 --> 00:12:31,001 sowing the seeds of knowledge in their minds. 152 00:12:32,503 --> 00:12:36,841 Then they go trotting off 153 00:12:37,007 --> 00:12:39,260 to become judges and magistrates, 154 00:12:39,385 --> 00:12:43,347 leaving you like an ox yoked to the mill. 155 00:12:44,765 --> 00:12:46,851 So on one level... 156 00:12:48,894 --> 00:12:52,690 I'm proud of my students, 157 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 but I'm jealous too. 158 00:12:56,527 --> 00:13:00,573 There's an injustice in it somewhere. 159 00:13:01,407 --> 00:13:06,120 The Almighty's accounts are out of balance somewhere. 160 00:13:17,506 --> 00:13:20,009 You're feeling better now, aren't you? 161 00:13:23,971 --> 00:13:27,516 If I get lucky just once, 162 00:13:27,892 --> 00:13:30,811 we'll leave all this behind 163 00:13:31,395 --> 00:13:33,981 and go to Cape Comorin. 164 00:13:35,065 --> 00:13:38,903 There's a bridge there that monkeys built. 165 00:13:39,028 --> 00:13:41,197 We'll go see it with our own eyes. 166 00:13:46,577 --> 00:13:48,412 Are you leaving? 167 00:13:49,246 --> 00:13:52,082 This is the last time I give you any money. 168 00:13:52,917 --> 00:13:54,668 Fine, fine. 169 00:13:56,253 --> 00:14:00,341 Someone can make a million manufacturing cheap cigarettes... 170 00:14:01,634 --> 00:14:05,179 but a bank employee with a BA can only go bald 171 00:14:05,304 --> 00:14:07,598 worrying about finances. 172 00:14:15,606 --> 00:14:17,608 What are you thinking about? 173 00:14:18,943 --> 00:14:20,778 What are you thinking about? 174 00:14:22,863 --> 00:14:25,866 - What does your friend's wife do? - Why? 175 00:14:27,201 --> 00:14:30,120 Where did that come from? - Tell me. 176 00:14:35,334 --> 00:14:37,419 She's a schoolteacher. Why? 177 00:14:37,545 --> 00:14:39,463 I couldn't teach! 178 00:14:40,965 --> 00:14:43,300 Teaching isn't - 179 00:14:53,519 --> 00:14:57,648 What job could I get with just one year of college? 180 00:14:57,815 --> 00:14:59,900 Who told you to get a job? 181 00:15:00,025 --> 00:15:04,280 So you don't think I can - as usual! Let me by. 182 00:15:04,405 --> 00:15:07,491 Good heavens! What did I say? 183 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 You don't want me to work? 184 00:15:13,747 --> 00:15:16,250 Answer me. Well? 185 00:15:18,043 --> 00:15:22,798 Keep me as your servant, fair lady 186 00:15:22,923 --> 00:15:24,508 Hush! 187 00:15:30,556 --> 00:15:33,309 One good thing about living around here: 188 00:15:33,434 --> 00:15:35,352 no need to buy a radio. 189 00:15:49,700 --> 00:15:52,161 “Mr. Lion...” 190 00:15:54,496 --> 00:15:56,040 Well? 191 00:15:57,458 --> 00:15:59,627 Tell me honestly. - What? 192 00:15:59,960 --> 00:16:02,880 Do you want me to work or don't you? 193 00:16:06,091 --> 00:16:07,926 - No. - No what? 194 00:16:08,052 --> 00:16:10,304 - I don't want you to. - You don't? 195 00:16:13,932 --> 00:16:17,269 If you were a bit less attractive, 196 00:16:17,394 --> 00:16:21,607 I might have wanted you to get a job. 197 00:16:22,566 --> 00:16:24,818 If a girl like you worked in an office, 198 00:16:24,943 --> 00:16:28,906 all the male employees' output would drop. 199 00:16:37,081 --> 00:16:39,583 There's a saying in English... 200 00:16:47,633 --> 00:16:49,968 - You believe that? - Yes. 201 00:16:50,094 --> 00:16:53,263 I'm very conservative, like my father. 202 00:16:55,641 --> 00:16:58,852 A housewife should stay in her house 203 00:16:58,977 --> 00:17:02,147 and not wander about. 204 00:17:36,682 --> 00:17:38,183 Dean 205 00:17:45,482 --> 00:17:47,568 I'm going to get a job. 206 00:17:52,740 --> 00:17:54,992 Did you hear what I said? 207 00:17:55,409 --> 00:17:56,994 I'll get a job. 208 00:18:03,000 --> 00:18:04,626 It's true. 209 00:18:08,005 --> 00:18:11,967 It's not right for you to bear all the responsibility. 210 00:18:15,554 --> 00:18:18,557 I don't know why I didn't see it earlier. 211 00:18:21,685 --> 00:18:23,687 You work so hard... 212 00:18:25,355 --> 00:18:27,232 going to the office 213 00:18:27,357 --> 00:18:29,777 and tutoring private students. 214 00:18:29,902 --> 00:18:32,946 Everything you earn you turn over to me, 215 00:18:33,614 --> 00:18:36,700 keeping nothing for yourself. 216 00:18:41,872 --> 00:18:43,916 And what do I do? 217 00:18:45,584 --> 00:18:48,712 I never saw how you were suffering. 218 00:18:54,092 --> 00:18:55,594 No. 219 00:18:57,596 --> 00:19:00,057 Things can't go on like this. 220 00:19:02,851 --> 00:19:04,728 I'll get a job. 221 00:19:06,563 --> 00:19:09,775 Any job I can get with my education. 222 00:19:12,110 --> 00:19:14,238 What do you think? 223 00:19:16,073 --> 00:19:17,783 What on earth? 224 00:19:17,908 --> 00:19:20,118 Let me sleep. 225 00:19:25,999 --> 00:19:29,086 “Wanted: New faces. Boys...” 226 00:19:29,711 --> 00:19:32,548 - “Wanted: an M.Com.” - Brother... 227 00:19:33,048 --> 00:19:35,300 your bathwater's ready. 228 00:19:36,677 --> 00:19:40,931 “Wanted immediately: a whole-time lady doctor...” 229 00:19:41,557 --> 00:19:43,600 Your bathwater - 230 00:19:45,185 --> 00:19:46,937 What are you looking at? 231 00:19:47,062 --> 00:19:49,940 “Sultan for a Day, Robin Hood...” 232 00:19:50,107 --> 00:19:53,193 - You're going to the movies? - What's it to you? 233 00:19:53,694 --> 00:19:55,362 By yourselves? 234 00:19:55,487 --> 00:19:57,781 Couldn't we all go in two months? 235 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 What's it say here? 236 00:20:10,252 --> 00:20:11,795 Listen. 237 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 I'm looking for a job - 238 00:20:14,506 --> 00:20:17,634 but not a word to anyone. 239 00:20:17,843 --> 00:20:21,013 If anyone finds out - 240 00:20:21,388 --> 00:20:24,516 - You mean Ma and Baba? - Now beat it. 241 00:20:24,641 --> 00:20:27,853 - What kind of job? - Nothing's definite yet. 242 00:20:27,978 --> 00:20:29,730 I've got it. 243 00:20:30,564 --> 00:20:33,442 Film star! You'd be perfect. 244 00:20:34,484 --> 00:20:37,779 Dark glasses, lots of red lipstick, 245 00:20:37,905 --> 00:20:40,240 and 100,000 rupees per picture. 246 00:20:41,950 --> 00:20:44,912 And if it's a Hindi film, we'll all fly to Bombay. 247 00:20:45,037 --> 00:20:47,039 Somethings burning in the kitchen. 248 00:20:47,164 --> 00:20:50,584 - Go on. - No, you go. 249 00:20:54,254 --> 00:20:57,174 And you study domestic science? Beat it! 250 00:21:08,060 --> 00:21:10,395 - Listen to this. - What? 251 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 Come here a minute. 252 00:21:22,491 --> 00:21:23,951 Listen. 253 00:21:24,076 --> 00:21:26,036 This might work. 254 00:21:40,384 --> 00:21:42,260 - Salesgirl? - Hang on. 255 00:21:42,386 --> 00:21:45,472 You wouldn't be hawking wares out in the street! 256 00:21:45,889 --> 00:21:48,809 “To serve as a salesgirl 257 00:21:48,934 --> 00:21:51,019 in a respectable firm. 258 00:21:51,603 --> 00:21:54,481 Must be a matriculate. 259 00:21:54,606 --> 00:21:56,483 Starting salary: 260 00:21:56,608 --> 00:21:58,610 rupees 100.” 261 00:22:01,697 --> 00:22:04,116 You remember my starting salary? 262 00:22:05,909 --> 00:22:07,327 All right. 263 00:22:08,370 --> 00:22:09,746 What's that mean? 264 00:22:09,913 --> 00:22:12,040 It means let's submit an application. 265 00:22:12,165 --> 00:22:15,752 I'll have one typed up at work, and you'll sign it. 266 00:22:15,877 --> 00:22:18,380 - I'll sign it? - Why not? 267 00:22:18,630 --> 00:22:20,090 Me? 268 00:22:20,215 --> 00:22:22,926 If you don't sign it, who will? 269 00:22:23,093 --> 00:22:25,012 Lady Mountbatten? 270 00:22:35,272 --> 00:22:37,441 Go away. 271 00:22:47,284 --> 00:22:52,205 Do you write our last name in English with a J or a Z? 272 00:22:52,330 --> 00:22:55,834 Z - the first letter in “zoo.” 273 00:22:58,545 --> 00:23:00,422 Who's going to the zoo? 274 00:23:02,674 --> 00:23:04,176 Here. 275 00:23:05,385 --> 00:23:07,220 I'll go get some paan. 276 00:23:07,345 --> 00:23:09,473 Who's going to the zoo? 277 00:23:12,476 --> 00:23:15,145 You and Mommy... 278 00:23:15,270 --> 00:23:17,647 and Daddy and Auntie. 279 00:23:18,899 --> 00:23:22,152 - When? - Sunday after next. 280 00:23:22,652 --> 00:23:26,323 - That long away? - Daddy's pockets are empty now. 281 00:23:31,536 --> 00:23:34,164 Don't chew paan before your interview. 282 00:23:34,289 --> 00:23:37,000 Makes a bad impression. Understand? 283 00:23:37,125 --> 00:23:39,836 Is there something wrong with red? 284 00:23:44,007 --> 00:23:45,342 Listen. 285 00:23:45,842 --> 00:23:47,594 No, never mind. 286 00:23:53,850 --> 00:23:55,519 Tell me... 287 00:23:56,019 --> 00:23:58,396 what if they call me in for an interview? 288 00:23:58,522 --> 00:24:01,191 - Then you go. - Yes, but - 289 00:24:01,316 --> 00:24:03,068 But what? 290 00:24:03,568 --> 00:24:05,862 What do I say here at home? 291 00:24:06,822 --> 00:24:09,366 Say you're going to your father's house. 292 00:24:09,491 --> 00:24:12,035 It wouldn't be that far off. 293 00:24:12,619 --> 00:24:16,373 A boss is like a father. Both are providers. 294 00:24:17,541 --> 00:24:19,084 All right? 295 00:24:21,628 --> 00:24:23,171 I'm off. 296 00:24:28,135 --> 00:24:30,095 Is your father home? 297 00:24:35,392 --> 00:24:37,894 I told you to put “life” and not “wife.” 298 00:24:38,061 --> 00:24:39,729 See? It was “life.” 299 00:24:39,855 --> 00:24:42,190 I'm just a - Take these. 300 00:24:42,858 --> 00:24:46,736 You may have taught English, but as they say, 301 00:24:46,903 --> 00:24:49,865 common sense is the secret to a crossword. 302 00:24:49,990 --> 00:24:54,244 I only have a FA, and you have an MA and BT. 303 00:24:54,369 --> 00:24:56,997 But you still lost. 304 00:24:57,122 --> 00:24:58,832 What's this all about? 305 00:24:58,957 --> 00:25:01,918 It's checkered like a chessboard. 306 00:25:02,043 --> 00:25:05,630 You have to fit in the right English words. 307 00:25:06,339 --> 00:25:09,759 You can win 7,000 rupees. 308 00:25:09,926 --> 00:25:12,929 - You know anybody who's won? - People win all the time. 309 00:25:13,054 --> 00:25:16,099 Whoever makes the fewest mistakes wins, 310 00:25:16,224 --> 00:25:19,269 and if it's a tie, the prize is divided up. 311 00:25:22,272 --> 00:25:23,690 What? 312 00:25:25,483 --> 00:25:27,611 Another near miss! 313 00:25:35,202 --> 00:25:38,872 Looks doubtful to me. Look at the G. 314 00:25:39,873 --> 00:25:42,000 “S. N. Ganguly.” 315 00:25:42,125 --> 00:25:44,836 Doesn't he live on Heysham Row? 316 00:25:45,170 --> 00:25:46,796 Let's call him. 317 00:25:46,922 --> 00:25:50,508 You've approved his checks before. 318 00:25:50,842 --> 00:25:55,055 Yes, but never for such a large amount. 319 00:26:00,143 --> 00:26:03,605 - A letter came. - Already? 320 00:26:04,147 --> 00:26:08,235 Yes. I have an interview Wednesday at 10:00 a.m. 321 00:26:08,360 --> 00:26:09,402 Very good. 322 00:26:10,278 --> 00:26:12,697 Will you go with me? 323 00:26:13,031 --> 00:26:16,493 Me? Sit around with a bunch of women? 324 00:26:17,494 --> 00:26:21,665 - Won't you take me? - We'll see. Where's the office? 325 00:26:22,165 --> 00:26:23,750 Mission Row. 326 00:26:23,875 --> 00:26:26,962 And the letter was signed by a Mr. Mukerjee. 327 00:26:27,087 --> 00:26:28,505 A Bengali! 