Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,530 --> 00:00:18,570
Aim, then fire.
2
00:00:18,950 --> 00:00:21,040
Rex, I bet sometimes even you miss.
3
00:00:21,750 --> 00:00:24,120
Speaking of,
you're missing Jedi training.
4
00:00:24,870 --> 00:00:26,330
Which is now. Remember?
5
00:00:27,500 --> 00:00:29,840
You know,
I can't be in two places at once.
6
00:00:29,920 --> 00:00:32,960
As a soldier,
you're gonna have to learn to prioritize.
7
00:00:33,090 --> 00:00:34,340
Well, he's not a soldier.
8
00:00:34,510 --> 00:00:35,550
He's a Jedi.
9
00:00:35,760 --> 00:00:38,010
Yeah. What if I don't want to be either?
10
00:00:43,640 --> 00:00:44,890
What's that supposed to mean?
11
00:00:45,190 --> 00:00:46,310
Hey, practice squad,
12
00:00:46,560 --> 00:00:49,190
Hera called a meeting.
Attendance is mandatory.
13
00:00:52,490 --> 00:00:54,290
So, what's bothering him?
14
00:00:54,400 --> 00:00:56,280
No idea. This is new.
15
00:01:01,950 --> 00:01:02,910
As we speak,
16
00:01:03,000 --> 00:01:06,120
the frozen planet of Rinn
is facing an energy crisis.
17
00:01:06,710 --> 00:01:08,670
When their supply of fuel cells is gone,
18
00:01:08,840 --> 00:01:10,550
the settlements
will not be able to power
19
00:01:10,630 --> 00:01:12,090
the heaters they need to survive.
20
00:01:12,170 --> 00:01:13,500
They'll freeze down there.
21
00:01:13,840 --> 00:01:16,260
Since we're on Garel,
we should check out the black market.
22
00:01:16,630 --> 00:01:18,800
Bound to be generators
or something we can get our hands on.
23
00:01:19,050 --> 00:01:21,550
See what you can find, without delay.
24
00:01:22,100 --> 00:01:25,060
Gear up, everyone.
Time to go make friends with the locals.
25
00:01:25,940 --> 00:01:27,700
Except you, Spectre-6.
26
00:01:27,850 --> 00:01:30,940
I asked you to clean the ion scoring
off The Phantom's exhaust ports...
27
00:01:31,020 --> 00:01:32,060
Twice.
28
00:01:32,150 --> 00:01:33,690
But I had Jedi practice.
29
00:01:33,900 --> 00:01:35,280
And blaster practice.
30
00:01:35,400 --> 00:01:37,530
Well, now you have scrubbing practice.
31
00:01:39,030 --> 00:01:40,360
What are you laughing at?
32
00:01:41,120 --> 00:01:42,200
You're gonna help him.
33
00:01:44,750 --> 00:01:45,830
We'll discuss this later?
34
00:01:46,040 --> 00:01:47,330
Can't wait for that.
35
00:01:58,300 --> 00:02:02,180
It's "clean the Ghost",
lightsaber training, blaster training.
36
00:02:04,770 --> 00:02:07,850
I kind of miss the old days
when everything was simple.
37
00:02:12,270 --> 00:02:15,070
-A distress signal? From who?
-This is the Broken Horn.
38
00:02:15,150 --> 00:02:16,820
-Broken Horn?
-We require assistance.
39
00:02:16,950 --> 00:02:18,120
That's Vizago's ship!
40
00:02:18,400 --> 00:02:20,950
Okay. Look, someone's in distress,
41
00:02:21,030 --> 00:02:23,450
and if there's one thing
I've learned from Kanan,
42
00:02:23,540 --> 00:02:25,590
it's that we help people in distress.
43
00:02:30,080 --> 00:02:32,330
Well, let's go see
what Vizago got himself into.
44
00:02:32,920 --> 00:02:35,000
I owe him a favor,
and this could square us.
45
00:02:37,170 --> 00:02:38,550
What? I know how to fly.
46
00:03:00,780 --> 00:03:03,410
No, I'm not running away
from my problems.
47
00:03:03,580 --> 00:03:06,000
I am simply helping someone
with their problems.
48
00:03:06,620 --> 00:03:07,620
There's a difference.
49
00:03:10,370 --> 00:03:12,000
That's Vizago's ship, all right.
50
00:03:12,080 --> 00:03:13,290
I wonder what happened.
51
00:03:14,340 --> 00:03:15,510
Vizago!
