Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,860 --> 00:00:10,690
Vaux, you're picking up our
fighter parts in the market.
2
00:00:10,780 --> 00:00:12,740
The crates are labeled "Ronto Meat."
3
00:00:12,820 --> 00:00:14,700
And watch out for Imperial troops.
4
00:00:14,780 --> 00:00:16,360
They've increased patrols.
5
00:00:16,450 --> 00:00:17,530
Good luck.
6
00:00:17,620 --> 00:00:19,530
You said you had another mission.
7
00:00:19,620 --> 00:00:20,700
What do you want me to do?
8
00:00:20,790 --> 00:00:22,450
Actually, this one's for her.
9
00:00:24,710 --> 00:00:25,710
Hey!
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,540
There's a courier coming in
who has secret information.
11
00:00:28,630 --> 00:00:32,460
I need you to pick him up
and transport him to Havok outpost.
12
00:00:32,550 --> 00:00:33,760
Sounds easy enough.
13
00:00:33,840 --> 00:00:35,760
lf it was easy, I'd send someone else.
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,590
This information is important.
15
00:00:37,680 --> 00:00:39,390
We have to get it through.
16
00:00:39,720 --> 00:00:41,140
Keep a low profile.
17
00:00:41,470 --> 00:00:43,560
Don't worry. You can trust me.
18
00:00:43,640 --> 00:00:44,730
What's this courier look like?
19
00:00:45,270 --> 00:00:48,690
I don't know,
but they'll respond to this code phrase.
20
00:00:49,150 --> 00:00:50,190
Got it.
21
00:00:52,490 --> 00:00:54,790
Hey, I can be low profile, too.
22
00:00:54,860 --> 00:00:58,530
You can be backup,
along with Chopper,
23
00:00:58,620 --> 00:00:59,990
but she is in charge.
24
00:01:00,080 --> 00:01:01,370
Understood.
25
00:01:02,660 --> 00:01:03,830
Leader?
26
00:01:03,910 --> 00:01:06,160
Always figured you for a loner.
27
00:01:06,830 --> 00:01:07,960
Not always.
28
00:01:09,670 --> 00:01:11,710
You sure make it seem that way.
29
00:01:11,800 --> 00:01:15,300
You spend a lot of time
in your room, alone.
30
00:01:15,380 --> 00:01:19,180
And you actually
tend to eat alone. Sometimes.
31
00:01:19,260 --> 00:01:20,930
And combat practice alone.
32
00:01:21,010 --> 00:01:22,930
And go off probably to be alone.
33
00:01:23,020 --> 00:01:26,230
And I don't know. I guess sometimes,
you know, I'll find you alone...
34
00:01:26,310 --> 00:01:28,350
After I've, maybe, followed you,
35
00:01:28,440 --> 00:01:31,560
and you're angry
and I've heard you say more than once,
36
00:01:31,650 --> 00:01:32,980
"I want to be alone."
37
00:01:33,070 --> 00:01:36,490
But actually,
I've heard you say quite often,
38
00:01:36,570 --> 00:01:38,780
just straight, "Leave me alone."
39
00:01:44,290 --> 00:01:46,290
Okay. What is that?
40
00:01:46,370 --> 00:01:47,580
Nothing.
41
00:01:51,290 --> 00:01:54,960
Garel Shuttle 3765 from Coruscant
42
00:01:55,050 --> 00:01:57,380
has arrived in Bay 22.
43
00:01:58,800 --> 00:02:00,510
So how do we find this courier?
44
00:02:00,600 --> 00:02:04,150
The code phrase is,
"It's a long way to Alderaan."
45
00:02:04,560 --> 00:02:06,100
I think it's this guy.
46
00:02:06,180 --> 00:02:09,850
Hey. It's a long way to Alderaan.
47
00:02:09,940 --> 00:02:11,060
Okay.
48
00:02:11,900 --> 00:02:14,150
It's a long way to Alderaan.
