All language subtitles for Star Wars Rebels S02E05 Brothers of the Broken Horn_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,530 --> 00:00:18,570 Aim, then fire. 2 00:00:18,950 --> 00:00:21,040 Rex, I bet sometimes even you miss. 3 00:00:21,750 --> 00:00:24,120 Speaking of, you're missing Jedi training. 4 00:00:24,870 --> 00:00:26,330 Which is now. Remember? 5 00:00:27,500 --> 00:00:29,840 You know, I can't be in two places at once. 6 00:00:29,920 --> 00:00:32,960 As a soldier, you're gonna have to learn to prioritize. 7 00:00:33,090 --> 00:00:34,340 Well, he's not a soldier. 8 00:00:34,510 --> 00:00:35,550 He's a Jedi. 9 00:00:35,760 --> 00:00:38,010 Yeah. What if I don't want to be either? 10 00:00:43,640 --> 00:00:44,890 What's that supposed to mean? 11 00:00:45,190 --> 00:00:46,310 Hey, practice squad, 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,190 Hera called a meeting. Attendance is mandatory. 13 00:00:52,490 --> 00:00:54,290 So, what's bothering him? 14 00:00:54,400 --> 00:00:56,280 No idea. This is new. 15 00:01:01,950 --> 00:01:02,910 As we speak, 16 00:01:03,000 --> 00:01:06,120 the frozen planet of Rinn is facing an energy crisis. 17 00:01:06,710 --> 00:01:08,670 When their supply of fuel cells is gone, 18 00:01:08,840 --> 00:01:10,550 the settlements will not be able to power 19 00:01:10,630 --> 00:01:12,090 the heaters they need to survive. 20 00:01:12,170 --> 00:01:13,500 They'll freeze down there. 21 00:01:13,840 --> 00:01:16,260 Since we're on Garel, we should check out the black market. 22 00:01:16,630 --> 00:01:18,800 Bound to be generators or something we can get our hands on. 23 00:01:19,050 --> 00:01:21,550 See what you can find, without delay. 24 00:01:22,100 --> 00:01:25,060 Gear up, everyone. Time to go make friends with the locals. 25 00:01:25,940 --> 00:01:27,700 Except you, Spectre-6. 26 00:01:27,850 --> 00:01:30,940 I asked you to clean the ion scoring off The Phantom's exhaust ports... 27 00:01:31,020 --> 00:01:32,060 Twice. 28 00:01:32,150 --> 00:01:33,690 But I had Jedi practice. 29 00:01:33,900 --> 00:01:35,280 And blaster practice. 30 00:01:35,400 --> 00:01:37,530 Well, now you have scrubbing practice. 31 00:01:39,030 --> 00:01:40,360 What are you laughing at? 32 00:01:41,120 --> 00:01:42,200 You're gonna help him. 33 00:01:44,750 --> 00:01:45,830 We'll discuss this later? 34 00:01:46,040 --> 00:01:47,330 Can't wait for that. 35 00:01:58,300 --> 00:02:02,180 It's "clean the Ghost", lightsaber training, blaster training. 36 00:02:04,770 --> 00:02:07,850 I kind of miss the old days when everything was simple. 37 00:02:12,270 --> 00:02:15,070 -A distress signal? From who? -This is the Broken Horn. 38 00:02:15,150 --> 00:02:16,820 -Broken Horn? -We require assistance. 39 00:02:16,950 --> 00:02:18,120 That's Vizago's ship! 40 00:02:18,400 --> 00:02:20,950 Okay. Look, someone's in distress, 41 00:02:21,030 --> 00:02:23,450 and if there's one thing I've learned from Kanan, 42 00:02:23,540 --> 00:02:25,590 it's that we help people in distress. 43 00:02:30,080 --> 00:02:32,330 Well, let's go see what Vizago got himself into. 44 00:02:32,920 --> 00:02:35,000 I owe him a favor, and this could square us. 45 00:02:37,170 --> 00:02:38,550 What? I know how to fly. 46 00:03:00,780 --> 00:03:03,410 No, I'm not running away from my problems. 47 00:03:03,580 --> 00:03:06,000 I am simply helping someone with their problems. 48 00:03:06,620 --> 00:03:07,620 There's a difference. 49 00:03:10,370 --> 00:03:12,000 That's Vizago's ship, all right. 