All language subtitles for Star Wars Rebels S04E13_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,850 ♪♪ 2 00:00:06,230 --> 00:00:09,020 YODA: Truly wonderful, the mind of a child is... 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,850 OBI-WAN: What is this place? 4 00:00:10,850 --> 00:00:13,770 QUI-GON: A conduit through which the entire Force of the universe flows. 5 00:00:13,770 --> 00:00:16,400 YODA: Luminous beings are we, not this crude matter. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,770 AHSOKA: Just when you think you understand the Force, 7 00:00:18,770 --> 00:00:20,400 you find out how little you actually know. 8 00:00:20,400 --> 00:00:23,520 YODA: Train yourself to let go 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,980 of everything you fear to lose. 10 00:00:25,980 --> 00:00:28,400 OBI-WAN: What you need, you already have. 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,980 Unfortunately, you seem to be letting it all go. 12 00:00:31,980 --> 00:00:34,190 KANAN: I won't let him lose his way, 13 00:00:34,190 --> 00:00:35,770 not like I did. 14 00:00:37,350 --> 00:00:38,810 (PORTAL WHOOSHES) 15 00:00:38,810 --> 00:00:39,900 (GRUNTS) 16 00:00:39,900 --> 00:00:41,640 (PANTING) 17 00:01:03,020 --> 00:01:06,020 OBI-WAN: The Force is what gives a Jedi his power. 18 00:01:06,020 --> 00:01:08,980 It's an energy field created by all living things. 19 00:01:08,980 --> 00:01:11,190 It surrounds us and penetrates us. 20 00:01:11,190 --> 00:01:13,730 It binds the galaxy together. 21 00:01:29,230 --> 00:01:30,480 (TROOPER CHATTERS) 22 00:01:30,480 --> 00:01:31,730 Please sit. 23 00:01:35,940 --> 00:01:38,350 Ah, of course. 24 00:01:38,350 --> 00:01:40,770 Sabine Wren. 25 00:01:40,770 --> 00:01:42,770 It's no wonder you took such an interest 26 00:01:42,770 --> 00:01:44,980 in the paintings from the temple. 27 00:01:44,980 --> 00:01:48,600 The Grand Admiral has spoken highly of your talents. 28 00:01:48,600 --> 00:01:51,940 You know he's acquired a small collection of your work? 29 00:01:51,940 --> 00:01:54,600 (SCOFFS) I'm flattered. 30 00:01:54,600 --> 00:01:58,140 I would never consider myself an artist, but more a... 31 00:01:58,140 --> 00:02:00,020 A critic, perhaps. 32 00:02:00,020 --> 00:02:01,400 That explains a lot. 33 00:02:01,400 --> 00:02:04,400 I will admit that you and your friend 34 00:02:04,400 --> 00:02:07,560 swiftly solved something that I could not. 35 00:02:07,560 --> 00:02:10,940 Now, tell me, how did you open the portal? 36 00:02:11,900 --> 00:02:13,190 I'm smarter than you. 37 00:02:15,140 --> 00:02:16,770 (CHUCKLES) 38 00:02:16,770 --> 00:02:20,940 I have informed the Emperor that your friend entered the temple. 39 00:02:20,940 --> 00:02:24,560 He was rather impressed with young Bridger. 40 00:02:24,560 --> 00:02:28,730 It must be so difficult for him now without his master. 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,810 Yes. 42 00:02:31,810 --> 00:02:35,980 Kanan Jarrus, or Caleb Dume... Whichever. 