All language subtitles for Star Wars Rebels S02E14 The Call_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:10,870 Sabine, fuel status. 2 00:00:10,940 --> 00:00:13,530 .05. We're almost down to fumes. 3 00:00:13,740 --> 00:00:14,860 Sorry, guys. 4 00:00:14,990 --> 00:00:17,240 Have to divert more power from thermal subsystems. 5 00:00:17,330 --> 00:00:18,920 Reducing heat to two percent. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,040 Our intel on this fuel source better be solid. 7 00:00:22,540 --> 00:00:24,250 I'm losing feeling in my fingers. 8 00:00:24,330 --> 00:00:25,670 Saw the report myself. 9 00:00:25,790 --> 00:00:27,330 Somewhere in this belt, the Mining Guild's 10 00:00:27,420 --> 00:00:29,750 been refining Clouzon-36 for the Empire. 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,600 One shipment of that stuff could fuel us 12 00:00:32,720 --> 00:00:35,380 and all the ships in Phoenix Squadron for a full cycle. 13 00:00:35,590 --> 00:00:37,640 Empire is scheduled to pick up their shipment today. 14 00:00:37,760 --> 00:00:40,140 We just have to get there and find it first. 15 00:00:41,640 --> 00:00:43,980 The asteroid field is scrambling our sensors. 16 00:00:45,190 --> 00:00:47,850 Well, I'm getting nothing on the old visual scanners. 17 00:00:49,940 --> 00:00:52,980 All right. Cut the chatter. Keep your eyes peeled for that refinery. 18 00:00:53,570 --> 00:00:55,070 Does anyone hear that noise? 19 00:00:56,160 --> 00:00:58,490 The only thing I hear is my brain freezing. 20 00:00:58,990 --> 00:01:01,160 There. The noise. I hear it again. 21 00:01:01,750 --> 00:01:02,800 It's getting louder. 22 00:01:05,210 --> 00:01:06,540 I don't see anything out here. 23 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 What's it sound like, Ezra? 24 00:01:09,170 --> 00:01:10,880 It's hard to describe. 25 00:01:10,960 --> 00:01:12,920 Kind of sad, I guess. But... 26 00:01:13,010 --> 00:01:15,670 I mean, how can you not hear it? It's coming from all around us. 27 00:01:17,760 --> 00:01:19,760 Ezra, there's nothing to hear. 28 00:01:20,720 --> 00:01:22,310 Sabine, check the scanners again. 29 00:01:23,060 --> 00:01:24,890 Don't have to. Look. 30 00:01:51,340 --> 00:01:52,670 Brace yourselves! 31 00:02:05,770 --> 00:02:07,730 What the bloody blazes are those? 32 00:02:07,940 --> 00:02:09,100 Purrgils. 33 00:02:09,900 --> 00:02:11,060 They'll rip the hull apart. 34 00:02:11,230 --> 00:02:13,150 Prepare to fire. We gotta drive them back. 35 00:02:13,270 --> 00:02:15,360 Don't shoot! They'll pass. 36 00:02:15,570 --> 00:02:16,940 Just let 'em do what they do. 37 00:02:17,070 --> 00:02:19,820 What they do is destroy starships like ours. 38 00:02:19,990 --> 00:02:22,030 We can't waste power fighting these things. 39 00:02:22,160 --> 00:02:23,280 What choice do we have? 40 00:02:23,410 --> 00:02:25,080 We could just get out of their way. 41 00:02:25,160 --> 00:02:27,830 We either run into them or the asteroids. Take your pick. 42 00:02:29,460 --> 00:02:31,750 Try flying with them instead of against them. 43 00:02:32,290 --> 00:02:33,920 That's not a half-bad idea. 44 00:02:34,000 --> 00:02:36,130 Fine. I can't believe I'm doing this. 45 00:02:36,260 --> 00:02:38,090 It's not the strangest thing we've ever done. 46 00:02:38,220 --> 00:02:39,550 Yeah, that doesn't make me feel better. 