50 00:03:12,080 --> 00:03:13,290 I wonder what happened. 51 00:03:14,340 --> 00:03:15,510 Vizago! 52 00:03:15,590 --> 00:03:17,300 Cikatro Vizago, do you read me? 53 00:03:21,260 --> 00:03:23,180 Well, of course, we're going to board the ship. 54 00:03:42,070 --> 00:03:43,610 Vizago must be in trouble. 55 00:03:43,820 --> 00:03:45,490 Why else wouldn't he answer his comm? 56 00:04:26,200 --> 00:04:27,410 They're shut off. 57 00:04:28,700 --> 00:04:30,700 Something is definitely not right. 58 00:04:48,180 --> 00:04:50,430 Vizago? Vizago, is that you? 59 00:04:51,390 --> 00:04:52,850 Not exactly. 60 00:04:54,690 --> 00:04:56,230 Well, hello there. 61 00:04:56,980 --> 00:04:58,730 Allow me to introduce myself. 62 00:04:58,900 --> 00:05:00,480 I am Hondo Ohnaka, 63 00:05:00,820 --> 00:05:02,980 proud owner of this fine but 64 00:05:03,400 --> 00:05:05,900 currently inoperative vessel. 65 00:05:06,410 --> 00:05:08,700 Where's Vizago? This is his ship. 66 00:05:09,080 --> 00:05:10,790 You know Vizago? 67 00:05:10,870 --> 00:05:13,410 Well, then we have a mutual friend. 68 00:05:13,710 --> 00:05:16,260 Yes, it was his ship. 69 00:05:16,420 --> 00:05:20,460 But we were enjoying a friendly game of sabacc, and... 70 00:05:20,840 --> 00:05:23,250 Well, now it is my ship. 71 00:05:23,800 --> 00:05:25,670 Vizago bet his ship? 72 00:05:25,760 --> 00:05:28,590 Right after his droids, which are now also mine. 73 00:05:28,680 --> 00:05:31,100 Watch. I turn them on. 74 00:05:32,270 --> 00:05:34,860 I turn them off. I love that. 75 00:05:36,230 --> 00:05:38,190 Yeah, okay, I guess that could happen. 76 00:05:38,350 --> 00:05:39,770 You know about me, 77 00:05:39,860 --> 00:05:41,440 but who are you? 78 00:05:42,190 --> 00:05:43,940 I'm Lando Calrissian. 79 00:05:44,400 --> 00:05:45,650 Lando! 80 00:05:45,780 --> 00:05:50,450 So at last I meet the semi-famous Lando Calrissian! 81 00:05:51,280 --> 00:05:54,490 A tad younger than I pictured, 82 00:05:54,580 --> 00:05:56,200 but to be so young 83 00:05:56,410 --> 00:05:58,370 and flying to my rescue 84 00:05:58,580 --> 00:06:02,380 proves that you must be the scoundrel I have heard of. 85 00:06:02,550 --> 00:06:04,810 Yeah. I mean, I am pretty good. 86 00:06:05,260 --> 00:06:07,300 He's pretty good. 87 00:06:07,430 --> 00:06:08,680 Are you looking for a crew? 88 00:06:08,760 --> 00:06:11,800 Good news. Hondo is hiring. 89 00:06:12,100 --> 00:06:14,010 I already have a crew. 90 00:06:14,310 --> 00:06:16,470 Speaking of, where'd my droid go? 91 00:06:16,850 --> 00:06:18,140 You lost your droid? 92 00:06:18,520 --> 00:06:21,810 I lost my whole crew, thanks to the Empire. 93 00:06:23,320 --> 00:06:25,320 I once was a captain, you know. 94 00:06:25,780 --> 00:06:27,820 The stories I could tell. 95 00:06:28,110 --> 00:06:30,150 So many of them true. 96 00:06:37,160 --> 00:06:38,540 Yeah, you want to tell a story? 97 00:06:38,620 --> 00:06:40,830 Tell one to the Empire while I try to get the power back on. 98 00:06:42,290 --> 00:06:45,000 Hello? How can we help you? 99 00:06:45,090 --> 00:06:46,250 Attention, transport. 100 00:06:46,340 --> 00:06:48,420 You have breached an Imperial checkpoint. 101 00:06:48,930 --> 00:06:50,520 Hyperspace would be good! 102 00:06:59,060 --> 00:07:00,310 Think I got it! 103 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Well, Lando, 104 00:07:04,980 --> 00:07:08,070 it looks like we are off on an adventure! 105 00:07:18,250 --> 00:07:21,040 It is as if we were in each other's heads. 