All language subtitles for Teen Titans Go.S07E27.Captain.Cool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,752 [ptičje kukurikanje] 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,170 - [mačka mijaukanje] - [cvrči miš] 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,047 - [slon trubi] - [lav riče] 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,006 ♪ Idi! ♪ 5 00:00:07,091 --> 00:00:08,864 Otvaranje glazbene teme... 6 00:00:15,017 --> 00:00:16,244 ♪ T-E-E-N ♪ 7 00:00:16,329 --> 00:00:17,612 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 8 00:00:17,697 --> 00:00:20,166 ♪ Teen Titans, idemo ♪ 9 00:00:20,266 --> 00:00:23,009 ♪ Tinejdžer... ♪ 10 00:00:23,103 --> 00:00:24,994 ♪ Teen Titans, naprijed ♪ 11 00:00:25,079 --> 00:00:26,851 *TEEN TITANS GO!* Sezona 07, epizoda 27 12 00:00:26,942 --> 00:00:28,942 Naslov epizode: "Captain Cool" Emitirano: 13. studenog 2021. 13 00:00:35,034 --> 00:00:36,369 [uzdahne s olakšanjem] 14 00:00:36,453 --> 00:00:39,664 Nema ništa opuštajuće nego dan uz bazen. 15 00:00:39,748 --> 00:00:41,010 Rekao si, brate. 16 00:00:41,095 --> 00:00:42,204 [okretanje motora] 17 00:00:42,296 --> 00:00:45,736 Tko je spreman vidjeti neke fantastični trikovi na motociklu? 18 00:00:46,525 --> 00:00:47,609 [škripa guma] 19 00:00:47,694 --> 00:00:49,737 [vrištanje i smijeh] 20 00:00:50,008 --> 00:00:50,979 Patka, patka, patka. 21 00:00:51,064 --> 00:00:53,678 [vrištanje] 22 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 - [zveckanje] - [gunđa] 23 00:00:55,305 --> 00:00:56,764 [svi vrište] 24 00:00:56,848 --> 00:00:58,518 Ne brini, dobro sam. 25 00:00:58,603 --> 00:01:01,065 Upravo si slupao bicikl u našeg imaginarnog prijatelja. 26 00:01:01,150 --> 00:01:02,768 - [uzdahne] - Kapetan Cool. 27 00:01:02,853 --> 00:01:04,909 Kapetan Cool ima slab puls. 28 00:01:04,994 --> 00:01:06,579 Treba mu CPR. 29 00:01:06,697 --> 00:01:08,651 Jedan, dva, tri. [puše zrak] 30 00:01:08,735 --> 00:01:10,018 To nije rad. 31 00:01:10,103 --> 00:01:11,369 Zaboravlja to usta na usta. 32 00:01:11,454 --> 00:01:13,905 Ovaj čovjek treba malo defibrilacije, jo. 33 00:01:13,990 --> 00:01:15,916 Čisto. [Vrišti] 34 00:01:16,001 --> 00:01:18,682 Živio, kapetane Cool, živio. 35 00:01:18,767 --> 00:01:21,539 Vidi, dolazi k sebi. Mislim da će biti dobro. 36 00:01:21,623 --> 00:01:22,957 [svi navijaju] 37 00:01:23,041 --> 00:01:24,125 U redu! 38 00:01:24,209 --> 00:01:26,018 Vi dečki ponašaju se smiješno. 39 00:01:26,103 --> 00:01:29,065 Ne, ti si taj tko se smiješno ponaša, Robin. 40 00:01:29,150 --> 00:01:32,244 Da, moraš razmisliti prije nego što voziš taj motocikl, budalo. 41 00:01:32,329 --> 00:01:34,221 Što je to, kapetane Cool? 42 00:01:34,306 --> 00:01:37,893 Opraštaš Robinu što je pokušao da te zdrobi svojim biciklom 43 00:01:37,978 --> 00:01:39,557 i želite biti njegov prijatelj? 