Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,812 --> 00:00:32,479
You're distant, Dan.
Is everything okay?
2
00:00:32,562 --> 00:00:34,562
-Yeah.
-Well, okay then.
3
00:00:34,646 --> 00:00:36,562
We'll be making the jump
to hyperspace soon.
4
00:00:36,646 --> 00:00:37,896
Mmm.
5
00:00:37,979 --> 00:00:40,521
You know, I've never been
to this sector. Can't wait.
6
00:00:40,604 --> 00:00:43,979
-Hmm. Is that so?
-It is.
7
00:00:46,646 --> 00:00:48,937
Master, I have been meaning to ask you…
8
00:00:49,562 --> 00:00:52,562
Do you have any idea
how many planets you've visited so far?
9
00:00:53,771 --> 00:00:55,146
Oh, let me think.
10
00:00:55,979 --> 00:00:57,896
I really couldn't say
off the top of my head.
11
00:00:58,771 --> 00:01:02,062
Well, you must hold the Jedi record
for most planets visited,
12
00:01:02,687 --> 00:01:04,646
based on all the stories
I've heard anyway.
13
00:01:04,729 --> 00:01:07,354
Well, I really doubt that.
14
00:01:07,437 --> 00:01:10,104
Master,
patrolling this area was postponed.
15
00:01:10,687 --> 00:01:14,312
That is, until you decided to go
and volunteer us to do it.
16
00:01:14,396 --> 00:01:16,687
You seemed obsessed
about getting back out here.
17
00:01:16,771 --> 00:01:17,771
Obsessed?
18
00:01:17,854 --> 00:01:21,312
Actually, I thought it would be good
for you if we visited the Outer Rim.
19
00:01:21,396 --> 00:01:23,854
It's a little different
than what I expected.
20
00:01:24,521 --> 00:01:26,187
Oh, really? How so?
21
00:01:26,271 --> 00:01:29,562
For one, I was hoping for something
a little more stimulating.
22
00:01:30,271 --> 00:01:31,812
Like, maybe more action.
23
00:01:31,896 --> 00:01:34,146
It's a lot more peaceful
than I thought it would be.
24
00:01:34,229 --> 00:01:39,354
The seeds of misfortune, when
in peaceful soil, can be easy to overlook.
25
00:01:41,312 --> 00:01:42,437
Do you sense something?
26
00:01:44,979 --> 00:01:49,354
Hmm. I sense a disturbance in the Force.
27
00:01:54,562 --> 00:01:56,062
Master, can you still sense it?
28
00:01:56,687 --> 00:01:57,687
Not anymore.
29
00:01:58,271 --> 00:02:00,312
Did you not feel anything earlier?
30
00:02:00,396 --> 00:02:01,771
Not a thing.
31
00:02:01,854 --> 00:02:04,437
If you had to guess,
what do you think it was,
32
00:02:04,521 --> 00:02:06,229
this disturbance that you felt?
33
00:02:07,687 --> 00:02:12,604
I sensed a darkness,
something ancient and sinister.
34
00:02:12,687 --> 00:02:14,604
Could it possibly be Sith?
35
00:02:14,687 --> 00:02:16,562
If so, you know I'm ready to fight!
36
00:02:16,646 --> 00:02:18,937
No, it cannot be Sith.
37
00:02:19,021 --> 00:02:21,562
It's been hundreds of years
since they were destroyed.
38
00:02:22,271 --> 00:02:24,521
But whatever it is,
we need to investigate.
39
00:02:24,604 --> 00:02:26,979
If it's that dark,
fighting would be the only way to do that.
40
00:02:27,062 --> 00:02:29,521
There's much eagerness from you, Dan.
41
00:02:29,604 --> 00:02:33,437
But no matter how confident,
a Jedi does not seek out aggression.
42
00:02:34,021 --> 00:02:37,187
A Jedi must find balance
and stillness.
43
00:02:37,271 --> 00:02:40,896
I know.
So, then, what should we do?
44
00:02:40,979 --> 00:02:43,854
The only inhabited planet
around here is Habo, right?
45
00:02:44,437 --> 00:02:47,312
-Have you been there?
-Yeah, quite a few times actually.
46
00:02:47,396 --> 00:02:49,062
That's my master!
47
00:02:49,146 --> 00:02:53,021
Always the only Jedi who knows it all
when it comes to the Outer Rim.