49
00:02:16,240 --> 00:02:18,900
It's a long way to Alderaan.
50
00:02:20,070 --> 00:02:22,160
It's a long way to Alderaan.
51
00:02:22,240 --> 00:02:25,080
It's a long way to Alderaan.
52
00:02:27,750 --> 00:02:30,160
Hangar 22 is now closed.
53
00:02:36,670 --> 00:02:39,720
It's gonna be a long way back
to the Ghost if we miss the courier.
54
00:02:39,800 --> 00:02:43,470
We couldn't have. Hera had
confirmation he boarded the shuttle.
55
00:02:43,560 --> 00:02:45,690
Are you sure you were saying
the code phrase right?
56
00:02:45,770 --> 00:02:49,570
Yes, yes. It's a long way to Alderaan.
57
00:02:52,940 --> 00:02:54,650
What's the matter with this thing?
58
00:02:54,730 --> 00:02:57,020
Wait a minute. That is the courier.
59
00:02:58,990 --> 00:03:00,490
Talk about a low profile.
60
00:03:00,570 --> 00:03:02,360
He came in with the cargo payload.
61
00:03:02,450 --> 00:03:05,280
He's unit EG-86.
62
00:03:05,580 --> 00:03:07,290
Nice to meet you, EG.
63
00:03:08,500 --> 00:03:10,870
I don't get why they'd hide
such important information
64
00:03:10,960 --> 00:03:12,580
in this binary box brain.
65
00:03:12,670 --> 00:03:16,130
Well, would you suspect that thing
of being a spy full of secrets?
66
00:03:16,800 --> 00:03:18,380
No. I guess not.
67
00:03:18,460 --> 00:03:19,960
That's too bad.
68
00:03:23,140 --> 00:03:24,800
Because I would.
69
00:03:25,850 --> 00:03:27,680
Ketsu Onyo.
70
00:03:34,520 --> 00:03:36,940
I saw your mark, old friend.
71
00:03:37,030 --> 00:03:38,160
Friend?
72
00:03:38,230 --> 00:03:40,940
That's a generous term
considering what happened.
73
00:03:41,030 --> 00:03:42,740
You two know each other?
74
00:03:42,820 --> 00:03:44,410
Still a bounty hunter, I see.
75
00:03:44,570 --> 00:03:46,070
Tell me you don't miss it.
76
00:03:46,160 --> 00:03:48,030
Wait, wait, wait, wait, wait.
77
00:03:48,620 --> 00:03:50,540
You were a bounty hunter?
78
00:03:51,120 --> 00:03:52,290
That explains a lot.
79
00:03:52,370 --> 00:03:54,620
I don't think Ketsu's here for a reunion.
80
00:03:54,710 --> 00:03:56,000
You know me well.
81
00:03:56,090 --> 00:03:57,350
I'm just here for the droid.
82
00:03:59,050 --> 00:04:00,840
Not you, Chop. Him.
83
00:04:03,260 --> 00:04:05,260
So, Sabine, how do you know her?
84
00:04:05,350 --> 00:04:08,190
She never told you how we broke
out of the Imperial Academy?
85
00:04:08,260 --> 00:04:09,680
That was a long time ago.
86
00:04:09,770 --> 00:04:12,220
Before you got greedy
and left me for dead.
87
00:04:13,850 --> 00:04:15,520
You'd have been better off dead
88
00:04:15,610 --> 00:04:17,450
than joining this band of rebels.
89
00:04:17,520 --> 00:04:20,520
I didn't believe it until I saw
the Empire put a bounty on you.
90
00:04:20,610 --> 00:04:22,360
You gonna try to collect on it?
91
00:04:22,860 --> 00:04:24,240
Haven't decided yet.
92
00:04:24,320 --> 00:04:26,610
Besides, I work for the Black Sun now,
93
00:04:26,700 --> 00:04:29,280
and I have another job to finish first.
