All language subtitles for Spawn.of.the.North.1938.576p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,790 --> 00:04:13,127 Swede, hold that net tighter on your side. 2 00:04:23,928 --> 00:04:26,471 Watch those sidelines. 3 00:04:33,060 --> 00:04:34,728 Drag it deep. 4 00:04:43,403 --> 00:04:46,780 Keep that net tighter, Swede. 5 00:04:59,709 --> 00:05:04,730 ♪ Oh, I wish I was a willow on the river bank ♪ 6 00:05:04,754 --> 00:05:09,467 ♪ 'Cause I wouldn't have to make a living then ♪ 7 00:05:13,262 --> 00:05:18,558 ♪ I'm just one of Mother Nature's little men ♪ 8 00:05:22,936 --> 00:05:27,834 ♪ And up the stream again, bom-bom ♪ 9 00:05:27,858 --> 00:05:29,626 Hey, Tyler, look. 10 00:05:29,650 --> 00:05:33,029 Jim's boat's tied a salmon trap. 11 00:05:46,665 --> 00:05:48,708 Jim. 12 00:06:03,471 --> 00:06:07,558 Hey, Tom, come up here and take the wheel. 13 00:06:09,268 --> 00:06:13,104 Hey, Lefty, come here. 14 00:06:14,856 --> 00:06:16,208 Jim. 15 00:06:16,232 --> 00:06:17,399 Tyler. 16 00:06:19,360 --> 00:06:21,963 Glad to see you, boy. 17 00:06:21,987 --> 00:06:23,797 You look swell. You look great. 18 00:06:23,821 --> 00:06:26,717 Boy, it's good to see you. 19 00:06:26,741 --> 00:06:28,719 - Me, too. - Glad to be back. 20 00:06:28,743 --> 00:06:30,803 Good to see you. Look at Lefty. 21 00:06:30,827 --> 00:06:32,680 - Hiya, left. - Hi, Tyler. 22 00:06:32,704 --> 00:06:34,849 - Glad to see you. - Have I missed you. 23 00:06:34,873 --> 00:06:36,518 I've been looking for you all winter. 24 00:06:36,542 --> 00:06:37,477 Did you get frozen in? 25 00:06:37,501 --> 00:06:38,810 Oh, I got so much to tell you 26 00:06:38,834 --> 00:06:41,271 that I wouldn't know where to begin. But first... 27 00:06:41,295 --> 00:06:43,565 Till you get something to eat. 28 00:06:43,589 --> 00:06:44,565 Canned peaches. 29 00:06:44,589 --> 00:06:46,776 Yeah, with a lot of juice. 30 00:06:46,800 --> 00:06:49,403 You know, I've been living on dried fish and blubber 31 00:06:49,427 --> 00:06:50,987 ever since I left Sitka. 32 00:06:51,011 --> 00:06:53,198 Come on. 33 00:06:53,222 --> 00:06:55,015 Watch that line, Ollie. 34 00:06:55,057 --> 00:06:56,076 Hiya, Ollie. 35 00:06:56,100 --> 00:06:59,870 Hello, Tyler. Glad to see you. 36 00:06:59,894 --> 00:07:01,413 Sit down, Tyler. 37 00:07:01,437 --> 00:07:03,123 You got a piece of pie with that? 38 00:07:03,147 --> 00:07:04,084 You're not so dumb. 39 00:07:04,108 --> 00:07:06,125 You come back on the day Lefty bakes. 40 00:07:06,149 --> 00:07:07,210 You think not? 41 00:07:07,234 --> 00:07:08,461 Take it easy, will you? 42 00:07:08,485 --> 00:07:09,754 Talk about fisherman's luck. 43 00:07:09,778 --> 00:07:12,339 Say, Jim, you know how the salmon fill up the creek 44 00:07:12,363 --> 00:07:14,716 when they spawn so thick that you can't see the water? 45 00:07:14,740 --> 00:07:15,468 Yeah. 46 00:07:15,492 --> 00:07:16,885 Well, that's the way the seal were. 47 00:07:16,909 --> 00:07:18,302 So thick that you couldn't see the ice. 48 00:07:18,326 --> 00:07:21,389 I took enough out up there all by myself 49 00:07:21,413 --> 00:07:23,849 to put a first payment down on a big steam schooner. 50 00:07:23,873 --> 00:07:25,976 Schooner? What's the matter with your boat? 51 00:07:26,000 --> 00:07:26,811 Aw, it's a can. 52 00:07:26,835 --> 00:07:29,688 Why, Jim, this schooner is as pretty as a picture. 53 00:07:29,712 --> 00:07:31,314 It's fast and it's tough. 54 00:07:31,338 --> 00:07:32,982 When we hit those icebergs, 55 00:07:33,006 --> 00:07:35,401 we'll have all the power in the world. 56 00:07:35,425 --> 00:07:36,694 - We? - Why, sure. 57 00:07:36,718 --> 00:07:38,445 What do you think I come back for? 58 00:07:38,469 --> 00:07:41,030 Listen, how soon can you quit this job? 59 00:07:41,054 --> 00:07:42,198 Look, Tyler, I'm 60 00:07:42,222 --> 00:07:44,200 - I know, sure. - You're all signed up. 61 00:07:44,224 --> 00:07:45,618 Who's your boss? I'll talk to him. 62 00:07:45,642 --> 00:07:47,661 After all, the salmon won't quit running 63 00:07:47,685 --> 00:07:48,745 if you stop fishing. 64 00:07:48,769 --> 00:07:50,747 Tyler, I haven't got a boss. 65 00:07:50,771 --> 00:07:51,999 I'm working for myself. 66 00:07:52,023 --> 00:07:53,583 I started a fish cannery. 