47 00:02:57,940 --> 00:02:59,110 I think they're calming down. 48 00:02:59,360 --> 00:03:00,860 I'm not hearing them. 49 00:03:06,290 --> 00:03:08,830 That was a good instinct, Ezra. How did you know? 50 00:03:08,960 --> 00:03:11,010 It just seemed like the right thing to do. 51 00:03:12,130 --> 00:03:14,590 Okay, we're low on fuel, surrounded by asteroids, 52 00:03:14,670 --> 00:03:16,210 and caught in a swarm of purrgil. 53 00:03:16,380 --> 00:03:18,380 How has the situation improved exactly? 54 00:03:24,970 --> 00:03:26,800 Hello? Are we shooting them or not? 55 00:03:27,310 --> 00:03:29,310 'Cause here comes a really big one. 56 00:03:35,230 --> 00:03:36,730 These creatures are amazing. 57 00:03:37,110 --> 00:03:38,400 Who would want to shoot them? 58 00:03:38,480 --> 00:03:39,900 Hera, if you gave her the chance. 59 00:03:40,070 --> 00:03:42,400 Kanan, you don't know what you're talking about. I do. 60 00:03:42,660 --> 00:03:45,710 Well, since I'm so uneducated, why don't you explain your problem? 61 00:03:45,870 --> 00:03:48,660 These creatures are a menace. A big, lumbering menace. 62 00:03:53,500 --> 00:03:54,790 Something's upsetting it. 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,080 Maybe it's Hera. 64 00:04:03,840 --> 00:04:05,510 No, it's not Hera. 65 00:04:05,600 --> 00:04:07,560 TIE fighters. Two of 'em. I need a better angle. 66 00:04:10,270 --> 00:04:11,430 Hang on! 67 00:04:22,110 --> 00:04:24,570 Those TIEs have been modified. They're not Imperial. 68 00:04:24,780 --> 00:04:26,280 Well, they're acting like it. 69 00:04:30,620 --> 00:04:32,330 I've got him. I've got him. 70 00:04:34,080 --> 00:04:35,370 Hera, I lost my cannons. 71 00:04:35,540 --> 00:04:37,710 Rerouting auxiliary power from The Phantom. 72 00:04:41,090 --> 00:04:42,380 Karabast! 73 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 Hera! 74 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 See? lf we shot at the purrgil, we wouldn't have had... 75 00:05:01,480 --> 00:05:03,070 Those fighters were Mining Guild. 76 00:05:03,320 --> 00:05:05,150 They must be from the refinery. 77 00:05:05,240 --> 00:05:06,900 You think you can track where they came from? 78 00:05:06,990 --> 00:05:08,450 Maybe. Give me a minute. 79 00:05:13,410 --> 00:05:14,910 As I was saying, it's a good thing 80 00:05:15,000 --> 00:05:17,420 we didn't waste energy shooting at the purrgil. 81 00:05:17,500 --> 00:05:19,040 I heard you the first time. 82 00:05:30,760 --> 00:05:32,760 Something's happening. 83 00:05:37,560 --> 00:05:40,020 They're turning around. I think we should follow them. 84 00:05:40,440 --> 00:05:42,650 Following them is the last thing we should do. 85 00:05:42,860 --> 00:05:45,690 Sabine, did you find out where the fighters came from yet? 86 00:05:45,780 --> 00:05:48,110 -I did. -Good. What's our heading? 87 00:05:48,410 --> 00:05:49,950 -Follow the purrgil. -What? 88 00:05:50,030 --> 00:05:51,370 Yeah, I hate to tell you this, 89 00:05:51,450 --> 00:05:54,790 but the purrgil are heading right where I calculated those fighters came from. 90 00:05:55,120 --> 00:05:57,290 That's so interesting. 