94
00:04:29,370 --> 00:04:30,870
I can't let you do that.
95
00:04:39,460 --> 00:04:41,130
How 'bout we all relax before...
96
00:04:41,210 --> 00:04:42,420
You there.
97
00:04:42,510 --> 00:04:43,800
That happens.
98
00:04:43,880 --> 00:04:45,420
Citizens, what's going on here?
99
00:04:45,510 --> 00:04:46,840
There's a curfew on this hangar.
100
00:04:46,930 --> 00:04:48,470
You need to leave immediately.
101
00:04:48,550 --> 00:04:50,180
Don't interrupt us!
102
00:04:57,940 --> 00:05:00,400
Nice shot. Haven't lost your touch.
103
00:05:02,070 --> 00:05:03,990
Good thing you haven't either.
104
00:05:04,530 --> 00:05:05,700
Stay here!
105
00:05:11,290 --> 00:05:12,500
Okay, change of plans, Chop.
106
00:05:12,580 --> 00:05:14,580
Get Boxy here onto that shuttle.
107
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
Sabine! Go!
108
00:05:38,270 --> 00:05:41,520
I'm sorry, but there are no more flights
scheduled for this evening.
109
00:05:41,610 --> 00:05:44,110
-lf you contact...
-Yeah, I don't have time to book a ticket.
110
00:05:44,190 --> 00:05:46,610
Chopper, shut him down and take over.
111
00:05:47,950 --> 00:05:49,410
That is unacceptable.
112
00:05:49,490 --> 00:05:52,410
This is my ship, and I will
not take "no" for an...
113
00:06:01,420 --> 00:06:03,170
Bet you're glad you brought backup.
114
00:06:03,250 --> 00:06:04,550
Yeah, it's working out great.
115
00:06:04,630 --> 00:06:06,880
Exactly as planned. Now, hang on!
116
00:06:19,850 --> 00:06:21,770
Hera, the mission's gotten complicated.
117
00:06:21,860 --> 00:06:24,320
I thought you were
keeping a low profile.
118
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
Yeah, well, it just went high profile.
119
00:06:29,280 --> 00:06:31,660
There's no escape.
We have you surrounded.
120
00:06:36,290 --> 00:06:37,500
Hello, boys.
121
00:06:37,580 --> 00:06:40,500
I'm afraid this has all been
a terrible misunderstanding.
122
00:06:40,580 --> 00:06:42,330
One that you're gonna answer for.
123
00:06:42,420 --> 00:06:44,130
Now drop your weapons.
124
00:06:44,670 --> 00:06:46,170
-Don't do it.
-Do what?
125
00:06:46,380 --> 00:06:47,510
This?
126
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
What the...
127
00:06:52,260 --> 00:06:53,260
Hey!
128
00:07:06,610 --> 00:07:08,400
No, no... No, no, no!
129
00:07:14,990 --> 00:07:17,200
-Where did she go?
-I don't know.
130
00:07:20,710 --> 00:07:23,830
Bounty hunting scum.
Garel's crawling with them.
131
00:07:31,340 --> 00:07:32,470
I'm sure Ezra's fine.
132
00:07:32,550 --> 00:07:33,880
Now, program the hyperdrive.
133
00:07:33,970 --> 00:07:35,680
We need to get to those
rendezvous coordinates.
134
00:07:39,100 --> 00:07:41,020
We got lucky to get away so easily.
135
00:07:44,190 --> 00:07:46,520
Scanning a ship? No.
136
00:07:58,910 --> 00:08:00,660
Yep, that's Ketsu, all right.
137
00:08:00,750 --> 00:08:02,160
She knocked out our hyperdrive,
138
00:08:02,250 --> 00:08:04,000
which means I bet
I know her next move.
139
00:08:04,080 --> 00:08:05,290
Lock yourselves down.
140
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
Too late!
141
00:08:31,900 --> 00:08:32,940
Chopper!
