All language subtitles for Star Wars Rebels S04E10_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,850 ♪♪ 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,850 MAN: Wanna ride? EZRA: The Jedi temple is in danger. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,900 HERA: Kanan, you haven't gotten me a present since we first met. 4 00:00:18,900 --> 00:00:20,350 KANAN: You can learn what it truly means to be a Jedi. 5 00:00:20,350 --> 00:00:21,690 EZRA: You didn't prepare me for this. 6 00:00:21,690 --> 00:00:23,140 KANAN: There's something I need to tell you. 7 00:00:23,140 --> 00:00:26,600 EZRA: I know I can always count on you. 8 00:00:26,850 --> 00:00:28,810 (GROWLING) 9 00:00:30,900 --> 00:00:33,730 (DISTANT HOWLING) 10 00:00:33,730 --> 00:00:35,270 (GROWLS) 11 00:00:40,810 --> 00:00:43,100 I need you to do something for me. 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,270 Anything. 13 00:00:44,270 --> 00:00:46,730 Take the lead on getting Hera back. 14 00:00:46,730 --> 00:00:48,810 Shouldn't you be the one to do that? 15 00:00:49,640 --> 00:00:53,310 I would, but I can't think clearly because of the way I feel about her. 16 00:00:53,690 --> 00:00:55,690 I might make a mistake. 17 00:00:55,690 --> 00:00:57,310 One that could cost us. 18 00:00:57,310 --> 00:00:58,810 We can do this together. 19 00:00:58,810 --> 00:00:59,850 No. 20 00:01:00,850 --> 00:01:04,190 I'll be with you, but this has to be your plan. 21 00:01:04,900 --> 00:01:06,270 You lead. 22 00:01:06,270 --> 00:01:07,850 If that's what you want. 23 00:01:07,850 --> 00:01:09,690 It's what we need if we're going to save Hera... 24 00:01:10,980 --> 00:01:12,480 And everyone else. 25 00:01:24,850 --> 00:01:25,900 (ELECTRICITY ZAPPING) 26 00:01:26,520 --> 00:01:29,140 (HERA GROANING) 27 00:01:29,140 --> 00:01:32,350 You have a lovely voice, General Syndulla. 28 00:01:32,350 --> 00:01:34,060 (ELECTRICITY ZAPPING) 29 00:01:34,060 --> 00:01:35,140 (GROANING) 30 00:01:36,640 --> 00:01:38,400 (PANTING) 31 00:01:42,770 --> 00:01:44,270 (GROANING) 32 00:01:44,690 --> 00:01:47,600 Has she revealed the location of the rebel fleet? 33 00:01:47,600 --> 00:01:49,770 Oh, I haven't begun asking questions yet. 34 00:01:50,310 --> 00:01:51,690 (GROANING) 35 00:01:54,690 --> 00:01:55,770 Then allow me. 36 00:01:55,770 --> 00:01:57,100 (BREATHING HEAVILY) 37 00:01:57,100 --> 00:01:59,730 I'll die before I tell you anything. 38 00:02:00,060 --> 00:02:01,810 I imagine you will, General. 39 00:02:01,810 --> 00:02:05,400 Like so many of your friends in the failed attack, 40 00:02:05,400 --> 00:02:08,690 and so much of your family back on Ryloth. 41 00:02:08,690 --> 00:02:11,770 I wanted to ask you about your Kalikori. 42 00:02:12,690 --> 00:02:16,310 I like to know the deeper meanings of the pieces I collect. 43 00:02:16,310 --> 00:02:19,100 To me, they are not merely trophies, 44 00:02:19,100 --> 00:02:22,230 but symbols that truly represent 45 00:02:22,230 --> 00:02:24,520 some of my greatest adversaries. 