43 00:02:35,980 --> 00:02:38,140 Such a pity he chose the path he did 44 00:02:38,140 --> 00:02:40,520 and fell to such a meaningless end. 45 00:02:40,520 --> 00:02:44,060 You think you're powerful, but you're just a pawn. 46 00:02:44,060 --> 00:02:45,770 Oh, well, it's true. 47 00:02:45,770 --> 00:02:50,560 My power is but a reflection of the might of my Emperor. 48 00:02:50,560 --> 00:02:52,770 And yet, for all his might, 49 00:02:52,770 --> 00:02:55,940 he couldn't open the door, but Ezra could. 50 00:02:55,940 --> 00:02:59,230 Your friend is not safe beyond the veil. 51 00:03:01,350 --> 00:03:03,560 The door is open. 52 00:03:03,560 --> 00:03:05,190 The Emperor will find him. 53 00:03:05,190 --> 00:03:08,020 It's only a matter of time now. 54 00:03:08,020 --> 00:03:09,770 But there is hope. 55 00:03:09,770 --> 00:03:12,270 You have an opportunity to help him, 56 00:03:12,270 --> 00:03:13,560 if you help me. 57 00:03:13,560 --> 00:03:14,980 (DEVICE BEEPS) 58 00:03:14,980 --> 00:03:16,140 As an artist, 59 00:03:16,140 --> 00:03:18,350 I would think that you would relish 60 00:03:18,350 --> 00:03:20,520 the opportunity to study the temple. 61 00:03:21,350 --> 00:03:24,060 Do you even realize what it is? 62 00:03:24,770 --> 00:03:26,640 That portal... 63 00:03:26,640 --> 00:03:29,350 It's not just a way into the temple... 64 00:03:29,350 --> 00:03:30,440 It's a... 65 00:03:30,440 --> 00:03:34,770 Pathway between all time and space. 66 00:03:34,770 --> 00:03:39,850 He who controls it controls the universe. 67 00:03:46,100 --> 00:03:47,310 Well? 68 00:03:47,310 --> 00:03:49,140 They took Sabine into one of the buildings 69 00:03:49,140 --> 00:03:50,140 on the far side of the site. 70 00:03:50,140 --> 00:03:51,850 (GUNSHIP SEARCH BEAM WHIRS) Get down! 71 00:03:54,980 --> 00:03:56,060 What about Ezra? 72 00:03:56,060 --> 00:03:57,730 Did he get inside the temple? 73 00:03:57,730 --> 00:04:00,190 Honestly, Zeb, I don't know where he is, 74 00:04:00,190 --> 00:04:01,440 and I doubt he does either. 75 00:04:07,520 --> 00:04:09,690 EZRA: Hello? (VOICES SPEAKING INDISTINCTLY) 76 00:04:09,690 --> 00:04:11,350 Master Yoda? 77 00:04:11,350 --> 00:04:13,190 Obi-Wan? 78 00:04:13,190 --> 00:04:15,270 Where are you? 79 00:04:15,270 --> 00:04:17,640 Those voices... (VOICES CONTINUE INDISTINCTLY) 80 00:04:17,640 --> 00:04:19,940 Where are they coming from? 81 00:04:19,940 --> 00:04:21,060 REY: (WHISPERS) We'll see each other again. 82 00:04:23,440 --> 00:04:25,190 I believe that. 83 00:04:25,190 --> 00:04:28,730 YODA: (DISTORTED) Let go of everything you fear to lose. 84 00:04:28,730 --> 00:04:32,190 (VOICES WHISPER INDISTINCTLY) 85 00:04:32,190 --> 00:04:34,440 MAZ: The belonging you seek is not behind you... 86 00:04:34,440 --> 00:04:36,060 LEIA: This is our most desperate hour. 87 00:04:36,060 --> 00:04:37,980 MAZ: ...it is ahead. 88 00:04:37,980 --> 00:04:39,440 LEIA: Help me, Obi-Wan Kenobi. 89 00:04:39,440 --> 00:04:41,350 You're my only hope. 90 00:04:41,350 --> 00:04:43,770 (OWL HOOTS) 91 00:04:43,770 --> 00:04:46,140 ANAKIN: You never would have made it as Obi-Wan's Padawan, 92 00:04:46,140 --> 00:04:47,940 but you might make it as mine. 93 00:04:47,940 --> 00:04:49,940 (OWL HOOTS) 94 00:04:49,940 --> 00:04:51,100 Hey. 95 00:04:51,100 --> 00:04:53,980 I've seen you before. 