142
00:08:42,660 --> 00:08:44,960
Hang on! I gotta seal the hatch.
143
00:09:21,490 --> 00:09:24,660
Next time I steal a ship,
it'll be one with guns.
144
00:09:32,000 --> 00:09:33,420
No hard feelings, Sabine.
145
00:09:33,510 --> 00:09:35,670
It's not personal, just business.
146
00:09:36,010 --> 00:09:38,510
And speaking of business,
here's the deal.
147
00:09:38,590 --> 00:09:41,390
Toss out the power droid,
and I'll let you live.
148
00:09:41,470 --> 00:09:43,260
And if I refuse?
149
00:09:43,720 --> 00:09:47,560
I'll blow up the shuttle
and scoop my bounty from the debris.
150
00:09:54,070 --> 00:09:55,650
I don't believe it.
151
00:09:55,740 --> 00:09:57,360
You better believe it.
152
00:09:57,450 --> 00:10:00,110
I'll do whatever it takes
to complete my mission.
153
00:10:01,490 --> 00:10:04,370
No, I... I don't believe you can do it.
154
00:10:04,540 --> 00:10:07,910
Maybe that's true,
but I've changed more than you realize.
155
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
I have new loyalties now.
156
00:10:15,380 --> 00:10:18,550
Right. Finally part of Black Sun.
157
00:10:18,630 --> 00:10:20,800
Just like we always dreamed.
158
00:10:20,890 --> 00:10:22,720
I got the best weapons, best ship,
159
00:10:22,810 --> 00:10:24,860
and I'm feared across the galaxy.
160
00:10:24,930 --> 00:10:26,810
I can't believe I wanted that.
161
00:10:26,890 --> 00:10:29,600
The Black Sun are slavers
and assassins
162
00:10:29,690 --> 00:10:32,810
who don't care about anything
but body counts and quotas.
163
00:10:32,900 --> 00:10:34,520
They'd kill you too, for a profit.
164
00:10:34,610 --> 00:10:36,860
Speaking of which, your time is up.
165
00:10:37,400 --> 00:10:38,900
Now hand over the droid.
166
00:10:45,160 --> 00:10:46,740
You can't do it.
167
00:10:47,160 --> 00:10:49,870
I really wish
it hadn't come to this, old friend.
168
00:10:53,960 --> 00:10:55,000
What?
169
00:10:58,090 --> 00:10:59,050
You?
170
00:10:59,130 --> 00:11:01,720
That's my weapons array!
What have you done?
171
00:11:01,800 --> 00:11:03,890
So long, old friend.
172
00:11:24,240 --> 00:11:26,490
I'll hold her steady. Just get him inside.
173
00:11:31,960 --> 00:11:33,330
No, you don't.
174
00:11:53,270 --> 00:11:54,730
Where's Chopper?
175
00:11:54,810 --> 00:11:57,110
Calm down. What are you saying?
176
00:12:08,200 --> 00:12:10,830
All right, Ketsu. Let's make a trade.
177
00:12:10,910 --> 00:12:14,250
I'll extend the docking ramp
and get your little friend ready.
178
00:12:21,380 --> 00:12:22,880
I had a feeling she wouldn't leave you.
179
00:12:22,970 --> 00:12:24,260
She was always soft.
180
00:12:32,890 --> 00:12:35,640
Try anything, and I'll disintegrate you.
181
00:12:42,070 --> 00:12:43,360
Stay here.
182
00:12:49,540 --> 00:12:51,420
Well, well. While I've changed,
183
00:12:51,500 --> 00:12:53,510
it seems you haven't changed at all.
184
00:12:57,250 --> 00:12:59,500
You're not giving up
the courier, are you?
185
00:12:59,590 --> 00:13:01,170
Nope. You're gonna have to take him.
186
00:13:01,590 --> 00:13:02,800
And this astromech.
187
00:13:02,880 --> 00:13:05,170
Not very smart,
sticking your neck out for it.
