Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:12,240
The destruction of our command ship
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,110
has severely limited our ability
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,950
to fight the Empire in this sector.
4
00:00:16,030 --> 00:00:17,370
So maybe we don't fight.
5
00:00:17,450 --> 00:00:20,280
Commander Sato, sir.
6
00:00:20,370 --> 00:00:21,910
When things got tough for me
on Lothal,
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,540
I'd go find some place to hide.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,620
You are never shy
with your opinions, Ezra Bridger,
9
00:00:26,920 --> 00:00:29,290
but establishing a base is a good idea.
10
00:00:29,380 --> 00:00:31,750
Problem is, none of the
potential bases we know of
11
00:00:31,840 --> 00:00:33,340
have the tactical advantage we need
12
00:00:33,430 --> 00:00:35,230
to protect what's left of our fleet.
13
00:00:35,300 --> 00:00:36,800
Or aid the nearby systems
14
00:00:36,890 --> 00:00:38,550
suffering from Imperial oppression.
15
00:00:38,640 --> 00:00:41,720
We can't help others
if we can't help ourselves, Kanan.
16
00:00:41,810 --> 00:00:43,430
lf only we had more allies.
17
00:00:43,520 --> 00:00:46,890
I know someone
who might be able to help us.
18
00:00:46,980 --> 00:00:49,190
A great military commander
19
00:00:49,270 --> 00:00:51,520
with a vast knowledge of the Outer Rim.
20
00:00:51,610 --> 00:00:53,860
He could assist us in finding a base,
21
00:00:53,950 --> 00:00:55,660
and his experienced leadership
22
00:00:55,740 --> 00:00:57,450
would make him a powerful ally.
23
00:00:57,530 --> 00:01:00,410
How do we recruit this leader?
24
00:01:00,490 --> 00:01:01,660
That's the problem.
25
00:01:01,750 --> 00:01:03,760
I lost track of him a long time ago,
26
00:01:03,830 --> 00:01:06,120
and all my transmissions
have gone unanswered.
27
00:01:06,210 --> 00:01:07,960
We can find him. Let us try.
28
00:01:08,040 --> 00:01:09,750
Well, there is one option
29
00:01:09,840 --> 00:01:11,090
I've not yet attempted.
30
00:01:23,680 --> 00:01:26,600
ls that the head of an old tactical droid?
31
00:01:26,690 --> 00:01:30,610
These droids were great
at finding things, calculating.
32
00:01:30,690 --> 00:01:32,360
Found my master and I a few times
33
00:01:32,440 --> 00:01:33,690
when we didn't want to be found.
34
00:01:33,780 --> 00:01:37,530
How in all the galaxy
is that droid gonna find your friend?
35
00:01:38,780 --> 00:01:42,030
Well, I heard he was last seen
in the Seelos system.
36
00:01:42,450 --> 00:01:43,950
You can start there.
37
00:01:44,040 --> 00:01:45,410
You're not coming with us?
38
00:01:45,500 --> 00:01:47,160
I have something else to attend to.
39
00:01:47,250 --> 00:01:49,040
The Sith Lord.
40
00:01:49,130 --> 00:01:50,470
There are questions,
41
00:01:50,540 --> 00:01:52,460
questions that need answering.
42
00:01:52,550 --> 00:01:54,060
I wish we could go with you.
43
00:01:54,130 --> 00:01:56,550
You have your own mission, Ezra.
44
00:01:56,630 --> 00:01:58,880
And, Kanan, if you find my friend,
45
00:01:58,970 --> 00:02:01,180
you must trust him.
46
00:02:01,260 --> 00:02:02,850
lf he's all the things you say,
47
00:02:02,930 --> 00:02:04,390
we can't afford not to.
48
00:02:04,470 --> 00:02:05,890
Trust him.
49
00:02:07,890 --> 00:02:09,140
What was that about?
50
00:02:09,230 --> 00:02:11,230
I have no idea.
51
00:02:32,250 --> 00:02:34,540
We get all the way to Seelos,
and now you tell me
52
00:02:34,630 --> 00:02:36,840
the hyperdrive wasn't completely fixed?
53
00:02:38,420 --> 00:02:40,050
You finished the important repairs?
54
00:02:40,130 --> 00:02:42,430
How did you define "important"?
55
00:02:42,510 --> 00:02:43,680
What's going on?
