Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:12,820
The probe hit us pretty badly.
2
00:00:12,900 --> 00:00:14,860
Repairs are gonna take
a little while longer.
3
00:00:14,950 --> 00:00:16,110
We don't have much time.
4
00:00:16,200 --> 00:00:17,780
There's no telling
when the Empire will get here.
5
00:00:17,870 --> 00:00:19,410
We've got to get off the surface.
6
00:00:19,490 --> 00:00:21,490
Well, the Empire's
not our only problem.
7
00:00:21,660 --> 00:00:23,330
There's a storm coming up behind us.
8
00:00:23,420 --> 00:00:25,430
lf the Empire gets here
before we take off,
9
00:00:25,500 --> 00:00:27,380
the storm will be
the least of our problems.
10
00:00:27,460 --> 00:00:30,130
Here they are,
the coordinates of every Republic base,
11
00:00:30,210 --> 00:00:34,800
Separatist installation, pirate hideout
and smuggler's den in the Outer Rim.
12
00:00:34,970 --> 00:00:39,220
Plus a few Mandalorian bases
that even they've forgotten about.
13
00:00:39,310 --> 00:00:41,980
Thank you, Captain.
Sure you won't come with us?
14
00:00:42,060 --> 00:00:43,930
Yeah, you're not bad in a fight.
15
00:00:44,020 --> 00:00:46,060
I mean, for older gentlemen.
16
00:00:47,110 --> 00:00:49,950
Yeah. Like I said, our war's over, kid.
17
00:00:50,400 --> 00:00:52,280
Don't much care
to get mixed up in another.
18
00:00:52,360 --> 00:00:54,690
And say hello
to Commander Tano for me.
19
00:00:54,900 --> 00:00:58,070
But the Empire's on its way,
and they will find you.
20
00:00:58,160 --> 00:01:00,240
We can take care of ourselves.
21
00:01:00,370 --> 00:01:01,950
Spectre-1 to Spectre-2.
22
00:01:04,580 --> 00:01:07,120
Gonna be down here a while longer.
Give me some good news.
23
00:01:07,210 --> 00:01:08,750
Has the Empire showed up yet?
24
00:01:09,090 --> 00:01:11,220
I'm a little busy
finishing repairs on the Ghost,
25
00:01:11,300 --> 00:01:13,670
but Chopper's been scanning.
So far, nothing.
26
00:01:21,100 --> 00:01:23,350
Just had to say that.
27
00:01:29,230 --> 00:01:31,400
Star Destroyer
just came out of hyperspace.
28
00:01:31,520 --> 00:01:33,480
Gonna power down
so they can't scan me.
29
00:01:33,650 --> 00:01:35,740
Once I finish my repairs,
I'll come get you.
30
00:01:36,280 --> 00:01:37,450
Good luck down there.
31
00:01:39,370 --> 00:01:40,960
Sorry, buddy. That means you too.
32
00:01:59,050 --> 00:02:01,550
lf they follow procedure,
they'll fly search patterns
33
00:02:01,640 --> 00:02:03,470
based on our last confirmed position.
34
00:02:03,560 --> 00:02:04,970
Or they'll call.
35
00:02:05,060 --> 00:02:07,140
Incoming Imperial transmission.
36
00:02:07,640 --> 00:02:09,140
It's for you, Wolffe.
37
00:02:09,230 --> 00:02:10,350
They called back?
38
00:02:11,020 --> 00:02:12,400
They, they never call back.
39
00:02:13,360 --> 00:02:15,320
This is why I don't trust clones.
40
00:02:15,900 --> 00:02:19,200
-Just get rid of 'em, Wolffe.
-Yeah, it was my mistake.
41
00:02:20,070 --> 00:02:21,240
And I'll fix it.
42
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
CC-3636.
43
00:02:25,410 --> 00:02:28,040
Commander Wolffe, is it?
44
00:02:28,160 --> 00:02:30,670
Yep, that's me.
