Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:10,980
Thanks to Rex's Old Republic map
and the map Zeb's Lasat friends made,
2
00:00:11,070 --> 00:00:14,030
I believe we finally have
a suitable location for our base.
3
00:00:14,110 --> 00:00:15,700
The Yawst system.
4
00:00:15,780 --> 00:00:17,530
There's no sign of the Empire,
5
00:00:17,620 --> 00:00:20,030
but there's a small habitable moon,
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,950
one that I think will provide
everything you need.
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,710
Promising, but Yawst
is several parsecs away,
8
00:00:25,790 --> 00:00:28,540
and our carrier does not have
enough fuel to complete the journey.
9
00:00:28,630 --> 00:00:31,340
We can't afford to leave it
unguarded and immobile.
10
00:00:31,420 --> 00:00:33,970
Well, I've been tracking
Imperial fuel shipments.
11
00:00:34,050 --> 00:00:36,880
There's one scheduled
to arrive at the Horizon Base soon.
12
00:00:36,970 --> 00:00:38,220
It's risky.
13
00:00:38,300 --> 00:00:40,970
The Empire's tightened security
at all its depots in the sector.
14
00:00:41,060 --> 00:00:43,810
lf there's fuel there,
what choice do we have?
15
00:01:06,750 --> 00:01:09,790
All right. After we grab the fuel, we'll
have to blast our way out of here fast.
16
00:01:09,880 --> 00:01:11,090
Chopper, be ready.
17
00:01:24,930 --> 00:01:27,850
Yeah. That droid leg
kinda does look like yours.
18
00:01:31,690 --> 00:01:33,520
Chopper, we're not here to shop.
19
00:01:34,240 --> 00:01:35,870
Shop... Shopper!
20
00:01:40,030 --> 00:01:42,450
This mission is important
and dangerous.
21
00:01:43,700 --> 00:01:44,790
Not now.
22
00:01:44,870 --> 00:01:47,830
We need you on the Ghost
to monitor Imperial transmissions.
23
00:01:47,920 --> 00:01:51,580
Hey! Let us know the second
the Empire suspects anything.
24
00:01:56,220 --> 00:02:00,380
You heard her. Stay at your post
and get a leg up on the Empire, yeah?
25
00:02:00,470 --> 00:02:04,510
Yeah, "Shopper." "Shopper."
26
00:02:30,420 --> 00:02:33,420
I see someone's interested
in a new strut.
27
00:02:33,500 --> 00:02:34,920
One that matches.
28
00:02:37,670 --> 00:02:39,010
Don't worry.
29
00:02:39,090 --> 00:02:41,970
I won't charge you
an arm and a leg for it.
30
00:02:47,430 --> 00:02:50,060
Kanan was right.
There's more security than ever.
31
00:02:50,140 --> 00:02:52,940
We can't afford to leave
without getting what we came for.
32
00:02:55,070 --> 00:02:56,020
There's the fuel.
33
00:02:56,110 --> 00:02:59,990
-Let's get it.
-Okay, but we do it quietly this time.
34
00:03:00,070 --> 00:03:02,280
-No complications.
-Sure.
35
00:03:06,660 --> 00:03:07,830
You can look,
36
00:03:07,910 --> 00:03:12,460
but keep your manipulators off
the merchandise unless you're buying.
37
00:03:14,630 --> 00:03:16,710
Stolen? No!
38
00:03:17,340 --> 00:03:20,590
Some of my treasures
may be unregistered, yes,
39
00:03:20,680 --> 00:03:23,390
but it's not important
where it comes from.
40
00:03:23,470 --> 00:03:25,720
It is the quality that matters.
41
00:03:28,600 --> 00:03:31,020
Sounds like trouble at the Imperial port.
42
00:03:31,600 --> 00:03:33,520
Now, are you gonna
buy the leg or what?
43
00:03:36,820 --> 00:03:39,400
500. Do you want it or not?
44
00:03:41,240 --> 00:03:44,660
Credits? What do I look like, a Senator?
45
00:03:44,740 --> 00:03:46,700
Where's your owner anyway?
