Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,820 --> 00:00:11,110
We'll be arriving
in the Del Zennis system any moment.
2
00:00:11,360 --> 00:00:14,200
Well, we're coming up on the last
known position of our missing patrol,
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,700
but I already checked the star charts.
4
00:00:15,780 --> 00:00:17,120
There's nothing out here.
5
00:00:18,870 --> 00:00:21,370
But obviously, that's not true
since the ship went missing,
6
00:00:21,450 --> 00:00:23,870
so, you know,
there must be something out here.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,870
When Captain Syndulla
said you volunteered for this mission,
8
00:00:26,960 --> 00:00:29,170
she insisted you could be helpful.
9
00:00:29,250 --> 00:00:31,170
Let us hope that is true.
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,560
Something's about to happen.
11
00:00:42,640 --> 00:00:44,600
Commander, we've lost
hyperdrive control.
12
00:00:44,690 --> 00:00:45,850
Emergency positions.
13
00:00:46,060 --> 00:00:48,020
What's happening?
Are we under attack?
14
00:00:51,110 --> 00:00:52,610
We're being pulled out of hyperspace.
15
00:00:57,450 --> 00:01:00,030
Secure all stations
and get me status report.
16
00:01:04,710 --> 00:01:06,910
-Instruments have frozen!
-It's a Star Destroyer!
17
00:01:07,000 --> 00:01:09,040
No. That is something else.
18
00:01:09,130 --> 00:01:11,090
Send the distress signal. Now!
19
00:01:12,090 --> 00:01:13,250
Phoenix Home to Ghost.
20
00:01:13,340 --> 00:01:15,880
We've been pulled out of hyperspace.
The Empire...
21
00:01:32,030 --> 00:01:33,240
Phoenix Home to Ghost.
22
00:01:33,320 --> 00:01:35,740
We've been pulled out of hyperspace.
The Empire...
23
00:01:35,820 --> 00:01:37,490
The transmission was jammed.
24
00:01:37,570 --> 00:01:39,860
But still, that doesn't make any sense.
25
00:01:39,950 --> 00:01:41,700
You can't pull a ship out of hyperspace
26
00:01:41,790 --> 00:01:43,590
because you never know
exactly where it is.
27
00:01:43,660 --> 00:01:45,290
A tractor beam can't get a lock.
28
00:01:45,370 --> 00:01:48,500
That's 'cause this isn't a tractor beam.
It's a gravity well.
29
00:01:48,580 --> 00:01:50,630
When I was at the academy,
they were developing
30
00:01:50,710 --> 00:01:53,090
a new cruiser with
gravity well projectors
31
00:01:53,170 --> 00:01:56,130
powerful enough
to pull a ship out of hyperspace.
32
00:01:56,220 --> 00:01:57,550
Well, it looks like they finished it.
33
00:01:57,760 --> 00:02:00,220
Chances are they're
still testing the system.
34
00:02:00,300 --> 00:02:01,970
lf they follow Imperial procedure,
35
00:02:02,060 --> 00:02:04,860
the testing zone for this type of ship
wouldn't be that large.
36
00:02:04,930 --> 00:02:06,220
You'll probably find it not far
37
00:02:06,310 --> 00:02:08,230
from where we lost contact
with Commander Sato.
38
00:02:08,310 --> 00:02:09,310
All right, everybody. Gear up.
39
00:02:09,810 --> 00:02:11,100
We're goin' out there.
40
00:02:11,560 --> 00:02:12,810
Not everybody.
41
00:02:12,900 --> 00:02:14,690
You and Rex will go to that system.
42
00:02:14,780 --> 00:02:17,280
Find that ship,
and I bet you find Ezra and the others.
43
00:02:17,360 --> 00:02:19,900
Not Rex! I'll take Zeb or Sabine.
44
00:02:19,990 --> 00:02:22,280
Rex's military experience
will be invaluable
45
00:02:22,580 --> 00:02:25,130
and he can also
impersonate a stormtrooper.
46
00:02:25,200 --> 00:02:28,120
Right. That's because
he is a stormtrooper.
47
00:02:28,210 --> 00:02:31,080
-No, he was a clone trooper.
-Same thing.
48
00:02:31,420 --> 00:02:33,460
Kanan, I sent Ezra.
49
00:02:33,550 --> 00:02:35,050
This is the only way.