67 00:07:53,607 --> 00:07:54,875 - A cannery? - Yeah. 68 00:07:54,899 --> 00:07:58,838 Since you went North, my father died. 69 00:07:58,862 --> 00:07:59,589 Oh. 70 00:07:59,613 --> 00:08:01,172 He left me his fur warehouse 71 00:08:01,196 --> 00:08:03,073 and my grandfather's old whaling ship. 72 00:08:03,115 --> 00:08:04,759 What could I do? They're no good. 73 00:08:04,783 --> 00:08:05,969 The best thing I could think of 74 00:08:05,993 --> 00:08:07,720 was to turn them into a fish cannery. 75 00:08:07,744 --> 00:08:08,762 It's just a one-lung affair. 76 00:08:08,786 --> 00:08:10,180 I made it out of the old boiler on the ship 77 00:08:10,204 --> 00:08:12,850 and some bailing wire and a little credit. 78 00:08:12,874 --> 00:08:15,435 I thought it'd please the old man. 79 00:08:15,459 --> 00:08:16,477 That old whale-hawk? 80 00:08:16,501 --> 00:08:18,563 Why, he'd turn right over his grave, 81 00:08:18,587 --> 00:08:20,981 and your grandad, too. Fish. 82 00:08:21,005 --> 00:08:24,443 - Fish are sure, like crops. - Better. 83 00:08:24,467 --> 00:08:25,652 Crops get bugs, freeze, 84 00:08:25,676 --> 00:08:27,653 but the salmon, they come back every year. 85 00:08:27,677 --> 00:08:29,655 But, Jim, you never did see the Arctic. 86 00:08:29,679 --> 00:08:33,992 I don't know what it is. It's something different. 87 00:08:34,016 --> 00:08:34,993 You feel it. 88 00:08:35,017 --> 00:08:36,953 It's a whole lot bigger than fish. 89 00:08:36,977 --> 00:08:38,204 Look, I'll tell you what you do. 90 00:08:38,228 --> 00:08:40,540 You get all the money you can out of this mess, 91 00:08:40,564 --> 00:08:42,249 and come in with me on that schooner. 92 00:08:42,273 --> 00:08:44,627 I gotta make another payment in three months, 93 00:08:44,651 --> 00:08:46,795 and we'll split 50-50. 94 00:08:46,819 --> 00:08:47,631 North for seal. 95 00:08:47,655 --> 00:08:49,631 I had to borrow money to get this thing started. 96 00:08:49,655 --> 00:08:51,549 Now's the time while there's still room. 97 00:08:51,573 --> 00:08:53,009 I can come up with the country. 98 00:08:53,033 --> 00:08:55,260 Say, this town's gonna be like Seattle. 99 00:08:55,284 --> 00:08:56,511 Seattle? That's the trouble. 100 00:08:56,535 --> 00:08:58,055 There's too many people here already. 101 00:08:58,079 --> 00:08:59,890 That's what I've been trying to tell you. 102 00:08:59,914 --> 00:09:03,726 Hey, Jim, Red Skain's boat's coming. 103 00:09:03,750 --> 00:09:06,646 Oh, that dirty Russian fish pirate. 104 00:09:06,670 --> 00:09:08,272 Oh, what's the matter with you? 105 00:09:08,296 --> 00:09:10,631 He ain't such a bad guy. 106 00:09:15,094 --> 00:09:16,695 Hello, boys. How are you? 107 00:09:16,719 --> 00:09:19,490 - Hiya, Red. - When did you leave Sitka? 108 00:09:19,514 --> 00:09:21,033 About two weeks ago. 109 00:09:21,057 --> 00:09:23,117 Hi, Jim. Make fast. 110 00:09:23,141 --> 00:09:24,118 Shove off, Red. 111 00:09:24,142 --> 00:09:26,204 Hey, Red, these fish ain't free. 112 00:09:26,228 --> 00:09:27,413 Shove off, I said. 113 00:09:27,437 --> 00:09:29,831 You think you own the ocean? 114 00:09:29,855 --> 00:09:30,874 I own this fish trap, 115 00:09:30,898 --> 00:09:35,528 and I won't have you tying up to it now or ever. 116 00:09:38,488 --> 00:09:42,033 Fish are fish wherever I find them. 117 00:09:51,124 --> 00:09:55,521 I often wonder just how good a friend you are to Jim. 118 00:09:55,545 --> 00:09:58,648 I hope you never have to find out. 119 00:09:58,672 --> 00:10:00,858 The trouble with you, Tyler, 120 00:10:00,882 --> 00:10:04,277 you never know when a fellow is fooling. Yeah. 121 00:10:04,301 --> 00:10:06,262 Same to you, Jim. 122 00:10:23,694 --> 00:10:24,878 If you want to throw an axe 123 00:10:24,902 --> 00:10:26,255 at anything belonging to that guy, 124 00:10:26,279 --> 00:10:27,589 why don't you throw it at his head? 125 00:10:27,613 --> 00:10:31,300 Don't make him mad by just whacking up a good line. 126 00:10:31,324 --> 00:10:33,678 I never did like him and he knows it. 127 00:10:33,702 --> 00:10:36,514 Maybe he'll learn to stay off my traps. 128 00:10:36,538 --> 00:10:40,082 Come on. I gotta go back to the brailer. 129 00:10:57,055 --> 00:10:59,700 Looks like you're pretty well tied up in this thing. 130 00:10:59,724 --> 00:11:00,701 I can understand. 131 00:11:00,725 --> 00:11:04,496 - Yeah, I really can't. - I can't do it, Tyler. 132 00:11:04,520 --> 00:11:06,914 Oh, have you seen Nicky lately? 133 00:11:06,938 --> 00:11:08,207 Yeah, she's fine. 134 00:11:08,231 --> 00:11:09,792 - How's Slicker? - Great. 