328 00:26:29,839 --> 00:26:33,009 The signature's very mature, and the firm bears his name. 329 00:26:33,260 --> 00:26:34,511 Very good. 330 00:26:34,678 --> 00:26:36,388 - Tell me... - What? 331 00:26:36,513 --> 00:26:38,765 Listen, I have clients waiting. 332 00:26:39,057 --> 00:26:41,768 Forget your work for a moment. 333 00:26:42,227 --> 00:26:43,436 So... 334 00:26:44,562 --> 00:26:46,731 what kind of questions will they ask? 335 00:26:48,692 --> 00:26:51,653 They'll ask, ”Where does the tree spirit live?” 336 00:26:52,946 --> 00:26:55,282 And you answer, “In the treetops.” 337 00:26:55,407 --> 00:26:57,033 Understand? 338 00:27:06,876 --> 00:27:08,545 Pintu! 339 00:27:09,587 --> 00:27:11,256 Here's your ticket. 340 00:27:13,967 --> 00:27:15,552 It came. 341 00:27:35,405 --> 00:27:38,241 Didn't I tell you? The interview was really long. 342 00:27:38,408 --> 00:27:41,661 - Where are you going? - To see Baba. 343 00:27:48,168 --> 00:27:50,420 Starting next month, right? 344 00:27:51,421 --> 00:27:53,465 Why only 100 rupees? 345 00:27:53,923 --> 00:27:56,134 It should have been more. 346 00:27:57,427 --> 00:27:59,596 Even Dipti's driver - - Hush. 347 00:28:00,388 --> 00:28:02,849 What's that letter? I want to see. 348 00:28:04,768 --> 00:28:06,770 Let me see. 349 00:28:10,774 --> 00:28:12,484 What now? 350 00:28:13,568 --> 00:28:15,987 First we have to bell the cat. 351 00:28:16,112 --> 00:28:18,156 You mean Baba? 352 00:28:21,618 --> 00:28:23,036 Here. 353 00:28:30,335 --> 00:28:32,212 You want some tea? 354 00:28:34,297 --> 00:28:36,716 Let me tackle this first. 355 00:28:38,051 --> 00:28:40,220 Shouldn't we tell Ma too? 356 00:28:40,678 --> 00:28:42,972 That's a minor obstacle. 357 00:28:47,727 --> 00:28:50,480 Spray under the table too. 358 00:28:52,941 --> 00:28:54,943 Look, now it's run out. 359 00:28:55,068 --> 00:28:57,821 Now you deal with the mosquitoes on your own. 360 00:28:59,197 --> 00:29:01,324 What do you want? 361 00:29:04,869 --> 00:29:07,247 Arati got a job. 362 00:29:07,705 --> 00:29:10,041 - Who did? - Arati. 363 00:29:10,834 --> 00:29:13,336 - What did she get? - A job. 364 00:29:13,628 --> 00:29:15,380 She got a job? 365 00:29:15,505 --> 00:29:17,924 Yes. She already accepted it. 366 00:29:19,175 --> 00:29:21,136 It's a very good job. 367 00:29:21,261 --> 00:29:23,680 I mean, with a very good firm. 368 00:29:24,055 --> 00:29:26,099 She applied 369 00:29:26,224 --> 00:29:28,268 and went for an interview. 370 00:29:28,685 --> 00:29:31,479 The appointment letter came today. 371 00:29:32,230 --> 00:29:34,941 She starts next month. 372 00:29:35,859 --> 00:29:38,069 It's a salesgirl position. 373 00:29:38,194 --> 00:29:40,280 She'll make 100 rupees a month. 374 00:29:40,780 --> 00:29:42,699 Salesgirl? 375 00:29:45,076 --> 00:29:46,703 My daughter-in-law? 376 00:29:46,828 --> 00:29:50,498 I'm trying to find a part-time job too. 377 00:29:50,623 --> 00:29:52,876 Then she'll quit. 378 00:29:53,001 --> 00:29:57,005 I've thought about it a lot. My salary alone isn't enough. 379 00:29:57,130 --> 00:29:58,965 My daughter-in-law. 380 00:30:01,092 --> 00:30:03,052 I suppose you'll Say 381 00:30:03,386 --> 00:30:07,640 you supported a large family all by yourself 382 00:30:08,141 --> 00:30:13,062 and that Ma never had to go out and work. 383 00:30:16,065 --> 00:30:18,193 I'm not denying that. 384 00:30:19,068 --> 00:30:21,738 But times have changed. 385 00:30:23,198 --> 00:30:27,076 It's a new day, and we have to change. 386 00:30:27,702 --> 00:30:30,163 We have to accept it. 387 00:30:31,581 --> 00:30:35,126 Change comes by necessity. 388 00:30:36,419 --> 00:30:40,340 We have no choice but to take this step. 389 00:30:44,427 --> 00:30:46,513 What does Ara“ say'? 390 00:30:47,889 --> 00:30:50,683 She took the job of her own free will. 391 00:30:50,808 --> 00:30:53,686 It wasn't a whim. She had to. 392 00:30:54,979 --> 00:30:58,274 Once I get things straightened out, she'll quit. 393 00:30:59,567 --> 00:31:01,986 Ara“ has changed. 394 00:31:03,780 --> 00:31:05,698 It couldn't be helped. 395 00:31:34,018 --> 00:31:36,729 I suppose you have something to say too. 396 00:31:36,854 --> 00:31:39,148 Ever since we came here, 397 00:31:39,482 --> 00:31:41,484 it's like we've become strangers. 398 00:31:56,874 --> 00:31:58,626 Listen. 399 00:32:02,964 --> 00:32:05,717 The cold war has begun. 400 00:32:06,551 --> 00:32:08,177 I know. 401 00:32:09,387 --> 00:32:11,472 You know how long it will last? 402 00:32:12,557 --> 00:32:14,225 HOW long? 403 00:32:15,101 --> 00:32:19,689 Till the day you get your first month's pay... 404 00:32:22,233 --> 00:32:25,570 and buy Baba a pair of glasses. 405 00:32:29,115 --> 00:32:34,287 It would've been nice if no one had objected. 406 00:32:36,414 --> 00:32:38,791 I'm hurting so many people. 407 00:32:39,417 --> 00:32:41,502 Are you upset? 408 00:32:42,295 --> 00:32:43,880 Me? 409 00:32:46,549 --> 00:32:49,385 I'm worried about one thing. - What? 410 00:32:50,553 --> 00:32:53,389 The girls I saw the day of the interview 411 00:32:53,931 --> 00:32:57,226 all looked so fashionable. 412 00:32:57,602 --> 00:32:59,896 So tip-top. 413 00:33:00,104 --> 00:33:03,608 How can I go to work in my tattered slippers? 414 00:33:03,733 --> 00:33:08,112 Give me a list of what you need to look fashionable. 415 00:33:08,237 --> 00:33:11,115 I'll get an advance from the office. 416 00:33:13,117 --> 00:33:15,119 All right? 417 00:33:40,812 --> 00:33:43,189 Arati's looking very nice today. 418 00:33:43,731 --> 00:33:45,608 Don't I look nice every day? 419 00:33:45,733 --> 00:33:48,903 She's fishing for a present from your first month's pay. 420 00:33:49,028 --> 00:33:52,198 - You look nice too. - No! Both of us? 421 00:33:52,323 --> 00:33:55,785 Yes, because you're both eating together for once. 422 00:33:56,285 --> 00:33:59,872 Like a bride and groom on their wedding day. 423 00:34:00,540 --> 00:34:02,959 All right. You needn't go on. 424 00:34:03,793 --> 00:34:06,254 - Where's Pintu? - Over there. 425 00:34:09,799 --> 00:34:11,384 Pintu, sweetie? 426 00:34:15,304 --> 00:34:17,640 You think he's mad? - Go and see. 427 00:34:25,773 --> 00:34:27,483 I'll go see. 428 00:34:32,947 --> 00:34:36,492 Why just Pintu? Someone else is mad too. 429 00:34:54,469 --> 00:34:58,473 You know what Bernard Shaw says about working women? 430 00:35:03,519 --> 00:35:05,188 Forget it. 431 00:35:21,370 --> 00:35:24,373 Are you angry? 432 00:35:24,957 --> 00:35:26,918 Listen to me. 433 00:35:27,043 --> 00:35:28,377 Go away. 434 00:35:28,544 --> 00:35:31,839 - I'll buy you a really nice toy. - I don't want one! 435 00:35:31,964 --> 00:35:35,259 Pintu, I'll buy you some nice toys. 436 00:35:35,384 --> 00:35:37,261 Listen to me. 437 00:35:41,265 --> 00:35:43,017 Pintu, listen. 438 00:35:43,142 --> 00:35:45,478 Don't be angry, sweetheart. 439 00:35:45,603 --> 00:35:47,438 Listen to me. Pintu! 440 00:35:47,563 --> 00:35:50,566 No, no, no! Just go away! 441 00:36:29,480 --> 00:36:31,399 If we don't go now, 442 00:36:31,524 --> 00:36:33,776 the streetcar will be too crowded. 443 00:36:35,194 --> 00:36:36,696 Let's go. 444 00:37:00,469 --> 00:37:01,971 Let's go. 445 00:37:17,987 --> 00:37:19,947 I'm going now, Ma. 446 00:37:20,072 --> 00:37:21,657 Good-bye. 447 00:37:27,997 --> 00:37:29,457 Come on. 448 00:37:54,815 --> 00:37:56,525 What toys? 449 00:38:02,031 --> 00:38:06,619 Whatever you want, my child. 450 00:38:14,418 --> 00:38:16,379 What are you thinking about... 451 00:38:17,713 --> 00:38:19,882 “smart and attractive”? 452 00:38:22,885 --> 00:38:24,387 What time is it? 453 00:38:26,597 --> 00:38:28,432 9:30. Why? 454 00:38:35,481 --> 00:38:37,441 It's Pintu's bath time. 455 00:38:39,110 --> 00:38:41,779 Don't worry. He'll get his bath. 456 00:38:44,615 --> 00:38:45,992 I know. 457 00:38:48,411 --> 00:38:50,329 Are you nervous? 458 00:38:53,708 --> 00:38:55,376 What's this? 459 00:38:56,419 --> 00:38:59,505 Your hand's ice-cold! How can this be? 460 00:39:02,758 --> 00:39:05,469 - It happened once before. - When? 461 00:39:08,305 --> 00:39:10,349 Our wedding day. 462 00:39:16,772 --> 00:39:20,109 I'm more worried about Pintu's mother 463 00:39:20,276 --> 00:39:22,278 than about Pintu. 464 00:39:24,447 --> 00:39:27,450 Can you manage with all this on your mind? 465 00:39:29,410 --> 00:39:31,287 We'll see. 466 00:40:54,703 --> 00:40:56,038 To be married. 467 00:40:56,163 --> 00:40:58,207 Number six - or is it number seven? 468 00:40:58,374 --> 00:41:00,543 Mukerjee & Mukerjee. 469 00:41:14,890 --> 00:41:16,517 A little. 470 00:41:19,395 --> 00:41:20,980 A little. 471 00:42:06,859 --> 00:42:08,611 Mukerjee... 472 00:42:12,781 --> 00:42:14,283 Hello. 473 00:42:15,618 --> 00:42:17,786 I was here before. 474 00:42:19,246 --> 00:42:21,874 - I'm sort of busy now. - Is the family all right? 475 00:42:22,708 --> 00:42:24,251 Yes. 476 00:42:24,376 --> 00:42:26,837 What have you come for? To open an account? 477 00:42:26,962 --> 00:42:29,381 That's what I had in mind, 478 00:42:29,506 --> 00:42:32,259 but I'm concerned about something I heard. 479 00:42:32,384 --> 00:42:34,220 What's that? 480 00:42:34,929 --> 00:42:37,598 About runs on a few banks recently. 481 00:42:37,723 --> 00:42:38,807 That may be. 482 00:42:40,434 --> 00:42:43,062 Bengalis love to spread rumors. 483 00:42:43,979 --> 00:42:46,774 A rumor gets started about a bank, 484 00:42:46,899 --> 00:42:48,859 and people panic. 485 00:42:49,151 --> 00:42:53,656 Especially after that incident with the Jagat Dhatri Bank. 486 00:42:53,781 --> 00:42:56,784 If you're unsure, don't open an account. 487 00:42:56,909 --> 00:42:59,620 Wait a while. - No, no. 488 00:42:59,745 --> 00:43:01,914 If you say so, I trust the position is sound. 489 00:43:02,873 --> 00:43:06,335 - Savings or current account? - Savings. 490 00:43:08,128 --> 00:43:11,423 I'm just hesitant 491 00:43:11,548 --> 00:43:13,634 because it's not very much. 492 00:43:16,887 --> 00:43:19,848 After you've learned to use it, your job would be 493 00:43:20,015 --> 00:43:22,184 to personally go door-to-door 494 00:43:22,309 --> 00:43:24,478 and market the machine. 495 00:43:24,895 --> 00:43:27,648 The average household 496 00:43:27,773 --> 00:43:31,902 will not be able to afford the Autonit. 497 00:43:32,194 --> 00:43:36,532 Your target is the upper-income group. 498 00:43:37,366 --> 00:43:41,245 Each of you will have a zone to cover. 499 00:43:41,370 --> 00:43:45,082 You must knock on every door in your zone. 500 00:43:45,207 --> 00:43:49,545 If you can meet the housewives, show them this booklet, 501 00:43:49,712 --> 00:43:52,840 talk to them, and demonstrate the machine, 502 00:43:52,965 --> 00:43:55,009 you'll be successful. 503 00:43:55,509 --> 00:43:57,511 Now, you may ask, 504 00:43:57,636 --> 00:44:01,223 “ls there any guarantee we'll meet the lady of the house?” 505 00:44:01,390 --> 00:44:04,351 I'd say no, there is no guarantee. 506 00:44:04,560 --> 00:44:08,731 But there's one thing I must tell you clearly. 507 00:44:09,273 --> 00:44:13,444 Nobody really likes canvassers. 508 00:44:17,531 --> 00:44:19,241 One more thing. 