56
00:02:43,760 --> 00:02:45,260
Chopper and I are staying here.
57
00:02:45,890 --> 00:02:47,270
To clean up his mess.
58
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
Take the Phantom.
59
00:02:49,600 --> 00:02:52,020
Hopefully we'll be ready to go
by the time you get back.
60
00:03:11,210 --> 00:03:13,000
Well, let's fire this thing up.
61
00:03:16,840 --> 00:03:19,420
I think it's scanning
for a signal of some kind.
62
00:03:19,510 --> 00:03:22,470
Good luck. You could really
get lost out here.
63
00:03:22,550 --> 00:03:24,180
Maybe that was the idea.
64
00:03:24,260 --> 00:03:25,970
What if this great commander
we're looking for
65
00:03:26,060 --> 00:03:27,650
doesn't want to be found?
66
00:03:30,640 --> 00:03:33,730
7-5-6-7. 7-5-6-7.
67
00:03:33,810 --> 00:03:35,350
It's homing in on something.
68
00:03:35,440 --> 00:03:36,940
7-5-6-7.
69
00:03:41,200 --> 00:03:42,620
There. Up ahead.
70
00:03:42,700 --> 00:03:44,490
7-5-6-7.
71
00:03:52,790 --> 00:03:54,790
Now that is a work of art.
72
00:03:54,880 --> 00:03:57,080
Looks like an old Republic tank,
73
00:03:57,840 --> 00:03:59,800
used during the Clone Wars.
74
00:03:59,880 --> 00:04:01,510
7-5-6-7.
75
00:04:11,680 --> 00:04:14,100
Ezra, be on guard.
76
00:04:35,000 --> 00:04:36,960
It's just a bunch of old geezers.
77
00:04:37,040 --> 00:04:38,830
Well-armed old geezers.
78
00:04:38,920 --> 00:04:41,670
-What do you want?
-We're looking for someone.
79
00:04:41,760 --> 00:04:43,050
Well, that's too bad,
80
00:04:43,130 --> 00:04:44,550
'cause there's nobody out here.
81
00:04:45,340 --> 00:04:48,970
Hey, does the number 7-5-6-7
mean anything to you?
82
00:04:49,060 --> 00:04:50,770
What did you just say?
83
00:04:51,980 --> 00:04:54,150
I said 7-5-6-7.
84
00:04:54,560 --> 00:04:56,140
I haven't heard those digits in...
85
00:04:56,730 --> 00:04:58,310
Well, that's my birth number.
86
00:04:58,400 --> 00:04:59,650
Birth number?
87
00:04:59,730 --> 00:05:01,400
They're clones.
88
00:05:01,610 --> 00:05:02,940
Kanan, wait. Stop!
89
00:05:03,400 --> 00:05:05,070
Jedi. They've come for revenge.
90
00:05:06,950 --> 00:05:08,700
Drop the blaster, old man.
91
00:05:08,780 --> 00:05:10,990
Don't try it, boyo! I'll gun you down.
92
00:05:11,080 --> 00:05:12,790
Stand down, troopers. Now!
93
00:05:13,080 --> 00:05:14,500
That's an order, soldier.
94
00:05:14,750 --> 00:05:16,580
But he's a Jedi. A Jedi!
95
00:05:16,670 --> 00:05:19,880
I know. I know. But they weren't
the ones that betrayed us.
96
00:05:19,960 --> 00:05:22,500
Remember? Wolffe, remember?
97
00:05:23,970 --> 00:05:26,270
Kanan, Ahsoka said to trust them.
98
00:05:27,180 --> 00:05:30,510
Sorry about the weapons malfunction.
99
00:05:31,930 --> 00:05:34,390
My friend here is just a little defensive.
100
00:05:34,480 --> 00:05:37,280
See, we haven't seen a Jedi since...
101
00:05:38,350 --> 00:05:40,650
Well, it's been a while.
102
00:05:43,610 --> 00:05:46,190
Well, my name's Ezra. This is Kanan.
103
00:05:46,280 --> 00:05:47,820
That's Sabine and Zeb.
104
00:05:48,320 --> 00:05:51,030
It's nice to meet you, 7-5-6-7.
105
00:05:51,120 --> 00:05:52,830
Actually my name is Rex.
106
00:05:52,910 --> 00:05:56,120
Captain, 501st Clone Battalion.
107
00:05:56,210 --> 00:05:58,260
Meet Commanders Gregor and Wolffe.