48
00:02:53,104 --> 00:02:55,187
I'm so lucky to be your Padawan.
49
00:02:55,271 --> 00:02:57,979
-Thank you.
-I was being sarcastic.
50
00:02:58,062 --> 00:02:59,771
I'll pretend I didn't hear that.
51
00:03:00,479 --> 00:03:01,604
We should get going.
52
00:03:02,312 --> 00:03:03,521
Great.
53
00:03:03,604 --> 00:03:06,146
Besides, I had a feeling
patrolling the Outer Rim
54
00:03:06,229 --> 00:03:08,146
had to be more exciting than this.
55
00:03:09,146 --> 00:03:10,146
Hmm.
56
00:03:19,687 --> 00:03:23,896
The view from above was great,
but it's even more beautiful planetside.
57
00:03:24,687 --> 00:03:26,562
I think I'm going to like it here.
58
00:03:26,646 --> 00:03:29,146
Then you should try
the local dish called Oon-Doon.
59
00:03:29,229 --> 00:03:30,562
You'll like it even more.
60
00:03:30,646 --> 00:03:31,979
Sage wisdom, as always.
61
00:03:43,146 --> 00:03:44,146
Hmm?
62
00:03:46,687 --> 00:03:49,479
The people of this planet
are known to be quite shy.
63
00:03:49,562 --> 00:03:53,562
Why don't I go try to talk to them first?
It's best if you wait here.
64
00:03:53,646 --> 00:03:54,646
Understood.
65
00:04:04,479 --> 00:04:05,521
Hmm?
66
00:04:11,354 --> 00:04:12,354
Huh?
67
00:04:37,729 --> 00:04:39,396
I'm impressed.
68
00:04:39,479 --> 00:04:41,604
You've already broken through
the Habo kids' shells.
69
00:04:41,687 --> 00:04:43,562
So, did you find anything out?
70
00:04:43,646 --> 00:04:47,812
A couple of days ago,
an elder from an unknown tribe visited.
71
00:04:47,896 --> 00:04:49,937
When he arrived on his ship, he was alone.
72
00:04:50,021 --> 00:04:53,396
An elderly man? And from an unknown tribe?
73
00:04:53,479 --> 00:04:56,979
There are not that many visitors
to this planet in the first place.
74
00:04:57,062 --> 00:05:00,396
So for the Habo, there are
far more unknown tribes than not.
75
00:05:00,479 --> 00:05:04,062
Interesting.
Then where did this old man go?
76
00:05:04,729 --> 00:05:07,854
Apparently,
he went into the mountains by himself.
77
00:05:08,812 --> 00:05:11,812
Do you think this man is the same presence
you felt earlier?
78
00:05:11,896 --> 00:05:13,312
I wonder.
79
00:05:13,396 --> 00:05:16,854
I haven't felt the disturbance at all
since we arrived on this planet.
80
00:05:17,562 --> 00:05:19,062
Were we misdirected?
81
00:05:19,146 --> 00:05:20,771
No. I think the opposite.
82
00:05:21,521 --> 00:05:22,521
What's that mean?
83
00:05:23,354 --> 00:05:27,979
If it's this elder, he could be hiding
his presence, which means that he's close.
84
00:05:28,062 --> 00:05:29,437
You think so?
85
00:05:30,062 --> 00:05:32,146
But it also means he's noticed us.
86
00:05:33,771 --> 00:05:36,104
So then he's felt our presence as well.
87
00:05:36,687 --> 00:05:38,062
Not only that, but--
88
00:05:38,146 --> 00:05:41,104
and there's a chance
I may be overthinking this--
89
00:05:41,187 --> 00:05:43,229
there are a lot of things troubling me.
90
00:05:43,312 --> 00:05:46,229
No matter.
We need to look into who this elder is.
91
00:05:46,312 --> 00:05:48,229
Mmm. I agree.
92
00:05:48,312 --> 00:05:50,146
Should we head to the mountains then?
93
00:05:50,812 --> 00:05:53,604
If we do that,
we run the risk of missing him.
94
00:05:53,687 --> 00:05:56,729
It's safer to stay here
and watch over his ship.
95
00:05:56,812 --> 00:05:58,979
Then we'll be here when he returns.
96
00:05:59,062 --> 00:06:01,229
Better idea. Why don't we split up?
97
00:06:01,312 --> 00:06:05,229
I can head to the mountains,
and, Master, you watch the ship.