50
00:02:36,170 --> 00:02:38,010
All right. We'll get 'em back.
51
00:02:38,340 --> 00:02:39,760
All of them.
52
00:02:46,310 --> 00:02:48,930
Don't worry, Commander.
I'll get us out of this.
53
00:02:49,020 --> 00:02:50,690
I've been captured many times.
54
00:02:50,770 --> 00:02:52,940
You're not putting my mind at ease.
55
00:02:53,020 --> 00:02:54,940
Well, I've escaped a lot too.
56
00:02:55,020 --> 00:02:56,360
Obviously.
57
00:03:00,070 --> 00:03:01,360
Rebels.
58
00:03:01,450 --> 00:03:04,320
Out here searching
for your missing patrol, I assume.
59
00:03:04,580 --> 00:03:06,580
We are members of
the Corporate Alliance.
60
00:03:06,660 --> 00:03:09,000
You have taken possession
of my ships illegally,
61
00:03:09,080 --> 00:03:10,620
and I demand you release us.
62
00:03:10,710 --> 00:03:12,960
You are in a position
to demand nothing,
63
00:03:13,380 --> 00:03:14,790
Commander Sato.
64
00:03:15,500 --> 00:03:19,170
Yes. I am familiar
with your activities in this sector.
65
00:03:19,260 --> 00:03:22,380
I suspected if we captured
even one rebel ship,
66
00:03:22,470 --> 00:03:24,550
others would race to the rescue.
67
00:03:25,140 --> 00:03:26,850
But I dared not hope
68
00:03:26,930 --> 00:03:29,810
we'd capture someone
as significant as you.
69
00:03:29,890 --> 00:03:31,850
And what would
your name be, young man?
70
00:03:32,060 --> 00:03:33,190
Jabba the Hutt.
71
00:03:33,310 --> 00:03:34,400
Indeed.
72
00:03:34,480 --> 00:03:36,610
You are a tad small for a Hutt,
73
00:03:36,690 --> 00:03:40,150
but I know someone else
that goes by the name Jabba.
74
00:03:40,240 --> 00:03:41,780
Ezra Bridger.
75
00:03:41,860 --> 00:03:46,410
I imagine Agent Kallus will be quite
pleased to hear you have joined us.
76
00:03:46,490 --> 00:03:47,580
Secure them.
77
00:03:53,630 --> 00:03:56,260
Look, for the record,
this wasn't my idea.
78
00:03:56,340 --> 00:03:58,590
Just try to act like a professional.
79
00:03:58,670 --> 00:04:00,840
What if you get in there
and forget whose side you're on?
80
00:04:00,920 --> 00:04:04,760
I would never be on their side
or wear their junk armor.
81
00:04:05,350 --> 00:04:07,020
Here are your disguises.
82
00:04:10,060 --> 00:04:11,140
Perfect.
83
00:04:11,770 --> 00:04:14,440
This garbage
is nothing like clone armor.
84
00:04:14,520 --> 00:04:16,020
Looks a little tight on you, old man.
85
00:04:16,110 --> 00:04:18,660
Yeah? Well, at least
I know how to wear it.
86
00:04:18,730 --> 00:04:20,900
Kanan, Rex. Once you're in, signal me,
87
00:04:20,990 --> 00:04:23,580
and I'll come in with Phoenix Squadron
to blast you all out.
88
00:04:23,780 --> 00:04:25,660
How are we getting in anyway?
89
00:04:30,240 --> 00:04:33,120
How is it the Empire
lets us keep stealing these things?
90
00:04:33,210 --> 00:04:35,710
I thought it was the same one
we used before.
91
00:04:40,420 --> 00:04:41,960
I don't know why she does that.
92
00:04:42,050 --> 00:04:44,220
I believe it's called artistic expression.
93
00:04:44,300 --> 00:04:46,550
Yeah? Well, my expression is wrong.
94
00:04:46,640 --> 00:04:48,430
I'm not happy about
being on this mission.
95
00:04:48,510 --> 00:04:50,470
Really? That wasn't clear.
96
00:04:51,640 --> 00:04:54,020
Once we board this thing,
Chopper will plug in,
97
00:04:54,100 --> 00:04:55,770
find out where they have our people,
98
00:04:55,850 --> 00:04:57,060
and we get them out of there.