46 00:02:24,520 --> 00:02:27,350 (SCOFFS) You don't need to know what it means, 47 00:02:27,350 --> 00:02:29,060 since I'll be taking it back. 48 00:02:29,060 --> 00:02:30,770 From my own analysis, 49 00:02:30,770 --> 00:02:34,060 I have determined that these shapes 50 00:02:34,060 --> 00:02:38,440 represent individuals important to you at some time in your life. 51 00:02:40,730 --> 00:02:44,520 This design I found most interesting, 52 00:02:44,520 --> 00:02:48,560 for it seems to refer to a brother, 53 00:02:48,560 --> 00:02:51,730 one who died while he was still quite young. 54 00:02:51,730 --> 00:02:55,440 I imagine it is a bittersweet memory for you. 55 00:02:55,440 --> 00:02:57,850 You aren't worthy of holding that, 56 00:02:57,850 --> 00:02:59,640 let alone understanding it. 57 00:02:59,640 --> 00:03:02,850 Of course. I do apologize. 58 00:03:02,850 --> 00:03:06,640 However, its legacy likely ends with you. 59 00:03:06,640 --> 00:03:09,730 You should take heart knowing that this work of art 60 00:03:09,730 --> 00:03:12,810 is at least appreciated by its new owner. 61 00:03:14,060 --> 00:03:15,730 Governor Pryce, 62 00:03:15,730 --> 00:03:18,900 I'll leave you to complete her interrogation. 63 00:03:24,810 --> 00:03:26,850 I don't care much for art. 64 00:03:26,850 --> 00:03:28,020 (ELECTRICITY ZAPPING) 65 00:03:28,020 --> 00:03:29,770 (HERA SCREAMING) 66 00:03:38,020 --> 00:03:39,560 Anything? 67 00:03:40,730 --> 00:03:42,100 Shh! 68 00:03:48,100 --> 00:03:49,350 I know where she is. 69 00:03:49,850 --> 00:03:52,600 She's in the dome in Governor Pryce's office. 70 00:03:54,350 --> 00:03:57,900 The administrative offices would be on the 157th level. 71 00:03:57,900 --> 00:04:00,350 D block. Okay. 72 00:04:00,350 --> 00:04:02,690 So how do we get past all the patrols, 73 00:04:02,690 --> 00:04:04,850 gun turrets, and watchtowers? 74 00:04:04,850 --> 00:04:06,230 It's not like we can just fly in. 75 00:04:06,230 --> 00:04:07,850 That's exactly what we'll do, 76 00:04:07,850 --> 00:04:09,060 on gliders. 77 00:04:09,060 --> 00:04:10,520 (SIGHS) 78 00:04:10,520 --> 00:04:12,270 I wasn't trying to give you an idea. 79 00:04:12,270 --> 00:04:14,520 Mmm, no, Ezra's right. 80 00:04:14,520 --> 00:04:18,230 The Empire's equipped to counter sophisticated weaponry and targets. 81 00:04:18,230 --> 00:04:20,940 They won't be looking for something low-tech like a simple glider. 82 00:04:20,940 --> 00:04:22,600 I don't know. 83 00:04:22,600 --> 00:04:25,230 If we get spotted, we're at a pretty big disadvantage. 84 00:04:25,230 --> 00:04:27,810 No. We'll just look like Loth-bats. 85 00:04:27,810 --> 00:04:29,690 (BEEPING) 86 00:04:30,350 --> 00:04:33,480 Look toward the south entrance, where the garbage chute is. 87 00:04:36,730 --> 00:04:39,900 I bet we can glide right past them and never be noticed. 88 00:04:39,900 --> 00:04:42,900 Right. So where do we get these gliders? 89 00:04:43,440 --> 00:04:45,600 Easy. We make them. 90 00:05:12,640 --> 00:05:14,770 (SPARKS CRACKLING) 91 00:05:28,640 --> 00:05:30,850 (EXHALES) Finished. 