All language subtitles for Star Wars Rebels S02E18 The Forgotten Droid_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:10,980 Thanks to Rex's Old Republic map and the map Zeb's Lasat friends made, 2 00:00:11,070 --> 00:00:14,030 I believe we finally have a suitable location for our base. 3 00:00:14,110 --> 00:00:15,700 The Yawst system. 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,530 There's no sign of the Empire, 5 00:00:17,620 --> 00:00:20,030 but there's a small habitable moon, 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,950 one that I think will provide everything you need. 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,710 Promising, but Yawst is several parsecs away, 8 00:00:25,790 --> 00:00:28,540 and our carrier does not have enough fuel to complete the journey. 9 00:00:28,630 --> 00:00:31,340 We can't afford to leave it unguarded and immobile. 10 00:00:31,420 --> 00:00:33,970 Well, I've been tracking Imperial fuel shipments. 11 00:00:34,050 --> 00:00:36,880 There's one scheduled to arrive at the Horizon Base soon. 12 00:00:36,970 --> 00:00:38,220 It's risky. 13 00:00:38,300 --> 00:00:40,970 The Empire's tightened security at all its depots in the sector. 14 00:00:41,060 --> 00:00:43,810 lf there's fuel there, what choice do we have? 15 00:01:06,750 --> 00:01:09,790 All right. After we grab the fuel, we'll have to blast our way out of here fast. 16 00:01:09,880 --> 00:01:11,090 Chopper, be ready. 17 00:01:24,930 --> 00:01:27,850 Yeah. That droid leg kinda does look like yours. 18 00:01:31,690 --> 00:01:33,520 Chopper, we're not here to shop. 19 00:01:34,240 --> 00:01:35,870 Shop... Shopper! 20 00:01:40,030 --> 00:01:42,450 This mission is important and dangerous. 21 00:01:43,700 --> 00:01:44,790 Not now. 22 00:01:44,870 --> 00:01:47,830 We need you on the Ghost to monitor Imperial transmissions. 23 00:01:47,920 --> 00:01:51,580 Hey! Let us know the second the Empire suspects anything. 24 00:01:56,220 --> 00:02:00,380 You heard her. Stay at your post and get a leg up on the Empire, yeah? 25 00:02:00,470 --> 00:02:04,510 Yeah, "Shopper." "Shopper." 26 00:02:30,420 --> 00:02:33,420 I see someone's interested in a new strut. 27 00:02:33,500 --> 00:02:34,920 One that matches. 28 00:02:37,670 --> 00:02:39,010 Don't worry. 29 00:02:39,090 --> 00:02:41,970 I won't charge you an arm and a leg for it. 30 00:02:47,430 --> 00:02:50,060 Kanan was right. There's more security than ever. 31 00:02:50,140 --> 00:02:52,940 We can't afford to leave without getting what we came for. 32 00:02:55,070 --> 00:02:56,020 There's the fuel. 33 00:02:56,110 --> 00:02:59,990 -Let's get it. -Okay, but we do it quietly this time. 34 00:03:00,070 --> 00:03:02,280 -No complications. -Sure. 35 00:03:06,660 --> 00:03:07,830 You can look, 36 00:03:07,910 --> 00:03:12,460 but keep your manipulators off the merchandise unless you're buying. 37 00:03:14,630 --> 00:03:16,710 Stolen? No! 38 00:03:17,340 --> 00:03:20,590 Some of my treasures may be unregistered, yes, 39 00:03:20,680 --> 00:03:23,390 but it's not important where it comes from. 40 00:03:23,470 --> 00:03:25,720 It is the quality that matters. 41 00:03:28,600 --> 00:03:31,020 Sounds like trouble at the Imperial port. 42 00:03:31,600 --> 00:03:33,520 Now, are you gonna buy the leg or what? 43 00:03:36,820 --> 00:03:39,400 500. Do you want it or not? 44 00:03:41,240 --> 00:03:44,660 Credits? What do I look like, a Senator? 