509 00:44:20,409 --> 00:44:24,830 In the afternoon, just when housewives are resting, 510 00:44:24,955 --> 00:44:28,417 canvassers knock 511 00:44:28,584 --> 00:44:30,919 and disturb their rest. 512 00:44:31,045 --> 00:44:33,213 The women get angry 513 00:44:33,339 --> 00:44:38,052 and sometimes treat you badly. 514 00:44:38,385 --> 00:44:42,848 This is all part of the job. There's nothing you can do. 515 00:44:43,265 --> 00:44:46,518 But it's not a good idea to be too insistent 516 00:44:46,643 --> 00:44:49,271 and make a nuisance of yourselves. 517 00:44:49,938 --> 00:44:54,276 But if you can get your foot in the door 518 00:44:54,443 --> 00:44:57,654 and speak to the lady of the house, 519 00:44:58,113 --> 00:45:00,741 then with the qualities of the Autonit 520 00:45:00,866 --> 00:45:03,452 and your skills of persuasion... 521 00:45:04,620 --> 00:45:08,749 there's no reason why a successful transaction shouldn't take place. 522 00:45:08,874 --> 00:45:10,501 Mukerjee. 523 00:45:10,626 --> 00:45:12,086 Yes? 524 00:45:12,753 --> 00:45:13,962 Mrs. Mazumdar? 525 00:45:15,464 --> 00:45:16,882 Hold on. 526 00:45:17,007 --> 00:45:19,093 Are you Mrs. Mazumdar? 527 00:45:34,983 --> 00:45:35,984 Hello? 528 00:45:36,652 --> 00:45:39,113 - Arati? - Yes. 529 00:45:42,950 --> 00:45:44,576 No problem, right? 530 00:45:45,661 --> 00:45:47,162 No. I have to go. 531 00:45:47,329 --> 00:45:48,664 - Listen. - What? 532 00:45:48,997 --> 00:45:51,542 Wait for me after work. I'll come by for you. 533 00:45:53,710 --> 00:45:55,671 Okay. I have to go. 534 00:46:44,428 --> 00:46:47,264 Sir, is that you? How are you? 535 00:46:49,016 --> 00:46:50,684 It's been ages. 536 00:46:50,809 --> 00:46:53,854 Just look how you've grown! 537 00:46:53,979 --> 00:46:56,064 Please come inside. 538 00:46:58,025 --> 00:47:01,570 You've grown in both fame and appearance. 539 00:47:03,655 --> 00:47:06,658 I wouldn't have recognized you on the street. 540 00:47:06,783 --> 00:47:09,912 But I'd have recognized you. Come sit down. 541 00:47:11,914 --> 00:47:14,208 Have a seat on my throne. 542 00:47:16,084 --> 00:47:18,420 You used to have glasses, didn't you? 543 00:47:18,587 --> 00:47:20,547 Yes, I did. 544 00:47:21,423 --> 00:47:25,093 I lost them on the train coming to Calcutta. 545 00:47:25,219 --> 00:47:27,930 I haven't been able to get new ones since. 546 00:47:30,015 --> 00:47:33,560 I've often told my son, 547 00:47:34,144 --> 00:47:37,898 “My pupil is now a big eye specialist. 548 00:47:38,106 --> 00:47:40,192 Get me an appointment with him.” 549 00:47:40,776 --> 00:47:43,695 But he just doesn't listen to me. 550 00:47:43,820 --> 00:47:45,822 Where do you live? 551 00:47:45,948 --> 00:47:47,950 Close by, in Kalighat, 552 00:47:48,575 --> 00:47:52,454 not far from the cremation grounds by the Ganges, 553 00:47:53,205 --> 00:47:59,378 so I'm ready for the Master's call. 554 00:48:00,295 --> 00:48:03,298 Lots of boys from our class are here in Calcutta now. 555 00:48:03,465 --> 00:48:07,135 You remember Anupam? Anupam Ray Choudhury? 556 00:48:07,302 --> 00:48:09,304 He's a big barrister now. 557 00:48:09,638 --> 00:48:11,974 Then there's Bibhash Chakravarty. 558 00:48:12,099 --> 00:48:14,142 He's port commissioner now. 559 00:48:14,476 --> 00:48:16,395 A good job. 560 00:48:17,020 --> 00:48:20,816 Nobendu's a doctor. They were all your pupils. 561 00:48:26,989 --> 00:48:29,575 What's this, sir? 562 00:48:30,158 --> 00:48:33,996 Why are your eyes watering? What is it? 563 00:48:34,162 --> 00:48:38,458 Pranab, I'm in dire straits. 564 00:48:39,126 --> 00:48:41,044 I have no income, 565 00:48:41,336 --> 00:48:43,589 no money. 566 00:48:44,339 --> 00:48:48,010 Maybe so. But why get so upset? 567 00:48:48,135 --> 00:48:50,679 You can't imagine 568 00:48:50,846 --> 00:48:53,515 how embarrassed I am to tell you all this. 569 00:48:53,890 --> 00:48:56,018 You mustn't worry. 570 00:48:56,184 --> 00:48:58,020 This is nothing. 571 00:48:58,312 --> 00:49:01,690 You simply need glasses. There's no shame in that. 572 00:49:02,316 --> 00:49:04,526 They won't cost you anything. 573 00:49:04,693 --> 00:49:08,113 After all, you have a claim on us. 574 00:49:08,447 --> 00:49:12,409 You taught us our first lessons, didn't you? 575 00:49:13,118 --> 00:49:17,539 I wonder if the others feel the same way. 576 00:49:18,040 --> 00:49:21,084 I'm just repaying my debt to my teacher. 577 00:49:21,752 --> 00:49:23,295 All right? 578 00:49:23,420 --> 00:49:26,214 Well said, my son. 579 00:49:26,381 --> 00:49:29,968 “Repaying my debt to my teacher.” 580 00:49:30,385 --> 00:49:31,386 Well said. 581 00:52:05,499 --> 00:52:07,501 - Is madame in? - What do you want? 582 00:52:07,959 --> 00:52:10,754 - I'm here on business. - Come in. 583 00:52:17,427 --> 00:52:20,013 Please have a seat. I'll tell madame. 584 00:52:46,248 --> 00:52:47,791 Sit down. 585 00:53:17,529 --> 00:53:20,740 You're being noisy again. Don't you know someone's sick? 586 00:53:20,866 --> 00:53:22,742 Go upstairs now. 587 00:53:24,452 --> 00:53:25,787 Hello. 588 00:53:26,580 --> 00:53:28,957 I've probably come at a bad time. 589 00:53:29,082 --> 00:53:32,544 No, I'm sorry to keep you waiting. Sit down. 590 00:53:35,255 --> 00:53:37,132 Did you embroider this? 591 00:53:37,257 --> 00:53:40,677 That was long ago. I do very little of that now. 592 00:53:40,802 --> 00:53:42,971 What can I do for you? 593 00:53:43,346 --> 00:53:46,975 I represent a firm that makes a machine - 594 00:53:47,142 --> 00:53:50,061 - Machine? Electrical? - No, no. 595 00:53:53,356 --> 00:53:55,567 Oh, a knitting machine. Very good. 596 00:53:55,692 --> 00:53:58,987 You see, I've got little children in the house. 597 00:53:59,946 --> 00:54:02,532 You can knit with your own hands. 598 00:54:02,657 --> 00:54:06,411 You can knit a sweater in just about an hour. 599 00:54:06,745 --> 00:54:08,747 Ma, Nicky wants you! 600 00:54:08,872 --> 00:54:11,958 Sit with him for a minute, darling. I'm coming. 601 00:54:12,083 --> 00:54:14,210 My little one is sick. 602 00:54:14,336 --> 00:54:15,837 What is it? 603 00:54:16,004 --> 00:54:19,132 He has a constant cough, 604 00:54:19,257 --> 00:54:22,177 and yesterday he developed a fever. 605 00:54:22,302 --> 00:54:24,346 Have you tried homeopathy? 606 00:54:25,347 --> 00:54:28,683 Sometimes it works rather - 607 00:54:35,357 --> 00:54:37,567 Can this knit different patterns? 608 00:54:37,692 --> 00:54:41,947 Yes, you can see a few in the back. 609 00:54:46,701 --> 00:54:48,703 How much does it cost? 610 00:54:48,870 --> 00:54:52,540 Don't worry about that. You'd hardly notice it. 611 00:54:53,041 --> 00:54:56,336 May I come give you a demonstration one day? 612 00:54:57,212 --> 00:54:59,756 Ma, Nicky won't listen to me! 613 00:54:59,881 --> 00:55:02,467 Next Wednesday at the same time? 614 00:55:02,592 --> 00:55:06,429 All right, because until I actually see it - 615 00:55:08,306 --> 00:55:10,892 Good. I'll be back next Wednesday. 616 00:55:11,559 --> 00:55:13,687 I've heard about this machine 617 00:55:13,812 --> 00:55:16,356 but never seen it work. 618 00:55:17,399 --> 00:55:19,567 Your name and address? 619 00:55:20,068 --> 00:55:23,738 Mrs. Sinha, 8/7 Alipore Park Road. 620 00:55:27,075 --> 00:55:29,577 At first I didn't understand. 621 00:55:29,744 --> 00:55:31,746 The man said, “Please come in. 622 00:55:31,913 --> 00:55:33,748 I'll tell my Wife.” 623 00:55:33,873 --> 00:55:37,335 So I followed him inside. How was I to know? 624 00:55:37,460 --> 00:55:40,005 Anyone else would have known. 625 00:55:40,130 --> 00:55:41,631 You wouldn't have either! 626 00:55:41,756 --> 00:55:44,342 - What did he look like? - Well - 627 00:55:44,467 --> 00:55:48,930 - Was he good-looking or not? - I don't know. It was very dark. 628 00:55:50,015 --> 00:55:53,268 Dark? At that time of day? 629 00:55:53,935 --> 00:55:56,104 Maybe you were a bit disoriented. 630 00:55:56,271 --> 00:55:59,858 The shutters were all closed. It was a hot day. 631 00:55:59,983 --> 00:56:01,943 Fine. Then what happened? 632 00:56:03,611 --> 00:56:06,740 Then... I just sat in the drawing room. 633 00:56:07,657 --> 00:56:11,661 What a beautiful room! On the floor was a - 634 00:56:11,786 --> 00:56:13,705 Get to the point! 635 00:56:13,830 --> 00:56:15,623 I'm getting there. 636 00:56:15,749 --> 00:56:19,252 I sat and waited while the man disappeared. 637 00:56:19,377 --> 00:56:21,921 - To get his wife. - Right. 638 00:56:22,047 --> 00:56:23,840 After some time, 639 00:56:23,965 --> 00:56:26,843 he came back and sat on the sofa near me. 640 00:56:26,968 --> 00:56:30,096 Across from you or next to you? 641 00:56:30,221 --> 00:56:32,474 Just keep quiet! 642 00:56:32,599 --> 00:56:34,601 Didn't you ask where his wife was? 643 00:56:34,726 --> 00:56:37,687 I kept thinking, “She's coming, she's coming”, 644 00:56:37,812 --> 00:56:40,440 but she didn't come and didn't come, 645 00:56:40,565 --> 00:56:42,317 and then the man - 646 00:56:42,442 --> 00:56:44,235 What? 647 00:56:44,360 --> 00:56:46,696 He just kept staring at me. 648 00:56:46,821 --> 00:56:49,491 - Was he smiling? - Smiling? 649 00:56:49,616 --> 00:56:52,827 I could barely stammer, 650 00:56:52,994 --> 00:56:54,996 “ls your wife coming?” 651 00:56:55,121 --> 00:56:58,166 What a question! “ls your wife coming?” 652 00:56:58,583 --> 00:57:00,085 Then what? 653 00:57:00,210 --> 00:57:02,337 The man says, 654 00:57:02,670 --> 00:57:04,964 “What wife? 655 00:57:05,090 --> 00:57:06,841 I'm a bachelor.” 656 00:57:08,009 --> 00:57:09,302 Good heavens! 657 00:57:09,427 --> 00:57:11,346 What did you say? 658 00:57:11,638 --> 00:57:13,473 Listen, listen. 659 00:57:13,598 --> 00:57:15,517 Then he says, 660 00:57:15,642 --> 00:57:18,019 “And I don't see any vermilion mark 661 00:57:18,186 --> 00:57:20,271 on your forehead either.” 662 00:57:20,396 --> 00:57:22,023 What did you say? 663 00:57:25,735 --> 00:57:27,278 What happened? 664 00:57:31,366 --> 00:57:32,367 Why? 665 00:57:38,998 --> 00:57:41,543 First he says no, not a paisa. 666 00:57:50,885 --> 00:57:53,096 - Say it in Hindi. - And then? 667 00:58:04,732 --> 00:58:07,861 - That's why we sent you. - And then? 668 00:58:16,661 --> 00:58:18,204 Five percent? 669 00:58:18,705 --> 00:58:20,582 Let me finish. 670 00:58:39,976 --> 00:58:41,477 - Me? - Yes, you. 671 00:58:41,603 --> 00:58:45,773 You've done so much for us, we must get you some rossogo/las. 672 00:58:45,940 --> 00:58:48,026 mate rossogollas. 673 00:58:50,945 --> 00:58:52,614 Next para. 674 00:59:36,824 --> 00:59:39,619 Miss Simmons was in here earlier. 675 00:59:43,456 --> 00:59:47,502 I suppose she was acting as your representative. 676 00:59:48,002 --> 00:59:49,170 Right? 677 00:59:52,840 --> 00:59:56,177 If you have some collective grievance, 678 00:59:56,344 --> 00:59:58,263 best to send one person 679 00:59:58,388 --> 01:00:02,141 instead of all of you crowding in here. 680 01:00:02,267 --> 01:00:04,519 I have no objection to that. 681 01:00:04,644 --> 01:00:07,188 And if your demand is reasonable, 682 01:00:07,355 --> 01:00:10,024 I have no problem with that. 683 01:00:12,277 --> 01:00:15,697 But there's one thing I don't understand. 684 01:00:16,864 --> 01:00:18,866 There are five of you - 685 01:00:19,033 --> 01:00:21,035 four Bengalis 686 01:00:21,202 --> 01:00:24,205 and one Anglo-Indian. 687 01:00:24,497 --> 01:00:27,834 So why doesn't one of you four represent the group? 