46
00:03:50,040 --> 00:03:52,830
Independent? A droid?
47
00:03:53,670 --> 00:03:56,710
You mean you're broke.
Go on! Get out of here.
48
00:03:56,790 --> 00:03:58,590
You're wasting my time.
49
00:03:58,670 --> 00:04:00,380
Greetings, fine sir.
50
00:04:00,470 --> 00:04:03,890
I see you have a taste
for quality motivator plugs.
51
00:04:16,060 --> 00:04:17,860
Wait. Where's that leg?
52
00:04:20,860 --> 00:04:21,940
Hey!
53
00:04:23,030 --> 00:04:24,030
I've been robbed!
54
00:04:24,910 --> 00:04:26,410
Stop, thief!
55
00:04:31,500 --> 00:04:35,790
Hey, trooper, sir. That droid
with the orange crop top is a thief.
56
00:04:35,880 --> 00:04:37,510
He just stole a leg from me.
57
00:04:37,590 --> 00:04:40,600
There's been a rebel heist.
Could be connected. I'll call it in.
58
00:04:54,230 --> 00:04:55,310
Where'd he go?
59
00:04:55,400 --> 00:04:58,450
Cargo transport 241, you are all clear.
60
00:05:00,230 --> 00:05:01,400
This way.
61
00:05:17,080 --> 00:05:18,960
Keep watch for possible stowaways.
62
00:05:19,040 --> 00:05:22,130
There was a report of more rebels
on the platform before we took off.
63
00:05:22,210 --> 00:05:24,670
Rebels again?
That's the third time this rotation.
64
00:05:42,280 --> 00:05:43,240
Captain.
65
00:05:43,320 --> 00:05:48,150
The nav computer
is off-calculation by .002.
66
00:05:48,530 --> 00:05:53,030
You're an inventory droid,
not a navigator, you old clanker.
67
00:05:53,120 --> 00:05:54,950
Go log the manifest.
68
00:05:55,040 --> 00:05:57,790
It is against my programing protocol
69
00:05:57,870 --> 00:06:00,830
to allow this Imperial vessel or its cargo
70
00:06:00,920 --> 00:06:02,920
to be late for its scheduled deliveries.
71
00:06:04,130 --> 00:06:07,340
I can't wait
until your replacement gets here.
72
00:06:07,430 --> 00:06:11,900
After you program it, we're gonna
shuffle you off to the scrap heap.
73
00:06:11,970 --> 00:06:15,010
Now get outta here,
and go log the manifest!
74
00:06:18,480 --> 00:06:22,100
Sir, we've begun a search. lf any rebels
got on board, we'll find them.
75
00:06:30,360 --> 00:06:34,160
That's odd.
This hatch should be sealed.
76
00:06:34,660 --> 00:06:37,040
Hello? ls anyone there?
77
00:06:39,670 --> 00:06:41,680
Hello? Who's there?
78
00:06:42,290 --> 00:06:45,000
This is a restricted area.
79
00:06:45,090 --> 00:06:48,840
ls someone there?
I must see your credentials.
80
00:07:08,530 --> 00:07:09,740
I know what you are.
81
00:07:10,280 --> 00:07:11,860
A stowaway.
82
00:07:14,370 --> 00:07:17,160
You are not authorized to be here.
83
00:07:20,460 --> 00:07:24,210
Imperial droid? No, I think not.
84
00:07:25,210 --> 00:07:26,420
Who am I?
85
00:07:26,500 --> 00:07:30,550
I am AP-5, the Imperial inventory droid,
86
00:07:30,630 --> 00:07:33,840
charged with the safe transport
of this vessel's cargo.
87
00:07:33,930 --> 00:07:37,390
I have logged every item
and crew member on this ship,
88
00:07:37,470 --> 00:07:40,850
and you are certainly not on my list.
89
00:07:48,820 --> 00:07:52,400
Why are you carrying
an extra ambulatory strut?
90
00:07:54,740 --> 00:07:58,330
This strut is a replacement
for your mismatched one.