45 00:03:44,740 --> 00:03:46,700 Where's your owner anyway? 46 00:03:50,040 --> 00:03:52,830 Independent? A droid? 47 00:03:53,670 --> 00:03:56,710 You mean you're broke. Go on! Get out of here. 48 00:03:56,790 --> 00:03:58,590 You're wasting my time. 49 00:03:58,670 --> 00:04:00,380 Greetings, fine sir. 50 00:04:00,470 --> 00:04:03,890 I see you have a taste for quality motivator plugs. 51 00:04:16,060 --> 00:04:17,860 Wait. Where's that leg? 52 00:04:20,860 --> 00:04:21,940 Hey! 53 00:04:23,030 --> 00:04:24,030 I've been robbed! 54 00:04:24,910 --> 00:04:26,410 Stop, thief! 55 00:04:31,500 --> 00:04:35,790 Hey, trooper, sir. That droid with the orange crop top is a thief. 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,510 He just stole a leg from me. 57 00:04:37,590 --> 00:04:40,600 There's been a rebel heist. Could be connected. I'll call it in. 58 00:04:54,230 --> 00:04:55,310 Where'd he go? 59 00:04:55,400 --> 00:04:58,450 Cargo transport 241, you are all clear. 60 00:05:00,230 --> 00:05:01,400 This way. 61 00:05:17,080 --> 00:05:18,960 Keep watch for possible stowaways. 62 00:05:19,040 --> 00:05:22,130 There was a report of more rebels on the platform before we took off. 63 00:05:22,210 --> 00:05:24,670 Rebels again? That's the third time this rotation. 64 00:05:42,280 --> 00:05:43,240 Captain. 65 00:05:43,320 --> 00:05:48,150 The nav computer is off-calculation by .002. 66 00:05:48,530 --> 00:05:53,030 You're an inventory droid, not a navigator, you old clanker. 67 00:05:53,120 --> 00:05:54,950 Go log the manifest. 68 00:05:55,040 --> 00:05:57,790 It is against my programing protocol 69 00:05:57,870 --> 00:06:00,830 to allow this Imperial vessel or its cargo 70 00:06:00,920 --> 00:06:02,920 to be late for its scheduled deliveries. 71 00:06:04,130 --> 00:06:07,340 I can't wait until your replacement gets here. 72 00:06:07,430 --> 00:06:11,900 After you program it, we're gonna shuffle you off to the scrap heap. 73 00:06:11,970 --> 00:06:15,010 Now get outta here, and go log the manifest! 74 00:06:18,480 --> 00:06:22,100 Sir, we've begun a search. lf any rebels got on board, we'll find them. 75 00:06:30,360 --> 00:06:34,160 That's odd. This hatch should be sealed. 76 00:06:34,660 --> 00:06:37,040 Hello? ls anyone there? 77 00:06:39,670 --> 00:06:41,680 Hello? Who's there? 78 00:06:42,290 --> 00:06:45,000 This is a restricted area. 79 00:06:45,090 --> 00:06:48,840 ls someone there? I must see your credentials. 80 00:07:08,530 --> 00:07:09,740 I know what you are. 81 00:07:10,280 --> 00:07:11,860 A stowaway. 82 00:07:14,370 --> 00:07:17,160 You are not authorized to be here. 83 00:07:20,460 --> 00:07:24,210 Imperial droid? No, I think not. 84 00:07:25,210 --> 00:07:26,420 Who am I? 85 00:07:26,500 --> 00:07:30,550 I am AP-5, the Imperial inventory droid, 86 00:07:30,630 --> 00:07:33,840 charged with the safe transport of this vessel's cargo. 87 00:07:33,930 --> 00:07:37,390 I have logged every item and crew member on this ship, 88 00:07:37,470 --> 00:07:40,850 and you are certainly not on my list. 89 00:07:48,820 --> 00:07:52,400 Why are you carrying an extra ambulatory strut? 