98
00:06:05,312 --> 00:06:08,729
Did you pick the mountain because
you're more likely to encounter him there?
99
00:06:08,812 --> 00:06:10,437
No, that isn't it.
100
00:06:10,521 --> 00:06:13,854
It just so happens that you're the one
who's better with ships,
101
00:06:13,937 --> 00:06:16,437
while I'm the one who's better
with mountain terrain.
102
00:06:16,521 --> 00:06:17,771
Best person for the job.
103
00:06:18,521 --> 00:06:22,062
If I were you though, I wouldn't
count me out on those mountains just yet.
104
00:06:22,646 --> 00:06:23,646
But that's okay.
105
00:06:25,687 --> 00:06:29,479
There are wild animals
called Vamga up there, so be careful.
106
00:06:30,104 --> 00:06:32,271
If you leave them alone,
they rarely attack.
107
00:06:32,354 --> 00:06:34,896
So if you run into one, don't provoke it.
108
00:06:36,271 --> 00:06:39,562
But if a Vamga is attacking the old man,
it's lightsabers out, right?
109
00:06:39,646 --> 00:06:42,812
Well, let's just hope, for your sake,
that doesn't happen.
110
00:06:43,396 --> 00:06:45,604
The mountains are tricky.
You should get a guide.
111
00:06:45,687 --> 00:06:47,187
Again, so wise.
112
00:06:58,187 --> 00:07:01,312
I wouldn't think an old man
could manage a path like this.
113
00:07:01,896 --> 00:07:04,396
-Hmm?
114
00:07:04,479 --> 00:07:06,854
Well, I should be one to talk.
115
00:07:28,229 --> 00:07:30,729
-Dan, you there?
-Yes, Master.
116
00:07:30,812 --> 00:07:33,521
I've located the old man's starship.
117
00:07:33,604 --> 00:07:35,271
It isn't a model I recognize,
118
00:07:35,354 --> 00:07:39,062
but it resembles the old Sith ships
I've seen in holos.
119
00:07:39,146 --> 00:07:41,021
Are you serious? The Sith?
120
00:07:41,104 --> 00:07:44,396
-That's right.
-So, then this elder is one of them?
121
00:07:44,479 --> 00:07:46,687
I'm really hoping that isn't true.
122
00:07:47,479 --> 00:07:50,396
-But I've got a bad feeling about this.
-Huh?
123
00:07:50,479 --> 00:07:53,021
-Wait a second.
-What is it?
124
00:07:53,104 --> 00:07:54,979
There's a Vamga's carcass.
125
00:07:55,062 --> 00:07:56,437
What?
126
00:07:56,521 --> 00:07:58,187
I'm going to check it out.
127
00:07:58,271 --> 00:08:00,812
-Be safe, Dan.
128
00:08:16,479 --> 00:08:17,812
-Master.
129
00:08:17,896 --> 00:08:18,979
What is it, Dan?
130
00:08:19,062 --> 00:08:21,562
It appears the Vamga has been cut down.
131
00:08:22,229 --> 00:08:25,021
Its throat's been slashed. A clean cut.
132
00:08:25,104 --> 00:08:28,479
Whoever it is that did this
must be extremely skilled.
133
00:08:28,562 --> 00:08:29,646
Clean cut?
134
00:08:29,729 --> 00:08:33,937
A lightsaber is the only weapon I know
that can cut a Vamga's throat like that.
135
00:08:34,521 --> 00:08:37,979
Looking at the wound,
this was definitely done by a lightsaber.
136
00:08:38,062 --> 00:08:39,521
You should head back, Dan.
137
00:08:39,604 --> 00:08:43,854
Whoever the elder turns out to be,
he's sure to be a dangerous opponent.
138
00:08:44,437 --> 00:08:45,896
-Yes, Master.
139
00:08:54,437 --> 00:08:55,979
A Jedi.
140
00:09:01,729 --> 00:09:03,604
So then, are you a Sith?
141
00:09:05,812 --> 00:09:10,312
The Sith became far too obsessed
with trying to outwit each other.
142
00:09:10,396 --> 00:09:14,354
It resulted in them
completely neglecting their destiny.
143
00:09:14,437 --> 00:09:16,562
And so, they are now extinct.
144
00:09:16,646 --> 00:09:18,521
Are you saying you're not a Sith?
145
00:09:19,312 --> 00:09:21,479
Let's not speak with our mouths…
146
00:09:25,521 --> 00:09:27,396
…but with our blades.