96 00:04:53,980 --> 00:04:56,100 Yeah, whenever Ahsoka was around, 97 00:04:56,100 --> 00:04:58,310 you were always close by. 98 00:04:58,310 --> 00:05:00,060 How did you get here? 99 00:05:00,060 --> 00:05:01,810 (HOOTS) 100 00:05:01,810 --> 00:05:03,730 Can you help me? 101 00:05:03,730 --> 00:05:06,690 I was sent here, but I'm not sure why. 102 00:05:07,310 --> 00:05:09,730 (HOOTS) 103 00:05:09,730 --> 00:05:12,350 (PORTAL SHIMMERS) 104 00:05:13,350 --> 00:05:14,640 What is this? 105 00:05:15,560 --> 00:05:17,480 What are you showing me? 106 00:05:20,770 --> 00:05:22,310 (LIGHTSABER ACTIVATING) 107 00:05:22,310 --> 00:05:24,730 (DARTH VADER BREATHES) 108 00:05:24,730 --> 00:05:26,140 No. 109 00:05:26,140 --> 00:05:27,100 EZRA: Ahsoka! 110 00:05:27,100 --> 00:05:28,810 It can't be. 111 00:05:28,810 --> 00:05:31,060 (DARTH VADER BREATHES) 112 00:05:31,060 --> 00:05:33,140 No! No! 113 00:05:39,520 --> 00:05:41,140 (AHSOKA GRUNTS) 114 00:05:47,640 --> 00:05:49,690 (SQUAWKS) 115 00:05:49,690 --> 00:05:52,060 What? What can I do? 116 00:05:59,100 --> 00:06:02,140 (THUDDING) 117 00:06:11,270 --> 00:06:12,190 Ahsoka! 118 00:06:15,560 --> 00:06:17,020 (EXPLOSION) 119 00:06:23,140 --> 00:06:24,940 I discovered these images 120 00:06:24,940 --> 00:06:28,270 while going through the Jedi Temple archive on Coruscant. 121 00:06:28,270 --> 00:06:30,020 Still not interested. 122 00:06:30,020 --> 00:06:31,690 I doubt that. 123 00:06:31,690 --> 00:06:34,270 Now, these three figures appear 124 00:06:34,270 --> 00:06:37,350 throughout the Jedi's recorded history. 125 00:06:37,350 --> 00:06:39,480 Mmm-hmm. They're archetypes. 126 00:06:39,480 --> 00:06:41,350 Yes, precisely. 127 00:06:41,350 --> 00:06:45,350 They're sometimes referred to as the Father, Son, and Daughter. 128 00:06:45,350 --> 00:06:47,940 Now, do you notice anything about their depiction 129 00:06:47,940 --> 00:06:49,690 on the Lothal temple? 130 00:06:51,140 --> 00:06:54,140 I... I don't know. They look the same to me. 131 00:06:55,020 --> 00:06:57,350 I am no fool, Lady Wren, 132 00:06:57,350 --> 00:06:59,560 so do not mistake my pleasant demeanor 133 00:06:59,560 --> 00:07:01,230 for weakness. 134 00:07:01,230 --> 00:07:04,310 The painting has changed. 135 00:07:04,310 --> 00:07:06,350 You noticed that, huh? 136 00:07:06,350 --> 00:07:08,310 Yes. 137 00:07:08,310 --> 00:07:10,190 The Loth-wolves have moved. 138 00:07:10,190 --> 00:07:13,020 In fact, they now form the portal. 139 00:07:13,020 --> 00:07:17,640 I also find it interesting that the position of the Daughter's head 140 00:07:17,640 --> 00:07:20,520 and the hand of the Father has changed. 141 00:07:20,520 --> 00:07:24,230 Do you care to share what their significance is? 142 00:07:25,190 --> 00:07:27,140 (TROOPERS CHATTERING) 143 00:07:27,140 --> 00:07:28,310 (SIGHS) 144 00:07:28,310 --> 00:07:31,440 The... The hands are a language. 145 00:07:31,440 --> 00:07:33,560 I could find no similarity between it 146 00:07:33,560 --> 00:07:35,850 and any known language. 