99
00:04:57,150 --> 00:04:59,480
We've got to disable
this weapon, whatever it is.
100
00:04:59,650 --> 00:05:03,030
lf the Empire is able to
intercept our ships in hyperspace,
101
00:05:03,110 --> 00:05:05,110
this rebel movement won't last long.
102
00:05:05,200 --> 00:05:06,400
I hear what you're saying,
103
00:05:06,490 --> 00:05:10,160
but remember, this is a
rescue mission, first and foremost.
104
00:05:10,240 --> 00:05:12,280
We're coming up on Ezra's
last known position.
105
00:05:12,370 --> 00:05:14,750
Let's just hope
we can find that ship fast.
106
00:05:20,420 --> 00:05:23,130
Shuttle S257, this is a restricted area.
107
00:05:23,210 --> 00:05:26,260
Copy that, sir.
Boy, are we glad to see you.
108
00:05:26,340 --> 00:05:29,640
We have a 157. Repeat, a 157.
109
00:05:29,850 --> 00:05:31,140
You are not cleared.
110
00:05:31,220 --> 00:05:35,350
This is a 675 test zone
and off-limits to you, S257.
111
00:05:35,440 --> 00:05:37,860
Well, if we don't get some help soon,
112
00:05:37,940 --> 00:05:40,520
we're gonna have a 3376 on our hands.
113
00:05:40,610 --> 00:05:42,940
I don't think you're gonna
want to have a 3376
114
00:05:43,030 --> 00:05:44,820
off your starboard side,
now, would you, sir?
115
00:05:44,900 --> 00:05:48,200
Shuttle S257, requesting
your emergency access code.
116
00:05:48,280 --> 00:05:51,120
Copy that, sir. Priority protocol 7...
117
00:05:51,910 --> 00:05:55,200
This is the stuff I can't stand,
protocol nonsense.
118
00:05:55,290 --> 00:05:56,750
Stand by for code check.
119
00:05:56,830 --> 00:05:59,420
Cody and I practically
invented these emergency protocols
120
00:05:59,500 --> 00:06:00,580
back in the Clone War.
121
00:06:00,880 --> 00:06:03,210
Trust me, the codes are good.
122
00:06:08,970 --> 00:06:10,380
Copy, Shuttle S257.
123
00:06:10,470 --> 00:06:14,390
You are clear to proceed
on heading 1599 to hangar 11.
124
00:06:14,520 --> 00:06:15,940
Thank you, sir.
125
00:06:16,020 --> 00:06:18,600
See? They don't suspect a thing.
126
00:06:34,290 --> 00:06:35,800
Agent Kallus.
127
00:06:35,950 --> 00:06:38,450
Our new gravity weapon
reeled in a catch of rebels
128
00:06:38,540 --> 00:06:40,500
who I believe you're familiar with,
129
00:06:40,580 --> 00:06:45,250
Commander Jun Sato and a young
one who calls himself Jabba.
130
00:06:45,340 --> 00:06:48,550
You have Ezra Bridger?
Excellent work, Admiral.
131
00:06:48,630 --> 00:06:51,090
Lock him in a secure cell
under triple guard.
132
00:06:51,180 --> 00:06:54,180
-Triple guard? He is but a child.
-I warn you.
133
00:06:54,510 --> 00:06:57,010
Do not underestimate that boy.
134
00:06:57,100 --> 00:06:58,890
I'm certain that the Imperial Navy
135
00:06:58,980 --> 00:07:01,060
is more than a match for one boy,
136
00:07:01,150 --> 00:07:02,740
whatever he calls himself.
137
00:07:02,810 --> 00:07:05,110
We shall see. I'm on my way.
138
00:07:08,780 --> 00:07:10,440
Well, all set?
139
00:07:10,530 --> 00:07:11,780
I guess.
140
00:07:13,660 --> 00:07:15,990
This must be just like old times.
141
00:07:16,080 --> 00:07:18,200
Just follow my lead and you'll be okay.
142
00:07:18,290 --> 00:07:20,000
No, you follow my lead.
143
00:07:26,590 --> 00:07:29,840
Command deck says you need to make
your repairs and depart.
144
00:07:30,380 --> 00:07:32,220
We need to get to maintenance.
145
00:07:33,300 --> 00:07:35,260
You need to get to maintenance.
146
00:07:35,810 --> 00:07:37,150
We can go on our way.
