All language subtitles for Star Wars Rebels S02E08 Stealth Strike_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:11,110 We'll be arriving in the Del Zennis system any moment. 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,200 Well, we're coming up on the last known position of our missing patrol, 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,700 but I already checked the star charts. 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,120 There's nothing out here. 5 00:00:18,870 --> 00:00:21,370 But obviously, that's not true since the ship went missing, 6 00:00:21,450 --> 00:00:23,870 so, you know, there must be something out here. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,870 When Captain Syndulla said you volunteered for this mission, 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,170 she insisted you could be helpful. 9 00:00:29,250 --> 00:00:31,170 Let us hope that is true. 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,560 Something's about to happen. 11 00:00:42,640 --> 00:00:44,600 Commander, we've lost hyperdrive control. 12 00:00:44,690 --> 00:00:45,850 Emergency positions. 13 00:00:46,060 --> 00:00:48,020 What's happening? Are we under attack? 14 00:00:51,110 --> 00:00:52,610 We're being pulled out of hyperspace. 15 00:00:57,450 --> 00:01:00,030 Secure all stations and get me status report. 16 00:01:04,710 --> 00:01:06,910 -Instruments have frozen! -It's a Star Destroyer! 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,040 No. That is something else. 18 00:01:09,130 --> 00:01:11,090 Send the distress signal. Now! 19 00:01:12,090 --> 00:01:13,250 Phoenix Home to Ghost. 20 00:01:13,340 --> 00:01:15,880 We've been pulled out of hyperspace. The Empire... 21 00:01:32,030 --> 00:01:33,240 Phoenix Home to Ghost. 22 00:01:33,320 --> 00:01:35,740 We've been pulled out of hyperspace. The Empire... 23 00:01:35,820 --> 00:01:37,490 The transmission was jammed. 24 00:01:37,570 --> 00:01:39,860 But still, that doesn't make any sense. 25 00:01:39,950 --> 00:01:41,700 You can't pull a ship out of hyperspace 26 00:01:41,790 --> 00:01:43,590 because you never know exactly where it is. 27 00:01:43,660 --> 00:01:45,290 A tractor beam can't get a lock. 28 00:01:45,370 --> 00:01:48,500 That's 'cause this isn't a tractor beam. It's a gravity well. 29 00:01:48,580 --> 00:01:50,630 When I was at the academy, they were developing 30 00:01:50,710 --> 00:01:53,090 a new cruiser with gravity well projectors 31 00:01:53,170 --> 00:01:56,130 powerful enough to pull a ship out of hyperspace. 32 00:01:56,220 --> 00:01:57,550 Well, it looks like they finished it. 33 00:01:57,760 --> 00:02:00,220 Chances are they're still testing the system. 34 00:02:00,300 --> 00:02:01,970 lf they follow Imperial procedure, 35 00:02:02,060 --> 00:02:04,860 the testing zone for this type of ship wouldn't be that large. 36 00:02:04,930 --> 00:02:06,220 You'll probably find it not far 37 00:02:06,310 --> 00:02:08,230 from where we lost contact with Commander Sato. 38 00:02:08,310 --> 00:02:09,310 All right, everybody. Gear up. 39 00:02:09,810 --> 00:02:11,100 We're goin' out there. 40 00:02:11,560 --> 00:02:12,810 Not everybody. 41 00:02:12,900 --> 00:02:14,690 You and Rex will go to that system. 42 00:02:14,780 --> 00:02:17,280 Find that ship, and I bet you find Ezra and the others. 43 00:02:17,360 --> 00:02:19,900 Not Rex! I'll take Zeb or Sabine. 