688 01:00:27,959 --> 01:00:30,712 Why must that Anglo-Indian be your leader? 689 01:00:30,878 --> 01:00:33,131 What qualities in her 690 01:00:33,256 --> 01:00:35,675 made you make her your representative? 691 01:00:36,592 --> 01:00:40,054 Do you think Miss Simmons got you the commission 692 01:00:40,221 --> 01:00:42,557 due to some amazing skill on her part? 693 01:00:42,724 --> 01:00:45,059 That I lost to her? 694 01:00:46,686 --> 01:00:50,023 That's not the case at all, Mrs. Mazumdar. 695 01:00:50,815 --> 01:00:53,484 I'd already decided to give you a commission 696 01:00:53,609 --> 01:00:55,570 after a month or two. 697 01:00:56,237 --> 01:00:59,574 So it's not as if Miss Simmons 698 01:00:59,741 --> 01:01:02,452 is somehow responsible. 699 01:01:03,494 --> 01:01:06,998 I had to be a bit harsh with her, 700 01:01:07,123 --> 01:01:11,127 because I don't like insolent people. 701 01:01:11,919 --> 01:01:15,089 If you'd brought this proposal to me, 702 01:01:15,256 --> 01:01:18,259 I know you'd have put it very politely, 703 01:01:18,426 --> 01:01:20,928 and there'd have been no argument. 704 01:01:24,599 --> 01:01:27,477 Will you remember that in the future? 705 01:01:27,602 --> 01:01:30,730 If there's something to discuss, you come. 706 01:01:31,356 --> 01:01:35,109 Then all parties will benefit. All right? 707 01:01:39,655 --> 01:01:42,450 - May I go? - Yes, of course. 708 01:01:44,702 --> 01:01:47,038 How do you like the work? 709 01:01:47,288 --> 01:01:49,415 - I like it. - I like it too - 710 01:01:50,208 --> 01:01:51,793 your work, that is. 711 01:01:51,959 --> 01:01:55,922 Some customers have sent letters praising your work. 712 01:01:56,714 --> 01:01:58,341 Go on now. 713 01:02:01,135 --> 01:02:03,137 Mrs. Mazumdar. 714 01:02:08,309 --> 01:02:09,769 Sign here. 715 01:02:11,687 --> 01:02:15,233 Would you knit my grandson a sweater on your machine 716 01:02:15,358 --> 01:02:18,319 if I bring you the wool? - Certainly. 717 01:02:22,657 --> 01:02:24,325 Miss Simmons. 718 01:02:27,829 --> 01:02:29,163 Thank you. 719 01:03:38,608 --> 01:03:40,610 Give me yours, and I'll give you mine. 720 01:03:44,822 --> 01:03:45,990 Take them. 721 01:03:52,371 --> 01:03:53,915 All right. 722 01:04:00,630 --> 01:04:02,298 Happy now? 723 01:04:10,515 --> 01:04:11,516 What? 724 01:04:15,811 --> 01:04:18,147 No. What would I do with it? 725 01:04:30,868 --> 01:04:32,870 I don't know how to use it. 726 01:04:43,506 --> 01:04:45,925 Not too much. Just a little. 727 01:05:21,168 --> 01:05:22,712 Give me a tissue. 728 01:05:22,837 --> 01:05:25,172 There'll be trouble if I use my handkerchief. 729 01:05:43,566 --> 01:05:45,359 What's going on? 730 01:06:08,591 --> 01:06:10,217 A pistol? 731 01:06:14,263 --> 01:06:17,141 What's this? - Open it and see. 732 01:06:20,978 --> 01:06:23,314 Bani, come with me. 733 01:06:41,415 --> 01:06:42,833 Take it. 734 01:06:54,387 --> 01:06:57,139 Daddy, wind this up for me. 735 01:06:58,557 --> 01:07:00,601 On the bottom. 736 01:07:02,978 --> 01:07:05,606 Did you spend your whole salary? 737 01:07:14,615 --> 01:07:16,575 This is my salary... 738 01:07:16,742 --> 01:07:18,285 and - 739 01:07:20,121 --> 01:07:22,623 - What's that? - Commission. 740 01:07:22,790 --> 01:07:24,500 - Commission? - That's right. 741 01:07:24,625 --> 01:07:26,877 You didn't tell me about that! 742 01:07:27,002 --> 01:07:29,964 Remember that Anglo-Indian girl I told you about? 743 01:07:31,799 --> 01:07:35,803 She fought with Himangshu-babu and got us all a commission. 744 01:07:36,804 --> 01:07:39,181 - Himangshu-babu? - Our boss. 745 01:07:40,015 --> 01:07:41,642 Give me that. 746 01:07:48,274 --> 01:07:50,401 And you know what the boss told me? 747 01:07:50,526 --> 01:07:52,153 What? 748 01:07:53,571 --> 01:07:55,239 I'm not telling. 749 01:08:06,083 --> 01:08:07,668 He said 750 01:08:07,835 --> 01:08:10,129 I'm doing very good work. 751 01:08:16,427 --> 01:08:19,930 Some scented tobacco for you. Is it the right kind? 752 01:08:22,016 --> 01:08:24,059 I got paid today 753 01:08:24,185 --> 01:08:26,395 so I went shopping. 754 01:08:26,729 --> 01:08:28,522 That's why I was late. 755 01:08:28,689 --> 01:08:30,816 WW buy anything for me? 756 01:08:30,941 --> 01:08:33,027 Don't say that, Ma. 757 01:08:34,236 --> 01:08:38,199 You mustn't think you have to buy me anything special. 758 01:08:39,283 --> 01:08:42,286 Your father-in-law's an old man now. 759 01:08:42,870 --> 01:08:45,998 He's devoted his whole life to studying 760 01:08:46,582 --> 01:08:48,876 and teaching children. 761 01:08:49,710 --> 01:08:51,837 Now he has no job. 762 01:08:52,379 --> 01:08:55,966 Take care of him. That's enough for me. 763 01:08:58,427 --> 01:09:02,014 - Today is Baba's birthday. - That's right. 764 01:09:02,139 --> 01:09:04,433 If he's happy, so am I. 765 01:09:12,066 --> 01:09:15,319 I got paid today, Baba. I brought you some fruit. 766 01:09:23,077 --> 01:09:25,079 Today's your birthday. 767 01:09:26,038 --> 01:09:29,583 Leave the fruit, but I won't take your money. 768 01:09:33,254 --> 01:09:35,256 I'd be happy if you would. 769 01:09:35,381 --> 01:09:39,802 No, Arati, you can't change my mind so easily. 770 01:09:41,011 --> 01:09:44,014 And I'm too old to change my views. 771 01:09:44,431 --> 01:09:47,017 Do what makes you happy. 772 01:09:47,768 --> 01:09:50,354 I won't stand in your way. 773 01:09:50,479 --> 01:09:55,484 But don't try to make me share in your happiness. 774 01:09:55,609 --> 01:09:57,236 I can't. 775 01:10:00,906 --> 01:10:02,783 I'll leave the fruit. 776 01:10:27,224 --> 01:10:28,767 Mommy. 777 01:10:29,393 --> 01:10:30,644 Yes, sweetheart? 778 01:10:31,478 --> 01:10:33,480 Baba won't look at my toys. 779 01:10:33,647 --> 01:10:36,066 Go try again. I'm sure he'll look. 780 01:10:41,989 --> 01:10:43,240 Listen... 781 01:10:43,824 --> 01:10:45,993 where did Baba get those glasses? 782 01:10:46,160 --> 01:10:47,328 Glasses? 783 01:10:47,494 --> 01:10:49,914 The ones I saw on his table. 784 01:10:50,039 --> 01:10:52,666 They must be Mr. Sinha's. 785 01:10:53,876 --> 01:10:55,961 Where else would he get glasses? 786 01:10:59,340 --> 01:11:01,050 Really? 787 01:11:01,425 --> 01:11:03,302 What else could it be? 788 01:11:05,346 --> 01:11:07,014 Maybe so. 789 01:11:07,681 --> 01:11:09,892 I'm just tired of thinking. 790 01:11:14,813 --> 01:11:17,232 - Has peace been declared? - No. 791 01:11:21,278 --> 01:11:23,155 I'll have a bath today. 792 01:11:29,203 --> 01:11:31,664 Will we ever get a fan? 793 01:11:33,332 --> 01:11:36,877 We can afford one in a month or so, don't you think? 794 01:11:38,003 --> 01:11:41,757 At the rate you're earning commissions, why just a fan? 795 01:11:41,882 --> 01:11:44,843 We'll soon be able to afford an air conditioner. 796 01:11:45,260 --> 01:11:47,471 I told Himangshu-babu today, 797 01:11:47,596 --> 01:11:50,015 “I'm scared to come into your office. 798 01:11:50,140 --> 01:11:53,018 It's so cool, I'm afraid I'll catch a cold!” 799 01:11:53,519 --> 01:11:56,522 You know what he said? - What? 800 01:11:56,939 --> 01:12:00,317 “You ladies have knitting machines now. 801 01:12:00,442 --> 01:12:04,571 Knit yourselves some sweaters to wear in my office.” 802 01:12:06,699 --> 01:12:08,742 Sounds like a very jovial fellow. 803 01:12:10,786 --> 01:12:12,496 Yes... 804 01:12:12,621 --> 01:12:14,832 but he's very strict too. 805 01:12:15,082 --> 01:12:18,085 He won't tolerate any slackness on the job. 806 01:12:18,252 --> 01:12:20,129 If we're lax, he really scolds us. 807 01:12:20,254 --> 01:12:23,257 I'll have to come meet him sometime. 808 01:12:24,550 --> 01:12:28,053 Then stop in. We leave the office at 10:30. 809 01:12:28,178 --> 01:12:30,806 Find some excuse to call on him after that. 810 01:12:33,475 --> 01:12:36,603 Does he ever scold you? 811 01:12:37,604 --> 01:12:39,148 Me? 812 01:12:39,898 --> 01:12:42,234 My work is always faultless. 813 01:12:44,403 --> 01:12:46,613 What exactly is your work? 814 01:12:55,831 --> 01:12:57,082 I'll tell you. 815 01:12:58,125 --> 01:13:00,669 I get to the office at 10:00 816 01:13:00,794 --> 01:13:02,463 and sign in. 817 01:13:02,629 --> 01:13:05,632 Then we decide what area we'll each cover that day. 818 01:13:05,966 --> 01:13:09,053 At 10:30 sharp we start out canvassing. 819 01:13:10,054 --> 01:13:12,347 We go from door to door, 820 01:13:12,473 --> 01:13:15,059 talking to housewives 821 01:13:15,601 --> 01:13:17,644 and setting appointments with them. 822 01:13:17,770 --> 01:13:19,980 Then we go back with the machine 823 01:13:20,481 --> 01:13:22,816 and give them a demonstration. 824 01:13:23,150 --> 01:13:25,319 Then, when the machine is sold, 825 01:13:25,444 --> 01:13:29,281 there's the payment, the invoice, the sales report - 826 01:13:29,406 --> 01:13:30,991 The commission. 827 01:13:31,742 --> 01:13:34,661 You wouldn't recognize me on the job. 828 01:13:35,537 --> 01:13:37,664 What about at home? 829 01:13:38,248 --> 01:13:40,334 Would I recognize you at home? 830 01:13:51,386 --> 01:13:53,514 You don't recognize me? 831 01:13:54,723 --> 01:13:56,517 Tell me honestly. 832 01:13:57,518 --> 01:13:58,852 Why not? 833 01:14:00,104 --> 01:14:03,273 It all feels a bit unfamiliar. 834 01:14:04,691 --> 01:14:06,110 It feels a bit - 835 01:14:07,486 --> 01:14:09,113 What about this? 836 01:14:09,238 --> 01:14:11,573 You don't recognize my mole? 837 01:14:14,701 --> 01:14:18,372 I'm still the same housewife. 838 01:14:34,513 --> 01:14:36,140 Manoj? 839 01:14:36,473 --> 01:14:38,142 It's Subrata. 840 01:14:38,267 --> 01:14:40,644 I thought you'd forgotten all about me. 841 01:14:40,894 --> 01:14:43,897 No, I don't forget you when I need you. 842 01:14:44,106 --> 01:14:45,566 What do you need? 843 01:14:45,691 --> 01:14:47,609 I need a favor - 844 01:14:47,734 --> 01:14:50,404 that is, if you're a friend in need. 845 01:14:50,571 --> 01:14:53,532 Tell me about this favor and this need. 846 01:14:53,991 --> 01:14:57,786 They come to the same thing. I need a job. 847 01:14:57,911 --> 01:15:00,080 - A job? For whom? - For me. 848 01:15:00,414 --> 01:15:03,834 - Don't you have a job? - Yes... 849 01:15:03,959 --> 01:15:06,837 but I mean in addition to that. 850 01:15:06,962 --> 01:15:09,882 Anything part-time that pays 70-75 rupees. 851 01:15:10,007 --> 01:15:13,594 You know so many people. I could use a little help. 852 01:15:14,094 --> 01:15:17,097 Who said you can get a job over the phone? 853 01:15:17,306 --> 01:15:20,642 No, this is just a warning. I'll stop by. 854 01:15:20,976 --> 01:15:24,813 Then hang up and come straight over. 855 01:15:24,938 --> 01:15:28,066 It's already lunch time. Make a little effort. 856 01:15:28,192 --> 01:15:29,943 Pamper me a bit. 857 01:15:30,068 --> 01:15:32,779 Sure, but not today. Tomorrow. 858 01:15:34,740 --> 01:15:36,909 You think there's a chance? 859 01:15:37,618 --> 01:15:39,912 I can't guarantee you a job, 860 01:15:40,037 --> 01:15:42,331 but I've got some good American cigarettes, 861 01:15:42,456 --> 01:15:44,124 fresh off the boat. 862 01:15:44,458 --> 01:15:47,544 Sounds good. I'll stop by. 863 01:15:47,669 --> 01:15:49,463 Talk to you later. 864 01:16:17,491 --> 01:16:18,867 Pintu. 865 01:16:19,660 --> 01:16:21,495 Pintu has a fever. 