108
00:05:58,330 --> 00:06:00,120
We were sent by Ahsoka Tano.
109
00:06:00,790 --> 00:06:02,380
Ahsoka Tano.
110
00:06:03,630 --> 00:06:06,210
I fought by her side
from the Battle of Christophsis
111
00:06:06,300 --> 00:06:07,720
to the siege of Mandalore.
112
00:06:07,800 --> 00:06:10,890
And a friend of hers is a friend of mine.
113
00:06:14,560 --> 00:06:16,810
Hey. You're a big one, aren't you?
114
00:06:17,140 --> 00:06:18,270
Bigger than you.
115
00:06:20,520 --> 00:06:22,190
Hey, hey. Easy with those, son.
116
00:06:22,610 --> 00:06:24,900
Yeah, yeah. I might move the dust.
117
00:06:28,820 --> 00:06:30,280
How is Commander Tano?
118
00:06:30,360 --> 00:06:32,820
Well, in need of help.
119
00:06:32,910 --> 00:06:34,080
We all are.
120
00:06:34,160 --> 00:06:35,620
Look, we're trying to fight the Empire,
121
00:06:35,700 --> 00:06:38,950
but we're outnumbered,
overmatched and taking a beating.
122
00:06:39,040 --> 00:06:40,210
We could use your help.
123
00:06:40,290 --> 00:06:41,920
Well, I'm not sure
124
00:06:42,000 --> 00:06:43,710
I'm much help to anyone these days.
125
00:06:45,380 --> 00:06:46,800
Didn't you hear?
126
00:06:46,880 --> 00:06:48,210
The Emperor said the clone army
127
00:06:48,300 --> 00:06:50,800
has out served its purpose
and retired us.
128
00:06:50,890 --> 00:06:53,350
Now we spend our days
just telling stories
129
00:06:53,430 --> 00:06:54,930
and slinging for joopas.
130
00:06:55,010 --> 00:06:56,680
This was a wasted trip.
131
00:06:56,770 --> 00:06:58,720
You heard the clone.
He's not interested.
132
00:06:58,810 --> 00:07:00,850
Wait. You don't like the Empire,
do you?
133
00:07:01,310 --> 00:07:04,610
Well, the Empire certainly
isn't the Republic,
134
00:07:04,690 --> 00:07:06,320
but you can't do anything about that.
135
00:07:06,400 --> 00:07:08,690
-You could fight.
-Sorry, son.
136
00:07:09,030 --> 00:07:11,490
My days as a soldier are over.
137
00:07:11,910 --> 00:07:13,570
Well, okay. Okay, then maybe
138
00:07:13,660 --> 00:07:15,570
there's one thing you can help us with.
139
00:07:15,660 --> 00:07:16,950
We need a base.
140
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
Ahsoka said you knew about
141
00:07:18,120 --> 00:07:20,200
all sorts of secret locations
in the Outer Rim.
142
00:07:24,710 --> 00:07:28,420
Well, my memory isn't
what it once was, but,
143
00:07:28,510 --> 00:07:32,130
there are a few spots
I never bothered to report to the Empire.
144
00:07:32,220 --> 00:07:34,140
Look, why don't you just wait outside
145
00:07:34,220 --> 00:07:36,390
and I'll put together
a list of coordinates.
146
00:07:38,180 --> 00:07:39,770
Listen, they are in some kind of trouble.
147
00:07:39,850 --> 00:07:42,810
lf we help them, we are
putting ourselves in danger.
148
00:07:42,900 --> 00:07:44,660
Wolffe, relax.
149
00:07:44,730 --> 00:07:46,400
We got the situation under control.
150
00:07:46,480 --> 00:07:47,690
Really? Really? What do you think
151
00:07:47,780 --> 00:07:49,330
the Empire will do to us
152
00:07:49,400 --> 00:07:51,570
if they find out that
we are helping a Jedi?
153
00:07:51,650 --> 00:07:53,400
Yeah, I don't know
what the Empire would do,
154
00:07:53,490 --> 00:07:55,570
but I'm going slinging.
155
00:07:58,410 --> 00:08:00,660
You know, I was thinking,
156
00:08:00,750 --> 00:08:04,920
since we're providing you
with a list of bases,
157
00:08:05,040 --> 00:08:08,500
there's something
you can do to help us.
158
00:08:08,590 --> 00:08:11,340
-No, thanks.