44 00:02:19,990 --> 00:02:22,280 Rex's military experience will be invaluable 45 00:02:22,580 --> 00:02:25,130 and he can also impersonate a stormtrooper. 46 00:02:25,200 --> 00:02:28,120 Right. That's because he is a stormtrooper. 47 00:02:28,210 --> 00:02:31,080 -No, he was a clone trooper. -Same thing. 48 00:02:31,420 --> 00:02:33,460 Kanan, I sent Ezra. 49 00:02:33,550 --> 00:02:35,050 This is the only way. 50 00:02:36,170 --> 00:02:38,010 All right. We'll get 'em back. 51 00:02:38,340 --> 00:02:39,760 All of them. 52 00:02:46,310 --> 00:02:48,930 Don't worry, Commander. I'll get us out of this. 53 00:02:49,020 --> 00:02:50,690 I've been captured many times. 54 00:02:50,770 --> 00:02:52,940 You're not putting my mind at ease. 55 00:02:53,020 --> 00:02:54,940 Well, I've escaped a lot too. 56 00:02:55,020 --> 00:02:56,360 Obviously. 57 00:03:00,070 --> 00:03:01,360 Rebels. 58 00:03:01,450 --> 00:03:04,320 Out here searching for your missing patrol, I assume. 59 00:03:04,580 --> 00:03:06,580 We are members of the Corporate Alliance. 60 00:03:06,660 --> 00:03:09,000 You have taken possession of my ships illegally, 61 00:03:09,080 --> 00:03:10,620 and I demand you release us. 62 00:03:10,710 --> 00:03:12,960 You are in a position to demand nothing, 63 00:03:13,380 --> 00:03:14,790 Commander Sato. 64 00:03:15,500 --> 00:03:19,170 Yes. I am familiar with your activities in this sector. 65 00:03:19,260 --> 00:03:22,380 I suspected if we captured even one rebel ship, 66 00:03:22,470 --> 00:03:24,550 others would race to the rescue. 67 00:03:25,140 --> 00:03:26,850 But I dared not hope 68 00:03:26,930 --> 00:03:29,810 we'd capture someone as significant as you. 69 00:03:29,890 --> 00:03:31,850 And what would your name be, young man? 70 00:03:32,060 --> 00:03:33,190 Jabba the Hutt. 71 00:03:33,310 --> 00:03:34,400 Indeed. 72 00:03:34,480 --> 00:03:36,610 You are a tad small for a Hutt, 73 00:03:36,690 --> 00:03:40,150 but I know someone else that goes by the name Jabba. 74 00:03:40,240 --> 00:03:41,780 Ezra Bridger. 75 00:03:41,860 --> 00:03:46,410 I imagine Agent Kallus will be quite pleased to hear you have joined us. 76 00:03:46,490 --> 00:03:47,580 Secure them. 77 00:03:53,630 --> 00:03:56,260 Look, for the record, this wasn't my idea. 78 00:03:56,340 --> 00:03:58,590 Just try to act like a professional. 79 00:03:58,670 --> 00:04:00,840 What if you get in there and forget whose side you're on? 80 00:04:00,920 --> 00:04:04,760 I would never be on their side or wear their junk armor. 81 00:04:05,350 --> 00:04:07,020 Here are your disguises. 82 00:04:10,060 --> 00:04:11,140 Perfect. 83 00:04:11,770 --> 00:04:14,440 This garbage is nothing like clone armor. 84 00:04:14,520 --> 00:04:16,020 Looks a little tight on you, old man. 85 00:04:16,110 --> 00:04:18,660 Yeah? Well, at least I know how to wear it. 86 00:04:18,730 --> 00:04:20,900 Kanan, Rex. Once you're in, signal me, 87 00:04:20,990 --> 00:04:23,580 and I'll come in with Phoenix Squadron to blast you all out. 88 00:04:23,780 --> 00:04:25,660 How are we getting in anyway? 89 00:04:30,240 --> 00:04:33,120 How is it the Empire lets us keep stealing these things? 90 00:04:33,210 --> 00:04:35,710 I thought it was the same one we used before. 91 00:04:40,420 --> 00:04:41,960 I don't know why she does that. 92 00:04:42,050 --> 00:04:44,220 I believe it's called artistic expression. 93 00:04:44,300 --> 00:04:46,550 Yeah? Well, my expression is wrong. 