92 00:05:30,850 --> 00:05:32,690 How can you tell? 93 00:05:38,060 --> 00:05:39,900 I'll let Kanan know we're ready. 94 00:05:40,600 --> 00:05:41,690 KANAN: I know. 95 00:05:49,850 --> 00:05:51,350 Let's go get Hera. 96 00:05:55,350 --> 00:05:56,940 (GRUNTS) 97 00:05:57,810 --> 00:05:58,690 What's the matter? 98 00:05:58,690 --> 00:06:02,350 It's probably good you can't see this flying contraption. 99 00:06:02,940 --> 00:06:06,480 This is one of those times I'm glad the Force is with you. 100 00:06:06,480 --> 00:06:07,770 (CHUCKLES) 101 00:06:09,850 --> 00:06:11,810 (CHAIN RATTLING) 102 00:06:33,230 --> 00:06:34,810 Ready... 103 00:06:35,940 --> 00:06:37,060 Go! 104 00:06:37,060 --> 00:06:38,520 (ENGINE REVVING) 105 00:06:53,230 --> 00:06:54,900 (BEEPING) 106 00:06:57,020 --> 00:06:58,690 Go get her. 107 00:06:58,690 --> 00:06:59,730 Bring her back! 108 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 Your TIE defender program is at risk. 109 00:07:17,020 --> 00:07:19,310 Orson Krennic has been quite persuasive 110 00:07:19,310 --> 00:07:22,690 about diverting the funding to his own project, 111 00:07:22,690 --> 00:07:24,350 Stardust. 112 00:07:24,350 --> 00:07:27,940 The Emperor has assured me that he supports my project. 113 00:07:27,940 --> 00:07:29,980 in my view, Director Krennic's project 114 00:07:29,980 --> 00:07:33,810 has been nothing but expenses and excuses for years on end. 115 00:07:33,810 --> 00:07:36,520 If construction of the defender is to continue, 116 00:07:36,520 --> 00:07:39,770 you must make your case directly to the Emperor himself. 117 00:07:39,770 --> 00:07:41,810 I have already arranged the meeting. 118 00:07:41,810 --> 00:07:44,810 I'll leave immediately, Moff Tarkin. 119 00:07:47,730 --> 00:07:48,690 (COMLINK BEEPING) 120 00:07:48,690 --> 00:07:52,230 Commander, inform Governor Pryce I'm departing for Coruscant. 121 00:07:52,230 --> 00:07:53,900 As soon as you have your course, 122 00:07:53,900 --> 00:07:56,020 make the jump into hyperspace. 123 00:07:58,850 --> 00:08:00,850 (ENGINES WHOOSHING) 124 00:08:01,900 --> 00:08:04,730 (LOTH-BATS SHRIEKING) 125 00:08:07,230 --> 00:08:10,310 I don't know about you, but those things sure creep me out. 126 00:08:10,310 --> 00:08:11,730 Ah, just ignore 'em. 127 00:08:11,730 --> 00:08:13,730 At least they're not as dangerous as those Loth-cats. 128 00:08:13,730 --> 00:08:15,640 (SHRIEKING CONTINUES) 129 00:08:15,640 --> 00:08:17,690 Anything to report? 130 00:08:17,690 --> 00:08:19,690 Nothing here, sir, just the same as usual. 131 00:08:19,690 --> 00:08:21,810 (SNIFFING) Loth-bats... 132 00:08:27,520 --> 00:08:28,980 (SNIFFING) 133 00:09:03,520 --> 00:09:05,770 No alarms. So far so good. 134 00:09:06,520 --> 00:09:09,600 People never pay enough attention to the world around them. 135 00:09:09,600 --> 00:09:11,270 Good thing you taught me otherwise. 136 00:09:11,270 --> 00:09:12,770 You're a good listener, Ezra. 137 00:09:12,770 --> 00:09:16,850 It served you here and it will serve you again in the future. 138 00:09:17,230 --> 00:09:18,480 What do you mean? 139 00:09:18,480 --> 00:09:21,640 I hate to break up the moment, but we got to keep moving. 