44 00:01:39,641 --> 00:01:41,267 Vau. Kakva super stvar za napraviti. 45 00:01:41,351 --> 00:01:42,533 I što kažeš? 46 00:01:42,618 --> 00:01:45,855 Hoćete li uzeti Kapetan je odustao od svoje cool ponude? 47 00:01:45,939 --> 00:01:46,970 Nema šanse. 48 00:01:47,055 --> 00:01:49,107 Ne želim se igrati s tvoj glupi imaginarni prijatelj? 49 00:01:49,191 --> 00:01:50,275 [svi dašćući] 50 00:01:50,360 --> 00:01:53,198 Kapetan Cool nije glup. 51 00:01:53,283 --> 00:01:55,552 On je kao najcool imaginarni prijatelj ikad. 52 00:01:55,637 --> 00:01:56,650 Slušajte, Titani, 53 00:01:56,735 --> 00:01:57,736 morate se uvjeriti 54 00:01:57,821 --> 00:01:59,526 da se ne smotaš u vašim predodžbama 55 00:01:59,610 --> 00:02:01,729 jer mogu biti vrlo moćne stvari. 56 00:02:01,814 --> 00:02:03,862 Što je to bilo, Robine? Ne čujem te 57 00:02:03,947 --> 00:02:07,003 preko slatkog deejaya set Captain Cool svira. 58 00:02:07,088 --> 00:02:09,715 Rekao sam, ne želiš prepustiti svojoj mašti 59 00:02:09,799 --> 00:02:11,008 izmaknuti kontroli. 60 00:02:11,092 --> 00:02:13,385 - Što! - Još uvijek te ne čujemo, brate. 61 00:02:13,469 --> 00:02:17,439 Kapetan Cool leži popis pjesama. 62 00:02:17,524 --> 00:02:18,728 rekao sam ti... 63 00:02:18,813 --> 00:02:21,462 Vau! Evo pada. 64 00:02:25,324 --> 00:02:26,712 [svi vrište] 65 00:02:26,797 --> 00:02:28,442 Oh, zaboravi. 66 00:02:28,526 --> 00:02:29,970 idem u svoju sobu. 67 00:02:32,803 --> 00:02:34,405 Glupi izmišljeni prijatelj. 68 00:02:34,490 --> 00:02:36,450 Misle da je tako cool. 69 00:02:36,534 --> 00:02:37,743 Reći ću ti što je cool... 70 00:02:37,827 --> 00:02:40,245 organiziranje moje kolekcije češlja. 71 00:02:40,329 --> 00:02:41,455 [svi vrište] 72 00:02:41,539 --> 00:02:43,165 Zatvori vrata. Zatvori vrata. 73 00:02:43,249 --> 00:02:44,744 Što je hitno, Titani? 74 00:02:44,829 --> 00:02:47,878 Divovsko Krock-top naše čudovište pokušava nas pojesti. 75 00:02:47,962 --> 00:02:50,839 Krock-top nas čudovište? Čekaj malo. 76 00:02:50,923 --> 00:02:53,425 Je li ovo još jedan vaših imaginarnih igara? 77 00:02:53,595 --> 00:02:55,177 Da, kapetane Cool smislio. 78 00:02:55,261 --> 00:02:57,012 Kapetan je najcool, yo. 79 00:02:57,096 --> 00:03:00,182 Sada brzo, Robine, daj nam tu hrpu imaginarnih kočnica. 80 00:03:00,266 --> 00:03:02,017 Tako da možemo zabarikadirati vrata. 81 00:03:02,101 --> 00:03:03,040 Zaboravi. 82 00:03:03,125 --> 00:03:04,895 Ne glumim drugu jedna od tvojih glupih igrica. 83 00:03:04,979 --> 00:03:07,064 To je u redu. Kapetan Cool predat će nam ih. 84 00:03:07,148 --> 00:03:09,191 - O da. - [svi se smiju] 85 00:03:09,275 --> 00:03:11,819 - Idi Idi idi! - [povikati] 86 00:03:13,612 --> 00:03:15,990 - [lupanje] - [svi gunđaju] 87 00:03:21,226 --> 00:03:22,394 Možete li stišati? 