147 00:07:35,850 --> 00:07:38,230 How is it that you can read it? 148 00:07:38,230 --> 00:07:40,140 Remember? I'm smarter than you. 149 00:07:42,270 --> 00:07:45,350 Lady Wren, I had hoped we could have 150 00:07:45,350 --> 00:07:48,400 a civil conversation about art, 151 00:07:48,400 --> 00:07:50,400 but I see the Mandalorian in you 152 00:07:50,400 --> 00:07:53,770 only understands one form of discourse. 153 00:07:53,770 --> 00:07:55,230 (TROOPER CHATTERS) 154 00:08:03,270 --> 00:08:05,730 Now, where were we? 155 00:08:09,480 --> 00:08:10,940 (HOOTS) 156 00:08:21,850 --> 00:08:23,230 (HOOTS) 157 00:08:35,690 --> 00:08:37,190 Ahsoka? 158 00:08:39,600 --> 00:08:40,980 Ezra? 159 00:08:42,730 --> 00:08:44,270 You look... 160 00:08:44,270 --> 00:08:46,980 Wait, what happened? 161 00:08:46,980 --> 00:08:48,480 Where am I? 162 00:08:48,480 --> 00:08:50,270 You were fighting Vader. 163 00:08:50,270 --> 00:08:52,770 DARTH VADER: Obi-Wan once thought as you did... 164 00:08:52,770 --> 00:08:54,310 I saw you in there. 165 00:08:54,310 --> 00:08:57,310 He was going to... So I... I grabbed you, 166 00:08:57,310 --> 00:08:58,900 and I pulled you out of there. 167 00:08:58,900 --> 00:09:00,900 DARTH VADER: You don't know the power... 168 00:09:00,900 --> 00:09:03,230 Anakin... ...of the dark side. 169 00:09:03,230 --> 00:09:04,560 (OWL HOOTS) 170 00:09:07,560 --> 00:09:10,480 Morai? You're here? 171 00:09:10,480 --> 00:09:11,770 (MORAI HOOTS) 172 00:09:11,770 --> 00:09:13,480 Morai? THE DAUGHTER: I am Daughter... 173 00:09:13,480 --> 00:09:15,480 She's an old friend. 174 00:09:15,480 --> 00:09:17,190 I owe her my life, 175 00:09:18,270 --> 00:09:20,310 and now I owe you that as well. 176 00:09:23,310 --> 00:09:25,480 How did you get here? 177 00:09:25,480 --> 00:09:26,270 And where's Kanan? 178 00:09:28,310 --> 00:09:30,270 You've missed a lot. 179 00:09:37,690 --> 00:09:39,690 (TROOPERS CHATTERING) 180 00:09:46,190 --> 00:09:49,400 Okay, Hera, what're you thinkin'? 181 00:09:49,400 --> 00:09:51,730 These are mobile command centers, right? 182 00:09:51,730 --> 00:09:54,440 Yeah? Oh... (CHUCKLES) 183 00:09:54,440 --> 00:09:56,770 I like where this is going. 184 00:09:56,770 --> 00:09:58,940 Chop, you keep an eye out for Ezra. 185 00:09:58,940 --> 00:10:00,100 (WARBLES) 186 00:10:01,850 --> 00:10:04,060 Okay. Let's move. 187 00:10:21,350 --> 00:10:23,770 This place is ancient. 188 00:10:23,770 --> 00:10:26,440 Like a world between worlds. 189 00:10:26,440 --> 00:10:27,850 Yeah. 190 00:10:27,850 --> 00:10:30,560 It feels like that dream where I met Dume. 191 00:10:30,560 --> 00:10:32,480 The creature named Dume... 192 00:10:32,480 --> 00:10:35,600 It appeared after Kanan died? 193 00:10:35,600 --> 00:10:38,190 That has to be more than a coincidence. 194 00:10:38,190 --> 00:10:39,640 I know. 195 00:10:39,640 --> 00:10:40,900 Caleb Dume... 196 00:10:40,900 --> 00:10:43,060 A wolf named Dume... 197 00:10:43,060 --> 00:10:45,270 What does it mean? 198 00:10:45,270 --> 00:10:48,690 Perhaps Kanan's will is still at work through the wolf. 199 00:10:48,690 --> 00:10:50,690 How could that be? 200 00:10:50,690 --> 00:10:55,060 Well, Kanan is part of the cosmic Force now. 201 00:10:55,060 --> 00:10:57,060 There are ways those who have passed on 202 00:10:57,060 --> 00:10:59,850 may still guide or influence the living. 