188
00:13:05,260 --> 00:13:06,680
Chopper's more than a droid.
189
00:13:06,760 --> 00:13:08,640
He's a rebel and a friend.
190
00:13:10,810 --> 00:13:11,970
Sabine.
191
00:13:16,770 --> 00:13:18,690
We were once friends.
192
00:13:18,770 --> 00:13:20,730
Tell you what. Give me the power droid,
193
00:13:20,820 --> 00:13:22,940
and I'll share my cut with you.
Like the old days.
194
00:13:23,030 --> 00:13:25,650
I don't do things
just for money anymore.
195
00:13:25,740 --> 00:13:29,450
That's right. Now there's "the cause."
196
00:13:29,910 --> 00:13:33,330
You really think your little rebel group
can overthrow the Empire?
197
00:13:33,410 --> 00:13:36,790
Grow up, little sister.
You can't be that foolish.
198
00:13:38,750 --> 00:13:40,710
Once we were like sisters.
199
00:13:40,790 --> 00:13:43,420
But we only cared about ourselves.
200
00:13:44,050 --> 00:13:45,510
It's called survival.
201
00:13:45,590 --> 00:13:48,630
You, of all people,
should know you can't trust anyone.
202
00:13:49,220 --> 00:13:50,390
I forgive you.
203
00:13:50,470 --> 00:13:51,680
For what?
204
00:13:51,760 --> 00:13:53,180
For leaving me for dead.
205
00:13:53,270 --> 00:13:54,940
And I still trust you.
206
00:13:55,270 --> 00:13:56,480
And you're wrong.
207
00:13:56,560 --> 00:13:59,390
I met people who gave me
a second chance in life,
208
00:13:59,480 --> 00:14:01,270
and that's what I'm giving you.
209
00:14:04,690 --> 00:14:07,860
Imperial cruiser to Garel shuttle 63725.
210
00:14:08,030 --> 00:14:10,320
Your craft has been
identified as stolen.
211
00:14:10,410 --> 00:14:12,120
Prepare to be boarded.
212
00:14:13,450 --> 00:14:15,540
Looks like we're friends again.
213
00:14:15,620 --> 00:14:17,620
Don't have much of a choice.
214
00:14:27,840 --> 00:14:29,380
Hold position for docking.
215
00:14:29,470 --> 00:14:32,430
Attempt to flee,
and you will be fired upon.
216
00:14:36,310 --> 00:14:38,930
Thanks to your little rust bucket,
I've got no firepower.
217
00:14:39,020 --> 00:14:40,690
And as long
as we're docked to this shuttle,
218
00:14:40,770 --> 00:14:43,730
we can't use the Shadow Caster's
hyperdrive to escape.
219
00:14:44,070 --> 00:14:46,980
Chop, overload the hyperdrive
on the shuttle.
220
00:14:50,490 --> 00:14:51,490
What are you doing?
221
00:14:53,030 --> 00:14:54,490
Buying us time.
222
00:14:56,870 --> 00:14:58,700
Attention, Imperial vessel.
223
00:15:00,500 --> 00:15:03,750
Please be aware, our ships have
suffered extensive damage
224
00:15:03,840 --> 00:15:06,090
and are in danger of self-destruction.
225
00:15:06,170 --> 00:15:07,420
I am scanning.
226
00:15:07,510 --> 00:15:09,170
System failures in both ships
227
00:15:09,260 --> 00:15:12,180
and a hyperdrive
coolant leak in the shuttle.
228
00:15:12,260 --> 00:15:14,930
Shuttle craft, you have
two minutes to stabilize.
229
00:15:15,010 --> 00:15:17,010
Then we will be coming aboard.
230
00:15:17,470 --> 00:15:19,270
What can you do in two minutes?
231
00:15:20,140 --> 00:15:21,270
Watch.