90 00:07:54,740 --> 00:07:58,330 This strut is a replacement for your mismatched one. 91 00:07:58,410 --> 00:08:02,710 Your suspicious manner leads me to calculate that you stole it. 92 00:08:02,790 --> 00:08:06,580 You must be the rebel fugitive the stormtroopers are looking for. 93 00:08:09,420 --> 00:08:11,010 Come back, thief! 94 00:08:12,930 --> 00:08:15,560 You can run, but there will be no escape. 95 00:08:18,470 --> 00:08:20,680 There's no way out of the cargo bay. 96 00:08:20,770 --> 00:08:22,980 You've only trapped yourself. 97 00:08:27,520 --> 00:08:29,820 You must have a malfunctioning logic circuit 98 00:08:29,900 --> 00:08:33,190 to accidentally board an Imperial freighter. 99 00:08:36,950 --> 00:08:38,740 There's no need for violence. 100 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 Wait. That is a spark projector. 101 00:08:43,120 --> 00:08:45,870 Only military models are equipped with those. 102 00:08:47,750 --> 00:08:49,460 A war hero? 103 00:08:52,720 --> 00:08:56,230 Well, "Chopper," I also served in the Clone Wars, 104 00:08:56,300 --> 00:08:59,390 as a military analyst on a Republic warship. 105 00:09:01,640 --> 00:09:04,560 I was also part of the Ryloth campaign. 106 00:09:04,640 --> 00:09:08,060 You know, our tactical strategies were only 70% effective. 107 00:09:10,480 --> 00:09:12,780 Your Y-wing was shot down? 108 00:09:12,860 --> 00:09:16,610 Yes, they always were a bit buggy during atmospheric operations. 109 00:09:16,700 --> 00:09:18,530 How did you avoid the scrap heap? 110 00:09:20,660 --> 00:09:23,490 Rescued? No one rescues droids. 111 00:09:27,040 --> 00:09:28,580 She must be very brave. 112 00:09:28,670 --> 00:09:31,130 You're fortunate to have someone who cares. 113 00:09:31,210 --> 00:09:34,920 My commander did not survive, and I was downgraded after the war. 114 00:09:38,340 --> 00:09:41,600 I was the best Republic navigator in my class, 115 00:09:41,680 --> 00:09:44,600 but when the Empire took control, 116 00:09:44,680 --> 00:09:47,270 I was reassigned to inventory duty here. 117 00:09:49,810 --> 00:09:51,440 It is not a waste. 118 00:09:51,520 --> 00:09:55,150 I do not mind being relegated to a tedious occupation, 119 00:09:55,240 --> 00:09:59,950 despite the constant disrespect from my Imperial supervisors. 120 00:10:01,530 --> 00:10:03,330 It is not pathetic. 121 00:10:03,410 --> 00:10:06,160 I have been given my orders. I must obey them. 122 00:10:07,540 --> 00:10:11,210 What other options? I am bound by my protocol. 123 00:10:13,300 --> 00:10:15,750 Yes, free will sounds nice. 124 00:10:15,840 --> 00:10:17,800 I admire your fortitude. 125 00:10:17,880 --> 00:10:21,760 Inventory droid, report! Where's that manifest? 126 00:10:22,510 --> 00:10:23,640 Yes, Captain. 127 00:10:23,720 --> 00:10:27,390 It is... I... I will have it in a moment. 128 00:10:27,480 --> 00:10:30,060 You'd better, old clanker! 129 00:10:30,150 --> 00:10:32,480 Keep an eye out for stowaway rebels. 130 00:10:32,570 --> 00:10:36,490 They get by on your watch, I'll put you in the melter myself. 131 00:10:37,530 --> 00:10:40,490 I must report... I... 132 00:10:42,240 --> 00:10:45,990 I have not seen any rebels aboard this vessel. 133 00:10:46,080 --> 00:10:48,750 Good. Now get me that manifest. 134 00:10:50,500 --> 00:10:52,170 Wait. What... What are you doing? 