203 00:10:59,850 --> 00:11:01,940 It's not impossible. 204 00:11:01,940 --> 00:11:05,560 But if it was Kanan who sent me here, then... 205 00:11:05,560 --> 00:11:07,440 What is it? 206 00:11:07,440 --> 00:11:09,980 I thought I was sent here to stop the Empire, 207 00:11:09,980 --> 00:11:11,560 but then I found you. 208 00:11:11,560 --> 00:11:12,850 Don't you see? 209 00:11:14,270 --> 00:11:17,270 You think that Kanan sent you here to help me? 210 00:11:17,270 --> 00:11:18,520 Not just you! 211 00:11:18,520 --> 00:11:19,810 MAN: Want a ride? 212 00:11:24,100 --> 00:11:25,310 I... I can do it! 213 00:11:25,310 --> 00:11:27,440 I can save Kanan just like I saved you! 214 00:11:27,440 --> 00:11:28,730 Ezra... 215 00:11:28,730 --> 00:11:31,060 KANAN: You can learn what it truly means to be a Jedi... 216 00:11:31,060 --> 00:11:32,480 Ezra, wait! 217 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 (MORAI HOOTS) 218 00:11:37,480 --> 00:11:40,600 KANAN: Kid, I'm about to let everyone in on the secret. 219 00:11:41,640 --> 00:11:43,440 I survived one war. 220 00:11:43,440 --> 00:11:45,690 I'm not ready for another one. 221 00:11:48,850 --> 00:11:52,060 Battles leave scars... Some you can't see. 222 00:11:52,060 --> 00:11:53,350 EZRA: This way! 223 00:11:57,350 --> 00:11:59,600 One of these portals must lead to Kanan. 224 00:11:59,600 --> 00:12:02,600 Ezra, think about what you're doing. 225 00:12:02,600 --> 00:12:04,310 I know what I'm doing! 226 00:12:04,310 --> 00:12:06,810 Here, in this place, I can change things. 227 00:12:06,810 --> 00:12:09,100 I can stop Kanan from dying. 228 00:12:09,100 --> 00:12:10,560 You don't know that. 229 00:12:10,560 --> 00:12:12,560 Yes, I do. 230 00:12:12,560 --> 00:12:14,850 If I can change your fate, I can change his. 231 00:12:14,850 --> 00:12:16,850 (PORTAL RUMBLES) 232 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 (WHOOSHING) 233 00:12:26,060 --> 00:12:27,520 (BLASTER FIRE) 234 00:12:36,230 --> 00:12:37,810 I can reach him. 235 00:12:37,810 --> 00:12:39,690 Ezra. 236 00:12:39,690 --> 00:12:43,560 Kanan gave his life so that you could live. 237 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 If he is taken out of this moment, 238 00:12:46,440 --> 00:12:48,440 you all die. 239 00:12:48,440 --> 00:12:51,900 You don't understand what you're asking me to do. 240 00:12:51,900 --> 00:12:53,770 Yes, I do. 241 00:12:54,520 --> 00:12:56,690 You can't save your master, 242 00:12:56,690 --> 00:12:58,690 and I can't save mine. 243 00:13:00,850 --> 00:13:04,520 I'm asking you to let go. 244 00:13:05,190 --> 00:13:07,560 (FLAMES WHOOSHING) 245 00:13:16,810 --> 00:13:18,600 WOMAN: Kanan! 246 00:13:24,190 --> 00:13:28,230 I'm sorry, Ezra, but you must see. 247 00:13:28,230 --> 00:13:31,020 Kanan found the moment when he was needed most, 248 00:13:31,020 --> 00:13:33,690 and he did what he had to do, 249 00:13:33,690 --> 00:13:35,140 for everyone. 250 00:13:36,270 --> 00:13:37,730 That's the lesson. 