140 00:09:22,560 --> 00:09:23,900 Magnetic climbers. 141 00:09:23,900 --> 00:09:25,730 They'll stick to the dome's surface. 142 00:09:27,100 --> 00:09:29,810 Perfect, thank you. 143 00:09:29,810 --> 00:09:33,850 Okay, Pryce's office is about six levels down. 144 00:09:33,850 --> 00:09:35,770 Hera should be... I know where she is. 145 00:09:36,810 --> 00:09:38,520 All right. We'll get the ship. 146 00:09:38,520 --> 00:09:39,940 Signal us when you're ready. 147 00:09:40,640 --> 00:09:42,400 KANAN: Ezra, Sabine. 148 00:09:43,520 --> 00:09:44,770 May the Force be with you. 149 00:10:31,270 --> 00:10:32,810 (WHIRRING) 150 00:10:32,810 --> 00:10:36,810 Since you're unwilling to tell me the location of the rebel fleet, 151 00:10:36,810 --> 00:10:40,400 perhaps the Imperial mind probe will be more persuasive. 152 00:10:40,940 --> 00:10:42,270 Let's begin. 153 00:10:46,270 --> 00:10:49,520 (GROANING) 154 00:10:52,730 --> 00:10:54,770 (GROANS) 155 00:10:58,640 --> 00:11:03,020 Now, you will tell me the location of the rebel fleet. 156 00:11:03,020 --> 00:11:05,730 (BREATHING SHAKILY) 157 00:11:05,730 --> 00:11:07,560 They're in the... 158 00:11:07,560 --> 00:11:08,900 In the... 159 00:11:10,230 --> 00:11:13,060 (ECHOING) Where are the rebels? 160 00:11:20,980 --> 00:11:22,230 Huh? 161 00:11:22,810 --> 00:11:24,310 Kanan's here. 162 00:11:26,310 --> 00:11:28,940 Oh, you're delusional, my dear. 163 00:11:28,940 --> 00:11:30,900 Perhaps I pushed you too far. 164 00:11:33,060 --> 00:11:36,480 I need to speak with you, Governor. 165 00:11:38,440 --> 00:11:40,690 I'll be just a moment. 166 00:11:45,400 --> 00:11:48,020 I'm gonna be honest with you two. 167 00:11:48,020 --> 00:11:49,900 You're in terrible trouble. 168 00:11:52,400 --> 00:11:54,480 I wonder how he's gonna get in. 169 00:11:55,810 --> 00:11:57,560 (LIGHTSABER CRACKLING) 170 00:11:57,560 --> 00:11:58,770 Huh? 171 00:11:58,770 --> 00:12:00,230 (SCREAMING) 172 00:12:00,230 --> 00:12:01,600 Huh. 173 00:12:01,600 --> 00:12:03,810 I thought he'd come through the window. 174 00:12:04,440 --> 00:12:07,440 This is LS-261. We're under attack! (GROANS) 175 00:12:09,690 --> 00:12:11,690 (YELLING) 176 00:12:18,810 --> 00:12:21,020 That droid really deserved that. 177 00:12:21,020 --> 00:12:22,640 (LIGHTSABER CRACKLING) 178 00:12:26,400 --> 00:12:27,900 Sorry, I guess I'm little late. 179 00:12:28,850 --> 00:12:29,850 I forgive you. 180 00:12:30,640 --> 00:12:32,640 Oh, I see. 181 00:12:32,640 --> 00:12:35,520 We're in a special mood thanks to the interrogation droid. 182 00:12:35,520 --> 00:12:37,560 Well, I didn't like that droid, Kanan. 183 00:12:37,560 --> 00:12:40,440 No, I didn't like that droid either. 184 00:12:45,440 --> 00:12:47,270 Wait. Wait. 185 00:12:47,270 --> 00:12:49,810 I have to tell you something. 186 00:12:49,810 --> 00:12:51,100 I... 187 00:12:53,980 --> 00:12:56,400 I hate your hair. (CHUCKLES) 188 00:12:56,400 --> 00:12:58,730 It's the best I could do without a mirror. 