91 00:05:58,290 --> 00:06:00,960 All right. I guess for now we follow the purrgil. 92 00:06:01,130 --> 00:06:04,460 Hey. For what it's worth, I've got a good feeling about this. 93 00:06:19,480 --> 00:06:21,980 Go check your cabins. Make sure everything is switched off. 94 00:06:22,110 --> 00:06:24,270 We've gotta save every little bit of fuel. 95 00:06:27,530 --> 00:06:28,570 Come on, big guy. 96 00:06:29,660 --> 00:06:31,080 It's colder back there. 97 00:06:36,580 --> 00:06:39,080 I never imagined there were creatures in deep space. 98 00:06:39,580 --> 00:06:42,170 When I was young, I was told amazing stories 99 00:06:42,250 --> 00:06:44,090 of creatures that lived in the stars, 100 00:06:44,550 --> 00:06:46,350 traveled between the worlds. 101 00:06:46,510 --> 00:06:48,090 Old pilots said it was the purrgil 102 00:06:48,170 --> 00:06:50,510 who inspired us to jump from system to system. 103 00:06:51,010 --> 00:06:53,720 But I don't believe it. The purrgil are dangerous. 104 00:06:53,970 --> 00:06:56,970 They wander into hyperspace lanes, crash into ships. 105 00:06:57,230 --> 00:06:59,240 I've lost more than one friend that way. 106 00:07:00,310 --> 00:07:03,020 Well, maybe they don't realize they're putting people in danger. 107 00:07:03,310 --> 00:07:05,270 Maybe it's like Kanan says, you know. 108 00:07:05,360 --> 00:07:06,610 They just do what they do. 109 00:07:07,190 --> 00:07:09,490 Right now, as long as they don't come between me and my mission, 110 00:07:09,570 --> 00:07:10,990 I really don't care what they do. 111 00:07:11,910 --> 00:07:13,240 Fair enough. 112 00:07:21,710 --> 00:07:23,170 Scanners are picking up an energy source 113 00:07:23,250 --> 00:07:24,630 from that planetoid ahead. 114 00:07:25,000 --> 00:07:26,040 You think it's the refinery? 115 00:07:26,630 --> 00:07:28,130 We're about to find out. 116 00:07:37,850 --> 00:07:39,720 There it is. The refinery. 117 00:07:39,890 --> 00:07:41,980 I wonder why the purrgil are headed that way. 118 00:07:42,060 --> 00:07:43,270 Works out for us. 119 00:07:43,400 --> 00:07:44,810 Between them and all these asteroids, 120 00:07:44,900 --> 00:07:46,650 the Mining Guild will never see us coming. 121 00:07:52,240 --> 00:07:54,740 The automatic doors aren't so automatic anymore. 122 00:07:54,990 --> 00:07:56,780 I've rationed what energy we have left. 123 00:07:56,950 --> 00:07:57,950 What's your next move? 124 00:07:58,040 --> 00:08:00,380 I want to get a secure position to plan our attack. 125 00:08:00,450 --> 00:08:03,830 Sabine, Chopper, ready a short, controlled burst from the engines. 126 00:08:03,920 --> 00:08:07,040 ln three, two, one. 127 00:08:07,420 --> 00:08:08,500 Now! 128 00:08:26,690 --> 00:08:30,860 Okay. So how exactly are we gonna pull off this raid with our limited resources? 129 00:08:30,940 --> 00:08:32,740 Well, give me a second and I'll tell you. 130 00:08:33,450 --> 00:08:36,160 Okay. More fighters. That's not good. 131 00:08:37,120 --> 00:08:40,280 Anti-ship cannon, also not good. But... 132 00:08:41,330 --> 00:08:42,540 There's the Empire's shipment. 