-Sure. What can we do?
159
00:08:11,420 --> 00:08:14,180
Out there, deep below,
160
00:08:14,260 --> 00:08:16,510
roam the joopa.
161
00:08:16,600 --> 00:08:19,310
Elusive big game.
162
00:08:21,520 --> 00:08:23,930
When we're lucky enough
to sling one in,
163
00:08:24,020 --> 00:08:26,520
it'll feed us for the whole year.
164
00:08:26,610 --> 00:08:28,110
Okay. What do you need?
165
00:08:29,570 --> 00:08:30,610
Him.
166
00:08:30,900 --> 00:08:32,280
What?
167
00:08:43,370 --> 00:08:45,370
Commander, we've received
a binary transmission
168
00:08:45,460 --> 00:08:47,500
from an old clone unit on Seelos.
169
00:08:47,590 --> 00:08:50,220
-Something about a Jedi.
-That system is remote.
170
00:08:50,300 --> 00:08:52,710
Haven't all the clones
been decommissioned?
171
00:08:52,800 --> 00:08:55,170
Yes, and while
the clone's number checks out,
172
00:08:55,260 --> 00:08:57,510
he has a record of calls
of delusional distress.
173
00:08:57,600 --> 00:08:59,310
I wouldn't take him too seriously.
174
00:08:59,390 --> 00:09:01,390
Send a probe to investigate.
175
00:09:01,470 --> 00:09:03,970
All leads must be pursued.
176
00:09:22,410 --> 00:09:24,200
Okay. You don't trust these clones,
177
00:09:24,290 --> 00:09:26,290
but they haven't done anything.
178
00:09:26,370 --> 00:09:27,500
You don't understand.
179
00:09:27,580 --> 00:09:28,790
They're dangerous.
180
00:09:29,790 --> 00:09:31,130
-They could...
-They could what?
181
00:09:31,210 --> 00:09:32,750
Rex doesn't seem bad at all.
182
00:09:32,840 --> 00:09:34,300
Ahsoka said to trust him.
183
00:09:34,380 --> 00:09:35,880
You trust her, don't you?
184
00:09:35,970 --> 00:09:37,170
You weren't there.
185
00:09:37,260 --> 00:09:38,880
You weren't even born.
186
00:09:38,970 --> 00:09:40,260
What are you talking about?
187
00:09:40,350 --> 00:09:42,220
I don't feel like discussing it.
188
00:09:48,230 --> 00:09:50,600
It was at the end, the end of the war.
189
00:09:51,110 --> 00:09:53,360
Our fellow soldiers, the clones,
190
00:09:53,440 --> 00:09:56,400
the ones we Jedi
fought side by side with,
191
00:09:56,490 --> 00:09:58,700
suddenly turned and betrayed us.
192
00:09:59,200 --> 00:10:01,700
I watched them kill my master.
193
00:10:01,780 --> 00:10:03,580
She fought beside them for years,
194
00:10:03,660 --> 00:10:05,950
and they gunned her down in a second,
195
00:10:06,870 --> 00:10:08,120
and then came for me.
196
00:10:08,540 --> 00:10:10,210
Later they said they had
chips in their heads
197
00:10:10,290 --> 00:10:11,630
that made them do it.
198
00:10:11,710 --> 00:10:13,210
Said they had no choice.
199
00:10:13,300 --> 00:10:15,130
I didn't betray my Jedi.
200
00:10:15,630 --> 00:10:17,010
Wolffe, Gregor and I
201
00:10:17,090 --> 00:10:19,170
all removed our control chips.
202
00:10:21,470 --> 00:10:23,100
We all have a choice.
203
00:10:29,150 --> 00:10:32,950
Well, for what it's worth,
I believe we can trust Rex.
204
00:11:05,140 --> 00:11:08,430
lf we're lucky,
we'll catch Big Bongo today.
205
00:11:08,520 --> 00:11:11,020
Let's get this over with.
I'm getting hungry.
206
00:11:11,100 --> 00:11:12,640
Keep on going forward.
207
00:11:12,730 --> 00:11:14,190
Just a little bit more.
208
00:11:14,270 --> 00:11:16,690
We're coming up on a hot spot!
209
00:11:16,780 --> 00:11:18,860
Your hot spot looks like
everywhere else
210
00:11:18,940 --> 00:11:20,490
on this desolate rock.