94 00:04:46,640 --> 00:04:48,430 I'm not happy about being on this mission. 95 00:04:48,510 --> 00:04:50,470 Really? That wasn't clear. 96 00:04:51,640 --> 00:04:54,020 Once we board this thing, Chopper will plug in, 97 00:04:54,100 --> 00:04:55,770 find out where they have our people, 98 00:04:55,850 --> 00:04:57,060 and we get them out of there. 99 00:04:57,150 --> 00:04:59,480 We've got to disable this weapon, whatever it is. 100 00:04:59,650 --> 00:05:03,030 lf the Empire is able to intercept our ships in hyperspace, 101 00:05:03,110 --> 00:05:05,110 this rebel movement won't last long. 102 00:05:05,200 --> 00:05:06,400 I hear what you're saying, 103 00:05:06,490 --> 00:05:10,160 but remember, this is a rescue mission, first and foremost. 104 00:05:10,240 --> 00:05:12,280 We're coming up on Ezra's last known position. 105 00:05:12,370 --> 00:05:14,750 Let's just hope we can find that ship fast. 106 00:05:20,420 --> 00:05:23,130 Shuttle S257, this is a restricted area. 107 00:05:23,210 --> 00:05:26,260 Copy that, sir. Boy, are we glad to see you. 108 00:05:26,340 --> 00:05:29,640 We have a 157. Repeat, a 157. 109 00:05:29,850 --> 00:05:31,140 You are not cleared. 110 00:05:31,220 --> 00:05:35,350 This is a 675 test zone and off-limits to you, S257. 111 00:05:35,440 --> 00:05:37,860 Well, if we don't get some help soon, 112 00:05:37,940 --> 00:05:40,520 we're gonna have a 3376 on our hands. 113 00:05:40,610 --> 00:05:42,940 I don't think you're gonna want to have a 3376 114 00:05:43,030 --> 00:05:44,820 off your starboard side, now, would you, sir? 115 00:05:44,900 --> 00:05:48,200 Shuttle S257, requesting your emergency access code. 116 00:05:48,280 --> 00:05:51,120 Copy that, sir. Priority protocol 7... 117 00:05:51,910 --> 00:05:55,200 This is the stuff I can't stand, protocol nonsense. 118 00:05:55,290 --> 00:05:56,750 Stand by for code check. 119 00:05:56,830 --> 00:05:59,420 Cody and I practically invented these emergency protocols 120 00:05:59,500 --> 00:06:00,580 back in the Clone War. 121 00:06:00,880 --> 00:06:03,210 Trust me, the codes are good. 122 00:06:08,970 --> 00:06:10,380 Copy, Shuttle S257. 123 00:06:10,470 --> 00:06:14,390 You are clear to proceed on heading 1599 to hangar 11. 124 00:06:14,520 --> 00:06:15,940 Thank you, sir. 125 00:06:16,020 --> 00:06:18,600 See? They don't suspect a thing. 126 00:06:34,290 --> 00:06:35,800 Agent Kallus. 127 00:06:35,950 --> 00:06:38,450 Our new gravity weapon reeled in a catch of rebels 128 00:06:38,540 --> 00:06:40,500 who I believe you're familiar with, 129 00:06:40,580 --> 00:06:45,250 Commander Jun Sato and a young one who calls himself Jabba. 130 00:06:45,340 --> 00:06:48,550 You have Ezra Bridger? Excellent work, Admiral. 131 00:06:48,630 --> 00:06:51,090 Lock him in a secure cell under triple guard. 132 00:06:51,180 --> 00:06:54,180 -Triple guard? He is but a child. -I warn you. 133 00:06:54,510 --> 00:06:57,010 Do not underestimate that boy. 134 00:06:57,100 --> 00:06:58,890 I'm certain that the Imperial Navy 135 00:06:58,980 --> 00:07:01,060 is more than a match for one boy, 136 00:07:01,150 --> 00:07:02,740 whatever he calls himself. 137 00:07:02,810 --> 00:07:05,110 We shall see. I'm on my way. 138 00:07:08,780 --> 00:07:10,440 Well, all set? 139 00:07:10,530 --> 00:07:11,780 I guess. 140 00:07:13,660 --> 00:07:15,990 This must be just like old times. 