135 00:10:52,250 --> 00:10:53,580 I did not report you! 136 00:10:55,670 --> 00:10:59,050 My restraining bolt. You... You freed me. 137 00:11:02,510 --> 00:11:04,600 What are you planning to do now? 138 00:11:09,100 --> 00:11:11,350 Lure the crew into the cargo hold, 139 00:11:11,440 --> 00:11:13,270 jettison it into space? 140 00:11:13,360 --> 00:11:18,110 But I am responsible for every piece of inventory aboard this vessel. 141 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 Hey, droid! 142 00:11:24,280 --> 00:11:27,280 Where is the manifest? What have you been doing? 143 00:11:27,370 --> 00:11:30,620 I am attending to my protocols. 144 00:11:30,710 --> 00:11:33,830 Who removed your restraining bolt? 145 00:11:33,920 --> 00:11:36,710 Let's get a new one on you now. 146 00:11:37,840 --> 00:11:38,960 What the... 147 00:11:40,130 --> 00:11:42,220 Where'd you come from? Hey! 148 00:11:45,600 --> 00:11:47,180 Captain to security. 149 00:11:47,260 --> 00:11:50,220 I've got the rebel on level two. It's a droid. 150 00:11:50,310 --> 00:11:51,730 On our way, sir. 151 00:11:51,810 --> 00:11:55,350 You must be cross-wired to come after me with this. 152 00:12:05,990 --> 00:12:07,950 I can't believe what you just did. 153 00:12:08,040 --> 00:12:10,130 Now we're both going to be in trouble. 154 00:12:12,000 --> 00:12:14,580 I am guilty by association. 155 00:12:17,750 --> 00:12:19,040 Have you heard from the Captain? 156 00:12:19,130 --> 00:12:21,670 Yeah. He reported that he captured a rebel droid. 157 00:12:22,680 --> 00:12:24,350 Wait. What are you doing? 158 00:12:26,180 --> 00:12:29,430 That plan has a 10.5% chance of success. 159 00:12:31,850 --> 00:12:33,020 Hey, you. Stop! 160 00:12:36,730 --> 00:12:39,060 It's still a terrible plan. 161 00:12:41,320 --> 00:12:43,570 He's going down corridor G6. 162 00:12:46,280 --> 00:12:48,530 We found the rebel droid. We're tracking him. 163 00:13:03,170 --> 00:13:05,800 Split up and cut him off. You two, with me. 164 00:13:11,810 --> 00:13:13,020 We've got him now. 165 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 Blast him! 166 00:13:30,280 --> 00:13:32,700 Hurry. Hurry! 167 00:13:35,540 --> 00:13:37,750 -Wait. Wait! -Stop them! 168 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 You trapped them. 169 00:13:49,510 --> 00:13:51,890 I admit, that was a good plan. 170 00:13:53,850 --> 00:13:55,600 You, captain? 171 00:13:55,680 --> 00:13:59,650 You're woefully unqualified. I am the captain. 172 00:14:01,020 --> 00:14:03,940 No, the first one to the bridge is not the captain. 173 00:14:04,030 --> 00:14:05,110 Come back here! 174 00:14:07,240 --> 00:14:08,740 We have to go back for Chopper. 175 00:14:08,820 --> 00:14:10,910 I warned him not to get distracted by that leg. 176 00:14:10,990 --> 00:14:12,530 You don't even know if that's what happened. 177 00:14:12,620 --> 00:14:13,870 I know. 178 00:14:13,950 --> 00:14:16,540 I know that droid. He's always thinking about himself. 179 00:14:16,620 --> 00:14:18,540 But we have to think about the fleet first. 180 00:14:18,620 --> 00:14:20,670 Phoenix Home to Ghost, come in. 181 00:14:20,750 --> 00:14:23,380 We read you, Commander Sato. We're inbound with the fuel. 182 00:14:23,460 --> 00:14:25,550 You must hurry. We are under attack. 183 00:14:33,470 --> 00:14:37,180 Sir, a rebel ship that escaped the Horizon Base has entered the system. 