88 00:03:22,479 --> 00:03:23,543 Radim važno raditi ovdje. 89 00:03:23,627 --> 00:03:24,836 - [vrištanje] - [stenje] 90 00:03:24,921 --> 00:03:26,616 O ne. Vrata ne drže. 91 00:03:26,701 --> 00:03:29,503 - Taj Krock-top nas prolazi, yo. - [vrišti] 92 00:03:29,587 --> 00:03:32,798 [vrišti] On nas ruši svojim stiskom ticala. 93 00:03:32,882 --> 00:03:35,634 [gunđa] A sada on će me pojesti, jo! 94 00:03:35,718 --> 00:03:37,594 [svi vrište] 95 00:03:37,678 --> 00:03:40,305 O ne. Kako strašno što god da radim? 96 00:03:40,389 --> 00:03:41,932 Prekasno je. 97 00:03:42,016 --> 00:03:45,811 Sada ulazimo u tamu trbuha čudovišta. 98 00:03:45,895 --> 00:03:47,479 [Robin] Hej, ponovno to uključiti? 99 00:03:47,563 --> 00:03:49,815 [Star Fire] Ne možemo. Upravo su nas pojeli, sjećaš se? 100 00:03:49,899 --> 00:03:51,900 [Cyborg] A sada probavljamo se. 101 00:03:51,984 --> 00:03:54,111 - [svi vrište] - [Robin stenje] 102 00:03:54,195 --> 00:03:56,122 Naći ću još malo češljeva. 103 00:03:59,079 --> 00:04:00,205 [zvoni lifta] 104 00:04:00,290 --> 00:04:01,785 [Raven] Ne diraj na pod, Robine. 105 00:04:01,986 --> 00:04:03,571 [vrišti] 106 00:04:07,153 --> 00:04:08,332 Što nije u redu s podom? 107 00:04:08,417 --> 00:04:11,378 Prekriveno je samo lavom. 108 00:04:11,462 --> 00:04:12,921 Ah! Klizim, yo! 109 00:04:13,005 --> 00:04:13,982 klizim! 110 00:04:14,067 --> 00:04:16,861 O ne. Zgrabite Beast Boya! 111 00:04:17,051 --> 00:04:19,094 Ah, ova igra je tako glupa. Zašto ne Beast Boy 112 00:04:19,178 --> 00:04:21,555 samo se pretvoriti u pticu i odletjeti? 113 00:04:21,639 --> 00:04:23,974 Jer maštamo nemamo supermoći 114 00:04:24,058 --> 00:04:25,517 da bude uzbudljivije. 115 00:04:25,601 --> 00:04:27,102 Bila je to ideja kapetana Coola. 116 00:04:27,186 --> 00:04:28,426 On je tako cool. 117 00:04:28,537 --> 00:04:30,146 Ljudi, pomozite. 118 00:04:30,231 --> 00:04:33,426 Ne mislim Mogla bih ostati još dugo. [vrišti] 119 00:04:33,515 --> 00:04:35,016 Sjajna ideja, kapetane Cool. 120 00:04:35,101 --> 00:04:37,853 Možemo spasiti Beasty pomoću Robinove puške za hvatanje. 121 00:04:37,938 --> 00:04:40,012 - Što? hej - Čekaj. 122 00:04:44,159 --> 00:04:45,785 Fuj, to je bilo blizu, jo. 123 00:04:45,870 --> 00:04:46,895 [tiho uzdahne] 124 00:04:46,980 --> 00:04:48,665 To je dobra stvar Robin je prekinuo naš pad. 125 00:04:48,749 --> 00:04:50,375 [tiho stenje] 126 00:04:50,459 --> 00:04:52,590 Kapetan Cool kaže da mu je žao razbio ti je gadget, 127 00:04:52,731 --> 00:04:55,348 ali obećaje da će kupiti ti si novi. 128 00:04:56,777 --> 00:04:58,762 Što god. Uzimam užinu. 129 00:04:59,307 --> 00:05:01,809 oprezno. Hladnjak ispunjen je šišmišima lave, 130 00:05:01,894 --> 00:05:04,263 [tiho stenje] To su tanki krekeri. 