135 00:11:09,816 --> 00:11:10,627 Oh, swell. 136 00:11:10,651 --> 00:11:13,235 Well, I guess I'd better be shoving off, huh? 137 00:11:13,277 --> 00:11:16,381 Hey, Tom. 138 00:11:16,405 --> 00:11:18,008 Well, so long, Jim. 139 00:11:18,032 --> 00:11:19,467 So long, Tyler. 140 00:11:19,491 --> 00:11:21,886 Oh, uh 141 00:11:21,910 --> 00:11:23,721 I brought you a little something. 142 00:11:23,745 --> 00:11:26,872 I thought you might like it. 143 00:11:28,457 --> 00:11:30,101 Gee, thanks, Tyler. 144 00:11:30,125 --> 00:11:33,312 - Look it has a safety on it. - See? Right here. 145 00:11:33,336 --> 00:11:34,438 That's it. 146 00:11:34,462 --> 00:11:37,149 Don't you think you ought to give me something 147 00:11:37,173 --> 00:11:39,067 so it won't cut our friendship? 148 00:11:39,091 --> 00:11:41,444 Yeah, to keep away bad luck. 149 00:11:41,468 --> 00:11:43,804 Yeah, that's it. 150 00:11:45,847 --> 00:11:47,532 Hey, that's a $10 gold piece. 151 00:11:47,556 --> 00:11:51,393 - Well, well. - I thought it was a quarter. 152 00:11:53,103 --> 00:11:56,022 Same old Tyler. 153 00:12:05,989 --> 00:12:08,199 Tom, take the wheel. 154 00:12:12,620 --> 00:12:13,473 Slicker. 155 00:12:13,497 --> 00:12:18,083 Looks who's back, you old bald-headed papoose. 156 00:12:24,380 --> 00:12:26,632 Hey! 157 00:12:37,599 --> 00:12:40,561 Give me a kiss. Atta baby. 158 00:12:58,993 --> 00:12:59,929 Look what I brought you, 159 00:12:59,953 --> 00:13:03,556 from the only square blonde in the Arctic Circle, huh? 160 00:13:03,580 --> 00:13:05,039 Hey. 161 00:13:18,801 --> 00:13:19,862 Nicky. 162 00:13:19,886 --> 00:13:22,322 I'll Nicky you! 163 00:13:22,346 --> 00:13:23,865 I'll teach you to run out on me. 164 00:13:23,889 --> 00:13:26,576 Yeah, I heard all about that gal in Sitka 165 00:13:26,600 --> 00:13:28,727 chasing you around. 166 00:13:31,312 --> 00:13:32,539 Aw, you can't fool me. 167 00:13:32,563 --> 00:13:36,501 I didn't hit you hard enough to crack an egg. 168 00:13:36,525 --> 00:13:38,836 Hey, Tyler? 169 00:13:38,860 --> 00:13:40,361 Tyler! 170 00:13:40,403 --> 00:13:42,822 Hey, Slicker, get him. 171 00:13:44,990 --> 00:13:45,759 Tyler! 172 00:13:45,783 --> 00:13:47,844 Oh, Tyler, I didn't mean it. 173 00:13:47,868 --> 00:13:50,971 Slicker. Get him, Slicker. 174 00:13:50,995 --> 00:13:53,432 Nicky. 175 00:13:53,456 --> 00:13:54,558 Now have a good cry. 176 00:13:54,582 --> 00:13:57,251 Turn me loose, do you hear? 177 00:13:58,710 --> 00:13:59,937 Turn me loose. 178 00:13:59,961 --> 00:14:00,938 Put me down, do you hear? 179 00:14:00,962 --> 00:14:02,273 You can go back to that girl in Sitka. 180 00:14:02,297 --> 00:14:05,758 Aw, honey, that was just a little clam bake. 181 00:14:12,138 --> 00:14:14,682 Jackson, take another personal. 182 00:14:15,475 --> 00:14:17,870 We pause to observe once more 183 00:14:17,894 --> 00:14:20,705 the lush beauty of our Alaskan summer, 184 00:14:20,729 --> 00:14:25,084 to rejoice in the return of fish, flies, 185 00:14:25,108 --> 00:14:26,335 fowl and flowers, 186 00:14:26,359 --> 00:14:29,254 and to welcome home our truant Tyler. 187 00:14:29,278 --> 00:14:30,173 Read that back to me. 188 00:14:30,197 --> 00:14:34,658 Tyler Dawson returned to town today. Period. 189 00:14:47,794 --> 00:14:50,481 How powerful is the tide of life 190 00:14:50,505 --> 00:14:52,733 that crosses through our northern world. 191 00:14:52,757 --> 00:14:57,695 A stimulus in the air that awakens old memories, 192 00:14:57,719 --> 00:14:59,614 renews old friendships. 193 00:14:59,638 --> 00:15:03,075 As usual, Tyler Dawson will make his headquarters 194 00:15:03,099 --> 00:15:06,161 at Nicky Duval's Checaco Hotel. 195 00:15:06,185 --> 00:15:07,978 Period. 196 00:15:14,608 --> 00:15:17,444 - Hmm, a Seattle boat. - I'll cover it. 197 00:15:17,486 --> 00:15:20,673 You may compose my yearly spirited editorial 198 00:15:20,697 --> 00:15:23,384 on the opening of the salmon run. 199 00:15:23,408 --> 00:15:25,135 Now, state plainly 200 00:15:25,159 --> 00:15:27,428 that the fish pirates are getting bolder. 201 00:15:27,452 --> 00:15:29,222 Our fisherman are getting tired of it. 202 00:15:29,246 --> 00:15:32,725 And remind Deputy Wilson that one fish in the can 203 00:15:32,749 --> 00:15:36,210 is worth two Votes in the fall. 204 00:15:38,879 --> 00:15:43,758 Fish pirates must go. Period. 