866 01:16:21,662 --> 01:16:22,996 A fever? 867 01:16:23,163 --> 01:16:25,749 Yes. We've been waiting for you. 868 01:16:26,166 --> 01:16:27,626 In here. 869 01:16:27,751 --> 01:16:29,419 Your mommy's here. 870 01:16:29,544 --> 01:16:32,005 - When did it start? - This afternoon. 871 01:16:32,130 --> 01:16:34,508 He kept saying he didn't want to eat. 872 01:16:34,675 --> 01:16:38,512 Mommy's home now. Let's go to our room. 873 01:16:38,679 --> 01:16:41,056 He said he's not talking to you. 874 01:16:41,181 --> 01:16:43,684 You're not talking to me? 875 01:16:43,850 --> 01:16:45,018 What? 876 01:16:46,270 --> 01:16:49,856 I told him to go play with his auntie. 877 01:16:50,565 --> 01:16:52,567 Come, child. 878 01:16:54,528 --> 01:16:58,323 Then he suddenly just lay down on the bed. 879 01:16:59,825 --> 01:17:01,952 Then I understood. 880 01:17:02,160 --> 01:17:05,038 I felt his forehead, and he was warm. 881 01:17:06,581 --> 01:17:09,167 He had some milk and barley this evening. 882 01:17:09,918 --> 01:17:12,170 All day long it was, “Mommy, Mommy. 883 01:17:12,462 --> 01:17:14,756 When is Mommy coming home? 884 01:17:14,881 --> 01:17:17,134 Why does she have to go to work? 885 01:17:17,259 --> 01:17:18,802 Mommy's mean. 886 01:17:19,386 --> 01:17:22,931 Mommy's naughty. I'm going to spank her.” 887 01:17:23,265 --> 01:17:25,142 And on and on. 888 01:17:26,268 --> 01:17:29,479 So You're very angry are you? ' 889 01:17:30,063 --> 01:17:33,734 You're going to hit Mommy with your pistol? 890 01:17:34,276 --> 01:17:36,778 What if Mommy brings you a new toy? 891 01:17:36,903 --> 01:17:38,363 What toy? 892 01:17:38,488 --> 01:17:41,575 What toy? We'll have to see. 893 01:17:41,742 --> 01:17:43,744 Let me wash up first. 894 01:17:47,914 --> 01:17:50,417 Shall we take him to the clinic? 895 01:17:50,542 --> 01:17:52,669 Is it a high fever? 896 01:17:53,628 --> 01:17:55,797 No, maybe 100. 897 01:17:55,922 --> 01:17:57,966 Shall I go borrow a thermometer? 898 01:17:58,091 --> 01:18:01,303 Yes. Tell them we'll return it in the morning. 899 01:18:02,095 --> 01:18:04,765 Get me a really good toy. 900 01:18:07,351 --> 01:18:11,229 The streetcars weren't running. Did you take a bus? 901 01:18:16,401 --> 01:18:18,070 Quit your job. 902 01:18:22,783 --> 01:18:25,285 I'm getting a part-time job. 903 01:18:25,744 --> 01:18:29,581 I called a friend today. He promised to help. 904 01:18:30,457 --> 01:18:32,918 You'd be working twice as hard. 905 01:18:33,627 --> 01:18:35,712 That' s what we deemed, Ara“. 906 01:18:35,837 --> 01:18:39,800 I'd get a part-time job, and you'd quit working. 907 01:18:40,509 --> 01:18:42,761 - But... - No buts. 908 01:18:43,637 --> 01:18:46,640 I've given this a lot of thought. 909 01:18:47,349 --> 01:18:49,726 Did you think about the money? 910 01:18:50,727 --> 01:18:54,648 Peace within the family is more important than money. 911 01:18:54,815 --> 01:18:58,443 - Mommy, what toy? - I'll tell you in a minute. 912 01:18:58,568 --> 01:19:01,988 You realize Baba hasn't spoken to me 913 01:19:02,114 --> 01:19:04,116 in a month and a half? 914 01:19:05,158 --> 01:19:07,119 I'm setting it here. 915 01:19:13,792 --> 01:19:16,128 I'm doing such good work. 916 01:19:17,337 --> 01:19:19,423 Is that bothering you? 917 01:19:20,424 --> 01:19:22,676 You know what your good work has done? 918 01:19:22,843 --> 01:19:23,885 What? 919 01:19:24,511 --> 01:19:26,513 You're looking thin. 920 01:19:26,847 --> 01:19:29,349 There are dark circles under your eyes. 921 01:19:31,351 --> 01:19:33,353 I don't feel bad. 922 01:19:33,687 --> 01:19:37,691 Even after working all day, I don't feel tired. 923 01:19:47,200 --> 01:19:49,453 You really don't want me... 924 01:19:50,912 --> 01:19:52,747 to work? 925 01:19:54,416 --> 01:19:55,917 No, I don't. 926 01:19:56,835 --> 01:19:59,212 And Baba doesn't. Ma doesn't. 927 01:20:00,839 --> 01:20:02,674 Even he doesn't. 928 01:20:04,634 --> 01:20:08,305 You'd rather go on making so many others unhappy? 929 01:20:13,018 --> 01:20:15,562 It's not the others that concern me. 930 01:20:17,230 --> 01:20:19,733 What matters is what you want. 931 01:20:19,858 --> 01:20:21,818 Mommy, what toy? 932 01:20:35,248 --> 01:20:37,125 Is that a fever? 933 01:20:37,250 --> 01:20:39,336 Silly! You think 98 is a fever? 934 01:20:39,461 --> 01:20:42,756 Then what is? Two hundred? 935 01:20:43,173 --> 01:20:45,383 Pintu's fever is gone. 936 01:20:46,760 --> 01:20:48,803 Should I return the thermometer? 937 01:20:48,929 --> 01:20:50,555 Yes, do. 938 01:20:55,185 --> 01:20:58,563 Do I get a toy even if my fever's gone? 939 01:20:58,897 --> 01:21:01,149 Of course, darling. Now go lie down. 940 01:21:01,274 --> 01:21:02,817 Here. 941 01:21:03,777 --> 01:21:05,529 Sign this. 942 01:21:08,615 --> 01:21:10,867 Finding a job is hard, 943 01:21:11,326 --> 01:21:13,286 but quitting one is easy. 944 01:21:13,453 --> 01:21:15,372 All it takes is a letter. 945 01:22:12,470 --> 01:22:14,931 There's some trouble at your bank, sir. 946 01:22:15,056 --> 01:22:17,517 You should go see. 947 01:22:18,018 --> 01:22:19,352 What? 948 01:22:57,223 --> 01:22:59,059 Since you were late, I - 949 01:23:01,269 --> 01:23:03,021 One minute. 950 01:23:08,610 --> 01:23:11,571 Don't go any closer. The crowd is furious. 951 01:23:19,954 --> 01:23:21,247 Lun. 952 01:23:22,374 --> 01:23:26,252 Mukerjee. Oh, how are you? 953 01:23:40,558 --> 01:23:42,435 All right. 954 01:23:42,977 --> 01:23:45,188 Thank you, bhai. Thank you. 955 01:23:47,232 --> 01:23:48,608 Now, then... 956 01:23:48,775 --> 01:23:52,779 first, your colleague Miss Simmons isn't coming in today. 957 01:23:52,946 --> 01:23:55,949 She had a demonstration scheduled for today at 12:00. 958 01:23:56,116 --> 01:23:58,827 It's a good prospect. You'll have to handle it. 959 01:23:59,119 --> 01:24:02,831 If you can manage English, fine. Otherwise, use Hindi. 960 01:24:04,916 --> 01:24:06,292 All right? 961 01:24:06,459 --> 01:24:08,920 Second... 962 01:24:09,462 --> 01:24:11,339 I have some plans. 963 01:24:11,464 --> 01:24:14,134 Not immediately, but in the near future. 964 01:24:14,300 --> 01:24:16,678 Open the doors! 965 01:24:29,315 --> 01:24:31,151 There's the scoundrel! 966 01:24:33,570 --> 01:24:35,280 Come to watch the fun? 967 01:24:35,405 --> 01:24:36,614 Get him! 968 01:24:36,740 --> 01:24:40,326 - We're ruined thanks to you! - What did I do? 969 01:24:40,785 --> 01:24:42,328 Now the scoundrel's making excuses! 970 01:24:45,081 --> 01:24:47,500 Why are you hitting him? 971 01:24:47,667 --> 01:24:50,170 Will it get you your money back? 972 01:24:51,421 --> 01:24:54,632 We'll be taking on some new salesgirls, 973 01:24:54,758 --> 01:24:58,845 so the nature of your job may change a bit. 974 01:24:59,429 --> 01:25:02,140 - But I - - Mrs. Mazumdar... 975 01:25:02,807 --> 01:25:05,018 I don't like the word “but.” 976 01:25:05,185 --> 01:25:07,353 it's a very ugly word. 977 01:25:08,229 --> 01:25:10,356 I'm banking on you. 978 01:25:11,274 --> 01:25:14,110 I'd like you to take on more responsibility. 979 01:25:14,235 --> 01:25:16,029 You can handle it. 980 01:25:16,196 --> 01:25:19,032 I've seen your work these last two months. 981 01:25:19,532 --> 01:25:21,868 I want to start working in a group system, 982 01:25:22,035 --> 01:25:24,537 and I want you to be group leader. 983 01:25:24,704 --> 01:25:28,124 You'd no longer have to go door-to-door. 984 01:25:28,249 --> 01:25:31,628 You'd simply coordinate the others' work, 985 01:25:32,212 --> 01:25:34,506 supervise them, 986 01:25:34,631 --> 01:25:36,883 collect the daily sales reports. 987 01:25:37,050 --> 01:25:40,303 You'll manage the day-to-day expenses. 988 01:25:40,428 --> 01:25:41,888 But Mr. Mukerjee - 989 01:25:47,393 --> 01:25:50,605 - I've told you before. - For me? 990 01:26:04,077 --> 01:26:06,496 Did you give him the letter? 991 01:26:06,621 --> 01:26:09,082 No, not yet... 992 01:26:09,207 --> 01:26:12,836 Don't. I lost my job. 993 01:26:12,961 --> 01:26:17,465 The bank collapsed. Don't give him the letter. 994 01:26:17,590 --> 01:26:20,969 I'll explain tonight. Don't be scared. 995 01:26:21,094 --> 01:26:23,471 Everything will be fine. 996 01:26:23,596 --> 01:26:25,807 Don't worry. I've got to go. 997 01:26:32,981 --> 01:26:34,566 I wrote it down. 998 01:26:34,691 --> 01:26:38,194 Mrs. Benjamin Cohen, 24 Royd Street, 12:00. 999 01:26:38,319 --> 01:26:39,863 Okay? 1000 01:28:14,207 --> 01:28:15,959 What is it? 1001 01:28:17,752 --> 01:28:19,545 Mrs. Mazumdar? 1002 01:28:20,380 --> 01:28:24,008 That call earlier was from my husband. 1003 01:28:24,133 --> 01:28:27,804 - Yes, I guessed that. - He lost his job. 1004 01:28:28,554 --> 01:28:31,641 - What? - There was no warning. 1005 01:28:32,642 --> 01:28:34,477 Where? What was he doing? 1006 01:28:34,602 --> 01:28:36,562 The New Bharat Bank. 1007 01:28:37,730 --> 01:28:39,732 It's closed down. 1008 01:28:40,233 --> 01:28:43,444 - All these banks sprouting up - - I need a raise. 1009 01:28:45,738 --> 01:28:48,700 Didn't you say my work was good 1010 01:28:49,242 --> 01:28:51,077 and my future bright? 1011 01:28:53,079 --> 01:28:56,416 At least a 50-rupee raise. I can't manage without it. 1012 01:29:04,257 --> 01:29:05,967 Mrs. Mazumdar... 1013 01:29:06,259 --> 01:29:10,096 there's no doubt about your efficiency. 1014 01:29:10,763 --> 01:29:15,101 That's why I'm giving you greater responsibility. 1015 01:29:16,269 --> 01:29:18,312 But not immediately. 1016 01:29:18,438 --> 01:29:20,648 It will take two or three months. 1017 01:29:23,109 --> 01:29:27,238 There's a process involved in raises, and you've only - 1018 01:29:27,363 --> 01:29:30,241 I can't manage without a 50-rupee raise. 1019 01:29:31,159 --> 01:29:33,369 Or I'll have to explore other avenues. 1020 01:29:35,121 --> 01:29:38,332 What other avenues, Mrs. Mazumdar? 1021 01:29:43,463 --> 01:29:46,591 Are there so many just waiting for you to explore? 1022 01:29:48,593 --> 01:29:52,513 I'm asking you: Please see what you can do. 1023 01:29:56,392 --> 01:29:58,394 Mrs. Mazumdar... 1024 01:29:59,187 --> 01:30:02,106 you are too impulsive, 1025 01:30:02,482 --> 01:30:07,195 and impulsiveness can lead to trouble. 1026 01:30:09,363 --> 01:30:12,325 I know, and I apologize. 1027 01:30:14,243 --> 01:30:17,997 Very well. I'll give instructions to Nagen Babu. 1028 01:30:18,122 --> 01:30:21,542 But in the strictest confidence. 1029 01:30:21,709 --> 01:30:24,670 Your colleagues must never know of this. 1030 01:30:26,506 --> 01:30:29,217 No one will know. I give my word. 1031 01:30:30,468 --> 01:30:33,513 One more thing: Tell your husband 1032 01:30:33,679 --> 01:30:37,433 not to get a job with another upstart bank, 1033 01:30:37,558 --> 01:30:40,603 or I'll have to go through this again. 1034 01:30:43,648 --> 01:30:45,399 This is unbelievable. 1035 01:30:46,025 --> 01:30:48,861 You were in charge of a department, 1036 01:30:48,986 --> 01:30:52,448 yet you had no warning of such a disaster? 1037 01:30:52,573 --> 01:30:55,326 You had me open an account there. 1038 01:30:55,910 --> 01:30:57,995 “Position sound”, you said. 1039 01:30:58,121 --> 01:31:00,373 Where's that “position sound” now? 1040 01:31:00,665 --> 01:31:03,376 Two thousand rupees gone down the drain! 