141 00:07:16,080 --> 00:07:18,200 Just follow my lead and you'll be okay. 142 00:07:18,290 --> 00:07:20,000 No, you follow my lead. 143 00:07:26,590 --> 00:07:29,840 Command deck says you need to make your repairs and depart. 144 00:07:30,380 --> 00:07:32,220 We need to get to maintenance. 145 00:07:33,300 --> 00:07:35,260 You need to get to maintenance. 146 00:07:35,810 --> 00:07:37,150 We can go on our way. 147 00:07:37,430 --> 00:07:39,220 You can go on your way. 148 00:07:44,230 --> 00:07:46,150 Not bad. I've seen better. 149 00:07:46,230 --> 00:07:48,400 Maybe I'll practice on you some time. 150 00:07:48,480 --> 00:07:51,110 Chopper, plug in and find Ezra and the crew. 151 00:07:55,200 --> 00:07:56,620 Transferring him to a secure cell? 152 00:07:56,700 --> 00:07:59,030 That means they know who he is. Let's go! 153 00:08:09,090 --> 00:08:10,920 Hurry up. Hurry up. Hit the button. 154 00:08:11,010 --> 00:08:13,760 Which... Which button? I don't know where it is. 155 00:08:14,590 --> 00:08:15,590 No. 156 00:08:17,970 --> 00:08:20,930 Your armor appears to be a little tight, trooper. 157 00:08:22,480 --> 00:08:25,190 I'll tighten your face a little tighter. 158 00:08:25,270 --> 00:08:27,560 -What was that? -Possible hyper-sickness. 159 00:08:27,650 --> 00:08:32,740 I'm taking 565 here on the 257. 160 00:08:32,820 --> 00:08:34,320 The commissary? 161 00:08:34,410 --> 00:08:37,040 That's the last place I'd take him. 162 00:08:37,120 --> 00:08:40,240 Yeah. I'm gonna take you... Commissary... 163 00:08:43,790 --> 00:08:45,460 Move along, rebel. 164 00:08:47,460 --> 00:08:50,380 Hey, just so you know, when I escape, I won't hurt any of you. 165 00:08:50,460 --> 00:08:52,880 Yeah, that's great, kid. I feel real safe. 166 00:08:53,300 --> 00:08:54,510 You shouldn't. 167 00:09:14,320 --> 00:09:15,950 You see? You're fine. 168 00:09:23,910 --> 00:09:25,080 Chopper? 169 00:09:28,830 --> 00:09:29,830 Wait... 170 00:09:31,210 --> 00:09:32,340 No. 171 00:09:37,300 --> 00:09:38,380 Kanan! 172 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Rex. 173 00:09:40,760 --> 00:09:42,050 Rex, come on! 174 00:09:44,020 --> 00:09:45,560 What just happened? 175 00:09:46,310 --> 00:09:48,020 Did you see them? 176 00:09:48,100 --> 00:09:50,600 We were so outnumbered. There was a firefight. 177 00:09:50,690 --> 00:09:52,730 A big firefight, actually. 178 00:09:52,820 --> 00:09:54,190 You guys fought great. 179 00:09:54,780 --> 00:09:57,320 Thanks. All I saw was you. 180 00:10:01,490 --> 00:10:03,870 You shot us! I can't believe you shot us! 181 00:10:03,950 --> 00:10:06,410 I mean, you... You were dressed like stormtroopers. 182 00:10:06,500 --> 00:10:08,210 -Yeah! -You shot us. 183 00:10:10,380 --> 00:10:11,500 I set it to stun. 184 00:10:11,590 --> 00:10:13,720 -Yeah, well, you should've used kill. -What? 185 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 Well, just in case it wasn't us. I mean... 186 00:10:15,880 --> 00:10:17,970 This armor doesn't protect you from anything. 187 00:10:18,050 --> 00:10:19,380 Well, I told you. 188 00:10:19,470 --> 00:10:20,720 Now's not the time. 189 00:10:20,800 --> 00:10:23,390 We gotta find Sato and sabotage this ship. 190 00:10:23,470 --> 00:10:25,560 They have this gravity weapon thing that... 191 00:10:25,980 --> 00:10:28,490 -You know all this. -So what's your plan? 192 00:10:28,560 --> 00:10:30,140 Well, we should probably split up. 193 00:10:30,230 --> 00:10:33,480 I'll take Chopper, and he can get me to the reactor that powers this thing. 