147
00:07:37,430 --> 00:07:39,220
You can go on your way.
148
00:07:44,230 --> 00:07:46,150
Not bad. I've seen better.
149
00:07:46,230 --> 00:07:48,400
Maybe I'll practice on you some time.
150
00:07:48,480 --> 00:07:51,110
Chopper, plug in
and find Ezra and the crew.
151
00:07:55,200 --> 00:07:56,620
Transferring him to a secure cell?
152
00:07:56,700 --> 00:07:59,030
That means
they know who he is. Let's go!
153
00:08:09,090 --> 00:08:10,920
Hurry up. Hurry up. Hit the button.
154
00:08:11,010 --> 00:08:13,760
Which... Which button?
I don't know where it is.
155
00:08:14,590 --> 00:08:15,590
No.
156
00:08:17,970 --> 00:08:20,930
Your armor appears to be
a little tight, trooper.
157
00:08:22,480 --> 00:08:25,190
I'll tighten your face a little tighter.
158
00:08:25,270 --> 00:08:27,560
-What was that?
-Possible hyper-sickness.
159
00:08:27,650 --> 00:08:32,740
I'm taking 565 here on the 257.
160
00:08:32,820 --> 00:08:34,320
The commissary?
161
00:08:34,410 --> 00:08:37,040
That's the last place I'd take him.
162
00:08:37,120 --> 00:08:40,240
Yeah. I'm gonna take you...
Commissary...
163
00:08:43,790 --> 00:08:45,460
Move along, rebel.
164
00:08:47,460 --> 00:08:50,380
Hey, just so you know,
when I escape, I won't hurt any of you.
165
00:08:50,460 --> 00:08:52,880
Yeah, that's great, kid. I feel real safe.
166
00:08:53,300 --> 00:08:54,510
You shouldn't.
167
00:09:14,320 --> 00:09:15,950
You see? You're fine.
168
00:09:23,910 --> 00:09:25,080
Chopper?
169
00:09:28,830 --> 00:09:29,830
Wait...
170
00:09:31,210 --> 00:09:32,340
No.
171
00:09:37,300 --> 00:09:38,380
Kanan!
172
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Rex.
173
00:09:40,760 --> 00:09:42,050
Rex, come on!
174
00:09:44,020 --> 00:09:45,560
What just happened?
175
00:09:46,310 --> 00:09:48,020
Did you see them?
176
00:09:48,100 --> 00:09:50,600
We were so outnumbered.
There was a firefight.
177
00:09:50,690 --> 00:09:52,730
A big firefight, actually.
178
00:09:52,820 --> 00:09:54,190
You guys fought great.
179
00:09:54,780 --> 00:09:57,320
Thanks. All I saw was you.
180
00:10:01,490 --> 00:10:03,870
You shot us! I can't believe you shot us!
181
00:10:03,950 --> 00:10:06,410
I mean, you... You were
dressed like stormtroopers.
182
00:10:06,500 --> 00:10:08,210
-Yeah!
-You shot us.
183
00:10:10,380 --> 00:10:11,500
I set it to stun.
184
00:10:11,590 --> 00:10:13,720
-Yeah, well, you should've used kill.
-What?
185
00:10:13,800 --> 00:10:15,800
Well, just in case it wasn't us. I mean...
186
00:10:15,880 --> 00:10:17,970
This armor doesn't
protect you from anything.
187
00:10:18,050 --> 00:10:19,380
Well, I told you.
188
00:10:19,470 --> 00:10:20,720
Now's not the time.
189
00:10:20,800 --> 00:10:23,390
We gotta find Sato
and sabotage this ship.
190
00:10:23,470 --> 00:10:25,560
They have this
gravity weapon thing that...
191
00:10:25,980 --> 00:10:28,490
-You know all this.
-So what's your plan?
192
00:10:28,560 --> 00:10:30,140
Well, we should probably split up.
193
00:10:30,230 --> 00:10:33,480
I'll take Chopper, and he can get me
to the reactor that powers this thing.
194
00:10:33,570 --> 00:10:35,440
You two bust out Sato.
195
00:10:35,530 --> 00:10:36,980
We are not splitting up.
196
00:10:37,070 --> 00:10:38,990
Let's get Sato and get out of here.
197
00:10:39,070 --> 00:10:41,200
The kid's right.