1041 01:31:03,584 --> 01:31:06,379 I'll pay back your money over time. 1042 01:31:06,587 --> 01:31:09,507 That's not the point. It's not the money. 1043 01:31:09,632 --> 01:31:13,386 Two thousand rupees won't ruin Nibaron Chatterjee. 1044 01:31:14,887 --> 01:31:16,889 I'm thinking of you. 1045 01:31:17,932 --> 01:31:20,434 If a run was imminent, 1046 01:31:20,560 --> 01:31:22,728 there was a manager and others 1047 01:31:22,854 --> 01:31:25,064 you could have discussed things with. 1048 01:31:26,023 --> 01:31:29,110 They're the ones who said the position was sound, 1049 01:31:29,235 --> 01:31:30,903 not me. 1050 01:31:31,195 --> 01:31:34,073 You can't just bury your nose in your papers. 1051 01:31:34,198 --> 01:31:37,118 You have to be sharp and alert. 1052 01:31:37,910 --> 01:31:40,246 These aren't simple times. 1053 01:31:41,873 --> 01:31:43,833 What do you think? 1054 01:31:44,500 --> 01:31:48,671 Nothing. My opinion is of no value. 1055 01:31:48,796 --> 01:31:50,882 I'm outdated now. 1056 01:32:03,811 --> 01:32:05,938 Daughter... 1057 01:32:08,941 --> 01:32:12,361 I never thought you'd have to suffer like this. 1058 01:32:12,486 --> 01:32:14,280 Suffer like what, Baba? 1059 01:32:14,405 --> 01:32:17,658 I'm very disappointed, child. This is - 1060 01:32:17,783 --> 01:32:19,952 Don't worry, Baba. 1061 01:32:20,077 --> 01:32:22,121 This isn't anybody's fault. 1062 01:32:22,830 --> 01:32:24,957 He didn't do anything wrong. 1063 01:32:25,416 --> 01:32:28,753 He just has to find another job. 1064 01:32:28,878 --> 01:32:30,504 I understand that. 1065 01:32:30,630 --> 01:32:33,216 But to make you go out and work? 1066 01:32:33,341 --> 01:32:36,260 No one made me go out and work. 1067 01:32:36,385 --> 01:32:38,387 It was my own decision, 1068 01:32:38,971 --> 01:32:41,307 and I enjoy it very much. 1069 01:32:41,933 --> 01:32:44,560 But now you're the only one - 1070 01:32:44,685 --> 01:32:47,772 Go back inside, Baba. Your tea's getting cold. 1071 01:32:48,314 --> 01:32:49,857 Sister-in-law. 1072 01:32:55,988 --> 01:32:57,823 What's this? 1073 01:32:57,990 --> 01:32:59,992 Have my name removed. 1074 01:33:00,243 --> 01:33:02,954 - From where? - The school rolls. 1075 01:33:06,165 --> 01:33:08,084 Have you lost your mind? 1076 01:33:08,793 --> 01:33:11,879 You've done well and gotten such good grades. 1077 01:33:12,004 --> 01:33:14,131 Why quit school now? 1078 01:33:14,507 --> 01:33:17,009 It's too big an expense for you. 1079 01:33:19,553 --> 01:33:21,138 Poor thing. 1080 01:33:25,184 --> 01:33:27,311 What would you do then? 1081 01:33:28,104 --> 01:33:30,106 Can't I work? 1082 01:33:33,401 --> 01:33:35,736 Giving you that sari was a mistake. 1083 01:33:36,529 --> 01:33:38,990 You're still just a child. 1084 01:33:42,618 --> 01:33:44,787 Then tell me what I should do. 1085 01:33:46,038 --> 01:33:48,874 Will you do what I say? 1086 01:33:50,418 --> 01:33:52,712 The potatoes, eggplants, and pumpkin 1087 01:33:52,837 --> 01:33:55,214 are chopped and ready in the kitchen. 1088 01:33:56,465 --> 01:34:00,052 Add the spices and make a curry. Go on. 1089 01:34:00,511 --> 01:34:02,680 I can make the curry? 1090 01:34:02,930 --> 01:34:05,391 But I won't help. Ma won't help. 1091 01:34:05,558 --> 01:34:07,059 No one will help. 1092 01:34:07,184 --> 01:34:09,270 You won't criticize it later, will you? 1093 01:34:10,187 --> 01:34:12,064 No, I won't. Go on. 1094 01:34:34,754 --> 01:34:36,881 I went to see that friend today 1095 01:34:37,006 --> 01:34:39,592 who talked about a part-time job. 1096 01:34:39,717 --> 01:34:41,385 What happened? 1097 01:34:41,594 --> 01:34:44,180 He says it will take a month at least. 1098 01:34:49,060 --> 01:34:51,228 Shall I tell you some good news? 1099 01:34:51,771 --> 01:34:53,272 Good news? 1100 01:34:55,900 --> 01:34:58,569 I got a 50-rupee raise. 1101 01:35:01,781 --> 01:35:03,699 That's great. 1102 01:35:06,911 --> 01:35:09,080 The wife's a hero... 1103 01:35:09,663 --> 01:35:11,791 the husband's a zero. 1104 01:35:24,095 --> 01:35:26,138 Someone's here to see you. 1105 01:35:26,263 --> 01:35:29,225 - Who? - Some old man. He's waiting. 1106 01:35:29,517 --> 01:35:30,768 All right. 1107 01:35:30,893 --> 01:35:34,480 Don't be too long. The show's at 10:30. 1108 01:35:34,605 --> 01:35:37,691 I'm all ready. - I know, I know. 1109 01:35:49,620 --> 01:35:51,664 How are you, sir? 1110 01:35:51,997 --> 01:35:53,457 Anupam? 1111 01:35:53,582 --> 01:35:56,168 Let me have a look at you. 1112 01:35:56,585 --> 01:35:58,462 Have I changed a lot? 1113 01:35:58,587 --> 01:36:01,173 No, I recognize you. 1114 01:36:02,758 --> 01:36:04,510 Please sit down. 1115 01:36:10,933 --> 01:36:12,935 So what brings you here? 1116 01:36:13,269 --> 01:36:16,397 I got your letter when I got back from court yesterday. 1117 01:36:16,522 --> 01:36:19,900 Who gave you my address? - Your address? 1118 01:36:20,025 --> 01:36:24,447 The man who gave me these glasses, 1119 01:36:24,572 --> 01:36:26,824 one of your old classmates. 1120 01:36:26,949 --> 01:36:30,119 - Pranab? - Yes. Do you see him often? 1121 01:36:30,244 --> 01:36:33,330 Yes. I saw him for a consultation a while back. 1122 01:36:33,456 --> 01:36:35,875 - I see. - His practice is going well. 1123 01:36:36,000 --> 01:36:39,044 Yours isn't going badly either, my boy. 1124 01:36:39,837 --> 01:36:42,047 This age belongs to all of you. 1125 01:36:42,548 --> 01:36:45,050 It's you who work 1126 01:36:45,259 --> 01:36:47,720 and make our country's future bright. 1127 01:36:48,137 --> 01:36:50,389 When I see your achievements, 1128 01:36:50,890 --> 01:36:55,227 the heart under this old bag of bones rejoices. 1129 01:36:55,394 --> 01:36:57,688 I trust your health is fine? 1130 01:36:57,813 --> 01:36:59,356 My health? 1131 01:36:59,773 --> 01:37:01,901 My generation is no more. 1132 01:37:02,026 --> 01:37:05,738 We are dead, crushed into the dust 1133 01:37:06,071 --> 01:37:07,865 like reptiles. 1134 01:37:08,157 --> 01:37:11,285 The backbone's broken, my boy. 1135 01:37:12,077 --> 01:37:14,663 If we're still here today, 1136 01:37:15,331 --> 01:37:18,042 it's only due to our mental strength. 1137 01:37:18,334 --> 01:37:19,877 It's very hard. 1138 01:37:20,711 --> 01:37:25,216 If my own son doesn't look after me, 1139 01:37:25,633 --> 01:37:27,218 I know you will. 1140 01:37:27,343 --> 01:37:30,221 After all, you're like my own sons. 1141 01:37:30,346 --> 01:37:33,224 I raised you like my own sons. 1142 01:37:34,225 --> 01:37:36,894 If you're famous today, 1143 01:37:37,019 --> 01:37:40,606 some credit should go to me. 1144 01:37:41,106 --> 01:37:44,276 Didn't I contribute to that? 1145 01:37:45,319 --> 01:37:46,862 Tell me. 1146 01:37:51,867 --> 01:37:54,370 Are you speaking of financial help? 1147 01:37:54,495 --> 01:37:58,457 I prefer not to use the word “help.” 1148 01:37:59,458 --> 01:38:04,380 Did Dronacharya ask Eklavya for “help”? 1149 01:38:05,172 --> 01:38:07,007 Wait here. I'll be right back. 1150 01:38:10,761 --> 01:38:12,721 I suppose he's asking for help. 1151 01:38:15,391 --> 01:38:17,685 The Bengali community is like that. 1152 01:38:21,272 --> 01:38:22,898 Who is he? 1153 01:38:25,150 --> 01:38:27,152 Our old teacher. 1154 01:38:29,154 --> 01:38:32,825 He used to quote Samuel Smiles. - How much are you giving him? 1155 01:38:33,784 --> 01:38:35,995 Oh! I thought it was a hundred. 1156 01:38:36,161 --> 01:38:38,038 You must be crazy. 1157 01:38:44,128 --> 01:38:47,590 I don't need any fish, Ma. No need to rush. 1158 01:38:47,715 --> 01:38:50,009 It's ready, child. 1159 01:38:50,551 --> 01:38:52,052 Here you are. 1160 01:38:52,177 --> 01:38:55,097 I have to be at work by 9:30. 1161 01:38:56,056 --> 01:38:58,934 The Anglo-Indian girl's been out for a few days, 1162 01:38:59,059 --> 01:39:01,645 so I have to do her work too. 1163 01:39:01,770 --> 01:39:04,648 That's what I'm saying. You work all day. 1164 01:39:04,773 --> 01:39:07,151 If you don't eat well, how will you manage? 1165 01:39:07,276 --> 01:39:08,277 Sister-in-law. 1166 01:39:10,112 --> 01:39:12,823 Did you try the spinach? - Yes. 1167 01:39:13,991 --> 01:39:15,659 HOW did I do? 1168 01:39:18,704 --> 01:39:20,205 You passed. 1169 01:39:21,123 --> 01:39:23,208 Just passed? 1170 01:39:24,918 --> 01:39:26,462 First division. 1171 01:39:28,714 --> 01:39:32,384 Should we keep the maid on or let her go? 1172 01:39:32,551 --> 01:39:36,472 How would you manage the whole day? 1173 01:39:36,597 --> 01:39:38,766 You can see how busy I am. 1174 01:39:39,600 --> 01:39:41,977 I get home so late every night. 1175 01:39:42,102 --> 01:39:46,106 It's just that she's been asking for the rest of her wages. 1176 01:39:46,231 --> 01:39:48,567 Oh. In that case - 1177 01:39:49,943 --> 01:39:53,280 Listen, you're not doing anything. 1178 01:39:53,405 --> 01:39:56,575 Could you get four rupees from the dresser for the maid? 1179 01:39:58,744 --> 01:40:01,914 - Where's the money? - In my bag. 1180 01:40:02,039 --> 01:40:03,916 In the drawer on the right. 1181 01:40:14,927 --> 01:40:17,096 No office again today? 1182 01:40:17,262 --> 01:40:19,390 - No. - Why? 1183 01:40:20,432 --> 01:40:22,434 I have the day off. 1184 01:40:22,810 --> 01:40:25,813 Mommy doesn't get the day off? 1185 01:40:28,399 --> 01:40:31,694 - Mommy's office is bad. - Mommy's office is bad? 1186 01:40:34,154 --> 01:40:36,407 Did you find it? 1187 01:40:36,532 --> 01:40:38,492 There's a 10-rupee bill 1188 01:40:38,617 --> 01:40:40,703 and seven one-rupee bills. 1189 01:40:40,953 --> 01:40:42,996 They're all together. 1190 01:40:55,300 --> 01:40:56,802 Here. 1191 01:41:01,181 --> 01:41:02,641 Listen. 1192 01:41:03,142 --> 01:41:05,144 Where did she go now? 1193 01:41:08,021 --> 01:41:09,898 I'm late. 1194 01:41:10,274 --> 01:41:13,360 I've been calling you forever. 1195 01:41:13,485 --> 01:41:16,947 Here's your pay. Where did you run off to? 1196 01:41:21,368 --> 01:41:25,122 Mommy, Daddy says your office is bad. 1197 01:41:26,206 --> 01:41:27,875 Is that so? 1198 01:41:29,168 --> 01:41:30,794 I'm off now. 1199 01:41:32,671 --> 01:41:33,964 I'm going. 1200 01:41:34,173 --> 01:41:36,884 Not going to put on your lipstick? 1201 01:41:55,819 --> 01:41:58,489 Mommy, what did you throw? 1202 01:41:59,865 --> 01:42:01,366 Listen to me. 1203 01:42:02,284 --> 01:42:03,660 What? 1204 01:42:04,286 --> 01:42:06,288 Do whatever you like, 1205 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 but please don't misunderstand me, darling. 1206 01:42:16,965 --> 01:42:20,302 Daddy, is Mommy mad? 1207 01:42:35,567 --> 01:42:37,194 Edith. 1208 01:42:38,403 --> 01:42:40,614 - Edith. - Coming, Mummy. 1209 01:43:07,391 --> 01:43:10,269 - How are you? - I'm fine. Sit down. 1210 01:43:17,025 --> 01:43:18,861 What happened? 1211 01:43:46,138 --> 01:43:47,723 Influenza? 1212 01:43:55,731 --> 01:43:58,066 - But you're all right now? - Yes. 1213 01:44:10,412 --> 01:44:14,499 - And now I have to do all your work. - What work? 1214 01:44:14,917 --> 01:44:18,170 Didn't you schedule a demonstration today? isn't this Thursday? 1215 01:44:21,381 --> 01:44:23,300 And where was it yesterday? 1216 01:44:30,349 --> 01:44:33,685 Don't say sorry. Say thank you. You'll get the commission. 