91
00:07:58,410 --> 00:08:02,710
Your suspicious manner
leads me to calculate that you stole it.
92
00:08:02,790 --> 00:08:06,580
You must be the rebel fugitive
the stormtroopers are looking for.
93
00:08:09,420 --> 00:08:11,010
Come back, thief!
94
00:08:12,930 --> 00:08:15,560
You can run,
but there will be no escape.
95
00:08:18,470 --> 00:08:20,680
There's no way out of the cargo bay.
96
00:08:20,770 --> 00:08:22,980
You've only trapped yourself.
97
00:08:27,520 --> 00:08:29,820
You must have
a malfunctioning logic circuit
98
00:08:29,900 --> 00:08:33,190
to accidentally board
an Imperial freighter.
99
00:08:36,950 --> 00:08:38,740
There's no need for violence.
100
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
Wait. That is a spark projector.
101
00:08:43,120 --> 00:08:45,870
Only military models
are equipped with those.
102
00:08:47,750 --> 00:08:49,460
A war hero?
103
00:08:52,720 --> 00:08:56,230
Well, "Chopper,"
I also served in the Clone Wars,
104
00:08:56,300 --> 00:08:59,390
as a military analyst
on a Republic warship.
105
00:09:01,640 --> 00:09:04,560
I was also part of the Ryloth campaign.
106
00:09:04,640 --> 00:09:08,060
You know, our tactical
strategies were only 70% effective.
107
00:09:10,480 --> 00:09:12,780
Your Y-wing was shot down?
108
00:09:12,860 --> 00:09:16,610
Yes, they always were a bit buggy
during atmospheric operations.
109
00:09:16,700 --> 00:09:18,530
How did you avoid the scrap heap?
110
00:09:20,660 --> 00:09:23,490
Rescued? No one rescues droids.
111
00:09:27,040 --> 00:09:28,580
She must be very brave.
112
00:09:28,670 --> 00:09:31,130
You're fortunate
to have someone who cares.
113
00:09:31,210 --> 00:09:34,920
My commander did not survive,
and I was downgraded after the war.
114
00:09:38,340 --> 00:09:41,600
I was the best
Republic navigator in my class,
115
00:09:41,680 --> 00:09:44,600
but when the Empire took control,
116
00:09:44,680 --> 00:09:47,270
I was reassigned
to inventory duty here.
117
00:09:49,810 --> 00:09:51,440
It is not a waste.
118
00:09:51,520 --> 00:09:55,150
I do not mind being relegated
to a tedious occupation,
119
00:09:55,240 --> 00:09:59,950
despite the constant disrespect
from my Imperial supervisors.
120
00:10:01,530 --> 00:10:03,330
It is not pathetic.
121
00:10:03,410 --> 00:10:06,160
I have been given my orders.
I must obey them.
122
00:10:07,540 --> 00:10:11,210
What other options?
I am bound by my protocol.
123
00:10:13,300 --> 00:10:15,750
Yes, free will sounds nice.
124
00:10:15,840 --> 00:10:17,800
I admire your fortitude.
125
00:10:17,880 --> 00:10:21,760
Inventory droid, report!
Where's that manifest?
126
00:10:22,510 --> 00:10:23,640
Yes, Captain.
127
00:10:23,720 --> 00:10:27,390
It is... I... I will have it in a moment.
128
00:10:27,480 --> 00:10:30,060
You'd better, old clanker!
129
00:10:30,150 --> 00:10:32,480
Keep an eye out for stowaway rebels.
130
00:10:32,570 --> 00:10:36,490
They get by on your watch,
I'll put you in the melter myself.
131
00:10:37,530 --> 00:10:40,490
I must report... I...
132
00:10:42,240 --> 00:10:45,990
I have not seen any rebels
aboard this vessel.
133
00:10:46,080 --> 00:10:48,750
Good. Now get me that manifest.
134
00:10:50,500 --> 00:10:52,170
Wait. What... What are you doing?
135
00:10:52,250 --> 00:10:53,580
I did not report you!
136
00:10:55,670 --> 00:10:59,050
My restraining bolt.