52
00:03:15,590 --> 00:03:17,300
Cikatro Vizago, do you read me?
53
00:03:21,260 --> 00:03:23,180
Well, of course,
we're going to board the ship.
54
00:03:42,070 --> 00:03:43,610
Vizago must be in trouble.
55
00:03:43,820 --> 00:03:45,490
Why else wouldn't he
answer his comm?
56
00:04:26,200 --> 00:04:27,410
They're shut off.
57
00:04:28,700 --> 00:04:30,700
Something is definitely not right.
58
00:04:48,180 --> 00:04:50,430
Vizago? Vizago, is that you?
59
00:04:51,390 --> 00:04:52,850
Not exactly.
60
00:04:54,690 --> 00:04:56,230
Well, hello there.
61
00:04:56,980 --> 00:04:58,730
Allow me to introduce myself.
62
00:04:58,900 --> 00:05:00,480
I am Hondo Ohnaka,
63
00:05:00,820 --> 00:05:02,980
proud owner of this fine but
64
00:05:03,400 --> 00:05:05,900
currently inoperative vessel.
65
00:05:06,410 --> 00:05:08,700
Where's Vizago? This is his ship.
66
00:05:09,080 --> 00:05:10,790
You know Vizago?
67
00:05:10,870 --> 00:05:13,410
Well, then we have a mutual friend.
68
00:05:13,710 --> 00:05:16,260
Yes, it was his ship.
69
00:05:16,420 --> 00:05:20,460
But we were enjoying
a friendly game of sabacc, and...
70
00:05:20,840 --> 00:05:23,250
Well, now it is my ship.
71
00:05:23,800 --> 00:05:25,670
Vizago bet his ship?
72
00:05:25,760 --> 00:05:28,590
Right after his droids,
which are now also mine.
73
00:05:28,680 --> 00:05:31,100
Watch. I turn them on.
74
00:05:32,270 --> 00:05:34,860
I turn them off. I love that.
75
00:05:36,230 --> 00:05:38,190
Yeah, okay, I guess that could happen.
76
00:05:38,350 --> 00:05:39,770
You know about me,
77
00:05:39,860 --> 00:05:41,440
but who are you?
78
00:05:42,190 --> 00:05:43,940
I'm Lando Calrissian.
79
00:05:44,400 --> 00:05:45,650
Lando!
80
00:05:45,780 --> 00:05:50,450
So at last I meet
the semi-famous Lando Calrissian!
81
00:05:51,280 --> 00:05:54,490
A tad younger than I pictured,
82
00:05:54,580 --> 00:05:56,200
but to be so young
83
00:05:56,410 --> 00:05:58,370
and flying to my rescue
84
00:05:58,580 --> 00:06:02,380
proves that you must be
the scoundrel I have heard of.
85
00:06:02,550 --> 00:06:04,810
Yeah. I mean, I am pretty good.
86
00:06:05,260 --> 00:06:07,300
He's pretty good.
87
00:06:07,430 --> 00:06:08,680
Are you looking for a crew?
88
00:06:08,760 --> 00:06:11,800
Good news. Hondo is hiring.
89
00:06:12,100 --> 00:06:14,010
I already have a crew.
90
00:06:14,310 --> 00:06:16,470
Speaking of, where'd my droid go?
91
00:06:16,850 --> 00:06:18,140
You lost your droid?
92
00:06:18,520 --> 00:06:21,810
I lost my whole crew,
thanks to the Empire.
93
00:06:23,320 --> 00:06:25,320
I once was a captain, you know.
94
00:06:25,780 --> 00:06:27,820
The stories I could tell.
95
00:06:28,110 --> 00:06:30,150
So many of them true.
96
00:06:37,160 --> 00:06:38,540
Yeah, you want to tell a story?
97
00:06:38,620 --> 00:06:40,830
Tell one to the Empire
while I try to get the power back on.
98
00:06:42,290 --> 00:06:45,000
Hello? How can we help you?
99
00:06:45,090 --> 00:06:46,250
Attention, transport.
100
00:06:46,340 --> 00:06:48,420
You have breached
an Imperial checkpoint.
101
00:06:48,930 --> 00:06:50,520
Hyperspace would be good!
102
00:06:59,060 --> 00:07:00,310
Think I got it!
103
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
Well, Lando,
104
00:07:04,980 --> 00:07:08,070
it looks like we are off on an adventure!
105
00:07:18,250 --> 00:07:21,040
It is as if we were in each other's heads.