1217 01:44:40,567 --> 01:44:43,528 And don't you have a sales report to turn in? 1218 01:44:53,163 --> 01:44:54,873 You'll be in tomorrow? 1219 01:44:55,040 --> 01:44:57,125 I must. I haven't got my wages yet, damn it. 1220 01:45:02,714 --> 01:45:03,757 Here. 1221 01:45:05,342 --> 01:45:06,969 Your pay- 1222 01:45:10,305 --> 01:45:12,265 Here, sign for it. 1223 01:45:13,642 --> 01:45:15,102 Sign it. 1224 01:45:16,770 --> 01:45:18,563 Try and come in tomorrow. 1225 01:45:19,064 --> 01:45:22,901 Turn in the sales report yourself. The boss will be happy. 1226 01:45:25,529 --> 01:45:27,572 - I'll be going. - All right. 1227 01:45:29,408 --> 01:45:31,576 Say good-bye to your mother for me. 1228 01:46:59,081 --> 01:47:01,208 You thought I was just out shopping? 1229 01:47:01,500 --> 01:47:04,336 Naturally. That was my first impression. 1230 01:47:07,506 --> 01:47:09,007 Sit down. 1231 01:47:12,552 --> 01:47:14,179 What will you have? 1232 01:47:15,555 --> 01:47:18,683 - Tea. - Nothing else? 1233 01:47:20,060 --> 01:47:21,561 Two teas, please. 1234 01:47:26,691 --> 01:47:30,028 So you're a salesgirl, eh? 1235 01:47:30,862 --> 01:47:33,198 Don't laugh. It's a good job. 1236 01:47:33,323 --> 01:47:36,159 And we make a good product. - Is that so? 1237 01:47:38,662 --> 01:47:39,788 Look. 1238 01:47:42,249 --> 01:47:45,377 You have to buy one. - What? it's compulsory? 1239 01:47:45,544 --> 01:47:46,878 Why not? 1240 01:47:47,003 --> 01:47:49,881 Since you're the husband of a rich friend. 1241 01:47:50,215 --> 01:47:52,050 “Autonit.” 1242 01:47:52,384 --> 01:47:54,594 For your wife, of course. 1243 01:48:05,021 --> 01:48:08,150 Soon women will have no work to do at all. 1244 01:48:09,276 --> 01:48:10,819 How is Shipra? 1245 01:48:10,944 --> 01:48:13,113 You still haven't come by our place. 1246 01:48:18,243 --> 01:48:20,912 And I've yet to meet your husband. 1247 01:48:22,330 --> 01:48:25,000 I hardly see him myself. 1248 01:48:25,125 --> 01:48:27,252 Really? Why? 1249 01:48:27,419 --> 01:48:30,338 He's addicted to his work. 1250 01:48:31,173 --> 01:48:33,300 He works a 12-hour day. 1251 01:48:33,508 --> 01:48:37,220 He's gone by 8:00 a.m. and isn't home till 8:00 p.m. 1252 01:48:37,345 --> 01:48:40,515 Is he an employee, or is it his own business? 1253 01:48:42,809 --> 01:48:44,477 His own business. 1254 01:48:46,062 --> 01:48:48,106 Import-export. 1255 01:48:48,982 --> 01:48:51,318 He's responsible for everything. 1256 01:48:52,110 --> 01:48:55,280 Set it up all by himself too. - Very good. 1257 01:48:57,115 --> 01:49:01,036 I insisted on working just for fun. 1258 01:49:03,079 --> 01:49:05,290 Otherwise he wouldn't have let me. 1259 01:49:05,457 --> 01:49:09,044 “If you work, people will say I don't make enough.” 1260 01:49:09,169 --> 01:49:10,754 I see. 1261 01:49:11,046 --> 01:49:13,048 I said, “Why? 1262 01:49:13,465 --> 01:49:17,636 Everyone knows how much you make.” 1263 01:49:18,261 --> 01:49:21,973 He finally said, “AII right, but just for six months.” 1264 01:49:23,642 --> 01:49:26,144 There's just one month left. 1265 01:49:27,354 --> 01:49:29,105 Then I'll quit. 1266 01:50:41,970 --> 01:50:44,431 My sense of direction is a bit weak. 1267 01:50:44,556 --> 01:50:46,683 - Take a right here. - Right. 1268 01:50:47,559 --> 01:50:49,394 All right. 1269 01:50:55,650 --> 01:50:58,403 Especially the Kalighat area. 1270 01:50:58,695 --> 01:51:00,780 I've put you to a lot of trouble. 1271 01:51:02,866 --> 01:51:05,744 When I see that the streetcars aren't running, 1272 01:51:05,869 --> 01:51:10,415 I give a lift to anyone I see on the road. 1273 01:51:11,333 --> 01:51:13,418 To tell you the truth, 1274 01:51:13,752 --> 01:51:16,087 when I see the plight of pedestrians, 1275 01:51:16,212 --> 01:51:18,465 I feel very guilty sometimes. 1276 01:51:21,217 --> 01:51:24,888 I had quite an argument about this with my wife. 1277 01:51:25,013 --> 01:51:26,514 Why? 1278 01:51:28,183 --> 01:51:32,187 She said I mustn't stop for everyone I see in the street. 1279 01:51:33,313 --> 01:51:36,524 When I asked why, she said... 1280 01:51:36,649 --> 01:51:39,944 “How do you know they're not carrying infectious germs? 1281 01:51:40,945 --> 01:51:43,615 Disinfect the car or I won't ride in it.” 1282 01:51:44,699 --> 01:51:46,659 She's crazy. 1283 01:51:47,494 --> 01:51:51,164 Please forgive my saying so, Mrs. Mazumdar... 1284 01:51:51,289 --> 01:51:53,291 but women get these obsessions. 1285 01:51:54,793 --> 01:51:57,295 She's obsessed with germs. 1286 01:51:57,629 --> 01:51:59,631 Three bottles of Dettol per month. 1287 01:52:08,056 --> 01:52:09,891 Bhombol... 1288 01:52:11,976 --> 01:52:15,939 did Arati say she'd be late? 1289 01:52:17,315 --> 01:52:19,526 No, she didn't say anything to me. 1290 01:52:27,826 --> 01:52:30,620 She's never been this late. 1291 01:52:46,344 --> 01:52:49,055 There's a car outside. Go and see. 1292 01:52:57,188 --> 01:52:58,648 Bhombol. 1293 01:52:58,773 --> 01:53:00,942 Bhombol, are you there? 1294 01:53:08,700 --> 01:53:10,034 What happened? 1295 01:53:21,129 --> 01:53:22,630 What happened? 1296 01:53:22,755 --> 01:53:25,383 Please lie down slowly, sir. 1297 01:53:39,814 --> 01:53:42,066 What happened? 1298 01:53:42,400 --> 01:53:44,903 Don't be upset. It's nothing to worry about. 1299 01:53:45,028 --> 01:53:48,198 He felt a bit sick, so he came to my office. 1300 01:53:48,323 --> 01:53:51,576 He got dizzy on the stairs and fell. 1301 01:53:52,577 --> 01:53:54,746 He walked a lot in the sun 1302 01:53:54,913 --> 01:53:57,081 and has blood pressure problems too. 1303 01:53:59,417 --> 01:54:01,544 But there's no need to worry. 1304 01:54:02,670 --> 01:54:05,006 I've written him a prescription, 1305 01:54:05,131 --> 01:54:08,092 and he must have complete rest. 1306 01:54:08,259 --> 01:54:10,136 Look after him, all right? 1307 01:54:10,261 --> 01:54:13,264 I keep telling you not to go out so much. 1308 01:54:13,389 --> 01:54:16,518 - Have a seat. - No, I have to rush. 1309 01:54:16,643 --> 01:54:19,395 Sir, I'll be leaving now. 1310 01:54:19,896 --> 01:54:22,857 Don't behave like a little child, all right? 1311 01:54:23,608 --> 01:54:25,902 Remember: complete bed rest. 1312 01:54:26,778 --> 01:54:28,780 I'm a former pupil of his. 1313 01:54:28,905 --> 01:54:32,659 I haven't seen him in 25 years. Right, sir? 1314 01:54:34,410 --> 01:54:37,080 I'm afraid the circumstances weren't - 1315 01:54:38,748 --> 01:54:41,334 I have to be going. 1316 01:54:41,751 --> 01:54:43,545 May I have a word? 1317 01:54:54,055 --> 01:54:57,475 I'm not asking for payment, 1318 01:54:57,976 --> 01:55:01,187 but there's something I have to tell you. 1319 01:55:01,646 --> 01:55:05,984 I have a feeling you're all neglecting him. 1320 01:55:06,317 --> 01:55:10,655 Otherwise, with a grown son like you, 1321 01:55:10,780 --> 01:55:12,865 there's no reason for him 1322 01:55:12,991 --> 01:55:17,203 to be out searching for a doctor on his own. 1323 01:55:17,579 --> 01:55:20,748 I know it's none of my business, but I had to tell you. 1324 01:55:20,873 --> 01:55:22,667 Well, I'll be going. 1325 01:55:38,057 --> 01:55:39,684 Horne. 1326 01:55:54,532 --> 01:55:55,992 No, wait. 1327 01:56:00,580 --> 01:56:03,541 I'd never have found this place on my own. 1328 01:56:06,878 --> 01:56:09,047 Thank you very much. 1329 01:56:09,339 --> 01:56:10,673 Would you like to - 1330 01:56:10,798 --> 01:56:12,467 Not today. 1331 01:56:12,592 --> 01:56:17,055 Some other time, if I can remember the way. 1332 01:56:28,066 --> 01:56:29,734 What happened? 1333 01:56:30,234 --> 01:56:32,236 Is that Arati? 1334 01:56:32,570 --> 01:56:36,908 I've warned him so often about wandering the streets, 1335 01:56:37,033 --> 01:56:38,826 but he never listens. 1336 01:56:38,951 --> 01:56:41,788 What if you'd hurt your head or something? 1337 01:56:41,913 --> 01:56:43,998 My glasses broke. 1338 01:56:45,083 --> 01:56:47,960 The ones Pranab gave me. 1339 01:56:49,045 --> 01:56:50,505 What happened? 1340 01:56:50,630 --> 01:56:53,758 On his way to see a doctor, he felt dizzy and fell. 1341 01:56:53,925 --> 01:56:55,551 Good heavens! 1342 01:56:57,011 --> 01:56:59,055 How are you now, Baba? 1343 01:56:59,180 --> 01:57:03,643 I've sinned too much to die just yet. 1344 01:57:03,768 --> 01:57:05,687 Don't say that, Baba. 1345 01:57:06,854 --> 01:57:09,941 I feel no pain physically, 1346 01:57:10,733 --> 01:57:13,736 but my thoughts 1347 01:57:14,445 --> 01:57:16,280 are very disturbed. 1348 01:57:16,948 --> 01:57:19,075 Try not to talk too much. 1349 01:57:19,909 --> 01:57:23,788 I said bad things about you, Arati. 1350 01:57:25,039 --> 01:57:26,666 I said... 1351 01:57:27,291 --> 01:57:29,335 you'd changed. 1352 01:57:31,254 --> 01:57:34,465 But you know what I did? 1353 01:57:37,051 --> 01:57:39,637 I went around to my pupils... 1354 01:57:40,596 --> 01:57:44,559 and spoke ill of my own son. 1355 01:57:45,435 --> 01:57:47,145 I said... 1356 01:57:48,187 --> 01:57:50,440 he wasn't looking after me, 1357 01:57:50,565 --> 01:57:52,525 that you look after me. 1358 01:57:54,360 --> 01:57:58,197 Now you must decide my punishment, Arati. 1359 01:58:00,658 --> 01:58:02,326 Whatever it is... 1360 01:58:02,869 --> 01:58:05,496 I'll accept it. 1361 01:58:07,790 --> 01:58:09,917 You know your punishment? 1362 01:58:10,042 --> 01:58:12,795 You have to take all your medications, 1363 01:58:13,171 --> 01:58:16,340 and I'll administer them. 1364 01:58:19,677 --> 01:58:22,096 You're too lenient, daughter-in-law. 1365 01:59:00,051 --> 01:59:02,011 Listen... 1366 01:59:02,261 --> 01:59:04,931 I've only been late the last few days. 1367 01:59:05,056 --> 01:59:07,642 It doesn't happen every day, does it? 1368 01:59:14,232 --> 01:59:16,734 You always have the Austin. 1369 01:59:16,859 --> 01:59:19,153 It's just in the shop for a few days. 1370 01:59:20,154 --> 01:59:23,366 No, why? I'll send the other car for you. 1371 01:59:24,909 --> 01:59:28,162 In an hour. Do your shopping, 1372 01:59:28,287 --> 01:59:30,414 then come by my office around 5:30. 1373 01:59:30,540 --> 01:59:32,583 Yes, my office. 1374 01:59:36,420 --> 01:59:38,923 Not even one minute. Promise. 1375 01:59:47,056 --> 01:59:49,517 All right. But - 1376 01:59:51,435 --> 01:59:53,437 How many busy executives 1377 01:59:53,563 --> 01:59:56,190 would do so much for their wives? 1378 01:59:59,235 --> 02:00:01,445 Okay. 1379 02:00:07,243 --> 02:00:08,619 I've come - 1380 02:00:08,786 --> 02:00:12,123 I recognize you. Aren't you Arati Debt's husband? 1381 02:00:12,415 --> 02:00:14,750 Unless I'm very much mistaken. 1382 02:00:15,793 --> 02:00:18,129 Yes, but - 1383 02:00:20,631 --> 02:00:23,759 There was a snapshot of you in your wife's purse. 1384 02:00:23,885 --> 02:00:27,346 It fell out when she took out a sales report. 1385 02:00:27,805 --> 02:00:30,683 It was taken at the zoo, in front of a camel - 1386 02:00:30,808 --> 02:00:33,311 - No, a giraffe. - Giraffe - that's it! 1387 02:00:33,436 --> 02:00:35,980 - Your memory is really - - Not at all. 1388 02:00:36,147 --> 02:00:38,357 I saw the name “Mazumdar” on my schedule, 1389 02:00:38,482 --> 02:00:41,444 and I've heard your voice on the phone. 