131 00:05:04,348 --> 00:05:07,559 Ne! Šišmiši lave borave i tamo. 132 00:05:07,643 --> 00:05:10,246 Fino. Želiš se igrati tvoje glupe imaginarne igre? 133 00:05:10,348 --> 00:05:12,020 Onda ovdje. 134 00:05:12,199 --> 00:05:14,754 Ooh, sve vas vežem sa zamišljenim užetom. 135 00:05:14,839 --> 00:05:16,004 Da. [uzdah] 136 00:05:16,089 --> 00:05:19,051 Sad ne možeš ništa i mogu nešto prezalogajiti. 137 00:05:19,136 --> 00:05:20,154 [sve se napreže] 138 00:05:20,239 --> 00:05:21,833 Ali lava šišmiši? 139 00:05:21,918 --> 00:05:24,363 Ne brinite, dečki. Imam zamišljene škare. 140 00:05:24,448 --> 00:05:25,782 Rez, rez, rez. 141 00:05:25,867 --> 00:05:27,762 Booyah! Slobodni smo. 142 00:05:27,864 --> 00:05:30,032 Oh, ne, nisi. Jer ja te okružujem 143 00:05:30,117 --> 00:05:32,113 u zamišljenom polju sila. 144 00:05:32,399 --> 00:05:33,859 [oponaša pištanje uređaja] 145 00:05:34,653 --> 00:05:35,730 Zarobljeni smo. 146 00:05:35,815 --> 00:05:37,621 ne brini, Mogu ukloniti ovo polje sile 147 00:05:37,706 --> 00:05:38,739 s malo dinamita. 148 00:05:38,824 --> 00:05:40,192 [oponaša električno zujanje] 149 00:05:40,804 --> 00:05:42,305 [imitira eksploziju] 150 00:05:42,443 --> 00:05:44,595 Morat ćeš učiniti bolje od toga. 151 00:05:44,680 --> 00:05:46,056 [stenje] Onda da vidimo 152 00:05:46,140 --> 00:05:48,767 kako ti se sviđaju ove laserske nunčake. 153 00:05:48,851 --> 00:05:50,936 [svitanje] 154 00:05:51,020 --> 00:05:53,230 Čovječe, to nije ništa u usporedbi s mojom bazukom 155 00:05:53,314 --> 00:05:55,067 koji puca u druge bazuke. 156 00:05:55,152 --> 00:05:56,277 [uzvikuje] 157 00:05:56,447 --> 00:05:58,282 [svijuškanje, smijeh] 158 00:05:58,367 --> 00:05:59,576 [oponaša robota] 159 00:05:59,737 --> 00:06:02,582 I imam robotsko odijelo koji ispaljuje kobre. 160 00:06:02,678 --> 00:06:03,887 [gunđa] 161 00:06:04,056 --> 00:06:06,141 [svijuškanje, smijeh] 162 00:06:06,226 --> 00:06:07,351 [vrišti] 163 00:06:07,536 --> 00:06:09,329 Napad laserskim bičem. 164 00:06:09,413 --> 00:06:10,664 [oponaša bič] 165 00:06:10,748 --> 00:06:12,791 Glatki plazma mač. 166 00:06:12,875 --> 00:06:13,824 [svi vrišti] Da. 167 00:06:13,909 --> 00:06:17,037 [imitacija oružja] 168 00:06:18,174 --> 00:06:19,675 - [svi vrišti] - [uzdahne] 169 00:06:19,869 --> 00:06:21,870 [uzdah] U redu, pobijedio si. 170 00:06:22,063 --> 00:06:24,215 Znam kad sam... granata. 171 00:06:25,416 --> 00:06:27,334 [svi dašćući] 172 00:06:30,309 --> 00:06:32,102 [svira elektronska glazba] 173 00:06:34,458 --> 00:06:35,751 O moj Bože. 174 00:06:35,836 --> 00:06:37,738 Kapetan Cool je 175 00:06:37,823 --> 00:06:39,491 Netko je izgubio granatu? 176 00:06:47,003 --> 00:06:48,215 Vau. 177 00:06:48,300 --> 00:06:50,385 Ne mogu vjerovati da si stvaran. 178 00:06:50,496 --> 00:06:52,934 On nije jedina stvar. Izgled. 