All language subtitles for Star Wars Rebels S02E09 The Future of the Force_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,150 --> 00:00:13,280 There, there, Alora. We're away from trouble now. 2 00:00:13,780 --> 00:00:16,070 A new life awaits us both. 3 00:00:18,790 --> 00:00:20,710 It's the Empire! They're seizing the ship! 4 00:00:20,790 --> 00:00:21,950 We need to get out of here! 5 00:00:37,140 --> 00:00:38,760 This is a civilian transport. 6 00:00:38,850 --> 00:00:40,640 We were granted clearance for takeoff. 7 00:00:40,720 --> 00:00:42,470 I'm afraid it's been canceled. 8 00:00:43,350 --> 00:00:47,310 As fortune would have it, you carry a cargo of great interest to us. 9 00:01:00,030 --> 00:01:01,490 No! 10 00:01:02,620 --> 00:01:03,700 No! 11 00:01:15,340 --> 00:01:16,510 Keep away. 12 00:01:20,050 --> 00:01:22,600 Fear not, old one. We wish to make friends. 13 00:01:23,520 --> 00:01:26,770 But first we have some business to attend to. 14 00:01:45,210 --> 00:01:46,800 This is unexpected. 15 00:01:46,870 --> 00:01:48,250 Don't get me wrong. It's always good to see you. 16 00:01:48,330 --> 00:01:50,000 But usually it means there's trouble. 17 00:01:50,080 --> 00:01:52,790 What I have to say is Jedi business. 18 00:01:52,880 --> 00:01:54,420 Then I guess I qualify. 19 00:01:55,010 --> 00:01:57,420 You qualify more than I do. 20 00:02:04,680 --> 00:02:07,100 I've been monitoring transmissions from Mustafar 21 00:02:07,190 --> 00:02:09,070 to find out more about the Sith Lord. 22 00:02:09,190 --> 00:02:10,190 And? 23 00:02:11,060 --> 00:02:13,150 Information about him eludes me, 24 00:02:13,230 --> 00:02:15,480 but I've learned more about his Inquisitors. 25 00:02:15,570 --> 00:02:18,280 It seems they have a secondary mission to make retrievals. 26 00:02:18,610 --> 00:02:21,410 We know they hunt Jedi, so what else are they after? 27 00:02:22,580 --> 00:02:25,000 At this point, I could only guess. 28 00:02:25,080 --> 00:02:27,450 I managed to decode two sets of coordinates. 29 00:02:27,540 --> 00:02:29,710 I'm on my way to investigate the first one. 30 00:02:29,790 --> 00:02:31,420 And you want me to check out the second. 31 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 I'm in. 32 00:02:32,590 --> 00:02:34,260 You should have Ezra join you. 33 00:02:34,340 --> 00:02:36,210 He's already briefed on the mission. 34 00:02:38,300 --> 00:02:40,930 Hey! She did say this was Jedi business. 35 00:02:42,430 --> 00:02:43,890 Bring Zeb as well. 36 00:02:43,970 --> 00:02:46,680 He proved himself against the Inquisitors before. 37 00:02:46,770 --> 00:02:48,560 So, where are we going? 38 00:03:09,620 --> 00:03:12,540 Did Ahsoka say exactly what we were looking for? 39 00:03:12,630 --> 00:03:16,220 No, she just said we have to get whatever it is before the Inquisitors do. 40 00:03:16,500 --> 00:03:18,630 Chopper, you have those coordinates? 41 00:03:22,800 --> 00:03:24,300 Housing units? 42 00:03:24,430 --> 00:03:26,220 What would Inquisitors want there? 43 00:03:26,310 --> 00:03:27,470 I doubt they're renting. 