133 00:08:42,870 --> 00:08:44,250 Okay, lots of guards around, 134 00:08:44,330 --> 00:08:47,040 but I think we can drop down there, scoop it up and go. 135 00:08:47,130 --> 00:08:48,210 Forget the scoop job. 136 00:08:48,290 --> 00:08:50,210 We have just barely enough fuel to get down there. 137 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 We'll have to land. 138 00:08:51,460 --> 00:08:53,090 Refuel on the platform? 139 00:08:53,300 --> 00:08:55,720 They'll blast us to bits. We need a diversion. 140 00:08:55,800 --> 00:08:56,840 I've got one. 141 00:08:56,970 --> 00:08:59,970 The gas in that pool is unrefined Clouzon-36. 142 00:09:00,140 --> 00:09:02,060 Highly explosive in its pure form. 143 00:09:02,180 --> 00:09:03,470 We drop in a few charges, 144 00:09:03,560 --> 00:09:05,810 the blast will provide all the diversion we need. 145 00:09:06,400 --> 00:09:07,990 ln the chaos, we grab the fuel. 146 00:09:08,150 --> 00:09:09,730 And that huge fireball will destroy 147 00:09:09,820 --> 00:09:11,740 the Empire's ability to refine more. 148 00:09:11,980 --> 00:09:14,360 I like it. Ezra, you hear the plan? 149 00:09:14,820 --> 00:09:16,200 Yeah. Sure. 150 00:09:17,570 --> 00:09:19,870 They're using the cannon to shoot the purrgil. 151 00:09:19,950 --> 00:09:21,030 Why would they bother? 152 00:09:21,200 --> 00:09:23,870 Speaking of, how do we get past that gun undetected? 153 00:09:24,040 --> 00:09:25,750 -We jump. -Excuse me? 154 00:09:25,960 --> 00:09:27,160 We're in the upper atmosphere. 155 00:09:27,250 --> 00:09:28,580 We can glide in on the catwalk. 156 00:09:28,750 --> 00:09:31,460 With all the purrgil around, we can probably slip by unseen. 157 00:09:31,670 --> 00:09:33,550 Sounds like a dangerous plan. 158 00:09:33,840 --> 00:09:35,710 Don't worry, buddy. You're staying here. 159 00:09:36,430 --> 00:09:38,440 Sounds like a good plan. 160 00:09:39,760 --> 00:09:41,760 The purrgil and the gas are connected. 161 00:09:41,850 --> 00:09:43,350 Hey, guys? 162 00:09:43,520 --> 00:09:45,520 Not now, Ezra. You've gotta prep for the mission. 163 00:09:45,640 --> 00:09:47,640 But I think the purrgil want the fuel. 164 00:09:47,900 --> 00:09:49,070 Well, so do we. 165 00:09:49,900 --> 00:09:51,150 Get going. 166 00:09:57,280 --> 00:09:59,030 Why are those flying leeches back? 167 00:09:59,120 --> 00:10:01,040 I sent two fighters to destroy them. 168 00:10:01,200 --> 00:10:04,660 Pilots haven't reported in, sir. Perhaps they've run into trouble. 169 00:10:04,790 --> 00:10:07,120 These creatures have eaten enough of our fuel. 170 00:10:07,210 --> 00:10:09,330 I don't want to hear our cannons stop firing 171 00:10:09,420 --> 00:10:11,420 until all of those things are dead. 172 00:10:18,550 --> 00:10:20,470 Sabine, do you have the helmet I lent you? 173 00:10:22,930 --> 00:10:24,100 What? 174 00:10:24,560 --> 00:10:26,390 You said you just wanted to look at it. 175 00:10:26,680 --> 00:10:28,850 I did look at it. And it looked bad. 176 00:10:30,690 --> 00:10:32,230 I think it looks great. 177 00:10:37,070 --> 00:10:38,610 Wait. We're not taking The Phantom? 178 00:10:38,780 --> 00:10:40,740 You know, you should really pay more attention. 179 00:10:40,910 --> 00:10:42,990 -How are we getting down there? -Like Kanan said. 180 00:10:43,120 --> 00:10:44,450 We jump. 181 00:11:21,490 --> 00:11:22,780 Five seconds. 