147
00:09:28,562 --> 00:09:29,854
Run. Get away, Dan.
148
00:09:54,021 --> 00:09:55,187
Hmm.
149
00:09:55,271 --> 00:09:58,104
-I guess you are not him after all.
150
00:09:58,187 --> 00:10:03,146
I sensed someone strong in the Force,
but it's not you. Must be the other.
151
00:10:03,229 --> 00:10:05,729
-No matter.
152
00:10:05,812 --> 00:10:09,271
Hunting the Vamga, it was not a challenge.
153
00:10:09,354 --> 00:10:12,479
But if I kill you,
your master will surely show himself.
154
00:10:12,562 --> 00:10:15,354
I won't be as easily defeated as a Vamga.
155
00:10:15,437 --> 00:10:17,687
I certainly hope not.
156
00:10:22,896 --> 00:10:26,271
You're only delaying the inevitable
with such futile defense.
157
00:10:26,812 --> 00:10:28,896
How incredibly boring you are.
158
00:11:15,146 --> 00:11:16,146
Better.
159
00:11:16,229 --> 00:11:20,896
It's been a while since I've come across
an opponent so strong in the Force.
160
00:11:49,646 --> 00:11:53,021
Yes! A worthy challenge.
161
00:11:53,104 --> 00:11:57,146
How I do wish I had met you long ago
when I was much stronger.
162
00:12:23,854 --> 00:12:25,104
That technique…
163
00:12:39,937 --> 00:12:41,146
Huh?
164
00:13:00,062 --> 00:13:01,437
Dan!
165
00:13:29,604 --> 00:13:31,562
It's been completely destroyed.
166
00:13:31,646 --> 00:13:32,812
Completely.
167
00:13:32,896 --> 00:13:35,521
Well, so much for trying to find a clue
in what's left of that.
168
00:13:37,229 --> 00:13:38,896
So, what do you think he was?
169
00:13:39,604 --> 00:13:41,979
I mean, he couldn't have been Sith, right?
170
00:13:42,521 --> 00:13:43,854
It's speculation.
171
00:13:43,937 --> 00:13:47,104
However, based on some of the things
he said to you,
172
00:13:47,187 --> 00:13:50,687
perhaps he was once part of the Sith
but then somehow broke away.
173
00:13:51,312 --> 00:13:54,021
It's the first time
I've confronted such darkness.
174
00:13:54,521 --> 00:13:56,646
It was a terrible power he had.
175
00:13:57,271 --> 00:13:59,604
If I had fought him
when he was in his prime,
176
00:13:59,687 --> 00:14:01,771
the results may have been much different.
177
00:14:02,854 --> 00:14:05,104
However, you did defeat him, Master.
178
00:14:05,187 --> 00:14:09,521
No. What defeated the elder
in the end was not me, but time.
179
00:14:09,604 --> 00:14:12,562
He couldn't win against the weakness
that comes with age.
180
00:14:13,062 --> 00:14:17,312
No matter how powerful you become,
know it will not last forever.
181
00:14:18,604 --> 00:14:21,021
So, then, are you saying
that power is meaningless?
182
00:14:21,104 --> 00:14:22,437
Not at all.
183
00:14:22,521 --> 00:14:25,229
With power,
you can protect those without it.
184
00:14:25,979 --> 00:14:28,979
However, like everything else,
it is impermanent.
185
00:14:29,937 --> 00:14:30,937
You're right.
186
00:14:31,021 --> 00:14:36,021
I am also becoming weaker,
and you shall continue to get stronger.
187
00:14:36,104 --> 00:14:37,896
For that is the way of the galaxy.
188
00:14:39,854 --> 00:14:41,854
You think I'll get stronger?
189
00:14:41,937 --> 00:14:43,354
Quite possibly.
190
00:14:43,937 --> 00:14:46,021
So long as you remember this:
191
00:14:46,104 --> 00:14:48,812
Do not forget your training
and your kindness.
192
00:14:50,771 --> 00:14:51,771
Mmm.
193
00:14:51,854 --> 00:14:53,354
-Huh?
194
00:14:56,896 --> 00:14:59,646
-Go on and say goodbye to your friends.
195
00:15:00,146 --> 00:15:04,396
You know, they were very worried about you
when you were recovering from your injury.
196
00:15:04,479 --> 00:15:05,479
Thank you, Master.
15196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.