44 00:03:27,560 --> 00:03:30,770 Zeb, you take a look around the spaceports for the Inquisitors' ship. 45 00:03:30,850 --> 00:03:32,850 lf they're already here, I'd like to know. 46 00:03:32,940 --> 00:03:34,060 Don't worry. 47 00:03:34,150 --> 00:03:36,400 lf I find any sign of 'em, you'll hear about it. 48 00:03:36,480 --> 00:03:38,820 Bring Chopper. Stay in touch. 49 00:04:22,900 --> 00:04:24,780 Help. 50 00:04:25,240 --> 00:04:27,490 -I'm here. -It's okay. You're safe now. 51 00:04:27,580 --> 00:04:30,960 Help me. Help my grandchild. 52 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 Your grandchild? 53 00:04:32,120 --> 00:04:33,660 They took her. 54 00:04:33,750 --> 00:04:37,880 The red blades, they knew that she has it. 55 00:04:37,960 --> 00:04:42,510 Find her. She has it... 56 00:04:42,920 --> 00:04:45,510 Rest. You need to rest. 57 00:04:45,590 --> 00:04:46,840 I will find her. 58 00:04:47,800 --> 00:04:49,850 I'm not following you anymore. 59 00:04:49,930 --> 00:04:51,760 I've lost track of where we've checked. 60 00:04:51,890 --> 00:04:53,470 Hey, where you going? 61 00:05:00,400 --> 00:05:02,730 Okay, yes. You found them. 62 00:05:02,820 --> 00:05:04,030 Congratulations. 63 00:05:09,950 --> 00:05:12,540 I see it. It's one of those lousy probes. 64 00:05:20,590 --> 00:05:24,460 lf I never see one of those things again, it'll be too soon. 65 00:05:24,550 --> 00:05:25,920 You can come out now. 66 00:05:28,220 --> 00:05:30,970 Let's blast this ship and get outta here. 67 00:05:41,940 --> 00:05:44,570 I really hope that's not a baby Inquisitor. 68 00:05:46,320 --> 00:05:48,360 No, we can't just leave it here. 69 00:05:50,160 --> 00:05:52,950 We'll blow up the ship after we get the baby. 70 00:05:53,040 --> 00:05:54,290 What is wrong with you? 71 00:06:00,460 --> 00:06:02,420 No sign of Inquisitors. 72 00:06:02,500 --> 00:06:03,960 That's what worries me. 73 00:06:15,730 --> 00:06:17,150 This is it. 74 00:06:21,610 --> 00:06:23,310 Kanan, I think we're too late. 75 00:06:28,820 --> 00:06:30,530 Over here. She's alive. 76 00:06:30,620 --> 00:06:31,670 What's your name? 77 00:06:31,740 --> 00:06:33,990 Oora. 78 00:06:34,490 --> 00:06:35,990 Save your strength, Oora. 79 00:06:38,710 --> 00:06:39,790 "Pipey"? 80 00:06:39,870 --> 00:06:43,630 Her child. She thinks they came for her child. 81 00:06:43,710 --> 00:06:45,460 Two red blades. 82 00:06:48,510 --> 00:06:49,670 They didn't get it. 83 00:06:49,760 --> 00:06:52,180 She managed to send her child away with a droid. 84 00:06:53,180 --> 00:06:56,470 I promise you, Oora. We'll find your Pipey. 85 00:07:00,850 --> 00:07:05,020 Oora, as soon as you're able to, get to docking bay 12. 86 00:07:05,530 --> 00:07:08,290 Kanan, what do they want with her child? 87 00:07:09,820 --> 00:07:11,530 I don't know, Ezra. 88 00:07:18,580 --> 00:07:21,120 You're telling me there's another baby out there? 89 00:07:21,210 --> 00:07:22,750 And it's headed your way. 90 00:07:22,830 --> 00:07:26,130 When you find the droid, tell it that the mother, Oora, sent you. 91 00:07:26,210 --> 00:07:28,250 Understood. On my way. 92 00:07:28,340 --> 00:07:30,630 That one's all yours. 