211
00:11:22,820 --> 00:11:24,070
Out there.
212
00:11:25,120 --> 00:11:26,200
All right, full stop.
213
00:11:38,880 --> 00:11:41,220
All right. Just a little bit more.
214
00:11:42,590 --> 00:11:43,760
Little more.
215
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
Oh, really?
216
00:11:45,430 --> 00:11:47,640
You know, we really appreciate this.
217
00:11:47,720 --> 00:11:50,720
I mean, we should do well today,
with your friend here.
218
00:11:50,810 --> 00:11:52,770
Yeah, well, Zeb packs quite a punch.
219
00:11:55,060 --> 00:11:56,860
I'm sure, I'm sure.
220
00:11:56,940 --> 00:12:00,730
But really, I mean,
joopa supposedly love Lasats.
221
00:12:00,820 --> 00:12:02,900
They love them? What do you mean?
222
00:12:02,990 --> 00:12:05,410
Well, they say they love the smell,
223
00:12:05,490 --> 00:12:08,030
or I guess they love the taste as well.
224
00:12:08,120 --> 00:12:10,740
And maybe it's about the texture.
You know...
225
00:12:10,830 --> 00:12:13,580
Wait, Zeb's not the hunter.
He's the bait.
226
00:12:13,670 --> 00:12:17,210
Hunter, bait, it's all the same.
227
00:12:18,340 --> 00:12:19,670
No, it's not!
228
00:12:23,510 --> 00:12:25,430
Zeb, you better get back here right now!
229
00:12:25,510 --> 00:12:26,680
Zeb, what is that?
230
00:12:26,760 --> 00:12:28,640
Buddy, run! You're the bait!
231
00:12:28,720 --> 00:12:30,430
Zeb, it's gonna eat you!
232
00:12:30,520 --> 00:12:32,520
Oh, karabast.
233
00:12:32,690 --> 00:12:34,530
-Zeb, run!
-Get out of there!
234
00:12:34,600 --> 00:12:36,520
-What are you doing?
-Run!
235
00:12:38,860 --> 00:12:39,860
Zeb, no!
236
00:12:47,740 --> 00:12:49,320
This could be him!
237
00:12:49,410 --> 00:12:51,540
Our Big Bongo!
238
00:12:56,460 --> 00:12:58,630
Hey, I bet you know a thing or two
about mechanics.
239
00:12:58,710 --> 00:12:59,880
Yeah, good bet.
240
00:13:00,460 --> 00:13:01,960
Keep an eye on this regulator.
241
00:13:02,050 --> 00:13:03,630
The line can overheat and shut down.
242
00:13:03,720 --> 00:13:06,130
No line, no joopa, no Zeb.
243
00:13:06,220 --> 00:13:07,510
Got it.
244
00:13:07,890 --> 00:13:09,890
Well, what about me and him?
245
00:13:10,430 --> 00:13:12,560
You got the best job of all!
246
00:13:12,640 --> 00:13:15,980
When the line swings around,
you'll charge it with the electro-poles.
247
00:13:16,060 --> 00:13:17,940
Hit the line with the rod, and it'll send
248
00:13:18,020 --> 00:13:20,440
a bolt of energy down to the joopa.
249
00:13:20,520 --> 00:13:24,400
Do it enough, and you should
bring it up to the surface.
250
00:13:26,110 --> 00:13:27,990
-Here's one for you, General.
-Don't call me that.
251
00:13:28,070 --> 00:13:30,070
-I was never a general.
-My mistake.
252
00:13:30,240 --> 00:13:32,450
-Sorry, Commander.
-No, it's not...
253
00:13:43,800 --> 00:13:44,920
Hit it! Now!
254
00:13:51,640 --> 00:13:53,010
That's it! That's it!
255
00:13:53,100 --> 00:13:54,850
He didn't like that!
256
00:13:54,930 --> 00:13:56,230
Hit him again!
257
00:13:59,650 --> 00:14:00,730
He's a runnin'.
258
00:14:03,070 --> 00:14:04,480
Hit that line! Bring him up.
259
00:14:12,790 --> 00:14:15,550
-We're losing the regulator.
-Full stop, Wolffe! Dig in!
260
00:14:15,620 --> 00:14:17,290
This is where we finish the battle!
261
00:14:31,390 --> 00:14:32,720
I can't reach it!
262
00:14:32,810 --> 00:14:34,860
Kanan, lift me up!