106
00:07:21,960 --> 00:07:23,580
We only just met,
107
00:07:23,670 --> 00:07:26,420
and we already make
a remarkable team.
108
00:07:26,550 --> 00:07:27,960
Yeah, but we're not.
109
00:07:28,050 --> 00:07:29,670
Not yet, perhaps.
110
00:07:29,840 --> 00:07:31,970
You know, I could use you for a job.
111
00:07:32,140 --> 00:07:34,650
A little trade, that is all.
112
00:07:34,720 --> 00:07:37,470
You know, I am an old man.
113
00:07:37,720 --> 00:07:39,970
I just need help pushing a few crates.
114
00:07:40,430 --> 00:07:41,730
Crates of what?
115
00:07:45,610 --> 00:07:47,230
Power generators?
116
00:07:47,860 --> 00:07:49,070
That's what you're smuggling?
117
00:07:49,360 --> 00:07:51,900
These are
pretty hard to get these days, old man.
118
00:07:51,990 --> 00:07:53,610
-Expensive, too.
-You're right.
119
00:07:54,030 --> 00:07:57,530
Which is why
we will sell them at a fair markup.
120
00:07:58,080 --> 00:07:59,580
Five hundred percent.
121
00:07:59,830 --> 00:08:03,660
Okay. I help you, you give me my
cut in power generators.
122
00:08:03,750 --> 00:08:04,750
Three crates.
123
00:08:04,830 --> 00:08:07,420
All right.
Two crates, and you have a deal.
124
00:08:07,630 --> 00:08:10,550
Two. And we split the profit of the third.
125
00:08:11,130 --> 00:08:12,380
Deal.
126
00:08:13,590 --> 00:08:15,590
The way you strike a bargain,
127
00:08:15,680 --> 00:08:18,430
you remind me of a great pirate I know.
128
00:08:18,850 --> 00:08:19,970
Me!
129
00:08:20,390 --> 00:08:22,890
Now, let's go split up the merchandise.
130
00:08:24,480 --> 00:08:26,850
Look, this could come in
handy if he gives us trouble.
131
00:08:27,150 --> 00:08:28,310
Hang on to it, Chop.
132
00:09:01,720 --> 00:09:04,140
Hey, stay here in case
there's any kind of trouble.
133
00:09:06,060 --> 00:09:07,730
I know we're already in trouble.
134
00:09:07,980 --> 00:09:09,480
Just keep your comm channel open.
135
00:09:10,570 --> 00:09:12,150
Hurry it up, Lando!
136
00:09:12,490 --> 00:09:13,990
We are on a schedule!
137
00:09:23,330 --> 00:09:25,200
So, who is the buyer anyway?
138
00:09:28,460 --> 00:09:30,790
All right. Where's Vizago?
139
00:09:31,050 --> 00:09:32,180
Azmorigan.
140
00:09:33,670 --> 00:09:37,170
Vizago is indisposed, so to speak,
141
00:09:37,260 --> 00:09:40,970
granting me the privilege of
conducting business with you,
142
00:09:41,060 --> 00:09:42,860
legendary one.
143
00:09:44,020 --> 00:09:46,680
Hondo Ohnaka at your service.
144
00:09:48,850 --> 00:09:50,650
ls this a joke?
145
00:09:51,520 --> 00:09:54,650
I don't deal with washed-up old relics.
146
00:09:54,940 --> 00:09:57,070
Come now,
let's leave your wife out of this.
147
00:09:57,150 --> 00:10:00,280
There is no need
for such impropriety among thieves.
148
00:10:00,780 --> 00:10:03,410
I am certain we can reach an accord.
149
00:10:05,750 --> 00:10:07,620
I'm certain we can.
150
00:10:11,710 --> 00:10:12,790
That was easy.
151
00:10:12,960 --> 00:10:14,300
Nice going, partner.
152
00:10:15,050 --> 00:10:17,050
Looks like you got us captured.
153
00:10:17,130 --> 00:10:19,340
It would be nice
if we had some backup!
154
00:10:21,470 --> 00:10:23,010
Just a thought,
155
00:10:23,100 --> 00:10:26,060
but why don't we just
call it even and go through
156
00:10:26,140 --> 00:10:28,180
with the original deal?
Sounds good, yes?
157
00:10:29,770 --> 00:10:32,600
I appreciate your offer, humbly,
158
00:10:32,690 --> 00:10:35,820
but I don't think you're gonna be
around to collect.
159
00:10:42,530 --> 00:10:46,830
Azmorigan,
take the fruits of our labor, if you must.