205 00:15:50,472 --> 00:15:52,701 Hello, Windy. 206 00:15:52,725 --> 00:15:54,202 What's the good word? 207 00:15:54,226 --> 00:15:54,995 Welcome, sir. 208 00:15:55,019 --> 00:15:57,913 Tell me, who are the misguided optimists 209 00:15:57,937 --> 00:16:02,041 who have adventured hither in your impressive caravan? 210 00:16:02,065 --> 00:16:03,918 - Huh? - Who have you got on board? 211 00:16:03,942 --> 00:16:07,005 Oh, hello, Jackson. 200 hunkies for the canneries. 212 00:16:07,029 --> 00:16:10,173 I am referring to passengers of distinction. 213 00:16:10,197 --> 00:16:12,134 Tourists or can salesmen? 214 00:16:12,158 --> 00:16:16,369 One first-class passenger. 215 00:16:19,998 --> 00:16:23,375 - Brace yourself. - Huh? 216 00:16:26,837 --> 00:16:28,338 Dad. 217 00:16:32,383 --> 00:16:33,153 Dian. 218 00:16:33,177 --> 00:16:35,487 Who's with you? Where's your aunt? 219 00:16:35,511 --> 00:16:37,512 - She wouldn't come. - Huh? 220 00:16:37,554 --> 00:16:41,034 Jack. 221 00:16:41,058 --> 00:16:41,952 Here. 222 00:16:41,976 --> 00:16:45,519 My daughter, let me look at you. 223 00:16:45,561 --> 00:16:47,622 Eight years. 224 00:16:47,646 --> 00:16:49,708 Eight lonely years for me, 225 00:16:49,732 --> 00:16:52,251 burdened with toil, lightened by... 226 00:16:52,275 --> 00:16:53,419 He's glad you're back. 227 00:16:53,443 --> 00:16:57,071 You bet your life I'm glad she's back. 228 00:17:01,408 --> 00:17:03,910 Nicky? Nicky! 229 00:17:04,911 --> 00:17:07,872 I want you to meet my daughter. 230 00:17:08,915 --> 00:17:10,916 I'm glad to know you. 231 00:17:11,958 --> 00:17:13,603 And I'm glad to know you, too. 232 00:17:13,627 --> 00:17:15,104 I feel like I know you already. 233 00:17:15,128 --> 00:17:18,023 I've read so much about you in his newspaper. 234 00:17:18,047 --> 00:17:20,317 Hey, why didn't you tell me she was coming? 235 00:17:20,341 --> 00:17:22,027 I could have at least fixed the window shade. 236 00:17:22,051 --> 00:17:24,904 My dear Nicky, if you think that for one moment 237 00:17:24,928 --> 00:17:27,073 in the fading figment of my brain... 238 00:17:27,097 --> 00:17:28,449 He didn't know she was coming. 239 00:17:28,473 --> 00:17:30,618 - Come on, darling. - We'll go to my room. 240 00:17:30,642 --> 00:17:32,559 I'll show you where it is. 241 00:17:35,020 --> 00:17:35,956 - Dad? - Hmm? 242 00:17:35,980 --> 00:17:38,832 How about a slight libation? 243 00:17:38,856 --> 00:17:42,151 Flesh of my flesh. 244 00:17:43,236 --> 00:17:47,632 Delinquent hostess, idle cup bearer, 245 00:17:47,656 --> 00:17:52,803 how long must we stand here by empty ships? 246 00:17:52,827 --> 00:17:53,679 Fill 'em up. 247 00:17:53,703 --> 00:17:59,058 ♪ Hustling up the stream and down the stream ♪ 248 00:17:59,082 --> 00:18:01,334 ♪ And up the stream ♪ 249 00:18:02,210 --> 00:18:04,814 ♪ Oh, I wish I was a willow on the river bank ♪ 250 00:18:04,838 --> 00:18:07,315 Oh, I hope they've got their clothes on. 251 00:18:07,339 --> 00:18:11,027 ♪ 'Cause I'd never have to make a living then ♪ 252 00:18:11,051 --> 00:18:16,323 ♪ Hustling up the stream and down the stream ♪ 253 00:18:16,347 --> 00:18:20,535 ♪ And up the stream... ♪ 254 00:18:20,559 --> 00:18:23,145 Jim and Tyler. 255 00:18:24,312 --> 00:18:27,815 - Fish head! - Dian! 256 00:18:30,025 --> 00:18:31,527 Dian. 257 00:18:32,945 --> 00:18:35,506 What's the matter? You kissed me goodbye. 258 00:18:35,530 --> 00:18:38,175 No, I didn't. You wouldn't. 259 00:18:38,199 --> 00:18:42,327 But Jim did. Just like this. 260 00:18:43,954 --> 00:18:44,973 - Oh, I'm sorry. - Hey! 261 00:18:44,997 --> 00:18:46,391 - Are you hurt? - All you all right? 262 00:18:46,415 --> 00:18:48,350 I'm sorry. I didn't mean to. 263 00:18:48,374 --> 00:18:50,144 - It's gone. - What? 264 00:18:50,168 --> 00:18:52,813 That curl that was right up there. 265 00:18:52,837 --> 00:18:54,147 Yeah. 266 00:18:54,171 --> 00:18:56,065 Where is it? 267 00:18:56,089 --> 00:18:57,358 Well, it's still there. 268 00:18:57,382 --> 00:19:00,528 I comb it out now. It makes me look silly. 269 00:19:00,552 --> 00:19:01,570 That's the way they get 270 00:19:01,594 --> 00:19:04,388 the minute they start wearing shoes. 