You... You freed me.
137
00:11:02,510 --> 00:11:04,600
What are you planning to do now?
138
00:11:09,100 --> 00:11:11,350
Lure the crew into the cargo hold,
139
00:11:11,440 --> 00:11:13,270
jettison it into space?
140
00:11:13,360 --> 00:11:18,110
But I am responsible for every piece of
inventory aboard this vessel.
141
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
Hey, droid!
142
00:11:24,280 --> 00:11:27,280
Where is the manifest?
What have you been doing?
143
00:11:27,370 --> 00:11:30,620
I am attending to my protocols.
144
00:11:30,710 --> 00:11:33,830
Who removed your restraining bolt?
145
00:11:33,920 --> 00:11:36,710
Let's get a new one on you now.
146
00:11:37,840 --> 00:11:38,960
What the...
147
00:11:40,130 --> 00:11:42,220
Where'd you come from? Hey!
148
00:11:45,600 --> 00:11:47,180
Captain to security.
149
00:11:47,260 --> 00:11:50,220
I've got the rebel on level two.
It's a droid.
150
00:11:50,310 --> 00:11:51,730
On our way, sir.
151
00:11:51,810 --> 00:11:55,350
You must be cross-wired
to come after me with this.
152
00:12:05,990 --> 00:12:07,950
I can't believe what you just did.
153
00:12:08,040 --> 00:12:10,130
Now we're both going to be in trouble.
154
00:12:12,000 --> 00:12:14,580
I am guilty by association.
155
00:12:17,750 --> 00:12:19,040
Have you heard from the Captain?
156
00:12:19,130 --> 00:12:21,670
Yeah. He reported that
he captured a rebel droid.
157
00:12:22,680 --> 00:12:24,350
Wait. What are you doing?
158
00:12:26,180 --> 00:12:29,430
That plan has
a 10.5% chance of success.
159
00:12:31,850 --> 00:12:33,020
Hey, you. Stop!
160
00:12:36,730 --> 00:12:39,060
It's still a terrible plan.
161
00:12:41,320 --> 00:12:43,570
He's going down corridor G6.
162
00:12:46,280 --> 00:12:48,530
We found the rebel droid.
We're tracking him.
163
00:13:03,170 --> 00:13:05,800
Split up and cut him off.
You two, with me.
164
00:13:11,810 --> 00:13:13,020
We've got him now.
165
00:13:18,560 --> 00:13:19,560
Blast him!
166
00:13:30,280 --> 00:13:32,700
Hurry. Hurry!
167
00:13:35,540 --> 00:13:37,750
-Wait. Wait!
-Stop them!
168
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
You trapped them.
169
00:13:49,510 --> 00:13:51,890
I admit, that was a good plan.
170
00:13:53,850 --> 00:13:55,600
You, captain?
171
00:13:55,680 --> 00:13:59,650
You're woefully unqualified.
I am the captain.
172
00:14:01,020 --> 00:14:03,940
No, the first one to the bridge
is not the captain.
173
00:14:04,030 --> 00:14:05,110
Come back here!
174
00:14:07,240 --> 00:14:08,740
We have to go back for Chopper.
175
00:14:08,820 --> 00:14:10,910
I warned him
not to get distracted by that leg.
176
00:14:10,990 --> 00:14:12,530
You don't even know
if that's what happened.
177
00:14:12,620 --> 00:14:13,870
I know.
178
00:14:13,950 --> 00:14:16,540
I know that droid.
He's always thinking about himself.
179
00:14:16,620 --> 00:14:18,540
But we have to think
about the fleet first.
180
00:14:18,620 --> 00:14:20,670
Phoenix Home to Ghost, come in.
181
00:14:20,750 --> 00:14:23,380
We read you, Commander Sato.
We're inbound with the fuel.
182
00:14:23,460 --> 00:14:25,550
You must hurry. We are under attack.
183
00:14:33,470 --> 00:14:37,180
Sir, a rebel ship that escaped the
Horizon Base has entered the system.
184
00:14:37,270 --> 00:14:41,310
So that's why their fleet hasn't
attempted to jump. They need fuel.