We have to destroy this ship.
198
00:10:41,280 --> 00:10:43,490
Do you know how many
stormtroopers are heading this way?
199
00:10:43,580 --> 00:10:44,950
-It doesn't matter.
-Can't afford to separate.
200
00:10:45,040 --> 00:10:46,540
We have to protect the fleet.
201
00:10:46,620 --> 00:10:48,330
Will you two quit it already?
202
00:10:48,410 --> 00:10:50,160
Part of the reason I took this mission
203
00:10:50,250 --> 00:10:52,540
was to get a break from this!
204
00:10:52,710 --> 00:10:54,920
Okay, Chopper and I
will meet you at Sato's ship.
205
00:10:57,420 --> 00:10:59,170
He takes after Hera sometimes.
206
00:11:09,980 --> 00:11:12,140
Sir, we've had a breach
in the detention level.
207
00:11:12,230 --> 00:11:14,190
The prisoner known
as Jabba has escaped.
208
00:11:14,270 --> 00:11:15,690
Lock all levels down.
209
00:11:15,780 --> 00:11:17,870
Sweep the vessel
and secure the hangar bays.
210
00:11:17,940 --> 00:11:19,110
Yes, sir.
211
00:11:19,700 --> 00:11:23,420
And, Commander,
when you find the boy, eliminate him.
212
00:11:23,490 --> 00:11:26,620
I would hate it if
we proved Agent Kallus right.
213
00:11:27,160 --> 00:11:28,950
Yes, sir. Right away.
214
00:11:29,410 --> 00:11:31,160
Locking down. Secure detention block.
215
00:11:31,250 --> 00:11:32,540
One of the rebels has escaped.
216
00:11:32,630 --> 00:11:34,430
Do not attempt capture.
217
00:11:34,500 --> 00:11:36,040
Eliminate the target.
218
00:11:36,130 --> 00:11:37,210
I got this one.
219
00:11:37,300 --> 00:11:40,260
We don't have time for another one
of your long-winded bluffs.
220
00:11:40,340 --> 00:11:41,720
You got a better plan?
221
00:11:41,800 --> 00:11:43,590
-Yeah.
-Well, what is it?
222
00:11:43,680 --> 00:11:44,800
This!
223
00:11:50,020 --> 00:11:51,270
So much for stealth.
224
00:11:51,350 --> 00:11:53,810
It's not like they don't know we're here.
225
00:12:10,330 --> 00:12:13,040
That must be the reactor core
for the gravity weapon.
226
00:12:13,500 --> 00:12:15,420
What? You have a plan?
227
00:12:16,790 --> 00:12:17,920
I'm the bait.
228
00:12:18,840 --> 00:12:21,170
Okay. Okay. I'll draw them away.
229
00:12:21,670 --> 00:12:23,880
Most of the time
they ignore droids anyway.
230
00:12:41,490 --> 00:12:42,580
Hold it!
231
00:12:44,820 --> 00:12:46,030
We've got an intruder.
232
00:12:47,160 --> 00:12:48,570
Come and get me!
233
00:13:03,510 --> 00:13:04,880
They've shut off gravity!
234
00:13:05,340 --> 00:13:07,430
This wasn't part of the plan!
235
00:13:25,610 --> 00:13:28,610
Don't you dare! Don't you do it! Not yet!
236
00:13:39,920 --> 00:13:41,750
You better have sabotaged it.
237
00:13:42,670 --> 00:13:44,050
What do you mean, you think you did?
238
00:13:45,090 --> 00:13:46,090
Hey!
239
00:13:52,310 --> 00:13:54,680
Never expected to make it
this far with you for a partner.
240
00:13:54,770 --> 00:13:56,850
You know, you're not
the first Jedi I've fought beside.
241
00:13:56,940 --> 00:13:58,350
But probably the last.
242
00:14:00,270 --> 00:14:02,400
You really do shoot like a stormtrooper.
243
00:14:02,480 --> 00:14:04,480
Guess I don't have
too much to worry about.
244
00:14:04,570 --> 00:14:06,070
It's this helmet.
245
00:14:06,150 --> 00:14:07,570
I can't see!
246
00:14:12,330 --> 00:14:14,120
-Commander.
-Kanan.
247
00:14:14,410 --> 00:14:16,330
They're keeping Ezra in a separate cell.