93 00:07:40,350 --> 00:07:41,980 Garazeb Orrelios. 94 00:07:42,060 --> 00:07:45,730 Honored soldier, feared rebel, baby hunter. 95 00:07:48,190 --> 00:07:50,730 At least I'm good at one of those things. 96 00:07:53,490 --> 00:07:54,910 Hey, droid! 97 00:07:56,080 --> 00:07:58,460 Wait, wait, wait. I'm here to help! 98 00:07:58,540 --> 00:08:00,200 Its mother, Oora, sent me. 99 00:08:02,040 --> 00:08:05,830 That's right, Oora. She sent me for her child. 100 00:08:12,260 --> 00:08:14,010 That's a baby? 101 00:08:14,090 --> 00:08:16,010 I hope I'm holding it right side up. 102 00:08:17,140 --> 00:08:19,510 There, there, baby... Thing. 103 00:08:20,430 --> 00:08:22,680 It's okay, it's okay. 104 00:08:22,770 --> 00:08:25,560 Karabast! Why'd it have to be me? 105 00:08:26,150 --> 00:08:27,860 Kanan, I found the baby. 106 00:08:27,940 --> 00:08:30,070 Already? You're pretty good at this. 107 00:08:30,150 --> 00:08:31,280 Yeah. I know. 108 00:08:31,360 --> 00:08:33,610 -I'm taking it back to the ship. -Copy that. 109 00:08:33,700 --> 00:08:34,950 We'll meet you there. 110 00:08:35,570 --> 00:08:40,120 No, I'm sorry. You can't come. You have to act as a decoy. 111 00:08:49,960 --> 00:08:51,380 That's not good. 112 00:09:00,310 --> 00:09:02,060 That's really not good. 113 00:09:06,020 --> 00:09:07,310 Watch out! 114 00:09:08,310 --> 00:09:11,900 Spectre-1, making it back to The Phantom is not going to happen. 115 00:09:12,650 --> 00:09:15,240 Copy that, Spectre-4. Where are you? 116 00:09:15,320 --> 00:09:17,860 On the move. Ran into your two friends. 117 00:09:19,410 --> 00:09:21,740 We'll be in the tower at the grid nine intersection. 118 00:09:21,830 --> 00:09:22,910 Hurry. 119 00:09:34,090 --> 00:09:35,170 Wait. 120 00:09:38,510 --> 00:09:40,260 They are inside. 121 00:09:43,520 --> 00:09:46,350 You will be my eyes out here. 122 00:09:53,230 --> 00:09:55,820 This is grid nine. Tower should be just ahead. 123 00:09:56,530 --> 00:09:57,700 Kanan, stop! 124 00:10:01,450 --> 00:10:02,950 This is definitely the place. 125 00:10:31,190 --> 00:10:32,980 Hey. Over here. 126 00:10:33,730 --> 00:10:36,070 -How's the baby? -Quiet, for the moment. 127 00:10:36,150 --> 00:10:38,570 -Let's see him. -I wouldn't if I were you. 128 00:10:38,650 --> 00:10:40,450 It'll just start shrieking again. 129 00:10:49,080 --> 00:10:50,710 I told you not to disturb him. 130 00:10:51,130 --> 00:10:52,930 I was trying to be nice. 131 00:10:53,290 --> 00:10:57,090 Well, try holding him. You have the talent to connect, use it. 132 00:11:06,810 --> 00:11:07,810 Hey, hey. 133 00:11:11,940 --> 00:11:13,150 What's wrong with it? 134 00:11:20,030 --> 00:11:23,030 Ezra, you have to be calm to keep him calm. 135 00:11:23,120 --> 00:11:26,130 Don't you think I'm trying? I don't know what to do with him. 136 00:11:26,200 --> 00:11:27,830 Whatever you're doing, stop it! 137 00:11:28,330 --> 00:11:29,750 You are making it worse! 