179 00:06:55,495 --> 00:06:56,621 Nevjerojatan. 180 00:06:56,752 --> 00:06:58,545 Kako je ovo moguće? 181 00:06:58,629 --> 00:06:59,637 Nije li očito? 182 00:06:59,722 --> 00:07:01,422 Tako smo se zamotali u našoj mašti, 183 00:07:01,507 --> 00:07:03,008 da smo ih oživjeli. 184 00:07:03,092 --> 00:07:04,259 [vrišti] Zmija. 185 00:07:04,343 --> 00:07:05,692 Budi cool, čovječe. 186 00:07:06,219 --> 00:07:09,430 Zmija ne znači zlo. Samo se boji. 187 00:07:09,515 --> 00:07:11,433 Hajde, mali čovječe. super je 188 00:07:12,221 --> 00:07:13,847 Tako cool! 189 00:07:14,095 --> 00:07:15,262 Oh moj. 190 00:07:15,347 --> 00:07:18,036 Captain Cool je kvit cool prema životinjama. 191 00:07:18,121 --> 00:07:18,847 [smijeh] 192 00:07:18,932 --> 00:07:21,267 Wow! To je tako cool! 193 00:07:21,360 --> 00:07:23,278 Kapetan Cool je najcool, yo, 194 00:07:23,362 --> 00:07:24,696 Tako mi je drago da je stvaran. 195 00:07:24,780 --> 00:07:27,535 Ali ako je Captain Cool stvaran, onda je tako... 196 00:07:27,620 --> 00:07:28,787 [sve] Lava! 197 00:07:28,872 --> 00:07:30,957 [šišmiši cvrkuću] 198 00:07:31,151 --> 00:07:32,731 [svi vrište] 199 00:07:36,054 --> 00:07:37,238 Morat ćemo dobiti van odavde. 200 00:07:37,323 --> 00:07:39,199 Nema problema. Samo ću otvoriti portal. 201 00:07:39,284 --> 00:07:41,723 Azarath Metrion Zinthos. 202 00:07:42,837 --> 00:07:44,088 Moja magija ne radi? 203 00:07:44,173 --> 00:07:45,674 Naravno da ne radi. 204 00:07:45,759 --> 00:07:48,094 Više nisi zamišljao ima supermoći, sjećaš se? 205 00:07:48,179 --> 00:07:49,926 Yo, budi miran. 206 00:07:53,610 --> 00:07:56,196 [cvrkutanje] 207 00:07:57,956 --> 00:07:58,956 [smijeh] 208 00:08:00,274 --> 00:08:01,358 [glasan udarac] 209 00:08:01,442 --> 00:08:02,567 [uzdah] 210 00:08:02,651 --> 00:08:04,903 U redu. Zamišljali smo dnevna soba 211 00:08:04,987 --> 00:08:07,461 s masivnim tamnica ispunjena lavom. 212 00:08:07,546 --> 00:08:08,755 Ovo će biti teško. 213 00:08:08,840 --> 00:08:10,424 Prokletstvo naše velike mašte. 214 00:08:10,659 --> 00:08:13,156 super je Sve što moramo učiniti je doći do lifta, 215 00:08:13,252 --> 00:08:15,421 a onda smo slobodni doma. 216 00:08:16,503 --> 00:08:17,837 Idemo, ekipa. 217 00:08:18,039 --> 00:08:19,123 [pobjedonosno urla] 218 00:08:24,813 --> 00:08:27,232 [oboje vrište] 219 00:08:27,512 --> 00:08:29,556 [svi gunđaju] 220 00:08:30,291 --> 00:08:31,333 O ne! 221 00:08:31,605 --> 00:08:34,061 Dizalo je izvan dosega. 222 00:08:35,033 --> 00:08:36,367 Hej, bez brige. 223 00:08:36,452 --> 00:08:39,116 Možemo koristiti ove jastuke za kauč kao odskočne daske. 224 00:08:41,565 --> 00:08:42,607 Kakva super ideja. 225 00:08:42,691 --> 00:08:44,401 Cool ideje su sve što imam. 226 00:08:44,485 --> 00:08:46,211 Sada me slijedite. 