248
00:14:16,410 --> 00:14:18,660
-We have to find him.
-Ezra's doing fine.
249
00:14:18,750 --> 00:14:20,830
You mean he escaped? On his own?
250
00:14:20,920 --> 00:14:22,920
Yeah. He tends to do that.
251
00:14:24,260 --> 00:14:27,640
We don't have time for this.
I'll pull, you fire.
252
00:14:27,720 --> 00:14:29,050
Just like old times.
253
00:14:29,130 --> 00:14:30,720
Settle down, Captain.
254
00:14:31,510 --> 00:14:33,970
-What's going on?
-I can't stop!
255
00:14:41,440 --> 00:14:43,810
Kanan. We're on our way back.
Where are you?
256
00:14:43,900 --> 00:14:45,820
-We're headed for Sato's ship.
-Roger that.
257
00:14:51,490 --> 00:14:52,910
There's too many of them!
258
00:14:52,990 --> 00:14:54,740
I'm too old for all this running.
259
00:14:54,830 --> 00:14:56,240
-What are you doing?
-Get those men out of here.
260
00:14:56,330 --> 00:14:57,330
They need you.
261
00:14:57,830 --> 00:14:59,620
I can slow them down. Now go!
262
00:14:59,710 --> 00:15:01,080
Stop trying to impress me.
263
00:15:01,170 --> 00:15:02,420
I'm not trying to impress you!
264
00:15:02,500 --> 00:15:03,630
I'll see you back at the ship.
265
00:15:24,480 --> 00:15:26,440
Cell block AA-24 is compromised.
266
00:15:26,530 --> 00:15:28,790
Escaped prisoners
last seen on level four.
267
00:15:28,860 --> 00:15:31,030
They're impersonating
our security personnel!
268
00:15:33,740 --> 00:15:35,030
A clone.
269
00:15:35,370 --> 00:15:36,740
You're a bright one.
270
00:15:36,830 --> 00:15:38,410
I had your number scanned.
271
00:15:38,500 --> 00:15:41,880
7567, Captain Rex.
272
00:15:41,960 --> 00:15:43,620
You were a hero once.
273
00:15:43,710 --> 00:15:46,460
You and your kind
brought peace to the galaxy.
274
00:15:46,550 --> 00:15:49,060
Why would you lower yourself
to fight with traitors?
275
00:15:49,130 --> 00:15:50,590
Where is your loyalty?
276
00:15:51,180 --> 00:15:55,480
My loyalty was to the Republic,
not your Empire.
277
00:15:55,930 --> 00:15:59,600
I serve the order
you put into place, Captain.
278
00:15:59,770 --> 00:16:02,390
I believe you want to do the right thing.
279
00:16:02,690 --> 00:16:06,810
Surrender all your compatriots
and I will offer you not only immunity,
280
00:16:06,900 --> 00:16:10,190
but reinstatement at an
Imperial training academy.
281
00:16:10,280 --> 00:16:14,240
You could wear that armor
and be proud of your service again.
282
00:16:14,320 --> 00:16:15,990
I'm proud of my service.
283
00:16:16,080 --> 00:16:18,210
But I really hate this armor.
284
00:16:18,330 --> 00:16:22,500
That's unfortunate,
because you are going to die in it.
285
00:16:34,800 --> 00:16:37,590
We sabotaged the reactor.
Let's get out of here.
286
00:16:37,680 --> 00:16:39,510
Get Sato and his crew
to the blockade runner.
287
00:16:39,600 --> 00:16:40,760
Where are you going?
288
00:16:40,850 --> 00:16:42,930
I've gotta get my friend.
289
00:16:44,940 --> 00:16:46,730
-Wait. Friend?
-We can't get through.
290
00:16:46,810 --> 00:16:48,020
Where is Kanan going?
291
00:16:48,110 --> 00:16:50,020
Don't worry. I've got this.
292
00:16:50,110 --> 00:16:51,780
You've got this?
293
00:17:06,420 --> 00:17:07,790
Hey!
294
00:17:07,880 --> 00:17:09,630
Come on! He's got this.
295
00:17:17,890 --> 00:17:20,550
I am going to terminate you
296
00:17:20,640 --> 00:17:23,310
not like a soldier or honored veteran.