182 00:11:40,800 --> 00:11:43,090 No. No! No! 183 00:11:56,860 --> 00:11:58,190 I'm gonna have to work on that. 184 00:11:58,360 --> 00:11:59,690 I'm gonna make sure you do. 185 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 Look out! 186 00:12:04,240 --> 00:12:05,490 So much for our stealth mission. 187 00:12:05,660 --> 00:12:07,070 Sabine, toss the detonators. 188 00:12:07,490 --> 00:12:08,700 I'm on it. 189 00:12:10,250 --> 00:12:11,330 Detonators? 190 00:12:14,670 --> 00:12:16,710 Ezra, are you crazy? 191 00:12:18,590 --> 00:12:19,920 We can't blow up the gas! 192 00:12:20,010 --> 00:12:21,810 Don't tell me this is about the purrgil. 193 00:12:21,970 --> 00:12:23,010 It is. 194 00:12:23,090 --> 00:12:24,680 Hold that thought. Sabine! 195 00:12:32,100 --> 00:12:33,140 Hey. 196 00:12:36,440 --> 00:12:37,940 Okay. Explain yourself. 197 00:12:38,110 --> 00:12:39,980 Okay. The gas and the purrgil are connected. 198 00:12:40,110 --> 00:12:42,030 We can't blow up the gas without hurting them. 199 00:12:43,530 --> 00:12:45,240 Kanan, what's the plan? 200 00:12:45,610 --> 00:12:48,660 I trust your instincts, kid. Now, get on that cannon and cover us. 201 00:12:48,780 --> 00:12:50,280 What exactly are we doing? 202 00:12:50,370 --> 00:12:52,700 We're going to secure the landing zone. 203 00:13:00,750 --> 00:13:02,090 There's no explosion. 204 00:13:02,260 --> 00:13:03,760 How come there's no explosion? 205 00:13:04,260 --> 00:13:05,670 Sabine, what's going on? 206 00:13:05,890 --> 00:13:07,560 We're improvising, again. 207 00:13:07,720 --> 00:13:09,760 Kanan and I are securing the landing zone 208 00:13:09,850 --> 00:13:11,560 while Ezra covers us with the cannon. 209 00:13:11,720 --> 00:13:12,890 Who changed the plan? 210 00:13:13,230 --> 00:13:14,740 The purrgil changed the plan. 211 00:13:14,890 --> 00:13:16,310 Not the purrgil again. 212 00:13:16,480 --> 00:13:18,520 Are you sure you can secure the landing platform? 213 00:13:18,610 --> 00:13:20,940 Once I start heading down there, I can't turn back. 214 00:13:21,030 --> 00:13:24,200 Hera, if you're looking for a guarantee, you are on the wrong mission. 215 00:13:24,320 --> 00:13:26,150 We'll contact you when the platform is clear. 216 00:13:26,910 --> 00:13:29,570 Next time, we just plan on the plan changing. 217 00:13:33,660 --> 00:13:36,080 Boss Yushyn, we have intruders on the patrol bridge. 218 00:13:36,210 --> 00:13:38,580 Fuel thieves. Alert our sentries. 219 00:13:38,920 --> 00:13:41,420 Protect the shipment at all costs. 220 00:13:52,430 --> 00:13:53,600 Where's my cover fire? 221 00:13:53,770 --> 00:13:54,810 Working on it. 222 00:14:01,150 --> 00:14:02,810 Careful! Don't hit the fuel. 223 00:14:12,280 --> 00:14:13,870 Hera, you better get down here. 224 00:14:13,950 --> 00:14:15,950 Your landing zone is temporarily secure. 225 00:14:16,290 --> 00:14:18,120 Then it's a good thing we're here. 226 00:14:25,260 --> 00:14:26,300 I'll get the fuel. 227 00:14:26,420 --> 00:14:27,460 Make it fast. 228 00:14:30,550 --> 00:14:31,720 They're back. 229 00:14:51,240 --> 00:14:52,740 Spectre-6, do you copy? 230 00:14:52,870 --> 00:14:54,160 Kanan, I figured it out. 231 00:14:54,240 --> 00:14:55,660 You're not going to believe this. 232 00:14:55,870 --> 00:14:57,950 I believe I need more cover fire! 233 00:15:03,000 --> 00:15:04,670 Yes! Right. Sorry. 