1390 02:00:42,987 --> 02:00:45,281 I imagine Arati's out right now. 1391 02:00:45,406 --> 02:00:49,285 Yes, they leave by 10:30. If you'd come a bit earlier - 1392 02:00:49,410 --> 02:00:52,038 - Then I'll be going. - No, please don't. 1393 02:00:52,163 --> 02:00:53,831 A tea, please. 1394 02:00:54,123 --> 02:00:57,835 What's the hurry? You're free these days, right? 1395 02:00:58,002 --> 02:00:59,503 Well, yes... 1396 02:01:06,260 --> 02:01:08,179 You're originally from Pabna. 1397 02:01:09,347 --> 02:01:12,058 You see, I keep abreast of things. 1398 02:01:13,267 --> 02:01:14,977 What village? 1399 02:01:16,020 --> 02:01:18,189 The town of Pabna itself. 1400 02:01:20,024 --> 02:01:21,776 I'm from Sirajganj. 1401 02:01:21,901 --> 02:01:23,903 We're birds of a feather. 1402 02:01:27,782 --> 02:01:29,867 Your office is very nice. 1403 02:01:31,118 --> 02:01:33,329 How's your wife enjoying the job? 1404 02:01:33,454 --> 02:01:37,208 She enjoys it, but it's causing a bit of strain. 1405 02:01:37,375 --> 02:01:40,670 - But that's only recently. - She gets home quite late. 1406 02:01:40,795 --> 02:01:43,005 You see, the thing is... 1407 02:01:43,547 --> 02:01:45,841 she has this Anglo-Indian colleague. 1408 02:01:45,967 --> 02:01:47,677 I shouldn't say this, 1409 02:01:47,802 --> 02:01:51,514 but our ex-rulers left behind quite a clan! 1410 02:01:52,098 --> 02:01:55,601 The girl's been absent for a few days. Says she's sick. 1411 02:01:55,726 --> 02:01:58,729 The truth may be something else entirely. 1412 02:01:58,854 --> 02:02:02,233 But your wife's had to take on her workload too. 1413 02:02:02,358 --> 02:02:05,903 Otherwise there'd be no question of overstraining. 1414 02:02:10,157 --> 02:02:13,411 Of course, there's no need to tell you. 1415 02:02:13,577 --> 02:02:15,579 After all... 1416 02:02:15,705 --> 02:02:18,416 you know her much better than I do. 1417 02:02:23,921 --> 02:02:26,215 The day of your “mishap”, 1418 02:02:26,340 --> 02:02:29,885 she immediately pressured me for a raise. 1419 02:02:30,011 --> 02:02:33,639 In that sense she's certainly a bit impulsive, 1420 02:02:34,515 --> 02:02:36,642 but I couldn't refuse her. 1421 02:02:36,767 --> 02:02:39,061 With a conscientious worker, 1422 02:02:39,186 --> 02:02:43,024 you sometimes have to meet their additional demands. 1423 02:02:46,902 --> 02:02:48,320 Please. 1424 02:02:53,659 --> 02:02:56,245 Have you ever thought about a husband and wife 1425 02:02:56,370 --> 02:02:58,497 working in the same office? 1426 02:02:58,664 --> 02:03:00,875 - No, I can't say - - I have... 1427 02:03:01,000 --> 02:03:03,169 and I don't approve. 1428 02:03:03,669 --> 02:03:06,672 So if I'm to do anything for you, 1429 02:03:06,839 --> 02:03:09,550 it has to be somewhere else. 1430 02:03:10,468 --> 02:03:12,511 I didn't come here for a job. 1431 02:03:16,098 --> 02:03:17,975 Don't you need a job? 1432 02:03:20,770 --> 02:03:22,313 Yes, of course. 1433 02:03:22,938 --> 02:03:25,566 Then where's the problem? 1434 02:03:28,277 --> 02:03:29,945 That's very kind of you. 1435 02:03:30,071 --> 02:03:32,114 This isn't about kindness, sir. 1436 02:03:32,239 --> 02:03:34,742 I have a job and you don't. 1437 02:03:34,867 --> 02:03:39,789 It so happens I might have some influence that you don't. 1438 02:03:39,997 --> 02:03:42,041 The most important thing 1439 02:03:42,208 --> 02:03:44,585 is that we're both from Pabna. 1440 02:03:45,336 --> 02:03:47,213 Couldn't be simpler. 1441 02:03:57,473 --> 02:03:59,517 Do one thing for me. 1442 02:04:00,226 --> 02:04:03,813 Come see me again this evening around 5:00. 1443 02:04:03,938 --> 02:04:05,981 Would that be a problem? - No. 1444 02:04:06,107 --> 02:04:09,443 In the meantime, I'll make a few calls, okay? 1445 02:04:09,568 --> 02:04:10,903 Let's go. 1446 02:04:11,028 --> 02:04:13,614 Should I tell your wife you came by? 1447 02:04:13,739 --> 02:04:16,325 No, you needn't tell her. 1448 02:05:08,961 --> 02:05:10,462 Edith? 1449 02:05:14,633 --> 02:05:16,468 What's going on? 1450 02:05:28,355 --> 02:05:30,024 He fired you? 1451 02:05:34,820 --> 02:05:36,655 He doesn't believe you? 1452 02:05:50,044 --> 02:05:51,420 Here. 1453 02:06:23,410 --> 02:06:26,163 What did you say to Edith? 1454 02:06:27,581 --> 02:06:29,416 What did you say to Edith? 1455 02:06:37,049 --> 02:06:38,801 Did you insult her 1456 02:06:38,926 --> 02:06:41,887 or say something about her character? 1457 02:06:48,352 --> 02:06:52,064 Did you come to fight with me about that Anglo-Indian girl? 1458 02:06:52,231 --> 02:06:54,275 What did you say to Edith? 1459 02:06:55,734 --> 02:06:58,612 Don't get so excited, Mrs. Mazumdar. 1460 02:07:03,450 --> 02:07:05,327 You didn't insult her? 1461 02:07:09,415 --> 02:07:11,583 Whether I did or not... 1462 02:07:11,750 --> 02:07:14,878 I don't have to tell you, Mrs. Mazumdar. 1463 02:07:16,880 --> 02:07:19,842 You know nothing about her... 1464 02:07:20,926 --> 02:07:23,095 and still you insulted her? 1465 02:07:24,263 --> 02:07:25,973 You dismissed her? 1466 02:07:29,893 --> 02:07:31,937 Look, Mrs. Mazumdar... 1467 02:07:34,106 --> 02:07:36,817 what I do or what I tell 1468 02:07:36,942 --> 02:07:40,738 employees in my office - 1469 02:07:45,409 --> 02:07:47,786 Edith may be your employee, 1470 02:07:48,203 --> 02:07:50,539 but I've worked with her 1471 02:07:50,914 --> 02:07:53,000 for four months. 1472 02:07:54,084 --> 02:07:55,961 She's my friend. 1473 02:07:56,128 --> 02:07:59,757 I know her. I've been to her house. 1474 02:08:00,299 --> 02:08:03,093 I saw with my own eyes that she was sick. 1475 02:08:06,096 --> 02:08:10,476 I don't know how friendly you are with Miss Simmons. 1476 02:08:14,521 --> 02:08:17,566 But may I ask you 1477 02:08:17,691 --> 02:08:19,985 how much you know 1478 02:08:20,110 --> 02:08:22,154 about Anglo-Indian girls? 1479 02:08:23,405 --> 02:08:26,033 I don't know any other Anglo-Indian girls... 1480 02:08:26,992 --> 02:08:29,286 but I do know Edith. 1481 02:08:29,411 --> 02:08:31,663 And I can tell you 1482 02:08:31,997 --> 02:08:35,918 she doesn't deserve to be insulted. 1483 02:08:36,043 --> 02:08:38,128 I didn't insult her! 1484 02:08:40,798 --> 02:08:43,634 She got what she deserved. 1485 02:08:44,009 --> 02:08:48,097 The day I realized that a Bengali girl, meaning you - 1486 02:08:50,557 --> 02:08:54,395 Why can't you understand I fired her for your sake? 1487 02:08:54,520 --> 02:08:58,357 When I realized you could handle her job, I decided to fire her. 1488 02:08:58,524 --> 02:09:01,902 Only my sense of obligation kept her here this long. 1489 02:09:02,027 --> 02:09:04,863 Why are you interfering? What do you gain? 1490 02:09:08,575 --> 02:09:11,453 You're jeopardizing your own position. 1491 02:09:14,373 --> 02:09:17,918 Would your friend do the same for you? 1492 02:09:18,752 --> 02:09:21,004 You've gone mad. 1493 02:09:24,883 --> 02:09:27,845 You've no right to say anything about her character, 1494 02:09:28,512 --> 02:09:30,681 especially when it isn't true. 1495 02:09:31,723 --> 02:09:35,018 It's injustice, and it's wrong. 1496 02:09:36,228 --> 02:09:37,938 Mrs. Mazumdar... 1497 02:09:38,313 --> 02:09:40,232 your words 1498 02:09:40,357 --> 02:09:43,444 would be more apt coming from my side of this desk, 1499 02:09:43,569 --> 02:09:45,320 not yours. 1500 02:09:45,446 --> 02:09:47,406 You're overstepping your bounds. 1501 02:09:50,284 --> 02:09:52,077 I think... 1502 02:09:54,037 --> 02:09:56,039 you should apologize to her. 1503 02:10:00,419 --> 02:10:02,588 Will you do that? 1504 02:10:05,048 --> 02:10:06,592 Will you? 1505 02:10:12,598 --> 02:10:16,101 Mrs. Mazumdar, you don't understand that - 1506 02:10:23,942 --> 02:10:26,278 You don't understand 1507 02:10:26,403 --> 02:10:29,490 that your attitude could have serious consequences. 1508 02:10:29,823 --> 02:10:33,619 You won't apologize? 1509 02:10:34,244 --> 02:10:37,623 If you lose your job, what then? 1510 02:10:37,789 --> 02:10:39,249 Then... 1511 02:10:40,459 --> 02:10:42,461 I'd be very happy- 1512 02:10:50,802 --> 02:10:53,138 Here. - What's that? 1513 02:10:53,555 --> 02:10:56,642 My resignation. Change the date. 1514 02:11:45,399 --> 02:11:47,276 What's going on? 1515 02:11:59,538 --> 02:12:01,331 What's going on? 1516 02:12:08,297 --> 02:12:11,383 Don't be angry. Don't misunderstand me. 1517 02:12:11,508 --> 02:12:15,178 Everyone else will misunderstand. Don't you too. 1518 02:12:15,304 --> 02:12:17,347 But what happened? 1519 02:12:18,348 --> 02:12:20,225 I quit my job 1520 02:12:21,518 --> 02:12:23,270 You quit? 1521 02:12:24,521 --> 02:12:29,192 Himangshu-babu fired Edith for no reason. 1522 02:12:29,484 --> 02:12:33,322 She'd done nothing wrong, but he wouldn't listen. 1523 02:12:36,366 --> 02:12:39,036 Now she can't get married. 1524 02:12:39,870 --> 02:12:42,039 I felt so bad for her. 1525 02:12:42,414 --> 02:12:45,834 It seemed like such a gross injustice that I - 1526 02:12:52,257 --> 02:12:54,176 You're angry. 1527 02:12:55,218 --> 02:12:57,304 I can tell you're angry. 1528 02:12:58,430 --> 02:13:00,849 Who can I turn to now? 1529 02:13:07,397 --> 02:13:09,024 Don't cry. 1530 02:13:09,149 --> 02:13:11,151 I'm not angry, you hear? 1531 02:13:11,276 --> 02:13:13,278 I'm not angry... 1532 02:13:14,029 --> 02:13:16,114 though I can't be too happy either. 1533 02:13:16,281 --> 02:13:18,283 You know our situation. 1534 02:13:18,408 --> 02:13:20,952 I know. I made a big mistake. 1535 02:13:21,119 --> 02:13:22,788 Don't say that. 1536 02:13:22,913 --> 02:13:25,207 Listen to me. 1537 02:13:26,291 --> 02:13:29,252 You stood up to injustice. Was that wrong? 1538 02:13:29,378 --> 02:13:31,672 I could never have done what you did. 1539 02:13:31,797 --> 02:13:33,965 I wouldn't have had the courage. 1540 02:13:34,091 --> 02:13:37,302 Earning our daily bread has made us cowards. 1541 02:13:37,469 --> 02:13:40,931 But you weren't a coward. Is that a small achievement? 1542 02:13:41,056 --> 02:13:43,600 Why should I be angry with you? 1543 02:13:44,309 --> 02:13:47,062 I feel scared. Very scared. 1544 02:13:47,187 --> 02:13:49,314 Why? I'm by your side. 1545 02:13:55,654 --> 02:13:58,740 - You're by my side? - Where else? 1546 02:14:01,660 --> 02:14:04,246 You moved so far away from me. 1547 02:14:04,371 --> 02:14:06,415 Don't go any further. 1548 02:14:06,540 --> 02:14:08,959 Arati, don't cry. 1549 02:14:09,835 --> 02:14:12,087 This is the time to be strong. 1550 02:14:12,212 --> 02:14:14,589 How will we manage if you break down? 1551 02:14:14,715 --> 02:14:16,508 Don't cry. 1552 02:14:32,149 --> 02:14:33,817 Such a big city. 1553 02:14:35,318 --> 02:14:37,320 So many different jobs. 1554 02:14:40,449 --> 02:14:42,576 Surely one of us can find a job. 1555 02:14:43,410 --> 02:14:45,036 Let's try. 1556 02:14:46,371 --> 02:14:48,373 I'm sure we both will. 1557 02:14:50,584 --> 02:14:52,377 You know... 1558 02:14:52,753 --> 02:14:54,796 even facing this difficult moment... 1559 02:14:55,881 --> 02:14:58,467 not knowing what fate has in store... 1560 02:15:00,051 --> 02:15:02,012 I feel very happy- 1561 02:15:03,013 --> 02:15:05,140 You're not scared anymore? 1562 02:15:05,932 --> 02:15:07,559 Feel. 1563 02:15:13,273 --> 02:15:15,734 - Shall we? - Let's. 1564 02:15:52,312 --> 02:15:56,441 THE END108557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.