194 00:10:33,570 --> 00:10:35,440 You two bust out Sato. 195 00:10:35,530 --> 00:10:36,980 We are not splitting up. 196 00:10:37,070 --> 00:10:38,990 Let's get Sato and get out of here. 197 00:10:39,070 --> 00:10:41,200 The kid's right. We have to destroy this ship. 198 00:10:41,280 --> 00:10:43,490 Do you know how many stormtroopers are heading this way? 199 00:10:43,580 --> 00:10:44,950 -It doesn't matter. -Can't afford to separate. 200 00:10:45,040 --> 00:10:46,540 We have to protect the fleet. 201 00:10:46,620 --> 00:10:48,330 Will you two quit it already? 202 00:10:48,410 --> 00:10:50,160 Part of the reason I took this mission 203 00:10:50,250 --> 00:10:52,540 was to get a break from this! 204 00:10:52,710 --> 00:10:54,920 Okay, Chopper and I will meet you at Sato's ship. 205 00:10:57,420 --> 00:10:59,170 He takes after Hera sometimes. 206 00:11:09,980 --> 00:11:12,140 Sir, we've had a breach in the detention level. 207 00:11:12,230 --> 00:11:14,190 The prisoner known as Jabba has escaped. 208 00:11:14,270 --> 00:11:15,690 Lock all levels down. 209 00:11:15,780 --> 00:11:17,870 Sweep the vessel and secure the hangar bays. 210 00:11:17,940 --> 00:11:19,110 Yes, sir. 211 00:11:19,700 --> 00:11:23,420 And, Commander, when you find the boy, eliminate him. 212 00:11:23,490 --> 00:11:26,620 I would hate it if we proved Agent Kallus right. 213 00:11:27,160 --> 00:11:28,950 Yes, sir. Right away. 214 00:11:29,410 --> 00:11:31,160 Locking down. Secure detention block. 215 00:11:31,250 --> 00:11:32,540 One of the rebels has escaped. 216 00:11:32,630 --> 00:11:34,430 Do not attempt capture. 217 00:11:34,500 --> 00:11:36,040 Eliminate the target. 218 00:11:36,130 --> 00:11:37,210 I got this one. 219 00:11:37,300 --> 00:11:40,260 We don't have time for another one of your long-winded bluffs. 220 00:11:40,340 --> 00:11:41,720 You got a better plan? 221 00:11:41,800 --> 00:11:43,590 -Yeah. -Well, what is it? 222 00:11:43,680 --> 00:11:44,800 This! 223 00:11:50,020 --> 00:11:51,270 So much for stealth. 224 00:11:51,350 --> 00:11:53,810 It's not like they don't know we're here. 225 00:12:10,330 --> 00:12:13,040 That must be the reactor core for the gravity weapon. 226 00:12:13,500 --> 00:12:15,420 What? You have a plan? 227 00:12:16,790 --> 00:12:17,920 I'm the bait. 228 00:12:18,840 --> 00:12:21,170 Okay. Okay. I'll draw them away. 229 00:12:21,670 --> 00:12:23,880 Most of the time they ignore droids anyway. 230 00:12:41,490 --> 00:12:42,580 Hold it! 231 00:12:44,820 --> 00:12:46,030 We've got an intruder. 232 00:12:47,160 --> 00:12:48,570 Come and get me! 233 00:13:03,510 --> 00:13:04,880 They've shut off gravity! 234 00:13:05,340 --> 00:13:07,430 This wasn't part of the plan! 235 00:13:25,610 --> 00:13:28,610 Don't you dare! Don't you do it! Not yet! 236 00:13:39,920 --> 00:13:41,750 You better have sabotaged it. 237 00:13:42,670 --> 00:13:44,050 What do you mean, you think you did? 238 00:13:45,090 --> 00:13:46,090 Hey! 239 00:13:52,310 --> 00:13:54,680 Never expected to make it this far with you for a partner. 240 00:13:54,770 --> 00:13:56,850 You know, you're not the first Jedi I've fought beside. 241 00:13:56,940 --> 00:13:58,350 But probably the last. 242 00:14:00,270 --> 00:14:02,400 You really do shoot like a stormtrooper. 243 00:14:02,480 --> 00:14:04,480 Guess I don't have too much to worry about. 244 00:14:04,570 --> 00:14:06,070 It's this helmet. 