160
00:10:46,910 --> 00:10:48,750
That I understand. But this?
161
00:10:48,910 --> 00:10:50,080
ls it necessary?
162
00:10:50,370 --> 00:10:51,540
Yes.
163
00:10:51,630 --> 00:10:56,100
You see, the Rang Clan
has a nice bounty on your head.
164
00:10:56,840 --> 00:10:58,260
I'll collect on these generators
165
00:10:58,340 --> 00:11:01,970
and make an additional
profit from your death.
166
00:11:03,640 --> 00:11:05,680
Your business plan is impressive.
167
00:11:05,890 --> 00:11:08,350
Of course, it is. It's mine.
168
00:11:09,230 --> 00:11:10,930
Who is this?
169
00:11:13,940 --> 00:11:15,060
Hey. Hey.
170
00:11:15,150 --> 00:11:18,400
I know you... From somewhere.
171
00:11:19,150 --> 00:11:21,700
Calrissian's farm on Lothal!
172
00:11:21,910 --> 00:11:23,700
Well, of course, you know him.
173
00:11:23,870 --> 00:11:27,120
This is my longtime friend,
Lando Calrissian.
174
00:11:27,410 --> 00:11:28,950
What?
175
00:11:29,210 --> 00:11:32,170
No, he's not Calrissian!
176
00:11:32,750 --> 00:11:34,380
You lied to me?
177
00:11:34,630 --> 00:11:36,000
I knew I liked you!
178
00:11:38,630 --> 00:11:40,130
You...
179
00:11:40,220 --> 00:11:41,630
You robbed me.
180
00:11:41,970 --> 00:11:43,550
I will enjoy this.
181
00:11:43,840 --> 00:11:45,890
I get to collect on Ohnaka,
182
00:11:45,970 --> 00:11:48,930
I get to kill you
and I get to keep the five generators!
183
00:11:49,020 --> 00:11:51,180
All of them, five crates!
184
00:11:51,270 --> 00:11:52,310
Wait.
185
00:11:52,730 --> 00:11:54,270
There are only four crates here?
186
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
You were supposed to bring me five!
187
00:11:56,980 --> 00:11:59,070
Well, the droid had the fifth crate.
188
00:11:59,440 --> 00:12:00,610
Droid?
189
00:12:03,160 --> 00:12:04,460
Blast him!
190
00:12:11,290 --> 00:12:12,750
Thank you for stopping by.
191
00:12:21,970 --> 00:12:24,050
Die, you pirate scum!
192
00:12:27,220 --> 00:12:29,140
Well, this is fun.
193
00:12:29,350 --> 00:12:30,930
-What's the plan?
-I don't know.
194
00:12:31,020 --> 00:12:32,060
Ask the droid.
195
00:12:35,100 --> 00:12:36,310
Lando, watch out!
196
00:12:40,320 --> 00:12:41,610
Hey! Get my blaster!
197
00:12:47,950 --> 00:12:49,200
Chopper! Over here.
198
00:12:52,710 --> 00:12:53,710
Got it.
199
00:12:55,790 --> 00:12:58,880
Now you die, Hondo Ohnaka!
200
00:13:48,840 --> 00:13:50,220
I'm rich!
201
00:13:52,810 --> 00:13:54,100
I'm dead!
202
00:14:10,740 --> 00:14:13,200
Well, that was easy.
203
00:14:14,410 --> 00:14:15,740
Very good. Now!
204
00:14:22,340 --> 00:14:23,920
My friend, my friend.
205
00:14:24,800 --> 00:14:26,380
You might not be Calrissian,
206
00:14:27,170 --> 00:14:29,260
but I know one thing you are...
207
00:14:31,180 --> 00:14:33,220
You are a Jedi.
208
00:14:38,060 --> 00:14:40,850
Why didn't you tell me you were a Jedi?
209
00:14:41,150 --> 00:14:43,480
You know, I am an old
Jedi sympathizer.
210
00:14:43,730 --> 00:14:45,980
I know. I wouldn't believe me either,
211
00:14:46,070 --> 00:14:48,320
but one of my best friends was a Jedi.
212
00:14:48,820 --> 00:14:50,490
I'm pretty sure we were friends.
213
00:14:50,740 --> 00:14:52,860
Well, I'm not really a Jedi yet.
214
00:14:53,030 --> 00:14:57,290
Well, then be a pirate Jedi!
215
00:14:57,750 --> 00:15:00,830
We will make an excellent team.
216
00:15:01,040 --> 00:15:03,170
But first, tell me, what is your name?