185
00:14:41,650 --> 00:14:43,610
Order our fighters to intercept that ship.
186
00:14:43,690 --> 00:14:45,730
Keep it from docking at all costs.
187
00:14:48,990 --> 00:14:51,030
Looks like we're getting
special attention!
188
00:14:55,790 --> 00:14:58,160
My guns are offline.
My guns are offline!
189
00:15:01,080 --> 00:15:02,330
Ketsu.
190
00:15:02,670 --> 00:15:05,090
Shadowcaster to Ghost.
I'm on your wing.
191
00:15:05,170 --> 00:15:06,920
Copy that, Ketsu. Thanks.
192
00:15:13,220 --> 00:15:17,220
All right. Because of your help,
I'll allow you to be captain.
193
00:15:17,310 --> 00:15:20,810
I'll hold your ambulatory strut
while you take the helm.
194
00:15:32,570 --> 00:15:34,740
What? You abandoned your post.
195
00:15:42,960 --> 00:15:46,250
Why are you changing course?
Where are you taking us?
196
00:15:47,550 --> 00:15:50,210
The rebel fleet? Why would I go there?
197
00:15:52,380 --> 00:15:55,550
How do I know your rebels
will treat me better than the Empire?
198
00:15:57,390 --> 00:15:59,680
Because I am your friend?
199
00:16:11,030 --> 00:16:12,940
Zeb, two incoming at point seven.
200
00:16:14,910 --> 00:16:18,080
They can get in line.
There's more fighters than I can shoot!
201
00:16:19,580 --> 00:16:21,160
Then there's no excuse for missing.
202
00:16:21,250 --> 00:16:24,500
Ghost to Shadowcaster,
we need to land and refuel the carrier.
203
00:16:24,580 --> 00:16:25,870
I'll clear a path.
204
00:16:29,800 --> 00:16:32,380
-Thanks for the assist, Ketsu.
-You owe me one.
205
00:16:34,760 --> 00:16:37,050
Everyone, get ready!
We're coming in hot!
206
00:16:37,260 --> 00:16:38,430
Look out!
207
00:16:53,070 --> 00:16:54,700
Zeb, Ezra, the fuel.
208
00:16:54,990 --> 00:16:56,110
We're on it.
209
00:17:03,910 --> 00:17:06,080
C1-10P, where are you?
210
00:17:08,460 --> 00:17:11,380
Really? So you didn't leave
the Ghost to go after that leg?
211
00:17:13,760 --> 00:17:15,010
I don't have time for this.
212
00:17:15,090 --> 00:17:18,720
We're still trying to refuel the carrier
so we can jump to the Yawst system.
213
00:17:18,800 --> 00:17:21,300
The Yawst system? No. No, no, no.
214
00:17:21,390 --> 00:17:24,680
I'm afraid the Yawst system
will not be safe for your friends at all.
215
00:17:26,440 --> 00:17:29,520
The Empire's data network
reports an Imperial fleet
216
00:17:29,610 --> 00:17:32,520
has recently been dispatched
to that system.
217
00:17:32,610 --> 00:17:34,860
It appears to be a trap of some kind.
218
00:17:37,160 --> 00:17:39,320
The Empire's waiting for us
in the Yawst system?
219
00:17:39,410 --> 00:17:40,450
How do you know that?
220
00:17:42,330 --> 00:17:44,790
You stole an Imperial freighter?
221
00:17:44,870 --> 00:17:47,160
Hera, refueling's finished.
Let's get out of here.
222
00:17:47,250 --> 00:17:50,000
Hold that thought.
Chopper, are you sure it's a trap?
223
00:17:51,380 --> 00:17:54,050
Then we need new coordinates
to a safe system, now.
224
00:17:54,130 --> 00:17:57,550
We could cross-reference your data
with the Imperial network.
225
00:18:05,310 --> 00:18:07,930
Captain Syndulla, the fleet must jump.
Are you ready?
226
00:18:08,020 --> 00:18:09,850
Commander Sato,
I have received new intel.