106 00:07:21,960 --> 00:07:23,580 We only just met, 107 00:07:23,670 --> 00:07:26,420 and we already make a remarkable team. 108 00:07:26,550 --> 00:07:27,960 Yeah, but we're not. 109 00:07:28,050 --> 00:07:29,670 Not yet, perhaps. 110 00:07:29,840 --> 00:07:31,970 You know, I could use you for a job. 111 00:07:32,140 --> 00:07:34,650 A little trade, that is all. 112 00:07:34,720 --> 00:07:37,470 You know, I am an old man. 113 00:07:37,720 --> 00:07:39,970 I just need help pushing a few crates. 114 00:07:40,430 --> 00:07:41,730 Crates of what? 115 00:07:45,610 --> 00:07:47,230 Power generators? 116 00:07:47,860 --> 00:07:49,070 That's what you're smuggling? 117 00:07:49,360 --> 00:07:51,900 These are pretty hard to get these days, old man. 118 00:07:51,990 --> 00:07:53,610 -Expensive, too. -You're right. 119 00:07:54,030 --> 00:07:57,530 Which is why we will sell them at a fair markup. 120 00:07:58,080 --> 00:07:59,580 Five hundred percent. 121 00:07:59,830 --> 00:08:03,660 Okay. I help you, you give me my cut in power generators. 122 00:08:03,750 --> 00:08:04,750 Three crates. 123 00:08:04,830 --> 00:08:07,420 All right. Two crates, and you have a deal. 124 00:08:07,630 --> 00:08:10,550 Two. And we split the profit of the third. 125 00:08:11,130 --> 00:08:12,380 Deal. 126 00:08:13,590 --> 00:08:15,590 The way you strike a bargain, 127 00:08:15,680 --> 00:08:18,430 you remind me of a great pirate I know. 128 00:08:18,850 --> 00:08:19,970 Me! 129 00:08:20,390 --> 00:08:22,890 Now, let's go split up the merchandise. 130 00:08:24,480 --> 00:08:26,850 Look, this could come in handy if he gives us trouble. 131 00:08:27,150 --> 00:08:28,310 Hang on to it, Chop. 132 00:09:01,720 --> 00:09:04,140 Hey, stay here in case there's any kind of trouble. 133 00:09:06,060 --> 00:09:07,730 I know we're already in trouble. 134 00:09:07,980 --> 00:09:09,480 Just keep your comm channel open. 135 00:09:10,570 --> 00:09:12,150 Hurry it up, Lando! 136 00:09:12,490 --> 00:09:13,990 We are on a schedule! 137 00:09:23,330 --> 00:09:25,200 So, who is the buyer anyway? 138 00:09:28,460 --> 00:09:30,790 All right. Where's Vizago? 139 00:09:31,050 --> 00:09:32,180 Azmorigan. 140 00:09:33,670 --> 00:09:37,170 Vizago is indisposed, so to speak, 141 00:09:37,260 --> 00:09:40,970 granting me the privilege of conducting business with you, 142 00:09:41,060 --> 00:09:42,860 legendary one. 143 00:09:44,020 --> 00:09:46,680 Hondo Ohnaka at your service. 144 00:09:48,850 --> 00:09:50,650 ls this a joke? 145 00:09:51,520 --> 00:09:54,650 I don't deal with washed-up old relics. 146 00:09:54,940 --> 00:09:57,070 Come now, let's leave your wife out of this. 147 00:09:57,150 --> 00:10:00,280 There is no need for such impropriety among thieves. 148 00:10:00,780 --> 00:10:03,410 I am certain we can reach an accord. 149 00:10:05,750 --> 00:10:07,620 I'm certain we can. 150 00:10:11,710 --> 00:10:12,790 That was easy. 151 00:10:12,960 --> 00:10:14,300 Nice going, partner. 152 00:10:15,050 --> 00:10:17,050 Looks like you got us captured. 153 00:10:17,130 --> 00:10:19,340 It would be nice if we had some backup! 154 00:10:21,470 --> 00:10:23,010 Just a thought, 155 00:10:23,100 --> 00:10:26,060 but why don't we just call it even and go through 156 00:10:26,140 --> 00:10:28,180 with the original deal? Sounds good, yes? 157 00:10:29,770 --> 00:10:32,600 I appreciate your offer, humbly, 158 00:10:32,690 --> 00:10:35,820 but I don't think you're gonna be around to collect. 