138 00:11:32,120 --> 00:11:34,120 Zeb! Get back, now! 139 00:11:39,880 --> 00:11:41,880 -Where to now? -Only one way left. 140 00:11:41,970 --> 00:11:43,300 Hold him! 141 00:11:52,850 --> 00:11:55,100 I've got something they can retrieve. 142 00:12:02,450 --> 00:12:03,950 Move, move! 143 00:12:08,490 --> 00:12:09,910 Come on, Pipey. 144 00:12:10,000 --> 00:12:12,130 lf you keep this up, we'll never shake them. 145 00:12:13,370 --> 00:12:15,580 Wait! Maybe that can buy us time. 146 00:12:15,670 --> 00:12:18,040 Keep moving, and keep your comlink on. 147 00:12:24,720 --> 00:12:26,260 They are here. 148 00:12:26,350 --> 00:12:27,520 Are you certain? 149 00:12:27,600 --> 00:12:30,930 You would question me, Seventh Sister? 150 00:12:31,020 --> 00:12:34,230 Only when you're wrong, Fifth Brother. 151 00:12:48,330 --> 00:12:51,960 Nice plan, but if you hadn't noticed, we've run out of floors. 152 00:12:52,040 --> 00:12:55,620 They hunt Jedi, right? Instead of Pipey, let 'em hunt me. 153 00:12:56,290 --> 00:12:57,790 Don't you mean "us"? 154 00:12:57,880 --> 00:12:59,290 You have to get the little one outta here. 155 00:12:59,880 --> 00:13:01,040 And I think I know how. 156 00:13:01,130 --> 00:13:03,710 Use the cooling ducts. 157 00:13:03,800 --> 00:13:05,800 I won't let you face them without me. 158 00:13:05,890 --> 00:13:08,480 Hey, you made a promise to return this child to his mother. 159 00:13:08,550 --> 00:13:12,390 And the best chance we've got to keep it is for you to calm him down. 160 00:13:14,600 --> 00:13:16,480 I can't. He's terrified. 161 00:13:16,560 --> 00:13:18,400 Because he senses your fear. 162 00:13:18,480 --> 00:13:20,560 How can he sense my fear? 163 00:13:21,980 --> 00:13:23,900 Because he's strong with the Force. 164 00:13:23,990 --> 00:13:25,360 I should've seen it. 165 00:13:25,450 --> 00:13:28,610 The Inquisitors are after these kids because they're like you, Ezra. 166 00:13:28,700 --> 00:13:31,160 They're afraid the children could grow up to become Jedi. 167 00:13:32,080 --> 00:13:36,750 All very illuminating, but as time is at a bit of a premium... 168 00:13:42,300 --> 00:13:44,300 Don't have too much fun without us. 169 00:13:46,340 --> 00:13:47,840 May the Force be with you. 170 00:13:50,640 --> 00:13:53,060 Look, it's gonna be fine, Pipey. 171 00:13:53,140 --> 00:13:55,310 All we gotta do is find a way down. 172 00:13:56,600 --> 00:13:58,350 Well, hang on, little buddy. 173 00:13:58,440 --> 00:13:59,940 We're gonna go for a ride. 174 00:14:07,400 --> 00:14:08,860 They are close. 175 00:14:08,950 --> 00:14:11,110 Don't waste our time again. 176 00:14:24,960 --> 00:14:26,380 Pipey, quiet. 177 00:14:26,470 --> 00:14:29,560 Calm down. Calm down. 178 00:14:30,890 --> 00:14:32,800 Calm down. 179 00:14:33,010 --> 00:14:34,050 Hey! 180 00:14:36,310 --> 00:14:38,310 Kanan Jarrus. 181 00:14:38,390 --> 00:14:41,810 You've crawled out of hiding at last. 182 00:15:07,510 --> 00:15:08,710 Once I get you back to your mother, 183 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 maybe you could come live with us on Garel. 