271 00:19:06,557 --> 00:19:09,451 Well, I'm sorry if I disappoint you boys. 272 00:19:09,475 --> 00:19:12,496 Now, daughter, you can't blame the boys. 273 00:19:12,520 --> 00:19:13,290 Blame them? 274 00:19:13,314 --> 00:19:16,124 On the contrary, I find their naive solicitude 275 00:19:16,148 --> 00:19:17,042 for the vanished girl 276 00:19:17,066 --> 00:19:19,651 in the bare feet of my childhood very touching. 277 00:19:19,693 --> 00:19:20,753 - Huh? - Huh? 278 00:19:20,777 --> 00:19:23,505 College. Papa went, too. 279 00:19:23,529 --> 00:19:24,798 Well, would you gentlemen join me 280 00:19:24,822 --> 00:19:29,034 in something to drown the memory of those callow days? 281 00:19:34,331 --> 00:19:36,391 All our work shot to pieces. 282 00:19:36,415 --> 00:19:38,935 And we made a real kid out of her once. 283 00:19:38,959 --> 00:19:42,479 We'll have to start in all over again. 284 00:19:42,503 --> 00:19:45,900 I'll have a beer. 285 00:19:45,924 --> 00:19:47,026 Mr. Dawson? 286 00:19:47,050 --> 00:19:49,593 - No, thanks, Di. - I never touch it. 287 00:19:50,219 --> 00:19:52,155 - Never touch it? - Hey. 288 00:19:52,179 --> 00:19:54,199 Not during business hours. 289 00:19:54,223 --> 00:19:55,366 Business hours? 290 00:19:55,390 --> 00:19:57,683 Isn't tonight the night of the Indian salmon dance, 291 00:19:57,725 --> 00:19:59,661 and doesn't Nicky always give a dance, 292 00:19:59,685 --> 00:20:01,622 and I don't I always help her at the bar? 293 00:20:01,646 --> 00:20:02,688 Hey, that's an idea. 294 00:20:02,730 --> 00:20:04,457 We'll make our dance in honor of Dian. 295 00:20:04,481 --> 00:20:05,958 Sorry. I'm rather tired, 296 00:20:05,982 --> 00:20:08,336 not quite up to one of your local affairs. 297 00:20:08,360 --> 00:20:11,254 Ts the crowd as mixy as it used to be? 298 00:20:11,278 --> 00:20:11,839 Mixy? 299 00:20:11,863 --> 00:20:15,175 My friends, I give you the spell of Alaska, 300 00:20:15,199 --> 00:20:16,967 the goal of finny argosies. 301 00:20:16,991 --> 00:20:19,136 Yeah, here's to the salmon. 302 00:20:19,160 --> 00:20:20,596 She lays two million eggs 303 00:20:20,620 --> 00:20:23,349 and nobody ever calls her mother. 304 00:20:23,373 --> 00:20:24,849 Where's my beer? 305 00:20:24,873 --> 00:20:26,351 Would you like to see your room, lady? 306 00:20:26,375 --> 00:20:28,895 Please, if it's not too much trouble. 307 00:20:28,919 --> 00:20:29,688 Trouble? 308 00:20:29,712 --> 00:20:31,355 Why, it's no trouble at all, Di. 309 00:20:31,379 --> 00:20:36,401 ♪ Oh, I wish I was a willow on the river bank ♪ 310 00:20:36,425 --> 00:20:38,486 - ♪ Then I'd... ♪ - Hey, wait a minute. 311 00:20:38,510 --> 00:20:39,862 I've been around here for a long time, 312 00:20:39,886 --> 00:20:43,074 and it's the first time you ever tried to help me. 313 00:20:43,098 --> 00:20:44,682 Here, Jim. 314 00:20:48,519 --> 00:20:53,165 Mr. Jackson, remind me to make a heartrending story 315 00:20:53,189 --> 00:20:55,668 of the first accident of the run. 316 00:20:55,692 --> 00:20:57,461 It's in type. 317 00:20:57,485 --> 00:20:58,986 Hmm. 318 00:21:00,487 --> 00:21:02,840 Mixy. Ha. 319 00:21:02,864 --> 00:21:04,676 And you loved it. 320 00:21:04,700 --> 00:21:06,802 "I never touch it, Di." 321 00:21:06,826 --> 00:21:09,179 "I don't drink, Di. No trouble at all, Di." 322 00:21:09,203 --> 00:21:11,348 - I ought to... - Aw, Nicky, look. 323 00:21:11,372 --> 00:21:13,599 I used to help her with her arithmetic. 324 00:21:13,623 --> 00:21:16,102 Yeah? Well, school's out, teacher. 325 00:21:16,126 --> 00:21:18,145 Oh, now, Nicky... 326 00:21:18,169 --> 00:21:20,004 Ooh, I oughta... 327 00:21:20,713 --> 00:21:26,509 This is the room General Grant did not sleep in. 328 00:21:33,473 --> 00:21:35,100 Mr. Jackson. 329 00:21:35,726 --> 00:21:38,913 Find out the time and place of that Siwash funeral. 330 00:21:38,937 --> 00:21:42,541 Our Indian readers will expect to be entertained. 331 00:21:42,565 --> 00:21:44,543 They haven't got time for the funeral now. 332 00:21:44,567 --> 00:21:49,863 They salted the lady down in a barrel until the run is over. 333 00:21:51,489 --> 00:21:54,783 I must discontinue accepting salted salmon 334 00:21:54,825 --> 00:21:55,927 in lieu of subscriptions. 335 00:21:55,951 --> 00:21:58,680 Di, I wish you'd change your mind about coming to the dance. 336 00:21:58,704 --> 00:22:00,681 The crowd isn't the same as it used to be. 337 00:22:00,705 --> 00:22:02,683 We bounce the drunks and the hunkies now. 338 00:22:02,707 --> 00:22:05,686 Oh, I'm sure you'll have a delightful time. 339 00:22:05,710 --> 00:22:07,020 Good afternoon. 