245 00:14:06,150 --> 00:14:07,570 I can't see! 246 00:14:12,330 --> 00:14:14,120 -Commander. -Kanan. 247 00:14:14,410 --> 00:14:16,330 They're keeping Ezra in a separate cell. 248 00:14:16,410 --> 00:14:18,660 -We have to find him. -Ezra's doing fine. 249 00:14:18,750 --> 00:14:20,830 You mean he escaped? On his own? 250 00:14:20,920 --> 00:14:22,920 Yeah. He tends to do that. 251 00:14:24,260 --> 00:14:27,640 We don't have time for this. I'll pull, you fire. 252 00:14:27,720 --> 00:14:29,050 Just like old times. 253 00:14:29,130 --> 00:14:30,720 Settle down, Captain. 254 00:14:31,510 --> 00:14:33,970 -What's going on? -I can't stop! 255 00:14:41,440 --> 00:14:43,810 Kanan. We're on our way back. Where are you? 256 00:14:43,900 --> 00:14:45,820 -We're headed for Sato's ship. -Roger that. 257 00:14:51,490 --> 00:14:52,910 There's too many of them! 258 00:14:52,990 --> 00:14:54,740 I'm too old for all this running. 259 00:14:54,830 --> 00:14:56,240 -What are you doing? -Get those men out of here. 260 00:14:56,330 --> 00:14:57,330 They need you. 261 00:14:57,830 --> 00:14:59,620 I can slow them down. Now go! 262 00:14:59,710 --> 00:15:01,080 Stop trying to impress me. 263 00:15:01,170 --> 00:15:02,420 I'm not trying to impress you! 264 00:15:02,500 --> 00:15:03,630 I'll see you back at the ship. 265 00:15:24,480 --> 00:15:26,440 Cell block AA-24 is compromised. 266 00:15:26,530 --> 00:15:28,790 Escaped prisoners last seen on level four. 267 00:15:28,860 --> 00:15:31,030 They're impersonating our security personnel! 268 00:15:33,740 --> 00:15:35,030 A clone. 269 00:15:35,370 --> 00:15:36,740 You're a bright one. 270 00:15:36,830 --> 00:15:38,410 I had your number scanned. 271 00:15:38,500 --> 00:15:41,880 7567, Captain Rex. 272 00:15:41,960 --> 00:15:43,620 You were a hero once. 273 00:15:43,710 --> 00:15:46,460 You and your kind brought peace to the galaxy. 274 00:15:46,550 --> 00:15:49,060 Why would you lower yourself to fight with traitors? 275 00:15:49,130 --> 00:15:50,590 Where is your loyalty? 276 00:15:51,180 --> 00:15:55,480 My loyalty was to the Republic, not your Empire. 277 00:15:55,930 --> 00:15:59,600 I serve the order you put into place, Captain. 278 00:15:59,770 --> 00:16:02,390 I believe you want to do the right thing. 279 00:16:02,690 --> 00:16:06,810 Surrender all your compatriots and I will offer you not only immunity, 280 00:16:06,900 --> 00:16:10,190 but reinstatement at an Imperial training academy. 281 00:16:10,280 --> 00:16:14,240 You could wear that armor and be proud of your service again. 282 00:16:14,320 --> 00:16:15,990 I'm proud of my service. 283 00:16:16,080 --> 00:16:18,210 But I really hate this armor. 284 00:16:18,330 --> 00:16:22,500 That's unfortunate, because you are going to die in it. 285 00:16:34,800 --> 00:16:37,590 We sabotaged the reactor. Let's get out of here. 286 00:16:37,680 --> 00:16:39,510 Get Sato and his crew to the blockade runner. 287 00:16:39,600 --> 00:16:40,760 Where are you going? 288 00:16:40,850 --> 00:16:42,930 I've gotta get my friend. 289 00:16:44,940 --> 00:16:46,730 -Wait. Friend? -We can't get through. 290 00:16:46,810 --> 00:16:48,020 Where is Kanan going? 291 00:16:48,110 --> 00:16:50,020 Don't worry. I've got this. 292 00:16:50,110 --> 00:16:51,780 You've got this? 293 00:17:06,420 --> 00:17:07,790 Hey! 294 00:17:07,880 --> 00:17:09,630 Come on! He's got this. 295 00:17:17,890 --> 00:17:20,550 I am going to terminate you 296 00:17:20,640 --> 00:17:23,310 not like a soldier or honored veteran. 