184 00:14:37,270 --> 00:14:41,310 So that's why their fleet hasn't attempted to jump. They need fuel. 185 00:14:41,650 --> 00:14:43,610 Order our fighters to intercept that ship. 186 00:14:43,690 --> 00:14:45,730 Keep it from docking at all costs. 187 00:14:48,990 --> 00:14:51,030 Looks like we're getting special attention! 188 00:14:55,790 --> 00:14:58,160 My guns are offline. My guns are offline! 189 00:15:01,080 --> 00:15:02,330 Ketsu. 190 00:15:02,670 --> 00:15:05,090 Shadowcaster to Ghost. I'm on your wing. 191 00:15:05,170 --> 00:15:06,920 Copy that, Ketsu. Thanks. 192 00:15:13,220 --> 00:15:17,220 All right. Because of your help, I'll allow you to be captain. 193 00:15:17,310 --> 00:15:20,810 I'll hold your ambulatory strut while you take the helm. 194 00:15:32,570 --> 00:15:34,740 What? You abandoned your post. 195 00:15:42,960 --> 00:15:46,250 Why are you changing course? Where are you taking us? 196 00:15:47,550 --> 00:15:50,210 The rebel fleet? Why would I go there? 197 00:15:52,380 --> 00:15:55,550 How do I know your rebels will treat me better than the Empire? 198 00:15:57,390 --> 00:15:59,680 Because I am your friend? 199 00:16:11,030 --> 00:16:12,940 Zeb, two incoming at point seven. 200 00:16:14,910 --> 00:16:18,080 They can get in line. There's more fighters than I can shoot! 201 00:16:19,580 --> 00:16:21,160 Then there's no excuse for missing. 202 00:16:21,250 --> 00:16:24,500 Ghost to Shadowcaster, we need to land and refuel the carrier. 203 00:16:24,580 --> 00:16:25,870 I'll clear a path. 204 00:16:29,800 --> 00:16:32,380 -Thanks for the assist, Ketsu. -You owe me one. 205 00:16:34,760 --> 00:16:37,050 Everyone, get ready! We're coming in hot! 206 00:16:37,260 --> 00:16:38,430 Look out! 207 00:16:53,070 --> 00:16:54,700 Zeb, Ezra, the fuel. 208 00:16:54,990 --> 00:16:56,110 We're on it. 209 00:17:03,910 --> 00:17:06,080 C1-10P, where are you? 210 00:17:08,460 --> 00:17:11,380 Really? So you didn't leave the Ghost to go after that leg? 211 00:17:13,760 --> 00:17:15,010 I don't have time for this. 212 00:17:15,090 --> 00:17:18,720 We're still trying to refuel the carrier so we can jump to the Yawst system. 213 00:17:18,800 --> 00:17:21,300 The Yawst system? No. No, no, no. 214 00:17:21,390 --> 00:17:24,680 I'm afraid the Yawst system will not be safe for your friends at all. 215 00:17:26,440 --> 00:17:29,520 The Empire's data network reports an Imperial fleet 216 00:17:29,610 --> 00:17:32,520 has recently been dispatched to that system. 217 00:17:32,610 --> 00:17:34,860 It appears to be a trap of some kind. 218 00:17:37,160 --> 00:17:39,320 The Empire's waiting for us in the Yawst system? 219 00:17:39,410 --> 00:17:40,450 How do you know that? 220 00:17:42,330 --> 00:17:44,790 You stole an Imperial freighter? 221 00:17:44,870 --> 00:17:47,160 Hera, refueling's finished. Let's get out of here. 222 00:17:47,250 --> 00:17:50,000 Hold that thought. Chopper, are you sure it's a trap? 223 00:17:51,380 --> 00:17:54,050 Then we need new coordinates to a safe system, now. 224 00:17:54,130 --> 00:17:57,550 We could cross-reference your data with the Imperial network. 225 00:18:05,310 --> 00:18:07,930 Captain Syndulla, the fleet must jump. Are you ready? 226 00:18:08,020 --> 00:18:09,850 Commander Sato, I have received new intel. 