217
00:15:03,250 --> 00:15:04,840
Your real name.
218
00:15:05,710 --> 00:15:06,840
Ezra Bridger.
219
00:15:06,920 --> 00:15:09,050
Thank you, Ezra Bridger.
220
00:15:18,810 --> 00:15:22,520
Well, you must have
many responsibilities, yes?
221
00:15:22,610 --> 00:15:24,450
Yeah, too many at the moment.
222
00:15:24,900 --> 00:15:26,360
Well, then join my crew,
223
00:15:26,440 --> 00:15:28,610
and I will split it right down the middle,
224
00:15:28,690 --> 00:15:30,110
fifty-forty.
225
00:15:30,200 --> 00:15:32,710
You won't get a better deal than
that, especially from me.
226
00:15:33,030 --> 00:15:35,030
Wait, that's only 90%.
227
00:15:35,120 --> 00:15:36,330
What about the other 10?
228
00:15:36,410 --> 00:15:39,490
You want me to spend that
on expenses, trust me.
229
00:15:40,000 --> 00:15:42,540
Okay, well, how about 0% for me?
230
00:15:42,830 --> 00:15:45,250
I want the generators. All of them.
231
00:15:45,540 --> 00:15:48,880
You have a deal, partner!
232
00:15:49,380 --> 00:15:51,010
This makes me happy!
233
00:15:51,680 --> 00:15:54,810
You get the generators,
and I get you for my crew.
234
00:15:55,260 --> 00:15:56,760
It is good. Let us celebrate!
235
00:15:56,850 --> 00:15:58,760
Droid, droid! Go to the galley
236
00:15:58,850 --> 00:16:01,890
and bring me the most
expensive drink you can
237
00:16:01,980 --> 00:16:03,270
and something for my friend.
238
00:16:03,400 --> 00:16:05,780
Yeah, I think I'll go with him.
239
00:16:05,860 --> 00:16:07,900
Of course, partner.
240
00:16:08,190 --> 00:16:09,190
Don't forget yours!
241
00:16:10,070 --> 00:16:11,440
I don't know what just happened.
242
00:16:11,530 --> 00:16:12,990
Did I just join his crew?
243
00:16:14,070 --> 00:16:17,660
No, no, I don't want to leave the Ghost.
I mean, not really.
244
00:16:18,410 --> 00:16:20,660
Maybe I would make
a pretty good pirate.
245
00:16:21,000 --> 00:16:23,580
Inquisitors don't hunt them, do they?
246
00:16:24,920 --> 00:16:26,080
What is that?
247
00:16:34,180 --> 00:16:35,470
-Vizago!
-You?
248
00:16:35,800 --> 00:16:37,300
What are you doing here?
249
00:16:37,510 --> 00:16:38,720
I...
250
00:16:38,810 --> 00:16:40,850
Wait, Hondo told me
you lost your ship in a bet.
251
00:16:40,930 --> 00:16:42,970
And you believed that swindler?
252
00:16:43,100 --> 00:16:45,980
By the moons of Gozgo,
you are hopelessly gullible!
253
00:16:46,060 --> 00:16:48,560
Hey, I'm not the one
who got locked in his own brig.
254
00:16:51,570 --> 00:16:55,950
He shot me in the back with a stunner,
disabled my droids somehow.
255
00:16:58,410 --> 00:16:59,570
Probably with this.
256
00:16:59,830 --> 00:17:01,790
You must help me reclaim the Horn.
257
00:17:02,120 --> 00:17:04,200
Sorry, but I've got
other things to worry about.
258
00:17:04,290 --> 00:17:05,830
You owe me, remember?
259
00:17:06,130 --> 00:17:09,390
I gave you information,
and it saved your Jedi friend.
260
00:17:09,460 --> 00:17:12,000
I am calling in that favor... Now.
261
00:17:14,260 --> 00:17:16,470
I know what I said earlier, Chop.
262
00:17:16,680 --> 00:17:19,140
Okay, I'll get you your ship,
and then we're even.
263
00:17:21,140 --> 00:17:22,140
Fine with me.
264
00:17:22,220 --> 00:17:24,560
Chopper, get the
generators onboard the Phantom.
265
00:17:24,850 --> 00:17:26,230
My generators?
266
00:17:26,310 --> 00:17:27,980
No, my generators.
267
00:17:28,150 --> 00:17:29,600
Now, come along and behave.
268
00:17:35,820 --> 00:17:37,400
I think you two know each other.