45
00:02:30,920 --> 00:02:32,170
What can I do for you, sir?
46
00:02:32,500 --> 00:02:33,840
Please transmit your coordinates
47
00:02:33,920 --> 00:02:37,000
so I can investigate the Jedi sightings
you reported.
48
00:02:37,170 --> 00:02:39,220
What? Jedi?
49
00:02:39,340 --> 00:02:42,590
No, no. No... There's no Jedi.
50
00:02:43,100 --> 00:02:47,930
Here. My old cybernetic eye
must be acting up again.
51
00:02:48,230 --> 00:02:49,680
Sorry for wasting your time.
52
00:02:49,770 --> 00:02:53,020
This image was taken
by one of our probe droids.
53
00:02:53,610 --> 00:02:56,820
It clearly shows you
harboring known rebels.
54
00:02:57,280 --> 00:03:00,780
Now surrender them or be destroyed.
55
00:03:01,110 --> 00:03:03,160
lf it's a fight you want,
56
00:03:03,410 --> 00:03:07,700
I hope you brought a better class of
soldier than those stormtroopers.
57
00:03:07,830 --> 00:03:10,160
They serve the Empire well,
58
00:03:10,250 --> 00:03:13,040
and I have a great many of them.
59
00:03:13,250 --> 00:03:15,130
You're gonna need all of 'em.
60
00:03:17,010 --> 00:03:18,680
I like these guys.
61
00:03:20,590 --> 00:03:21,880
They found us.
62
00:03:22,050 --> 00:03:23,550
Guess that search pattern paid off.
63
00:03:24,390 --> 00:03:25,720
Battle stations.
64
00:03:32,770 --> 00:03:34,940
We're sitting mynocks on this thing!
65
00:03:35,150 --> 00:03:37,900
Think so? Wolffe, evasive maneuvers.
66
00:03:38,320 --> 00:03:39,820
Copy that.
67
00:03:45,530 --> 00:03:48,160
Hurry!
He's coming around for another pass.
68
00:03:53,170 --> 00:03:54,670
Ezra, protect the Phantom.
69
00:03:54,790 --> 00:03:56,000
What about the walker?
70
00:03:56,130 --> 00:03:58,090
It can take a hit, I think.
71
00:04:08,140 --> 00:04:10,640
Try shortening your leads.
You're wasting ammo.
72
00:04:11,180 --> 00:04:12,680
You're welcome to help.
73
00:04:16,520 --> 00:04:19,650
Why spoil the fun?
We haven't been shot at in years.
74
00:04:20,190 --> 00:04:22,610
Yeah? Well, it happens to us every day.
75
00:04:23,820 --> 00:04:25,200
Why doesn't someone man
the big gun?
76
00:04:25,530 --> 00:04:27,160
That's no good in this situation.
77
00:04:27,280 --> 00:04:28,950
Kinda like you guys.
78
00:04:30,040 --> 00:04:31,120
You want the shot?
79
00:04:32,000 --> 00:04:33,370
Love to.
80
00:04:51,220 --> 00:04:53,470
Gregor, you've still got it.
81
00:04:53,690 --> 00:04:54,990
It's in my blood.
82
00:04:55,060 --> 00:04:58,650
You know, we'd make a good team
if we all fought together.
83
00:04:59,480 --> 00:05:02,570
Yeah, tried that once.
Didn't work out so well.
84
00:05:02,740 --> 00:05:05,000
Now if that storm gets any closer,
it'll ground us.
85
00:05:05,070 --> 00:05:07,200
Sabine, we need the Phantom to fly.
86
00:05:07,320 --> 00:05:08,740
I'm on it.
87
00:05:12,910 --> 00:05:14,290
We have their location.
88
00:05:14,410 --> 00:05:16,160
Shall we commence
orbital bombardment?
89
00:05:17,920 --> 00:05:20,750
No. Prepare for ground assault.