297
00:17:24,060 --> 00:17:28,020
No. You will be discarded and forgotten,
298
00:17:28,110 --> 00:17:31,370
like an obsolete
piece of field equipment.
299
00:17:31,440 --> 00:17:34,440
And no one will know or care.
300
00:17:34,780 --> 00:17:35,990
I will.
301
00:17:38,160 --> 00:17:39,200
Stop them!
302
00:17:48,500 --> 00:17:50,920
Wow. Nice to know you care.
303
00:17:51,000 --> 00:17:52,040
Don't ruin this.
304
00:17:58,680 --> 00:18:01,010
The whole ship's
between us and that hangar.
305
00:18:01,100 --> 00:18:03,390
Ezra, tell Sato to take off.
306
00:18:03,470 --> 00:18:05,270
No way. We're not leaving.
307
00:18:05,350 --> 00:18:07,640
Just do it. We've got another way out.
308
00:18:08,980 --> 00:18:10,940
-We've got to get back to the ship.
-No time.
309
00:18:11,020 --> 00:18:12,690
Then how are we getting out of here?
310
00:18:15,440 --> 00:18:16,780
Escape pods.
311
00:18:25,450 --> 00:18:26,660
We're free of the docking clamps,
312
00:18:26,750 --> 00:18:29,370
but Imperial reinforcements are
trying to cut their way onto the ship.
313
00:18:29,460 --> 00:18:31,670
-Where are the others?
-Kanan ordered us to go.
314
00:18:31,750 --> 00:18:32,920
He said they have another way out.
315
00:18:33,210 --> 00:18:34,800
Pilot, disengage.
316
00:18:40,840 --> 00:18:42,470
Sir, the rebel ship is escaping.
317
00:18:42,550 --> 00:18:44,600
Shall I order our cruisers to intercept?
318
00:18:44,680 --> 00:18:46,890
Prepare to fire the gravity wells.
319
00:19:01,570 --> 00:19:03,070
Hey, you sabotaged that thing, right?
320
00:19:03,240 --> 00:19:05,240
Of course we did. Right, Chop?
321
00:19:06,370 --> 00:19:07,450
Fire.
322
00:19:09,250 --> 00:19:10,870
Gravity projectors engaged.
323
00:19:13,170 --> 00:19:14,580
Make the jump.
324
00:19:21,090 --> 00:19:22,760
We are caught! Again!
325
00:19:23,350 --> 00:19:25,860
Chopper! You said you sabotaged it.
326
00:19:27,980 --> 00:19:30,110
What do you mean,
"Wait for it"? Wait for what?
327
00:19:31,980 --> 00:19:33,480
Sir. The weapon is malfunctioning.
328
00:19:33,560 --> 00:19:35,110
It's drawing in our cruisers, too.
329
00:19:42,450 --> 00:19:44,280
Chopper's rigged
their own weapon against them.
330
00:19:44,580 --> 00:19:47,210
-It's pulling everything in.
-Including us!
331
00:20:07,010 --> 00:20:08,050
Commander! We're free!
332
00:20:23,110 --> 00:20:24,910
Now you're the big hero?
333
00:20:26,240 --> 00:20:27,490
It was a team effort.
334
00:20:38,420 --> 00:20:40,300
Sir, we found something.
335
00:20:40,380 --> 00:20:42,090
Agent Kallus.
336
00:20:42,170 --> 00:20:43,260
Admiral.
337
00:20:43,340 --> 00:20:46,260
Had some problems with the boy, I see.
338
00:20:52,850 --> 00:20:56,480
Gentlemen, my crew and I
owe you our gratitude.
339
00:20:56,560 --> 00:20:57,770
All three of you.
340
00:20:57,860 --> 00:21:01,110
Thanks, Commander. You know,
when you two aren't fighting each other,
341
00:21:01,190 --> 00:21:03,570
you fight really well together,
Jedi and clones.
342
00:21:03,650 --> 00:21:05,110
Now I get it.
343
00:21:05,820 --> 00:21:08,820
Kids. You know, crazy ideas.
344
00:21:08,910 --> 00:21:11,280
Yeah. You know...
345
00:21:11,370 --> 00:21:14,620
-Thanks.
-Yeah. Yeah. I know.
346
00:21:14,710 --> 00:21:17,460
Well, I guess there's
nothing more to say about it.
347
00:21:18,670 --> 00:21:19,920
Hey, Rex.25607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.