269
00:17:37,490 --> 00:17:39,490
Partner,
270
00:17:39,580 --> 00:17:43,130
how could you let this
dangerous criminal out of the brig?
271
00:17:43,200 --> 00:17:44,830
Save it, partner.
272
00:17:45,870 --> 00:17:47,000
Let's all relax.
273
00:17:47,250 --> 00:17:48,580
I take the generators.
274
00:17:48,750 --> 00:17:50,500
You two split Azmorigan's credits.
275
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
Everyone wins.
276
00:17:51,960 --> 00:17:53,880
That is a fair deal.
277
00:17:54,670 --> 00:17:56,050
And it disgusts me.
278
00:17:56,180 --> 00:17:58,020
For once, I agree.
279
00:17:58,090 --> 00:18:00,720
Care to hear my counter-offer?
280
00:18:28,000 --> 00:18:29,370
Excellent work!
281
00:18:29,580 --> 00:18:31,670
I will invest your share wisely.
282
00:18:32,460 --> 00:18:33,750
Thanks a lot, partner!
283
00:18:33,920 --> 00:18:35,170
Keep the Jedi occupied.
284
00:18:57,070 --> 00:18:59,240
What could have
possibly gone wrong now?
285
00:19:03,410 --> 00:19:07,290
I'm sorry, very sorry,
but I do not work with droids.
286
00:19:19,340 --> 00:19:22,680
Well, looks like you get your ship back,
as promised.
287
00:19:22,800 --> 00:19:26,470
Yes, but I lost all my credits
and my generators!
288
00:19:26,560 --> 00:19:29,140
Technically, they were my generators.
289
00:19:32,980 --> 00:19:34,230
I hate children.
290
00:19:43,820 --> 00:19:45,620
Not sure how we're
gonna explain all this.
291
00:19:48,160 --> 00:19:50,330
What do you mean
you know where Hondo will be?
292
00:19:56,300 --> 00:19:57,890
Well, wait. I'm not done.
293
00:19:57,960 --> 00:20:00,420
Then he let Vizago out!
294
00:20:00,670 --> 00:20:02,880
The villain was upon us, I'm telling you!
295
00:20:03,050 --> 00:20:06,220
But young Ezra,
he stood tall in front of me
296
00:20:06,310 --> 00:20:08,110
and withstood a massive...
297
00:20:08,180 --> 00:20:09,640
My friend!
298
00:20:10,060 --> 00:20:12,060
I was just talking about you.
299
00:20:12,310 --> 00:20:14,900
How you and I rescued the generators
300
00:20:14,980 --> 00:20:17,270
from the evil Vizago.
301
00:20:17,440 --> 00:20:18,860
Yeah, that's not true.
302
00:20:19,190 --> 00:20:21,440
You stole the generators and my ship.
303
00:20:23,070 --> 00:20:25,490
What an accusation!
304
00:20:26,120 --> 00:20:27,700
You wound me!
305
00:20:28,080 --> 00:20:29,490
Chopper had the Phantom on autopilot.
306
00:20:29,660 --> 00:20:32,500
Well, that's another
version of the story, I suppose.
307
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
I'll tell you what.
308
00:20:33,750 --> 00:20:36,000
You can keep my generators.
309
00:20:36,590 --> 00:20:38,760
They are my gift to you.
310
00:20:39,300 --> 00:20:40,300
Goodbye!
311
00:20:42,130 --> 00:20:44,090
Just so you know, at one time,
312
00:20:44,510 --> 00:20:45,840
I might have joined your crew.
313
00:20:46,180 --> 00:20:48,180
You might...
314
00:20:50,020 --> 00:20:51,610
Ezra.
315
00:20:52,100 --> 00:20:54,600
You truly are a Jedi.
316
00:20:56,860 --> 00:20:58,570
Contact Commander Sato.
317
00:20:58,900 --> 00:21:01,070
Tell him Ezra Bridger
found his generators.
318
00:21:06,740 --> 00:21:09,320
So, you went for a little spin?
319
00:21:09,410 --> 00:21:11,830
-I was just trying to figure things out.
-And did you?
320
00:21:11,910 --> 00:21:13,330
I used to be like Hondo...
321
00:21:13,710 --> 00:21:15,420
Out for myself and alone.
322
00:21:16,330 --> 00:21:17,920
But that's not who I am anymore.
323
00:21:18,790 --> 00:21:20,130
You're on a different path now.
324
00:21:20,630 --> 00:21:22,170
And I have you guys.22546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.