90
00:05:31,430 --> 00:05:33,760
Sorry. I'm in your seat.
91
00:05:34,350 --> 00:05:36,890
The traverse controls
are over here on the left,
92
00:05:37,020 --> 00:05:39,270
and the elevation's on the right.
93
00:05:39,400 --> 00:05:40,940
Really?
94
00:05:45,360 --> 00:05:47,030
So,
95
00:05:47,110 --> 00:05:49,240
what was it like to fight
in the Clone War?
96
00:05:49,570 --> 00:05:52,200
I don't think the fighting
ever got to Lothal.
97
00:05:52,290 --> 00:05:54,550
I tell ya, war was never dull.
98
00:05:55,620 --> 00:05:58,960
The general I fought with
was among the greatest of the Jedi.
99
00:05:59,210 --> 00:06:02,420
I trusted him with my life
more times than I can count.
100
00:06:03,800 --> 00:06:06,090
And I tried my best to keep that trust.
101
00:06:07,930 --> 00:06:09,940
All right. With any luck,
we can get outta here soon.
102
00:06:10,300 --> 00:06:12,640
We can't just leave Rex,
Wolffe and Gregor here.
103
00:06:12,850 --> 00:06:15,220
Well, the Empire is here because of us.
104
00:06:15,480 --> 00:06:17,150
We'll deal with the consequences.
105
00:06:18,690 --> 00:06:20,140
Wait. Listen.
106
00:06:20,980 --> 00:06:22,230
You hear that?
107
00:06:24,280 --> 00:06:26,830
Enemy contact .24.
108
00:06:43,130 --> 00:06:44,420
How many legs they got?
109
00:06:44,630 --> 00:06:46,840
-Looks like four.
-Four?
110
00:06:47,300 --> 00:06:48,670
Well, how are they not falling over?
111
00:06:48,800 --> 00:06:51,300
Will you look at the size
of those things?
112
00:06:52,140 --> 00:06:53,930
Reinforced armor plating,
113
00:06:54,010 --> 00:06:57,060
heavy cannons
and antipersonnel blasters.
114
00:06:57,850 --> 00:06:59,430
I'm glad you guys are so excited,
115
00:06:59,520 --> 00:07:02,850
but those giant death machines
are on their way to blow us to bits!
116
00:07:04,520 --> 00:07:06,570
Wolffe, set vector two-niner-zero.
117
00:07:07,940 --> 00:07:10,820
Wait, you're just gonna turn and run?
Just like that?
118
00:07:11,200 --> 00:07:14,200
Well, if you've got a better idea, sir,
now's the time.
119
00:07:14,410 --> 00:07:15,950
I thought you clones loved to fight.
120
00:07:16,040 --> 00:07:18,800
I do love a battle, but on my terms.
121
00:07:19,040 --> 00:07:21,370
Gregor, drop the joopa.
We gotta get moving.
122
00:07:23,460 --> 00:07:25,210
Bye-bye, Big Bongo.
123
00:07:30,010 --> 00:07:31,550
Wolffe, turn 180.
124
00:07:31,800 --> 00:07:33,010
Copy that.
125
00:07:38,980 --> 00:07:41,740
They're turning tail,
but they can't outrun us.
126
00:07:42,150 --> 00:07:43,820
-Fire at will.
-Yes, sir.
127
00:07:51,490 --> 00:07:54,860
Kanan. I'm not sure how far we'll get,
but I think she'll fly.
128
00:07:55,070 --> 00:07:57,200
Good enough for me.
Zeb, we're going now.
129
00:07:57,580 --> 00:07:59,540
Too late.
The walkers are already on top of us.
130
00:07:59,700 --> 00:08:01,750
He's right, Kanan.
They'll shoot us down.
131
00:08:02,330 --> 00:08:04,580
How will going into that storm
be any better?
132
00:08:04,750 --> 00:08:07,750
Well, the storm will scramble
the scanners. We'll all be blind.