234 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 Launch fighters. 235 00:15:37,700 --> 00:15:40,080 I thought you said the landing platform was secure. 236 00:15:40,160 --> 00:15:42,710 Temporarily. I said, "Temporarily secure." 237 00:15:42,880 --> 00:15:44,220 Refuel commencing. 238 00:15:46,800 --> 00:15:48,100 Come on, come on. 239 00:16:02,190 --> 00:16:03,770 We've got fighters. Ezra. 240 00:16:04,690 --> 00:16:05,850 Ezra! 241 00:16:06,360 --> 00:16:07,860 Ezra, where are you? 242 00:16:08,980 --> 00:16:11,190 Ezra? Come in, Ezra! 243 00:16:34,930 --> 00:16:37,430 Help, help me. 244 00:16:45,440 --> 00:16:47,270 I understand. 245 00:16:48,770 --> 00:16:50,480 We want to help you. 246 00:16:52,110 --> 00:16:54,950 Let us help you. 247 00:17:25,100 --> 00:17:26,310 Thank... 248 00:17:27,190 --> 00:17:30,860 Thank you. You saved my life. 249 00:17:34,400 --> 00:17:35,740 We need to find Ezra. 250 00:17:35,820 --> 00:17:37,820 Without fuel, we can't find anybody. 251 00:17:39,830 --> 00:17:42,130 Ezra's down. We need to get out of here. 252 00:17:42,410 --> 00:17:43,740 Just a few more seconds. 253 00:17:47,460 --> 00:17:48,620 Time's up. 254 00:17:52,500 --> 00:17:55,840 Surrender, thieves. You are at my mercy. 255 00:17:56,050 --> 00:17:58,090 I can't believe we're gonna lose to this guy. 256 00:17:58,340 --> 00:18:00,260 What is your answer? 257 00:18:00,510 --> 00:18:02,850 Kanan, don't worry. We'll be right there. 258 00:18:03,020 --> 00:18:04,020 "We"? 259 00:18:12,230 --> 00:18:13,900 I don't believe it. 260 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 We found Ezra. 261 00:18:29,080 --> 00:18:31,040 Blast those disgusting things! 262 00:18:51,310 --> 00:18:53,400 -How's the Ghost? -We're back in action. 263 00:18:54,480 --> 00:18:56,570 This is the last one. Go. Go! 264 00:19:03,580 --> 00:19:06,000 Forget the beasts. Stop that ship! 265 00:19:16,260 --> 00:19:18,060 Hold them off. I'll cover you. 266 00:19:29,100 --> 00:19:30,930 Keep away. Keep away! 267 00:20:33,370 --> 00:20:36,370 It wasn't like anything I've ever experienced. 268 00:20:36,500 --> 00:20:37,960 I could see what they were thinking. 269 00:20:38,090 --> 00:20:40,170 You must have established a deep connection with them. 270 00:20:40,260 --> 00:20:41,470 I guess so. 271 00:20:41,590 --> 00:20:44,300 I could see they need gas to breathe and travel. 272 00:20:44,430 --> 00:20:47,930 The crater wasn't their home, just one stop on a long journey. 273 00:20:52,640 --> 00:20:54,890 I have to admit, without the help of the purrgil, 274 00:20:55,060 --> 00:20:57,060 we never would have gotten off the ground again. 275 00:20:59,650 --> 00:21:00,690 Look. 276 00:21:05,360 --> 00:21:06,660 Can it be? 277 00:21:16,000 --> 00:21:19,080 It is true. They can travel through hyperspace. 278 00:21:20,130 --> 00:21:21,380 We better get moving, too. 279 00:21:21,880 --> 00:21:23,210 Back to the fleet? 280 00:21:23,550 --> 00:21:25,380 How 'bout we follow the purrgil?20475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.