159 00:10:42,530 --> 00:10:46,830 Azmorigan, take the fruits of our labor, if you must. 160 00:10:46,910 --> 00:10:48,750 That I understand. But this? 161 00:10:48,910 --> 00:10:50,080 ls it necessary? 162 00:10:50,370 --> 00:10:51,540 Yes. 163 00:10:51,630 --> 00:10:56,100 You see, the Rang Clan has a nice bounty on your head. 164 00:10:56,840 --> 00:10:58,260 I'll collect on these generators 165 00:10:58,340 --> 00:11:01,970 and make an additional profit from your death. 166 00:11:03,640 --> 00:11:05,680 Your business plan is impressive. 167 00:11:05,890 --> 00:11:08,350 Of course, it is. It's mine. 168 00:11:09,230 --> 00:11:10,930 Who is this? 169 00:11:13,940 --> 00:11:15,060 Hey. Hey. 170 00:11:15,150 --> 00:11:18,400 I know you... From somewhere. 171 00:11:19,150 --> 00:11:21,700 Calrissian's farm on Lothal! 172 00:11:21,910 --> 00:11:23,700 Well, of course, you know him. 173 00:11:23,870 --> 00:11:27,120 This is my longtime friend, Lando Calrissian. 174 00:11:27,410 --> 00:11:28,950 What? 175 00:11:29,210 --> 00:11:32,170 No, he's not Calrissian! 176 00:11:32,750 --> 00:11:34,380 You lied to me? 177 00:11:34,630 --> 00:11:36,000 I knew I liked you! 178 00:11:38,630 --> 00:11:40,130 You... 179 00:11:40,220 --> 00:11:41,630 You robbed me. 180 00:11:41,970 --> 00:11:43,550 I will enjoy this. 181 00:11:43,840 --> 00:11:45,890 I get to collect on Ohnaka, 182 00:11:45,970 --> 00:11:48,930 I get to kill you and I get to keep the five generators! 183 00:11:49,020 --> 00:11:51,180 All of them, five crates! 184 00:11:51,270 --> 00:11:52,310 Wait. 185 00:11:52,730 --> 00:11:54,270 There are only four crates here? 186 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 You were supposed to bring me five! 187 00:11:56,980 --> 00:11:59,070 Well, the droid had the fifth crate. 188 00:11:59,440 --> 00:12:00,610 Droid? 189 00:12:03,160 --> 00:12:04,460 Blast him! 190 00:12:11,290 --> 00:12:12,750 Thank you for stopping by. 191 00:12:21,970 --> 00:12:24,050 Die, you pirate scum! 192 00:12:27,220 --> 00:12:29,140 Well, this is fun. 193 00:12:29,350 --> 00:12:30,930 -What's the plan? -I don't know. 194 00:12:31,020 --> 00:12:32,060 Ask the droid. 195 00:12:35,100 --> 00:12:36,310 Lando, watch out! 196 00:12:40,320 --> 00:12:41,610 Hey! Get my blaster! 197 00:12:47,950 --> 00:12:49,200 Chopper! Over here. 198 00:12:52,710 --> 00:12:53,710 Got it. 199 00:12:55,790 --> 00:12:58,880 Now you die, Hondo Ohnaka! 200 00:13:48,840 --> 00:13:50,220 I'm rich! 201 00:13:52,810 --> 00:13:54,100 I'm dead! 202 00:14:10,740 --> 00:14:13,200 Well, that was easy. 203 00:14:14,410 --> 00:14:15,740 Very good. Now! 204 00:14:22,340 --> 00:14:23,920 My friend, my friend. 205 00:14:24,800 --> 00:14:26,380 You might not be Calrissian, 206 00:14:27,170 --> 00:14:29,260 but I know one thing you are... 207 00:14:31,180 --> 00:14:33,220 You are a Jedi. 208 00:14:38,060 --> 00:14:40,850 Why didn't you tell me you were a Jedi? 209 00:14:41,150 --> 00:14:43,480 You know, I am an old Jedi sympathizer. 210 00:14:43,730 --> 00:14:45,980 I know. I wouldn't believe me either, 211 00:14:46,070 --> 00:14:48,320 but one of my best friends was a Jedi. 212 00:14:48,820 --> 00:14:50,490 I'm pretty sure we were friends. 213 00:14:50,740 --> 00:14:52,860 Well, I'm not really a Jedi yet. 214 00:14:53,030 --> 00:14:57,290 Well, then be a pirate Jedi! 215 00:14:57,750 --> 00:15:00,830 We will make an excellent team. 216 00:15:01,040 --> 00:15:03,170 But first, tell me, what is your name? 217 00:15:03,250 --> 00:15:04,840 Your real name. 218 00:15:05,710 --> 00:15:06,840 Ezra Bridger. 