184 00:15:11,010 --> 00:15:12,680 You'd like that, wouldn't you? 185 00:15:16,810 --> 00:15:18,270 Once I get you back to your mother, 186 00:15:18,350 --> 00:15:20,600 maybe you could come live with us on Garel. 187 00:15:26,780 --> 00:15:28,290 Time for a new strategy. 188 00:15:28,360 --> 00:15:29,440 Run! 189 00:15:39,870 --> 00:15:42,120 I hope you know what you're doing! 190 00:15:48,380 --> 00:15:49,550 A speeder! 191 00:15:49,630 --> 00:15:52,170 I can't believe it! How'd you know? 192 00:15:52,260 --> 00:15:53,510 I didn't. 193 00:15:56,560 --> 00:16:01,230 Commander, send in reinforcements and lock down all spaceports. 194 00:16:07,360 --> 00:16:10,150 We gotta take the long way, buy Ezra some time. 195 00:16:27,040 --> 00:16:28,040 Go faster! 196 00:17:00,120 --> 00:17:02,290 Yeah, you can say that again. 197 00:17:06,210 --> 00:17:09,000 Let me in! Let me in, Chopper! 198 00:17:09,090 --> 00:17:10,250 Paranoid droid. 199 00:17:10,340 --> 00:17:13,210 The door is locked, Kanan! The door is locked! 200 00:17:13,300 --> 00:17:15,300 I'm a little preoccupied at the moment! 201 00:17:45,620 --> 00:17:48,000 I don't have time to waste on you, child. 202 00:18:12,570 --> 00:18:15,360 Unexpected, but not unwelcome. 203 00:18:15,440 --> 00:18:17,690 Ezra, get the youngling to the ship. 204 00:18:24,200 --> 00:18:26,290 Come on, guys! Guys! Get up! 205 00:18:26,370 --> 00:18:28,000 Get up! We gotta get moving! 206 00:18:31,750 --> 00:18:33,840 -What about Ahsoka? -She's doing fine. 207 00:18:38,550 --> 00:18:40,220 I know why you want the children. 208 00:18:40,300 --> 00:18:43,090 Well, who doesn't want to be a mother? 209 00:18:52,230 --> 00:18:53,980 We gotta go back for her. 210 00:18:54,070 --> 00:18:56,150 lf we get airborne, I bet she'll just come to us. 211 00:19:25,100 --> 00:19:26,390 You are beaten. 212 00:19:32,440 --> 00:19:33,600 Move in! 213 00:19:36,480 --> 00:19:39,480 It looks like you are the one that is beaten. 214 00:19:45,410 --> 00:19:48,620 Your capture will please Lord Vader. 215 00:19:54,130 --> 00:19:55,960 Tell your master he'll have to wait. 216 00:20:25,990 --> 00:20:29,030 That was crazy, but worth it. 217 00:20:29,120 --> 00:20:32,410 They're Force sensitive. I've seen this before. 218 00:20:32,500 --> 00:20:35,250 A Sith Lord attempted the same thing back in the Clone Wars, 219 00:20:35,330 --> 00:20:37,040 but the Jedi Order stopped him. 220 00:20:37,130 --> 00:20:40,130 And now there's no Jedi Order to protect them. 221 00:20:46,510 --> 00:20:49,350 Okay, I guess that task falls to us now. 222 00:21:14,460 --> 00:21:15,660 Once I get you back to your mother, 223 00:21:15,750 --> 00:21:17,920 maybe you could come live with us on Garel. 224 00:21:18,000 --> 00:21:19,130 You'd like that wouldn't you? 225 00:21:19,210 --> 00:21:20,460 Once I get you back to your mother, 226 00:21:20,550 --> 00:21:22,430 maybe you could come live with us on Garel. 227 00:21:22,510 --> 00:21:23,670 You'd like that, wouldn't you? 228 00:21:23,760 --> 00:21:27,340 We would love to visit you on Garel.16337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.