263
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Sabine!
264
00:14:37,140 --> 00:14:39,480
I know, I know. Working on it!
265
00:14:50,820 --> 00:14:52,320
Got it.
266
00:14:57,410 --> 00:14:58,580
Ezra?
267
00:15:16,560 --> 00:15:17,600
Go!
268
00:15:18,850 --> 00:15:20,520
It is Big Bongo!
269
00:15:47,380 --> 00:15:48,550
What a smell.
270
00:15:48,630 --> 00:15:49,710
Zeb!
271
00:15:49,880 --> 00:15:51,380
Nice catch, old-timers.
272
00:15:52,760 --> 00:15:54,380
Yeah!
273
00:15:54,470 --> 00:15:56,220
Way to go.
274
00:15:56,640 --> 00:15:59,310
Now that, that was impressive.
275
00:16:00,140 --> 00:16:02,850
Impressive? You almost
got my friend eaten!
276
00:16:03,150 --> 00:16:04,400
Yeah.
277
00:16:05,610 --> 00:16:08,070
I was in that thing's mouth!
278
00:16:08,690 --> 00:16:10,360
Head to toe.
279
00:16:10,440 --> 00:16:11,740
But look at you.
280
00:16:11,820 --> 00:16:15,200
You brought in our biggest catch ever.
281
00:16:15,280 --> 00:16:17,370
I... I did?
282
00:16:18,200 --> 00:16:20,990
Actually, it wasn't so bad, Kanan.
283
00:16:21,080 --> 00:16:25,080
I... I knew I had the beast
from the beginning.
284
00:16:26,460 --> 00:16:28,250
And you are a natural.
285
00:16:29,250 --> 00:16:31,380
We held up our end
of the deal, Captain.
286
00:16:31,470 --> 00:16:33,600
Now it's time to get us
those coordinates so we can go.
287
00:16:34,260 --> 00:16:37,090
I'll get 'em. But you might consider
staying for dinner.
288
00:16:37,180 --> 00:16:40,510
It's gonna be delicious!
289
00:16:40,680 --> 00:16:42,770
That thing tried to eat me.
290
00:16:42,850 --> 00:16:45,640
Only fair I get to see how it tastes.
291
00:16:45,850 --> 00:16:48,650
Can't say no to that. Right, Kanan?
292
00:17:02,960 --> 00:17:04,090
Clones, huh?
293
00:17:04,540 --> 00:17:06,460
Ahsoka's always full of surprises.
294
00:17:06,540 --> 00:17:08,130
Well, don't get your hopes up.
295
00:17:08,210 --> 00:17:10,000
The great leader's
not coming back with us.
296
00:17:10,090 --> 00:17:11,460
And you don't want him to.
297
00:17:13,590 --> 00:17:15,010
I understand your fears,
298
00:17:15,090 --> 00:17:18,640
but I also remember when the Jedi
and clones fought side by side.
299
00:17:18,720 --> 00:17:22,140
They saved billions of lives,
including my own.
300
00:17:23,890 --> 00:17:25,020
I know.
301
00:17:25,100 --> 00:17:27,730
Then maybe that's a start.
302
00:17:27,810 --> 00:17:29,270
I gotta get back to these repairs
303
00:17:29,360 --> 00:17:31,310
if we're ever gonna
get out of this system.
304
00:17:32,190 --> 00:17:33,480
Signal when you're en route.
305
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
I've assembled a list of
306
00:17:53,380 --> 00:17:55,260
potential bases and clearance codes
307
00:17:55,340 --> 00:17:58,010
and a few protocols
the Imperials still use.
308
00:17:58,090 --> 00:18:00,260
-Should be of some use.
-Thanks, Rex.
309
00:18:00,350 --> 00:18:01,770
They're on our main computer.
310
00:18:02,010 --> 00:18:04,220
-You're gonna need...
-Data tapes? I got this.
311
00:18:06,770 --> 00:18:08,640
You were brave today, kid.
312
00:18:08,730 --> 00:18:10,190
You jumped right in there to help.
313
00:18:10,690 --> 00:18:12,440
A great Jedi once told me
314
00:18:12,520 --> 00:18:14,610
that the best leaders lead by example.
315
00:18:15,110 --> 00:18:16,230
You do that well.
316
00:18:16,950 --> 00:18:20,790
Thanks. I've learned
from a great Jedi too. Kanan.