251 00:13:39,690 --> 00:13:42,520 I didn't see it, but now... 252 00:13:43,810 --> 00:13:45,230 (SIGHS) 253 00:13:45,230 --> 00:13:48,440 Sometimes I wish my life were different. 254 00:13:48,440 --> 00:13:51,100 I wish I could see my mom and dad. 255 00:13:52,640 --> 00:13:54,440 Why can't things be like they were? 256 00:13:54,440 --> 00:13:56,640 (THUNDER CRACKLES) 257 00:13:58,020 --> 00:13:59,600 We can't stay here. 258 00:13:59,600 --> 00:14:02,140 You opened the door to this world. 259 00:14:02,140 --> 00:14:03,600 Do you know how to close it? 260 00:14:03,600 --> 00:14:05,440 Sabine will know. 261 00:14:05,440 --> 00:14:07,600 We can do it together. 262 00:14:07,600 --> 00:14:09,560 They'll be so happy to see you. 263 00:14:10,810 --> 00:14:12,640 I can't go with you. 264 00:14:13,690 --> 00:14:16,190 EMPEROR: Perhaps I can. 265 00:14:19,020 --> 00:14:20,730 (MORAI SQUAWKS) 266 00:14:20,730 --> 00:14:25,440 Ezra Bridger and Ahsoka Tano... 267 00:14:25,440 --> 00:14:28,020 Mine at last! 268 00:14:28,020 --> 00:14:30,020 (CACKLES) 269 00:14:38,100 --> 00:14:39,640 Come on. Hurry. 270 00:14:39,640 --> 00:14:40,730 Almost got it. 271 00:14:40,730 --> 00:14:42,230 Get ready to send Sabine a signal. 272 00:14:42,230 --> 00:14:44,440 I'll tap it out right before blastoff. 273 00:14:48,850 --> 00:14:52,600 The Father is clearly showing the way to the portal. 274 00:14:52,600 --> 00:14:54,810 The wolves are the portal guardians. 275 00:14:54,810 --> 00:14:56,810 Okay. What about the owl? 276 00:14:56,810 --> 00:14:58,640 A servant of the Daughter, 277 00:14:58,640 --> 00:15:01,850 or possibly the Daughter herself 278 00:15:01,850 --> 00:15:04,230 when acting as a spirit guide. 279 00:15:04,230 --> 00:15:07,810 Hmm... So if the Daughter opens the gateway... 280 00:15:07,810 --> 00:15:11,400 The Son would close it. Huh. 281 00:15:11,400 --> 00:15:13,440 There's something I didn't know. 282 00:15:13,440 --> 00:15:17,230 Yeah, see? We can help each other. 283 00:15:17,230 --> 00:15:19,400 Minister, something's happening to the portal. 284 00:15:19,400 --> 00:15:20,560 (METALLIC BANGING) 285 00:15:22,770 --> 00:15:23,900 SABINE: A-ha! 286 00:15:23,900 --> 00:15:25,770 I know that language too. 287 00:15:25,770 --> 00:15:27,310 Sorry about the mess. 288 00:15:27,310 --> 00:15:28,900 (LOUD WHOOSHING) 289 00:15:28,900 --> 00:15:30,270 (GRUNTS) 290 00:15:36,140 --> 00:15:38,520 EMPEROR SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 291 00:15:45,940 --> 00:15:46,980 (SQUAWKS) 292 00:15:50,810 --> 00:15:52,980 (STRAINING) I can't hold it! 293 00:16:01,980 --> 00:16:03,140 Are you all right? 294 00:16:03,140 --> 00:16:05,770 (CACKLING) 295 00:16:05,770 --> 00:16:06,940 Run! 296 00:16:08,690 --> 00:16:12,270 (GROWLS AND YELLS) 297 00:16:31,480 --> 00:16:32,980 You good? Yeah. 298 00:16:32,980 --> 00:16:34,730 We gotta get to the temple painting. 299 00:16:37,940 --> 00:16:39,560 What about Ezra? 300 00:16:39,560 --> 00:16:40,850 He's on his way. 301 00:16:45,730 --> 00:16:47,560 (EMPEROR YELLING) 302 00:16:51,310 --> 00:16:52,640 EZRA: Ahsoka! 303 00:16:54,400 --> 00:16:56,600 Show me the way, Ezra. 304 00:16:56,600 --> 00:16:57,690 Help me. 305 00:16:59,520 --> 00:17:02,440 Ahhh! He's coming through! 