133
00:08:07,880 --> 00:08:09,420
But a Jedi won't.
134
00:08:11,840 --> 00:08:13,920
All right, everybody inside.
135
00:08:16,350 --> 00:08:17,940
Sir, yes, sir.
136
00:08:24,690 --> 00:08:26,690
Sir, we're losing them in the storm.
137
00:08:26,770 --> 00:08:30,440
No, you are losing them
by slowing down.
138
00:08:30,780 --> 00:08:32,360
Full speed ahead.
139
00:08:40,450 --> 00:08:42,700
That's it. I can't wait any longer.
140
00:08:48,090 --> 00:08:50,470
Quiet. Quiet. They're right above us.
141
00:08:51,130 --> 00:08:52,500
They must have finished
their initial scan,
142
00:08:52,630 --> 00:08:54,130
but I don't want to take any chances.
143
00:08:54,760 --> 00:08:57,890
Keep your power on low, and help me
put this panel back together.
144
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
Really?
145
00:09:00,560 --> 00:09:02,470
You won't be working
much slower than you normally do.
146
00:09:10,900 --> 00:09:13,320
We're not gonna be able to hide
in this storm forever.
147
00:09:13,490 --> 00:09:15,900
Those things are practically
impervious to blasters,
148
00:09:15,990 --> 00:09:19,240
but they have one weak point
in their armor, the neck.
149
00:09:19,490 --> 00:09:22,660
One well-placed shot
from the main gun should destroy it.
150
00:09:22,790 --> 00:09:25,660
That's all we might get, one shot.
151
00:09:30,250 --> 00:09:31,420
Scopes are dead, sir.
152
00:09:31,500 --> 00:09:34,340
They think because we're blind,
they have a chance.
153
00:09:34,590 --> 00:09:37,170
Now we prove them wrong.
154
00:09:37,300 --> 00:09:40,140
All units, 30 degrees left, flanking turn.
155
00:09:51,190 --> 00:09:53,690
I don't know how we're supposed to
shoot something we can't see.
156
00:09:54,190 --> 00:09:56,030
I don't even know where the enemy is.
157
00:09:56,610 --> 00:09:59,360
You don't always have to see
something to know where it is.
158
00:09:59,870 --> 00:10:02,380
lf you're willing to trust me,
I can get us that shot.
159
00:10:02,870 --> 00:10:04,950
I always trust my general.
160
00:10:24,720 --> 00:10:26,390
Prepare to stop. Now!
161
00:10:49,000 --> 00:10:51,540
We should have found them by now.
162
00:10:52,340 --> 00:10:53,590
Pincer maneuver.
163
00:10:57,510 --> 00:11:00,380
Commander Wolffe,
circle left, double time.
164
00:11:07,680 --> 00:11:08,850
Full stop!
165
00:11:13,190 --> 00:11:15,440
lf what I'm sensing is right,
we're surrounded.
166
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
What?
167
00:11:25,530 --> 00:11:27,120
I know they're here.
168
00:11:27,620 --> 00:11:29,870
What's your next move, clone?
169
00:11:33,920 --> 00:11:38,130
You put us right in the middle of 'em
to get us a shot.
170
00:11:38,420 --> 00:11:41,470
It's crazy,
but it's probably our best chance.
171
00:11:41,550 --> 00:11:43,760
Once we fire, we'll reveal our location.
172
00:11:44,220 --> 00:11:45,930
lf we miss, it's all over.
173
00:11:46,600 --> 00:11:47,970
I'll take the shot.
174
00:11:48,140 --> 00:11:50,140
No, Ezra should take the shot.
175
00:11:50,480 --> 00:11:51,890
Why don't you do it?
176
00:11:51,980 --> 00:11:55,400
Kanan's right. We need one Jedi up
there manning the cannon...
177
00:11:55,480 --> 00:11:58,150
And another Jedi down here
to lead us out of this mess.
178
00:11:58,440 --> 00:12:02,070
You are the only ones
who can see in this storm.