317
00:18:24,040 --> 00:18:26,240
You know, I don't think he likes me.
318
00:18:26,330 --> 00:18:27,540
Or ever will.
319
00:18:28,540 --> 00:18:30,120
Can't say I blame him.
320
00:18:30,210 --> 00:18:32,290
The war left its scars on all of us.
321
00:18:32,380 --> 00:18:34,040
Won't you reconsider joining us?
322
00:18:34,550 --> 00:18:37,260
You know, I've out served my purpose
323
00:18:37,340 --> 00:18:39,630
for that kind of fighting, I'm afraid.
324
00:18:39,720 --> 00:18:43,140
After the war, I questioned
the point of the whole thing.
325
00:18:43,220 --> 00:18:46,180
All those men died, and for what?
326
00:18:47,430 --> 00:18:48,980
I guess
327
00:18:49,060 --> 00:18:50,520
what they thought was right.
328
00:19:04,410 --> 00:19:05,830
The clones gave us up.
329
00:19:05,910 --> 00:19:07,660
They warned the Empire we're here.
330
00:19:07,750 --> 00:19:09,250
-Wait, what?
-You're mistaken.
331
00:19:09,330 --> 00:19:10,370
We would never do that.
332
00:19:10,460 --> 00:19:13,000
I found the binary transmission
to the Empire.
333
00:19:13,090 --> 00:19:15,180
And there are messages
Ahsoka sent to Rex,
334
00:19:15,250 --> 00:19:16,380
and he never answered her!
335
00:19:16,460 --> 00:19:18,670
What? I never got any messages
336
00:19:18,760 --> 00:19:20,550
from Commander Tano.
337
00:19:21,760 --> 00:19:23,510
I knew it! I told you,
338
00:19:23,600 --> 00:19:25,650
-they can't be trusted.
-Kanan, wait.
339
00:19:25,930 --> 00:19:26,930
ls this true?
340
00:19:28,230 --> 00:19:30,740
Wolffe. What did you do?
341
00:19:31,350 --> 00:19:33,560
I... I contacted the Empire.
342
00:19:33,650 --> 00:19:35,480
lf they found out
that we were helping Jedi,
343
00:19:35,570 --> 00:19:36,610
they'd wipe us out.
344
00:19:36,690 --> 00:19:37,940
Sabine, go warn Hera.
345
00:19:38,030 --> 00:19:40,070
Tell her to scan for incoming ships.
346
00:19:40,150 --> 00:19:42,990
I wanted to protect you guys,
protect our squad.
347
00:19:43,070 --> 00:19:46,120
The war is over. We are free men.
348
00:19:46,200 --> 00:19:48,120
We can't live
under the fear of the Empire
349
00:19:48,200 --> 00:19:49,700
for the rest of our lives, Wolffe.
350
00:19:49,790 --> 00:19:51,200
That's not freedom.
351
00:19:51,460 --> 00:19:52,500
You're right.
352
00:19:53,000 --> 00:19:54,330
They're not our enemy.
353
00:19:55,290 --> 00:19:56,380
I'm sorry.
354
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
A probe?
355
00:20:02,300 --> 00:20:03,430
Kanan!
356
00:20:10,180 --> 00:20:11,850
-Oh, my.
-Look out!
357
00:20:11,940 --> 00:20:13,700
Probes! I hate probes!
358
00:20:26,530 --> 00:20:28,030
Rex.
359
00:20:28,120 --> 00:20:29,490
You gotta make this right.
360
00:20:42,170 --> 00:20:43,510
Yes!
361
00:20:44,260 --> 00:20:45,340
Nice shot.
362
00:20:46,850 --> 00:20:47,900
Rex got him.
363
00:20:48,720 --> 00:20:50,010
Probe deserved it.
364
00:21:05,820 --> 00:21:07,610
How long has this thing
been watching us?
365
00:21:07,700 --> 00:21:08,870
Long enough.
366
00:21:08,950 --> 00:21:11,620
-How's the Phantom?
-Well, engine took a direct hit.
367
00:21:11,700 --> 00:21:13,370
We're not going anywhere
until I can fix it.
368
00:21:13,460 --> 00:21:15,340
Wait. You mean we're stranded?
369
00:21:15,420 --> 00:21:16,470
Yep.
370
00:21:16,750 --> 00:21:19,040
And the Empire's on its way.25743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.