232
00:15:21,350 --> 00:15:23,230
Chopper, purge the reactor,
233
00:15:23,310 --> 00:15:24,940
then get over to the Shadow Caster
234
00:15:25,020 --> 00:15:27,820
and prepare to disengage
the docking tube on my signal.
235
00:15:29,860 --> 00:15:31,900
You're going to blow up the shuttle?
236
00:15:31,990 --> 00:15:34,740
Which will get us
the time we need to make our escape.
237
00:15:35,200 --> 00:15:38,120
I should have known. You always
liked to make things go boom.
238
00:15:38,250 --> 00:15:39,800
Something I learned from you.
239
00:15:39,870 --> 00:15:42,120
Still got the armory of
explosives you used to carry?
240
00:15:42,210 --> 00:15:43,370
On my ship.
241
00:15:45,380 --> 00:15:46,790
Only friends I've ever needed.
242
00:15:46,880 --> 00:15:48,460
Until today.
243
00:15:48,550 --> 00:15:51,590
I'll plant them on the shuttle
to give the reactor an extra kick.
244
00:15:51,720 --> 00:15:53,220
That's the Sabine I remember.
245
00:15:53,550 --> 00:15:55,050
Now you get sentimental.
246
00:15:55,180 --> 00:15:57,300
Just get the Shadow Caster
ready to fly.
247
00:16:04,100 --> 00:16:07,310
Sir, I'm registering
a power surge on the shuttle.
248
00:16:07,400 --> 00:16:09,070
Imperial cruiser to shuttle.
249
00:16:09,150 --> 00:16:11,570
We are reading a power surge
on your vessel.
250
00:16:11,650 --> 00:16:13,490
Your reactor core is unstable.
251
00:16:13,570 --> 00:16:15,280
Contain the problem immediately.
252
00:16:17,280 --> 00:16:19,580
It is looking pretty bad over here.
253
00:16:19,660 --> 00:16:21,330
I'd keep my distance if I were you.
254
00:16:21,410 --> 00:16:25,000
Whichever one of you thieves
is in charge, identify yourself.
255
00:16:25,080 --> 00:16:27,250
You should probably talk to the captain.
256
00:16:27,920 --> 00:16:29,710
Hey, Captain. Wake up!
257
00:16:30,050 --> 00:16:31,920
Not take no for an answer!
258
00:16:32,010 --> 00:16:33,590
Your ship is under attack.
259
00:16:33,680 --> 00:16:35,800
You need to exercise
emergency protocol.
260
00:16:35,970 --> 00:16:38,720
-Under attack?
-See that Imperial cruiser out there?
261
00:16:38,810 --> 00:16:41,560
It's getting ready to destroy
your shuttle for being stolen.
262
00:16:41,640 --> 00:16:42,930
Destroy my ship?
263
00:16:44,440 --> 00:16:45,770
Time to go.
264
00:16:46,060 --> 00:16:48,190
Sir, the shuttle's thrusters
are powering up.
265
00:16:48,270 --> 00:16:50,270
Target the control hub. Disable it.
266
00:16:55,780 --> 00:16:57,410
I think they're onto us.
267
00:16:57,490 --> 00:17:00,990
Droid, release the docking tube,
or we're all gonna die.
268
00:17:09,800 --> 00:17:11,850
We have sustained severe damage.
269
00:17:11,920 --> 00:17:13,960
Engaging emergency protocols.
270
00:17:14,050 --> 00:17:15,970
Full power to the thrusters!
271
00:17:25,060 --> 00:17:27,980
Warning! I have engaged
emergency protocols.
272
00:17:29,190 --> 00:17:30,650
Good for you!
273
00:17:32,990 --> 00:17:34,830
Detecting a reactor malfunction.
274
00:17:34,900 --> 00:17:37,490
How did that happen? Where am I?
275
00:17:42,490 --> 00:17:45,330
This shuttle captain is bold, but foolish.
276
00:17:45,410 --> 00:17:48,120
Activate tractor beam.
Take hold of that ship.