179
00:12:05,990 --> 00:12:07,660
Sabine, spot him.
180
00:12:10,790 --> 00:12:11,950
Hey, kid.
181
00:12:14,630 --> 00:12:15,930
You might need that.
182
00:12:16,420 --> 00:12:18,000
And hang on tight.
183
00:12:27,180 --> 00:12:29,680
I gotcha! I gotcha! Come on!
184
00:12:34,980 --> 00:12:36,350
Don't miss.
185
00:12:36,610 --> 00:12:38,530
Hey, I never miss.
186
00:12:48,870 --> 00:12:52,700
Ezra, there's a walker
somewhere around .5.
187
00:12:52,870 --> 00:12:56,040
Somewhere around .5? Terrific.
188
00:13:00,710 --> 00:13:02,300
Targeting scope's useless.
189
00:13:02,840 --> 00:13:04,210
I can't see it.
190
00:13:04,720 --> 00:13:07,550
It doesn't matter. You're not
going to see it with your eyes.
191
00:13:07,720 --> 00:13:10,390
The walker is there. Trust yourself.
192
00:13:43,880 --> 00:13:46,170
-Got 'em.
-Wolffe, there's your opening.
193
00:13:46,260 --> 00:13:47,420
Go for it!
194
00:13:50,100 --> 00:13:51,770
Focus fire on the energy burst.
195
00:14:00,110 --> 00:14:02,280
Has there been any word
from Agent Kallus?
196
00:14:03,610 --> 00:14:05,440
No, sir. All communication and tracking
197
00:14:05,530 --> 00:14:07,610
was lost when they entered the storm.
198
00:14:07,740 --> 00:14:10,570
Admiral Konstantine, we have
an urgent transmission coming in.
199
00:14:10,870 --> 00:14:13,200
Not now.
We're in the middle of an operation.
200
00:14:13,580 --> 00:14:16,040
Sir, the message is from Lord Vader.
201
00:14:16,120 --> 00:14:18,540
We've been ordered to immediately
rendezvous with his shuttle.
202
00:14:26,470 --> 00:14:28,930
Hang on, hang on.
Something's happening.
203
00:14:33,810 --> 00:14:35,970
This is either really good or really bad.
204
00:14:37,890 --> 00:14:39,560
You would think "bad."
205
00:14:39,650 --> 00:14:41,660
Have you finished
the last of the repairs?
206
00:14:42,570 --> 00:14:43,820
Well, get on it.
207
00:14:50,450 --> 00:14:51,490
Great shot, kid.
208
00:14:51,570 --> 00:14:53,910
Now get yourself moving.
This is your only chance.
209
00:14:54,160 --> 00:14:55,830
What? We can't leave now.
210
00:14:55,910 --> 00:14:59,160
We have to get the information they
gave us back to the rebellion.
211
00:15:02,500 --> 00:15:05,340
The other part of that mission
is to bring Rex back with us.
212
00:15:05,420 --> 00:15:06,920
We can't just abandon them.
213
00:15:07,010 --> 00:15:09,840
You're not abandoning anyone.
We're covering your escape.
214
00:15:09,930 --> 00:15:11,480
Now, move.
215
00:15:21,350 --> 00:15:24,690
We're soldiers, Ezra.
This is what we were born to do.
216
00:15:41,000 --> 00:15:42,330
Wolffe, bring us around.
217
00:15:48,710 --> 00:15:52,550
The rebel ship is escaping,
but Konstantine will deal with them.
218
00:15:52,680 --> 00:15:55,890
Let's teach these clones
just how obsolete they are.
219
00:15:56,220 --> 00:15:57,890
Boys, this might be it.
220
00:15:57,970 --> 00:16:00,560
At least we'll go down
fighting like a clone should.
221
00:16:00,730 --> 00:16:02,560
I'm with you all the way, Captain.
222
00:16:19,410 --> 00:16:21,330
Kanan, you know better than anyone.