340 00:22:07,044 --> 00:22:09,212 Same to you. 341 00:22:13,633 --> 00:22:15,027 Those boys haven't changed a bit. 342 00:22:15,051 --> 00:22:17,279 They're just as no account as ever, 343 00:22:17,303 --> 00:22:18,322 Worse, if anything. 344 00:22:18,346 --> 00:22:20,573 That's all in the way you look at it. 345 00:22:20,597 --> 00:22:22,742 Jim's certainly changed. 346 00:22:22,766 --> 00:22:24,577 He owns a cannery now. 347 00:22:24,601 --> 00:22:25,454 He does? 348 00:22:25,478 --> 00:22:27,811 Well, he certainly doesn't act like it. 349 00:22:27,853 --> 00:22:32,459 No, he doesn't put on airs with his old friends. 350 00:22:32,483 --> 00:22:35,818 That's right, take his part. 351 00:22:35,860 --> 00:22:37,254 You always did. 352 00:22:37,278 --> 00:22:41,008 Does Tyler own a cannery, too? 353 00:22:41,032 --> 00:22:43,593 Come here a minute. 354 00:22:43,617 --> 00:22:45,553 You know, I wish Tyler did own a cannery. 355 00:22:45,577 --> 00:22:48,638 If he doesn't get a hold of something for himself, 356 00:22:48,662 --> 00:22:50,891 there's breakers ahead for their friendship. 357 00:22:50,915 --> 00:22:54,102 There'll never be any trouble between those two boys. 358 00:22:54,126 --> 00:22:54,896 I don't know. 359 00:22:54,920 --> 00:22:56,270 They were hand in glove in the old days. 360 00:22:56,294 --> 00:23:00,232 They didn't like apples unless they belonged to somebody else. 361 00:23:00,256 --> 00:23:03,777 Anything, beaver, seal, fish, 362 00:23:03,801 --> 00:23:05,987 all plunder to a schoolboy. 363 00:23:06,011 --> 00:23:09,031 Now Jim owns an apple tree himself. 364 00:23:09,055 --> 00:23:10,366 What are you getting at? 365 00:23:10,390 --> 00:23:13,827 Jim's on the side of law and order now. 366 00:23:13,851 --> 00:23:14,828 Tyler isn't. 367 00:23:14,852 --> 00:23:16,662 You know, there's no one more stubborn 368 00:23:16,686 --> 00:23:21,084 in the defense of morality than a reformed sinner. 369 00:23:21,108 --> 00:23:23,085 Take Nicky, for instance. 370 00:23:23,109 --> 00:23:23,961 From the sure way 371 00:23:23,985 --> 00:23:27,130 that she throws out certain doubtful characters, 372 00:23:27,154 --> 00:23:32,718 I don't doubt but that she's been hither and yon herself. 373 00:23:32,742 --> 00:23:33,844 Why, Father. 374 00:23:33,868 --> 00:23:34,805 All right, take me. 375 00:23:34,829 --> 00:23:38,515 I came up here just one jump ahead of the sheriff, 376 00:23:38,539 --> 00:23:39,682 but once I owned a newspaper, 377 00:23:39,706 --> 00:23:44,186 I found myself editing all my old friends out of Alaska. 378 00:23:44,210 --> 00:23:47,189 I'm afraid Jim isn't gonna be any exception. 379 00:23:47,213 --> 00:23:48,149 Don't you believe it. 380 00:23:48,173 --> 00:23:50,191 Jim and Tyler will never fight over a few fish. 381 00:23:50,215 --> 00:23:54,612 Good friends went to war over a few pounds of tea. 382 00:23:54,636 --> 00:23:57,447 It's the tragedy of every frontier. 383 00:23:57,471 --> 00:23:58,824 It happened in the old west. 384 00:23:58,848 --> 00:24:04,036 The only difference is we run fish here instead of cattle. 385 00:24:04,060 --> 00:24:05,663 Sounds like one of your editorials. 386 00:24:05,687 --> 00:24:09,750 You know, I really read those things, too. 387 00:24:09,774 --> 00:24:10,792 Came in kind of handy. 388 00:24:10,816 --> 00:24:14,337 I used to copy 'em for my themes. 389 00:24:14,361 --> 00:24:17,573 Don't squirm. 390 00:24:18,072 --> 00:24:21,135 What'll we have for dinner, old fish eater? 391 00:24:21,159 --> 00:24:22,386 Steak. 392 00:24:22,410 --> 00:24:23,995 Traitor. 393 00:24:26,538 --> 00:24:28,433 I'll pick you up at the shop before dark. 394 00:24:28,457 --> 00:24:30,476 Hmm. Better make it a little earlier than that. 395 00:24:30,500 --> 00:24:33,437 This time of year it isn't dark before 11:00. 396 00:24:33,461 --> 00:24:37,465 - Oh, I forgot. - Land of the midnight dusk. 397 00:24:37,965 --> 00:24:40,734 Hey, Slicker, you haven't forgotten your stuff, have you? 398 00:24:40,758 --> 00:24:41,986 Well, come on. 399 00:24:42,010 --> 00:24:45,054 We'll take Miss Mixy down a peg. 400 00:24:56,189 --> 00:24:57,690 Go on. 401 00:25:00,484 --> 00:25:03,487 - Don't worry. - I'll be there early enough. 402 00:25:06,822 --> 00:25:09,492 Aah! 403 00:25:15,663 --> 00:25:17,266 It's all right, Dian. 404 00:25:17,290 --> 00:25:18,767 It's all right. I got him. 405 00:25:18,791 --> 00:25:20,959 It's all right. Don't worry. 