306 00:17:02,980 --> 00:17:05,600 (EMPEROR GROWLS) 307 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 (YELLING) 308 00:17:11,020 --> 00:17:12,980 Keep going! You can make it! 309 00:17:12,980 --> 00:17:15,190 When you get back, come and find me! 310 00:17:15,190 --> 00:17:16,730 I will. I promise. 311 00:17:28,980 --> 00:17:30,480 (MORAI HOOTS) 312 00:17:32,690 --> 00:17:35,810 May the Force be with you, Ezra Bridger. 313 00:17:53,020 --> 00:17:55,230 EMPEROR: No! 314 00:17:55,230 --> 00:17:56,770 (BLASTER FIRE) 315 00:17:56,770 --> 00:17:57,940 (YELLS AND GRUNTS) 316 00:17:58,810 --> 00:17:59,900 Ezra! 317 00:17:59,900 --> 00:18:01,730 Come on, come on! Get up! 318 00:18:01,730 --> 00:18:02,730 We're leaving. 319 00:18:03,140 --> 00:18:04,690 No! 320 00:18:04,690 --> 00:18:06,350 We have to seal the portal. 321 00:18:07,140 --> 00:18:08,310 Come on. 322 00:18:23,520 --> 00:18:24,600 Look out! 323 00:18:24,600 --> 00:18:25,900 (WARBLES) 324 00:18:29,690 --> 00:18:31,560 (WARBLES) 325 00:18:31,560 --> 00:18:34,440 (LAUGHS) Chopper's got 'em. Let's move. 326 00:18:34,440 --> 00:18:36,190 Sabine, which one do I activate? 327 00:18:36,190 --> 00:18:37,900 The Son. That one. 328 00:18:47,940 --> 00:18:49,900 Stop him! 329 00:18:51,520 --> 00:18:53,810 (PAINTING HUMMING) 330 00:18:57,520 --> 00:19:01,980 THE SON: The future, by its nature, can be changed. 331 00:19:03,440 --> 00:19:04,850 (CRACKING) 332 00:19:24,980 --> 00:19:26,640 Chopper, get us out of here! 333 00:19:31,270 --> 00:19:33,100 The temple, it's collapsing! 334 00:19:42,480 --> 00:19:43,730 What have they done? 335 00:19:43,730 --> 00:19:47,270 The knowledge... Everything will be lost! 336 00:19:51,020 --> 00:19:53,140 (SCREAMING) No! 337 00:19:56,060 --> 00:19:57,940 It's gonna be close! 338 00:20:16,140 --> 00:20:20,020 OBI-WAN: The Force will be with you, always. 339 00:20:24,520 --> 00:20:26,900 (CHOPPER WARBLES) 340 00:20:29,520 --> 00:20:31,350 If this is what you and Kanan used to do 341 00:20:31,350 --> 00:20:34,270 on your Jedi missions, you can keep it. 342 00:20:35,190 --> 00:20:37,190 Where's Hera? 343 00:20:37,190 --> 00:20:38,770 She's outside. 344 00:20:39,350 --> 00:20:41,100 Ezra, you gotta see. 345 00:20:41,100 --> 00:20:43,270 (WIND HOWLING) 346 00:20:57,520 --> 00:20:59,020 Where are we? 347 00:21:00,310 --> 00:21:01,810 The temple. 348 00:21:04,100 --> 00:21:05,230 What? 349 00:21:05,230 --> 00:21:06,310 Where? 350 00:21:06,310 --> 00:21:07,400 I mean, how? 351 00:21:08,190 --> 00:21:09,940 You tell me. 352 00:21:15,560 --> 00:21:17,560 Kanan and I stood here, 353 00:21:17,560 --> 00:21:20,400 when we first came to the temple. 354 00:21:23,140 --> 00:21:26,140 He's gone now, isn't he? 355 00:21:26,140 --> 00:21:29,100 I mean, really gone. 356 00:21:29,730 --> 00:21:30,940 Yes. 357 00:21:36,310 --> 00:21:39,140 I know what we have to do now. 358 00:21:39,140 --> 00:21:41,100 In a way, Kanan showed me. 359 00:21:41,100 --> 00:21:43,600 One last lesson. 360 00:22:11,900 --> 00:22:13,400 Good-bye, Kanan.23645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.