227 00:08:52,117 --> 00:08:53,827 Vau, uspjet će on. 228 00:08:53,911 --> 00:08:56,532 Zato ga zovu Kapetane Cool, yo. 229 00:09:03,045 --> 00:09:05,964 Zapravo, kapetan Cool je samo moj nadimak. 230 00:09:06,048 --> 00:09:08,500 Moje pravo ime je Herbert. 231 00:09:09,285 --> 00:09:10,161 [reži] 232 00:09:10,284 --> 00:09:11,618 [zajedno] Captain Cool. 233 00:09:11,819 --> 00:09:13,528 [svi jecaju] 234 00:09:13,722 --> 00:09:16,290 [jecanje] On će uvijek biti 235 00:09:16,375 --> 00:09:19,144 najcool od kapetana ikada sam znao. 236 00:09:19,228 --> 00:09:21,743 Bio je tako cool. 237 00:09:21,828 --> 00:09:23,913 [šmrcne] Tako cool. 238 00:09:24,066 --> 00:09:26,193 [režanje] 239 00:09:28,042 --> 00:09:29,335 Nema vremena za tugovanje, Titani. 240 00:09:29,537 --> 00:09:31,288 To čudovište je krenulo ravno za nas. 241 00:09:31,373 --> 00:09:32,373 Pazi. 242 00:09:32,533 --> 00:09:33,784 [svi vrište] 243 00:09:36,405 --> 00:09:38,155 Nastavi skakati. 244 00:09:39,107 --> 00:09:40,928 Nema se kamo drugdje. 245 00:09:41,160 --> 00:09:43,162 Osuđeni smo na propast. 246 00:09:43,689 --> 00:09:45,399 [čudovište reži] 247 00:09:45,484 --> 00:09:47,069 [tutnjava] 248 00:09:49,204 --> 00:09:50,455 Yo! 249 00:09:50,587 --> 00:09:52,194 [zajedno] Captain Cool. 250 00:09:53,394 --> 00:09:54,853 Kapetane Cool, živi ste. 251 00:09:54,938 --> 00:09:57,165 Pa nije to prvi put Morao sam se okretati nogom 252 00:09:57,249 --> 00:09:58,734 iz želuca čudovišta, znaš. 253 00:09:58,819 --> 00:10:00,434 Nije kao... ne svaki dan, 254 00:10:00,519 --> 00:10:01,561 ali kao, srijedom. 255 00:10:01,645 --> 00:10:03,688 - [zvoni dizala] - Evo našeg prijevoza. 256 00:10:03,772 --> 00:10:04,856 Što sad kažeš? 257 00:10:04,940 --> 00:10:06,191 Idemo odavde. 258 00:10:06,275 --> 00:10:08,569 Rekao bih da je to prilično cool ideja. 259 00:10:08,654 --> 00:10:10,280 [svi navijaju] 260 00:10:10,419 --> 00:10:12,212 [pripovjedač] Wicked Cool! 261 00:10:14,670 --> 00:10:15,742 sigurni smo. 262 00:10:15,826 --> 00:10:17,035 Slušajte, kapetane Cool. 263 00:10:17,119 --> 00:10:18,578 Dugujem ti ispriku. 264 00:10:18,662 --> 00:10:19,913 Nisi glupa. 265 00:10:19,997 --> 00:10:22,040 Ti si najcool imaginarni prijatelj ikad. 266 00:10:22,124 --> 00:10:23,436 Yo, zaboravi na to. 267 00:10:23,521 --> 00:10:24,688 [žena] Herbert. 268 00:10:24,773 --> 00:10:26,524 - Tko je to rekao? - Moja mama. 269 00:10:26,630 --> 00:10:28,397 [svi] Tvoja mama? 270 00:10:28,482 --> 00:10:31,539 [Hebertova mama] Herberte, prestani se igrati sa svojim imaginarnim prijateljima, 271 00:10:31,624 --> 00:10:34,010 i siđi na večeru, mladiću. 272 00:10:34,094 --> 00:10:35,470 Dolazim, mama 273 00:10:35,554 --> 00:10:36,592 Yo! 274 00:10:38,567 --> 00:10:40,491 Svira tematska glazba... 18270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.