406 00:25:21,001 --> 00:25:22,020 Well, what was it? 407 00:25:22,044 --> 00:25:25,023 - I got him. Don't worry. - It's all right. 408 00:25:25,047 --> 00:25:26,732 Tyler. 409 00:25:26,756 --> 00:25:29,675 Look out. It might still be alive. 410 00:25:31,677 --> 00:25:33,071 Oh, it's Slicker. 411 00:25:33,095 --> 00:25:34,971 Why, he wouldn't hurt a flea. 412 00:25:35,013 --> 00:25:36,556 Would you, Slicker? 413 00:25:43,562 --> 00:25:46,398 Come on, kiss Papa. 414 00:25:47,066 --> 00:25:49,585 Go to bed. Go on. 415 00:25:49,609 --> 00:25:51,528 Atta boy. 416 00:26:00,744 --> 00:26:01,803 Slicker. 417 00:26:01,827 --> 00:26:06,266 I remember reading something about Slicker. 418 00:26:06,290 --> 00:26:09,227 Looks like I dropped in at the wrong time. 419 00:26:09,251 --> 00:26:10,187 No, you didn't. 420 00:26:10,211 --> 00:26:11,854 I wouldn't have you miss it for the world. 421 00:26:11,878 --> 00:26:14,315 You should have seen her jump. Aah! 422 00:26:14,339 --> 00:26:16,465 She thought it was a walrus. 423 00:26:18,884 --> 00:26:20,612 Who are you gonna take to the dance? 424 00:26:20,636 --> 00:26:21,654 I'm going to take her. 425 00:26:21,678 --> 00:26:24,323 I think I've got something to say about that. 426 00:26:24,347 --> 00:26:26,534 Listen, you two, I've been to college, 427 00:26:26,558 --> 00:26:29,244 and I don't want to be treated like a Siwash squaw. 428 00:26:29,268 --> 00:26:31,829 Well, if you don't want to be treated like a squaw, 429 00:26:31,853 --> 00:26:34,398 you'd better put some shoes on. 430 00:26:40,069 --> 00:26:41,964 What do you bet I don't take her to the dance? 431 00:26:41,988 --> 00:26:43,631 The 10 bucks you took off me. 432 00:26:43,655 --> 00:26:44,591 You're on. 433 00:26:44,615 --> 00:26:47,009 Wait a minute. Don't you think you'd better give me odds? 434 00:26:47,033 --> 00:26:49,011 You know, I've got Nicky on my hands. 435 00:26:49,035 --> 00:26:50,220 10 to 8. 436 00:26:50,244 --> 00:26:51,138 It's a bet. 437 00:26:51,162 --> 00:26:52,556 You know, if I'm gonna win that bet, 438 00:26:52,580 --> 00:26:54,766 I'd better go take a bath. 439 00:26:54,790 --> 00:26:57,893 I got a new blue serge suit since you've been away. 440 00:26:57,917 --> 00:27:01,772 It isn't gonna be so easy. Wait'll she sees me. 441 00:27:01,796 --> 00:27:03,922 You won't have a chance. 442 00:27:10,636 --> 00:27:14,390 Here we go. Whoo! 443 00:27:28,193 --> 00:27:30,612 How about my back? 444 00:28:00,346 --> 00:28:02,264 75 cents. 445 00:28:05,183 --> 00:28:08,454 Slicker, I'm gonna make a fur coat out of you yet. 446 00:28:08,478 --> 00:28:11,290 3.50 out of 5. 447 00:28:11,314 --> 00:28:12,041 Hello, Slicker. 448 00:28:12,065 --> 00:28:15,710 What am I going to do, dance with the cash register? 449 00:28:15,734 --> 00:28:16,878 Wait'll you fill it up. 450 00:28:16,902 --> 00:28:19,504 It'll sound better than that orchestra. 451 00:28:19,528 --> 00:28:20,672 Here's your change. 452 00:28:20,696 --> 00:28:21,673 We could all make money 453 00:28:21,697 --> 00:28:24,301 if we had the gumption to clean out those fish pirates. 454 00:28:24,325 --> 00:28:26,969 Well, maybe we'll have to have our own law. 455 00:28:26,993 --> 00:28:28,220 Okay. Same bet goes 456 00:28:28,244 --> 00:28:29,388 - on who takes her home. - Sure. 457 00:28:29,412 --> 00:28:30,806 - You coming in with us, Jim? - Huh? 458 00:28:30,830 --> 00:28:32,183 Listen, Jim, we mean business. 459 00:28:32,207 --> 00:28:33,600 - Sure. - We all got to get together. 460 00:28:33,624 --> 00:28:35,477 All right, everybody chip in two bucks. 461 00:28:35,501 --> 00:28:36,312 What for? 462 00:28:36,336 --> 00:28:38,355 We're gonna have Jackson print up some handbills for us. 463 00:28:38,379 --> 00:28:39,396 And put 'em on the traps 464 00:28:39,420 --> 00:28:41,482 and give those fish pirates one last warning. 465 00:28:41,506 --> 00:28:44,777 I thought you said you were gonna do something about it. 466 00:28:44,801 --> 00:28:45,819 I told you I'd never... 467 00:28:45,843 --> 00:28:48,029 Now don't try and fool yourself for me either. 468 00:28:48,053 --> 00:28:50,239 We both know just why you came here. 469 00:28:50,263 --> 00:28:51,932 Come on, now. 470 00:28:52,891 --> 00:28:54,826 Mr. Kimmerlee, my daughter insists 471 00:28:54,850 --> 00:28:59,063 upon apologizing for her behavior this afternoon. 