223
00:16:21,410 --> 00:16:24,920
They won't give up.
This fight is gonna be their last.
224
00:16:34,180 --> 00:16:36,260
Come on, Wolffe. It's just a scratch.
225
00:16:36,510 --> 00:16:39,970
Keep moving forward, soldier! Onward!
226
00:16:48,820 --> 00:16:50,730
Intensify forward firepower.
227
00:16:58,580 --> 00:17:01,750
I'm going for the legs, all four of them.
228
00:17:03,790 --> 00:17:05,580
They've lost their minds!
229
00:17:14,720 --> 00:17:16,300
We've been outflanked.
230
00:17:31,780 --> 00:17:33,540
It's too bad about Captain Rex,
231
00:17:33,610 --> 00:17:35,320
but at least you got the intel.
232
00:17:35,490 --> 00:17:37,900
-I'll rendezvous with you shortly.
-Copy that.
233
00:17:38,160 --> 00:17:39,910
What are we gonna tell Ahsoka?
234
00:17:39,990 --> 00:17:42,870
Rex was her friend,
even though he was a clone.
235
00:17:45,290 --> 00:17:46,660
I hate it when he's right.
236
00:17:47,580 --> 00:17:49,500
I've got my problems with clones,
237
00:17:49,750 --> 00:17:51,500
but I don't want those men to die.
238
00:17:55,800 --> 00:17:58,180
Gregor, I've lost power
to the main cannon!
239
00:17:58,430 --> 00:18:01,180
I know, I know. I'm working on it,
Captain. I'm working on it!
240
00:18:02,680 --> 00:18:04,850
Come out and fight, you cowards!
241
00:18:05,350 --> 00:18:06,680
Finish them.
242
00:18:21,240 --> 00:18:22,870
Just like the old days.
243
00:18:26,370 --> 00:18:27,700
What was that?
244
00:18:29,540 --> 00:18:30,870
Roomy.
245
00:18:38,260 --> 00:18:40,430
Where's Konstantine
with my air support?
246
00:18:47,310 --> 00:18:48,520
Power restored.
247
00:19:00,820 --> 00:19:02,700
Evacuate! Get to the speeders!
248
00:19:26,430 --> 00:19:28,600
Looks like we live to fight another day.
249
00:19:28,770 --> 00:19:30,180
Don't we always?
250
00:19:30,270 --> 00:19:32,940
Well, we do when we've
got a Jedi leading us.
251
00:20:07,890 --> 00:20:10,640
Inquisitor, I thought Lord Vader
was coming aboard.
252
00:20:11,060 --> 00:20:12,230
I wasn't aware that you...
253
00:20:12,310 --> 00:20:15,810
Lord Vader has sent me in his place.
254
00:20:16,320 --> 00:20:17,820
Well, this unnecessary diversion
255
00:20:17,900 --> 00:20:21,070
may have compromised
the success of Agent Kallus's mission.
256
00:20:21,150 --> 00:20:23,990
-We must return.
-I care not for your struggles.
257
00:20:24,490 --> 00:20:28,330
I will succeed where you
and Kallus have failed.
258
00:20:49,810 --> 00:20:50,970
Commander.
259
00:20:54,520 --> 00:20:55,730
You got old.
260
00:20:57,190 --> 00:20:59,020
Had to happen sometime, Rex.
261
00:21:08,370 --> 00:21:09,780
I'm glad you're still alive.
262
00:21:11,700 --> 00:21:13,040
You too.
263
00:21:13,710 --> 00:21:16,340
Well, I wouldn't be
if it weren't for these guys.
264
00:21:17,380 --> 00:21:20,040
Thank you for trusting my friend.
265
00:21:20,210 --> 00:21:21,590
It wasn't easy.
266
00:21:23,010 --> 00:21:24,210
It's still not.
267
00:21:24,720 --> 00:21:26,880
Nothing worth doing ever is.19946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.