219 00:15:06,920 --> 00:15:09,050 Thank you, Ezra Bridger. 220 00:15:18,810 --> 00:15:22,520 Well, you must have many responsibilities, yes? 221 00:15:22,610 --> 00:15:24,450 Yeah, too many at the moment. 222 00:15:24,900 --> 00:15:26,360 Well, then join my crew, 223 00:15:26,440 --> 00:15:28,610 and I will split it right down the middle, 224 00:15:28,690 --> 00:15:30,110 fifty-forty. 225 00:15:30,200 --> 00:15:32,710 You won't get a better deal than that, especially from me. 226 00:15:33,030 --> 00:15:35,030 Wait, that's only 90%. 227 00:15:35,120 --> 00:15:36,330 What about the other 10? 228 00:15:36,410 --> 00:15:39,490 You want me to spend that on expenses, trust me. 229 00:15:40,000 --> 00:15:42,540 Okay, well, how about 0% for me? 230 00:15:42,830 --> 00:15:45,250 I want the generators. All of them. 231 00:15:45,540 --> 00:15:48,880 You have a deal, partner! 232 00:15:49,380 --> 00:15:51,010 This makes me happy! 233 00:15:51,680 --> 00:15:54,810 You get the generators, and I get you for my crew. 234 00:15:55,260 --> 00:15:56,760 It is good. Let us celebrate! 235 00:15:56,850 --> 00:15:58,760 Droid, droid! Go to the galley 236 00:15:58,850 --> 00:16:01,890 and bring me the most expensive drink you can 237 00:16:01,980 --> 00:16:03,270 and something for my friend. 238 00:16:03,400 --> 00:16:05,780 Yeah, I think I'll go with him. 239 00:16:05,860 --> 00:16:07,900 Of course, partner. 240 00:16:08,190 --> 00:16:09,190 Don't forget yours! 241 00:16:10,070 --> 00:16:11,440 I don't know what just happened. 242 00:16:11,530 --> 00:16:12,990 Did I just join his crew? 243 00:16:14,070 --> 00:16:17,660 No, no, I don't want to leave the Ghost. I mean, not really. 244 00:16:18,410 --> 00:16:20,660 Maybe I would make a pretty good pirate. 245 00:16:21,000 --> 00:16:23,580 Inquisitors don't hunt them, do they? 246 00:16:24,920 --> 00:16:26,080 What is that? 247 00:16:34,180 --> 00:16:35,470 -Vizago! -You? 248 00:16:35,800 --> 00:16:37,300 What are you doing here? 249 00:16:37,510 --> 00:16:38,720 I... 250 00:16:38,810 --> 00:16:40,850 Wait, Hondo told me you lost your ship in a bet. 251 00:16:40,930 --> 00:16:42,970 And you believed that swindler? 252 00:16:43,100 --> 00:16:45,980 By the moons of Gozgo, you are hopelessly gullible! 253 00:16:46,060 --> 00:16:48,560 Hey, I'm not the one who got locked in his own brig. 254 00:16:51,570 --> 00:16:55,950 He shot me in the back with a stunner, disabled my droids somehow. 255 00:16:58,410 --> 00:16:59,570 Probably with this. 256 00:16:59,830 --> 00:17:01,790 You must help me reclaim the Horn. 257 00:17:02,120 --> 00:17:04,200 Sorry, but I've got other things to worry about. 258 00:17:04,290 --> 00:17:05,830 You owe me, remember? 259 00:17:06,130 --> 00:17:09,390 I gave you information, and it saved your Jedi friend. 260 00:17:09,460 --> 00:17:12,000 I am calling in that favor... Now. 261 00:17:14,260 --> 00:17:16,470 I know what I said earlier, Chop. 262 00:17:16,680 --> 00:17:19,140 Okay, I'll get you your ship, and then we're even. 263 00:17:21,140 --> 00:17:22,140 Fine with me. 264 00:17:22,220 --> 00:17:24,560 Chopper, get the generators onboard the Phantom. 265 00:17:24,850 --> 00:17:26,230 My generators? 266 00:17:26,310 --> 00:17:27,980 No, my generators. 267 00:17:28,150 --> 00:17:29,600 Now, come along and behave. 268 00:17:35,820 --> 00:17:37,400 I think you two know each other. 