189 00:12:58,730 --> 00:13:01,270 Your hair hasn't been this short since we first met. 190 00:13:01,270 --> 00:13:03,770 That reminds me, I brought you a present. 191 00:13:03,770 --> 00:13:05,270 A present? 192 00:13:05,270 --> 00:13:07,850 Kanan, you haven't gotten me a present since we first met. 193 00:13:08,690 --> 00:13:10,900 I know. But you'll like this one. 194 00:13:12,730 --> 00:13:14,770 Ah, Kanan... 195 00:13:15,980 --> 00:13:18,640 This is mine. I know. 196 00:13:18,640 --> 00:13:21,100 Then it's not really a present. 197 00:13:21,560 --> 00:13:23,600 (MUFFLED THUMP) 198 00:13:24,560 --> 00:13:26,690 Party's over. Let's go! 199 00:13:33,020 --> 00:13:35,140 (ELECTRICITY CRACKLING) 200 00:13:45,060 --> 00:13:47,480 (SNIFFING) 201 00:13:54,230 --> 00:13:55,850 Rebels are in the base. 202 00:13:55,850 --> 00:13:58,810 Lock down the facility and scramble the gunships! 203 00:13:58,810 --> 00:14:00,020 Blast them on sight! 204 00:14:00,020 --> 00:14:01,480 (GRUNTS) 205 00:14:03,770 --> 00:14:06,400 (ALARM BLARING) 206 00:14:11,980 --> 00:14:13,770 Well, I guess Kanan got Hera out. 207 00:14:13,770 --> 00:14:14,850 I'll fly. 208 00:14:21,480 --> 00:14:23,400 Hey, pilot! You've been reassigned. 209 00:14:23,400 --> 00:14:24,900 I wasn't informed... 210 00:14:24,900 --> 00:14:26,310 Come here, I'll show you the orders. 211 00:14:27,690 --> 00:14:28,850 (GRUNTS) 212 00:14:30,940 --> 00:14:32,520 Aren't you the copilot? 213 00:14:32,520 --> 00:14:35,690 I'm the backup pilot, so I'm here, in the back. 214 00:14:37,060 --> 00:14:38,810 Prepare for takeoff. 215 00:14:53,640 --> 00:14:55,940 (GRUNTING) 216 00:14:59,730 --> 00:15:01,640 I knew you'd come. 217 00:15:01,640 --> 00:15:03,850 I am not letting you go this time. 218 00:15:03,850 --> 00:15:06,770 I hope not. It's a long way down. 219 00:15:12,480 --> 00:15:13,900 (GRUNTING) 220 00:15:17,190 --> 00:15:19,520 You've always been there for me. 221 00:15:19,520 --> 00:15:20,730 Whenever I needed you. 222 00:15:20,730 --> 00:15:22,810 Well, that's the job, isn't it? 223 00:15:22,810 --> 00:15:24,730 No, that is not what I'm saying. 224 00:15:24,730 --> 00:15:26,230 Whoa! 225 00:15:28,400 --> 00:15:29,980 What are you saying? 226 00:15:30,850 --> 00:15:33,560 Whoa, did you fly in on those things? 227 00:15:34,690 --> 00:15:35,810 Yeah. 228 00:15:35,810 --> 00:15:37,560 The kids came up with that one. 229 00:15:38,770 --> 00:15:40,100 Not bad. 230 00:15:40,480 --> 00:15:42,020 With any luck, Ezra and Sabine 231 00:15:42,020 --> 00:15:43,690 are finding us a better ride. 232 00:15:43,690 --> 00:15:46,400 Oh, I don't know, I kind of want to try those. 233 00:15:46,400 --> 00:15:47,730 You would. 234 00:15:51,020 --> 00:15:52,060 Hera... 235 00:15:53,140 --> 00:15:55,400 There's something I need to tell you. 236 00:15:57,400 --> 00:15:58,520 (GROWLS) 237 00:15:58,520 --> 00:15:59,520 Look out! 238 00:16:00,690 --> 00:16:01,980 (LIGHTSABER WHOOSHING) 239 00:16:18,140 --> 00:16:19,730 (YELLING) 240 00:16:27,690 --> 00:16:28,900 Try this! 241 00:16:31,900 --> 00:16:33,980 What are you doing? Time to go. 242 00:16:39,690 --> 00:16:41,230 We'll go together. You fly! 243 00:16:41,230 --> 00:16:42,690 Of course. 