277
00:17:49,880 --> 00:17:52,790
Happy now, droid? Get us outta here!
278
00:18:02,680 --> 00:18:05,020
Sir, the other ship
is powering up rapidly.
279
00:18:05,100 --> 00:18:06,600
Their hyperdrive is online.
280
00:18:06,690 --> 00:18:08,200
Lock onto both ships.
281
00:18:15,240 --> 00:18:17,450
It's too late. They've got us.
282
00:18:17,530 --> 00:18:18,820
Not for long.
283
00:18:22,370 --> 00:18:23,950
Are those explosives?
284
00:18:28,120 --> 00:18:29,710
Reactor breach!
285
00:18:40,300 --> 00:18:41,470
Status report!
286
00:18:41,550 --> 00:18:44,390
Sir, the shuttle exploded
and broke our lock.
287
00:18:44,470 --> 00:18:46,140
We've suffered significant damage,
288
00:18:46,230 --> 00:18:48,990
and the second ship is gone.
289
00:19:15,420 --> 00:19:17,000
You can report to Senator Organa
290
00:19:17,090 --> 00:19:19,920
that his intel
has arrived safe and sound.
291
00:19:32,730 --> 00:19:34,440
Let's get you home.
292
00:19:49,290 --> 00:19:51,200
So this is really happening?
293
00:19:51,290 --> 00:19:54,330
Last I saw these two,
they were gonna shoot each other.
294
00:19:54,420 --> 00:19:56,540
lf I'm not mistaken,
when we first met you,
295
00:19:56,630 --> 00:19:58,210
you were stealing from us.
296
00:20:02,050 --> 00:20:04,470
Congratulations on
the successful mission.
297
00:20:06,720 --> 00:20:08,890
Thank you for helping our cause.
298
00:20:08,970 --> 00:20:11,220
Well, it was mostly an accident.
299
00:20:11,310 --> 00:20:15,060
I'm not sure I'm ready for
a full-on fight with the Empire just yet.
300
00:20:15,150 --> 00:20:16,730
No one ever is.
301
00:20:19,610 --> 00:20:22,400
I'm Ezra. We almost
blasted each other earlier.
302
00:20:22,490 --> 00:20:23,900
I know who you are.
303
00:20:23,990 --> 00:20:25,660
Sabine told me all about you.
304
00:20:26,160 --> 00:20:29,660
She did? Well, what... What'd she say?
305
00:20:29,750 --> 00:20:31,840
I mean, it was all good, right?
306
00:20:32,710 --> 00:20:34,710
Ezra, can I get a moment here?
307
00:20:35,460 --> 00:20:36,580
Sure.
308
00:20:41,510 --> 00:20:43,170
You mean, you two.
309
00:20:43,260 --> 00:20:45,050
A moment, right.
310
00:20:45,140 --> 00:20:46,560
I'll just be over there.
311
00:20:46,640 --> 00:20:48,300
You could've left me on that shuttle,
312
00:20:48,390 --> 00:20:50,850
taken the droids
and made a good profit.
313
00:20:51,640 --> 00:20:53,480
It's only money.
314
00:20:53,560 --> 00:20:54,680
Thank you.
315
00:20:54,770 --> 00:20:57,440
It must be nice
to have people backing you up.
316
00:20:57,690 --> 00:21:00,440
I had that once, when we were friends.
317
00:21:00,530 --> 00:21:01,830
Haven't had that since.
318
00:21:02,030 --> 00:21:05,860
Look, if you think you'd want to
help us out, make a difference,
319
00:21:05,950 --> 00:21:07,610
just let us know.
320
00:21:07,700 --> 00:21:09,660
I'll think about it.
321
00:21:09,740 --> 00:21:11,280
That's a start.
322
00:21:15,290 --> 00:21:17,710
Think that's the last we've seen of her?
323
00:21:22,010 --> 00:21:24,220
No, and I'm glad.23202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.