269 00:17:37,490 --> 00:17:39,490 Partner, 270 00:17:39,580 --> 00:17:43,130 how could you let this dangerous criminal out of the brig? 271 00:17:43,200 --> 00:17:44,830 Save it, partner. 272 00:17:45,870 --> 00:17:47,000 Let's all relax. 273 00:17:47,250 --> 00:17:48,580 I take the generators. 274 00:17:48,750 --> 00:17:50,500 You two split Azmorigan's credits. 275 00:17:50,840 --> 00:17:51,840 Everyone wins. 276 00:17:51,960 --> 00:17:53,880 That is a fair deal. 277 00:17:54,670 --> 00:17:56,050 And it disgusts me. 278 00:17:56,180 --> 00:17:58,020 For once, I agree. 279 00:17:58,090 --> 00:18:00,720 Care to hear my counter-offer? 280 00:18:28,000 --> 00:18:29,370 Excellent work! 281 00:18:29,580 --> 00:18:31,670 I will invest your share wisely. 282 00:18:32,460 --> 00:18:33,750 Thanks a lot, partner! 283 00:18:33,920 --> 00:18:35,170 Keep the Jedi occupied. 284 00:18:57,070 --> 00:18:59,240 What could have possibly gone wrong now? 285 00:19:03,410 --> 00:19:07,290 I'm sorry, very sorry, but I do not work with droids. 286 00:19:19,340 --> 00:19:22,680 Well, looks like you get your ship back, as promised. 287 00:19:22,800 --> 00:19:26,470 Yes, but I lost all my credits and my generators! 288 00:19:26,560 --> 00:19:29,140 Technically, they were my generators. 289 00:19:32,980 --> 00:19:34,230 I hate children. 290 00:19:43,820 --> 00:19:45,620 Not sure how we're gonna explain all this. 291 00:19:48,160 --> 00:19:50,330 What do you mean you know where Hondo will be? 292 00:19:56,300 --> 00:19:57,890 Well, wait. I'm not done. 293 00:19:57,960 --> 00:20:00,420 Then he let Vizago out! 294 00:20:00,670 --> 00:20:02,880 The villain was upon us, I'm telling you! 295 00:20:03,050 --> 00:20:06,220 But young Ezra, he stood tall in front of me 296 00:20:06,310 --> 00:20:08,110 and withstood a massive... 297 00:20:08,180 --> 00:20:09,640 My friend! 298 00:20:10,060 --> 00:20:12,060 I was just talking about you. 299 00:20:12,310 --> 00:20:14,900 How you and I rescued the generators 300 00:20:14,980 --> 00:20:17,270 from the evil Vizago. 301 00:20:17,440 --> 00:20:18,860 Yeah, that's not true. 302 00:20:19,190 --> 00:20:21,440 You stole the generators and my ship. 303 00:20:23,070 --> 00:20:25,490 What an accusation! 304 00:20:26,120 --> 00:20:27,700 You wound me! 305 00:20:28,080 --> 00:20:29,490 Chopper had the Phantom on autopilot. 306 00:20:29,660 --> 00:20:32,500 Well, that's another version of the story, I suppose. 307 00:20:32,660 --> 00:20:33,660 I'll tell you what. 308 00:20:33,750 --> 00:20:36,000 You can keep my generators. 309 00:20:36,590 --> 00:20:38,760 They are my gift to you. 310 00:20:39,300 --> 00:20:40,300 Goodbye! 311 00:20:42,130 --> 00:20:44,090 Just so you know, at one time, 312 00:20:44,510 --> 00:20:45,840 I might have joined your crew. 313 00:20:46,180 --> 00:20:48,180 You might... 314 00:20:50,020 --> 00:20:51,610 Ezra. 315 00:20:52,100 --> 00:20:54,600 You truly are a Jedi. 316 00:20:56,860 --> 00:20:58,570 Contact Commander Sato. 317 00:20:58,900 --> 00:21:01,070 Tell him Ezra Bridger found his generators. 318 00:21:06,740 --> 00:21:09,320 So, you went for a little spin? 319 00:21:09,410 --> 00:21:11,830 -I was just trying to figure things out. -And did you? 320 00:21:11,910 --> 00:21:13,330 I used to be like Hondo... 321 00:21:13,710 --> 00:21:15,420 Out for myself and alone. 322 00:21:16,330 --> 00:21:17,920 But that's not who I am anymore. 323 00:21:18,790 --> 00:21:20,130 You're on a different path now. 324 00:21:20,630 --> 00:21:22,170 And I have you guys.22546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.