297 00:17:24,060 --> 00:17:28,020 No. You will be discarded and forgotten, 298 00:17:28,110 --> 00:17:31,370 like an obsolete piece of field equipment. 299 00:17:31,440 --> 00:17:34,440 And no one will know or care. 300 00:17:34,780 --> 00:17:35,990 I will. 301 00:17:38,160 --> 00:17:39,200 Stop them! 302 00:17:48,500 --> 00:17:50,920 Wow. Nice to know you care. 303 00:17:51,000 --> 00:17:52,040 Don't ruin this. 304 00:17:58,680 --> 00:18:01,010 The whole ship's between us and that hangar. 305 00:18:01,100 --> 00:18:03,390 Ezra, tell Sato to take off. 306 00:18:03,470 --> 00:18:05,270 No way. We're not leaving. 307 00:18:05,350 --> 00:18:07,640 Just do it. We've got another way out. 308 00:18:08,980 --> 00:18:10,940 -We've got to get back to the ship. -No time. 309 00:18:11,020 --> 00:18:12,690 Then how are we getting out of here? 310 00:18:15,440 --> 00:18:16,780 Escape pods. 311 00:18:25,450 --> 00:18:26,660 We're free of the docking clamps, 312 00:18:26,750 --> 00:18:29,370 but Imperial reinforcements are trying to cut their way onto the ship. 313 00:18:29,460 --> 00:18:31,670 -Where are the others? -Kanan ordered us to go. 314 00:18:31,750 --> 00:18:32,920 He said they have another way out. 315 00:18:33,210 --> 00:18:34,800 Pilot, disengage. 316 00:18:40,840 --> 00:18:42,470 Sir, the rebel ship is escaping. 317 00:18:42,550 --> 00:18:44,600 Shall I order our cruisers to intercept? 318 00:18:44,680 --> 00:18:46,890 Prepare to fire the gravity wells. 319 00:19:01,570 --> 00:19:03,070 Hey, you sabotaged that thing, right? 320 00:19:03,240 --> 00:19:05,240 Of course we did. Right, Chop? 321 00:19:06,370 --> 00:19:07,450 Fire. 322 00:19:09,250 --> 00:19:10,870 Gravity projectors engaged. 323 00:19:13,170 --> 00:19:14,580 Make the jump. 324 00:19:21,090 --> 00:19:22,760 We are caught! Again! 325 00:19:23,350 --> 00:19:25,860 Chopper! You said you sabotaged it. 326 00:19:27,980 --> 00:19:30,110 What do you mean, "Wait for it"? Wait for what? 327 00:19:31,980 --> 00:19:33,480 Sir. The weapon is malfunctioning. 328 00:19:33,560 --> 00:19:35,110 It's drawing in our cruisers, too. 329 00:19:42,450 --> 00:19:44,280 Chopper's rigged their own weapon against them. 330 00:19:44,580 --> 00:19:47,210 -It's pulling everything in. -Including us! 331 00:20:07,010 --> 00:20:08,050 Commander! We're free! 332 00:20:23,110 --> 00:20:24,910 Now you're the big hero? 333 00:20:26,240 --> 00:20:27,490 It was a team effort. 334 00:20:38,420 --> 00:20:40,300 Sir, we found something. 335 00:20:40,380 --> 00:20:42,090 Agent Kallus. 336 00:20:42,170 --> 00:20:43,260 Admiral. 337 00:20:43,340 --> 00:20:46,260 Had some problems with the boy, I see. 338 00:20:52,850 --> 00:20:56,480 Gentlemen, my crew and I owe you our gratitude. 339 00:20:56,560 --> 00:20:57,770 All three of you. 340 00:20:57,860 --> 00:21:01,110 Thanks, Commander. You know, when you two aren't fighting each other, 341 00:21:01,190 --> 00:21:03,570 you fight really well together, Jedi and clones. 342 00:21:03,650 --> 00:21:05,110 Now I get it. 343 00:21:05,820 --> 00:21:08,820 Kids. You know, crazy ideas. 344 00:21:08,910 --> 00:21:11,280 Yeah. You know... 345 00:21:11,370 --> 00:21:14,620 -Thanks. -Yeah. Yeah. I know. 346 00:21:14,710 --> 00:21:17,460 Well, I guess there's nothing more to say about it. 347 00:21:18,670 --> 00:21:19,920 Hey, Rex.25607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.