244 00:16:42,690 --> 00:16:43,690 Now, come on! 245 00:16:57,770 --> 00:16:58,810 Got a problem here! 246 00:16:58,810 --> 00:17:02,350 It's not so bad. You're doing fine. 247 00:17:02,350 --> 00:17:03,770 That is not fine! 248 00:17:03,770 --> 00:17:06,140 Just keep us in the air as long as you can. 249 00:17:06,140 --> 00:17:07,520 What choice do I have? 250 00:17:07,520 --> 00:17:08,810 That's the spirit! 251 00:17:08,810 --> 00:17:10,400 Can you make it to the fuel depot? 252 00:17:10,400 --> 00:17:13,020 I'll try, but we're losing altitude fast. 253 00:17:19,230 --> 00:17:20,900 (COMLINK BEEPING) 254 00:17:20,900 --> 00:17:24,640 Governor Pryce, the rebels are headed for the fuel depot. 255 00:17:24,640 --> 00:17:27,140 I'll mobilize walkers. We'll trap them there. 256 00:17:33,690 --> 00:17:35,230 This is gonna be close! 257 00:17:35,230 --> 00:17:36,440 It always is! 258 00:17:49,810 --> 00:17:50,770 (GROANS) 259 00:17:50,770 --> 00:17:52,600 That was one of your better crashes. 260 00:17:52,600 --> 00:17:55,730 Kanan Jarrus, you know I never crash. 261 00:17:55,730 --> 00:17:57,690 I have very... Very exciting landings. 262 00:17:57,690 --> 00:17:59,730 Thanks for reminding me. Come on. 263 00:18:08,350 --> 00:18:10,600 KANAN: Spectre-5, do you read? 264 00:18:10,600 --> 00:18:12,100 How are you coming with that ship? 265 00:18:12,100 --> 00:18:14,520 Kanan! Did you get her? 266 00:18:14,520 --> 00:18:15,850 HERA: Of course he did. 267 00:18:16,810 --> 00:18:18,480 Yes! 268 00:18:20,600 --> 00:18:23,100 Yes... Isn't flying great? 269 00:18:23,940 --> 00:18:26,270 KANAN: There's been a change of plans. We need a pickup... 270 00:18:26,270 --> 00:18:28,350 In the fuel depot, I know. 271 00:18:28,350 --> 00:18:30,190 The Empire does too. 272 00:18:32,810 --> 00:18:34,730 Well, let's hope you get to us first. 273 00:18:34,730 --> 00:18:36,810 We'll be on top of the central fuel pod. 274 00:18:44,900 --> 00:18:48,100 Spectre-6, you're gonna want to hang on. 275 00:18:48,730 --> 00:18:50,850 Sorry, guys, this is where you get off. 276 00:18:53,730 --> 00:18:55,270 (ALL YELLING) 277 00:18:57,810 --> 00:19:00,730 (ALARM BLARING) 278 00:19:38,140 --> 00:19:39,480 Kanan... 279 00:19:41,400 --> 00:19:43,020 I know what to say now. 280 00:19:45,020 --> 00:19:46,400 I love you. 281 00:19:46,400 --> 00:19:47,520 (CHUCKLES) 282 00:19:47,520 --> 00:19:49,310 Must be the truth serum talking. 283 00:19:49,310 --> 00:19:50,730 HERA: No. 284 00:19:53,900 --> 00:19:56,940 It's me. All me. 285 00:20:22,350 --> 00:20:23,810 Hey, enough of that. 286 00:20:23,810 --> 00:20:25,140 Time to go! 287 00:20:27,810 --> 00:20:29,770 (FOOTSTEPS CLANKING) 288 00:20:37,770 --> 00:20:39,770 Target that fuel pod! Now! 289 00:20:39,770 --> 00:20:41,060 But, sir, the fuel... 290 00:20:41,060 --> 00:20:43,190 I gave you a direct order. 291 00:21:08,440 --> 00:21:09,730 Kanan!19800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.