227
00:18:09,940 --> 00:18:12,060
Yawst is now controlled by the Empire.
228
00:18:12,150 --> 00:18:14,320
But we have
new escape coordinates incoming.
229
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
New coordinates? To where?
230
00:18:16,490 --> 00:18:18,950
Somewhere better than here.
Chopper, hurry!
231
00:18:19,530 --> 00:18:20,780
Hold it!
232
00:18:20,870 --> 00:18:22,740
Get away from there!
233
00:18:22,830 --> 00:18:25,200
Your rebel mutiny is over.
234
00:18:25,290 --> 00:18:26,370
What took you so long?
235
00:18:26,710 --> 00:18:29,550
This rogue astromech
has taken me prisoner.
236
00:18:29,630 --> 00:18:34,510
You outdated shell of circuits.
You are completely useless!
237
00:18:34,590 --> 00:18:37,670
No, you are the one who is useless.
238
00:18:37,760 --> 00:18:40,340
What did you say, droid?
239
00:18:44,100 --> 00:18:46,140
Not this time, you little...
240
00:18:48,980 --> 00:18:50,770
Where are those coordinates?
241
00:18:51,940 --> 00:18:56,020
Sorry, Chopper is unavailable
at the moment.
242
00:18:56,110 --> 00:18:59,150
-Who is this?
-I am Chopper's friend.
243
00:18:59,240 --> 00:19:00,280
Friend?
244
00:19:00,360 --> 00:19:01,820
Chopper doesn't have any friends.
245
00:19:01,910 --> 00:19:03,490
He most certainly does.
246
00:19:03,580 --> 00:19:08,550
Just as when he was rescued from that
Y-wing fighter, I am rescuing him now.
247
00:19:08,620 --> 00:19:12,210
Chopper helped me,
and I have chosen to help Chopper.
248
00:19:15,590 --> 00:19:19,840
I believe together we have isolated
a safe system for your rebel fleet.
249
00:19:19,930 --> 00:19:21,350
Rebel fleet?
250
00:19:21,430 --> 00:19:22,930
Just send the coordinates!
251
00:19:23,470 --> 00:19:25,930
Transmitting coordinates now.
252
00:19:52,170 --> 00:19:53,760
Transmission coming through.
253
00:19:53,830 --> 00:19:55,580
Sato, I have the new coordinates.
254
00:20:01,630 --> 00:20:02,720
Jump!
255
00:20:02,800 --> 00:20:05,260
The entire rebel fleet
is betting on Chopper.
256
00:20:05,350 --> 00:20:07,150
Yeah. Try not to think about it.
257
00:20:19,940 --> 00:20:25,110
I... I won't forget you, my... My friend.
258
00:20:37,840 --> 00:20:39,420
The planet checks out.
259
00:20:39,500 --> 00:20:41,420
Chopper really came through this time.
260
00:20:41,510 --> 00:20:43,760
-So did his new friend.
-How's he doing?
261
00:20:43,840 --> 00:20:46,300
I'll go see.
Sabine's been working on him.
262
00:20:53,640 --> 00:20:57,100
What... What happened? Where am I?
263
00:20:57,190 --> 00:20:59,270
Don't worry. You're alive and well.
264
00:20:59,360 --> 00:21:00,940
I replaced
your damaged thermo sensors
265
00:21:01,030 --> 00:21:03,360
with the ones
from the leg Chopper stole.
266
00:21:03,610 --> 00:21:04,780
Chopper?
267
00:21:08,830 --> 00:21:12,380
You sacrificed
your replacement leg for me.
268
00:21:13,210 --> 00:21:15,260
Well, you shouldn't have.
269
00:21:15,330 --> 00:21:18,210
I knew you had
a malfunctioning logic circuit.
270
00:21:19,880 --> 00:21:21,710
That sort of language confirms it.
271
00:21:21,800 --> 00:21:25,170
You could be disintegrated
in six systems for saying such things.
272
00:21:25,260 --> 00:21:27,300
I might just report you myself.
273
00:21:28,510 --> 00:21:29,720
No, don't give me that.21055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.