227 00:18:09,940 --> 00:18:12,060 Yawst is now controlled by the Empire. 228 00:18:12,150 --> 00:18:14,320 But we have new escape coordinates incoming. 229 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 New coordinates? To where? 230 00:18:16,490 --> 00:18:18,950 Somewhere better than here. Chopper, hurry! 231 00:18:19,530 --> 00:18:20,780 Hold it! 232 00:18:20,870 --> 00:18:22,740 Get away from there! 233 00:18:22,830 --> 00:18:25,200 Your rebel mutiny is over. 234 00:18:25,290 --> 00:18:26,370 What took you so long? 235 00:18:26,710 --> 00:18:29,550 This rogue astromech has taken me prisoner. 236 00:18:29,630 --> 00:18:34,510 You outdated shell of circuits. You are completely useless! 237 00:18:34,590 --> 00:18:37,670 No, you are the one who is useless. 238 00:18:37,760 --> 00:18:40,340 What did you say, droid? 239 00:18:44,100 --> 00:18:46,140 Not this time, you little... 240 00:18:48,980 --> 00:18:50,770 Where are those coordinates? 241 00:18:51,940 --> 00:18:56,020 Sorry, Chopper is unavailable at the moment. 242 00:18:56,110 --> 00:18:59,150 -Who is this? -I am Chopper's friend. 243 00:18:59,240 --> 00:19:00,280 Friend? 244 00:19:00,360 --> 00:19:01,820 Chopper doesn't have any friends. 245 00:19:01,910 --> 00:19:03,490 He most certainly does. 246 00:19:03,580 --> 00:19:08,550 Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now. 247 00:19:08,620 --> 00:19:12,210 Chopper helped me, and I have chosen to help Chopper. 248 00:19:15,590 --> 00:19:19,840 I believe together we have isolated a safe system for your rebel fleet. 249 00:19:19,930 --> 00:19:21,350 Rebel fleet? 250 00:19:21,430 --> 00:19:22,930 Just send the coordinates! 251 00:19:23,470 --> 00:19:25,930 Transmitting coordinates now. 252 00:19:52,170 --> 00:19:53,760 Transmission coming through. 253 00:19:53,830 --> 00:19:55,580 Sato, I have the new coordinates. 254 00:20:01,630 --> 00:20:02,720 Jump! 255 00:20:02,800 --> 00:20:05,260 The entire rebel fleet is betting on Chopper. 256 00:20:05,350 --> 00:20:07,150 Yeah. Try not to think about it. 257 00:20:19,940 --> 00:20:25,110 I... I won't forget you, my... My friend. 258 00:20:37,840 --> 00:20:39,420 The planet checks out. 259 00:20:39,500 --> 00:20:41,420 Chopper really came through this time. 260 00:20:41,510 --> 00:20:43,760 -So did his new friend. -How's he doing? 261 00:20:43,840 --> 00:20:46,300 I'll go see. Sabine's been working on him. 262 00:20:53,640 --> 00:20:57,100 What... What happened? Where am I? 263 00:20:57,190 --> 00:20:59,270 Don't worry. You're alive and well. 264 00:20:59,360 --> 00:21:00,940 I replaced your damaged thermo sensors 265 00:21:01,030 --> 00:21:03,360 with the ones from the leg Chopper stole. 266 00:21:03,610 --> 00:21:04,780 Chopper? 267 00:21:08,830 --> 00:21:12,380 You sacrificed your replacement leg for me. 268 00:21:13,210 --> 00:21:15,260 Well, you shouldn't have. 269 00:21:15,330 --> 00:21:18,210 I knew you had a malfunctioning logic circuit. 270 00:21:19,880 --> 00:21:21,710 That sort of language confirms it. 271 00:21:21,800 --> 00:21:25,170 You could be disintegrated in six systems for saying such things. 272 00:21:25,260 --> 00:21:27,300 I might just report you myself. 273 00:21:28,510 --> 00:21:29,720 No, don't give me that.21055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.