472 00:29:01,314 --> 00:29:03,983 We've never danced together. 473 00:29:07,736 --> 00:29:10,382 You can fix anything, can't you? 474 00:29:10,406 --> 00:29:13,635 My middle name is Machiavelli. 475 00:29:13,659 --> 00:29:14,677 When you were a kid, 476 00:29:14,701 --> 00:29:18,162 you'd be mad at me for a week, remember? 477 00:29:18,204 --> 00:29:21,099 You'd get madder and madder, 478 00:29:21,123 --> 00:29:24,811 and then all of a sudden you'd have to smile a little. 479 00:29:24,835 --> 00:29:28,063 It began in your eyes with a twinkle. 480 00:29:28,087 --> 00:29:30,023 You eyes are... 481 00:29:30,047 --> 00:29:32,567 They were like stormy, deep-sea water, 482 00:29:32,591 --> 00:29:34,111 black when you were mad. 483 00:29:34,135 --> 00:29:36,153 They're black now. 484 00:29:36,177 --> 00:29:37,154 Don't you believe it. 485 00:29:37,178 --> 00:29:40,557 They're brown underneath that twinkle. 486 00:29:41,390 --> 00:29:47,122 Gold like sunlight on the water when you'd laugh and laugh, 487 00:29:47,146 --> 00:29:48,330 and that little curl that's gone 488 00:29:48,354 --> 00:29:51,899 would bob up and down like the tip of a wave. 489 00:30:05,411 --> 00:30:06,596 It's back. 490 00:30:06,620 --> 00:30:09,748 You haven't changed a bit, only more so. 491 00:30:12,500 --> 00:30:15,438 Hey, Lefty, get over there and kick it up a bit. 492 00:30:15,462 --> 00:30:17,063 It's getting slow. 493 00:30:17,087 --> 00:30:18,589 Sure. 494 00:30:27,305 --> 00:30:29,866 ♪ Oh, I like humped-back salmon ♪ 495 00:30:29,890 --> 00:30:32,118 ♪ Good old humped-back salmon ♪ 496 00:30:32,142 --> 00:30:37,122 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 497 00:30:37,146 --> 00:30:39,916 ♪ Way up stream swam a great big whale ♪ 498 00:30:39,940 --> 00:30:41,960 ♪ Far from the salty ocean ♪ 499 00:30:41,984 --> 00:30:44,003 ♪ I said to him, that's the place to swim ♪ 500 00:30:44,027 --> 00:30:45,588 ♪ He said, promise me on your life ♪ 501 00:30:45,612 --> 00:30:48,215 ♪ You won't tell my wife, huh? ♪ 502 00:30:48,239 --> 00:30:50,134 ♪ I like humped-back salmon ♪ 503 00:30:50,158 --> 00:30:52,677 ♪ Good old humped-back salmon ♪ 504 00:30:52,701 --> 00:30:58,456 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 505 00:30:59,749 --> 00:31:01,918 Come on, let's dance. 506 00:31:04,836 --> 00:31:06,773 Who me? 507 00:31:06,797 --> 00:31:08,882 Yeah, you. Come on. 508 00:31:10,258 --> 00:31:12,468 All right. 509 00:31:14,345 --> 00:31:16,514 Oh, boy. 510 00:31:24,103 --> 00:31:28,374 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 511 00:31:28,398 --> 00:31:30,919 ♪ I don't care who's the President ♪ 512 00:31:30,943 --> 00:31:33,086 ♪ Still gotta pay the taxes ♪ 513 00:31:33,110 --> 00:31:34,588 ♪ I don't mix into politics ♪ 514 00:31:34,612 --> 00:31:37,174 ♪ But the coming election day, you will hear me say ♪ 515 00:31:37,198 --> 00:31:39,258 ♪ I liked humped-back salmon ♪ 516 00:31:39,282 --> 00:31:41,677 ♪ Good old humped-back salmon ♪ 517 00:31:41,701 --> 00:31:46,664 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 518 00:31:47,790 --> 00:31:50,519 ♪ My wife just had a baby boy ♪ 519 00:31:50,543 --> 00:31:52,436 ♪ Can't feed him on the bottle ♪ 520 00:31:52,460 --> 00:31:54,438 ♪ It ain't no use with his new papoose ♪ 521 00:31:54,462 --> 00:31:56,106 ♪ 'Cause his mother and I've tried ♪ 522 00:31:56,130 --> 00:31:57,399 ♪ But the boy replied ♪ 523 00:31:57,423 --> 00:31:59,442 ♪ I like swayed-back salmon ♪ 524 00:31:59,466 --> 00:32:01,611 ♪ Good old swayed-back salmon ♪ 525 00:32:01,635 --> 00:32:06,848 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 526 00:32:10,810 --> 00:32:14,312 - Hey, the Indian dance. - Come on. 527 00:32:14,354 --> 00:32:15,856 Come on. 528 00:33:34,715 --> 00:33:36,358 I remember. 529 00:33:36,382 --> 00:33:38,652 They're calling the fog woman. 530 00:33:38,676 --> 00:33:41,721 Sure. They're asking for fish. 531 00:33:43,138 --> 00:33:43,908 Oh, fog woman, 532 00:33:43,932 --> 00:33:48,745 call your north-born children home. 533 00:33:48,769 --> 00:33:51,705 Send the supernatural ones, the swimmers. 534 00:33:51,729 --> 00:33:54,917 Oh, life giver, let not their coming be bad, 535 00:33:54,941 --> 00:33:56,751 for without them we perish. 536 00:33:56,775 --> 00:34:02,465 It's a lovely... superstition. 537 00:34:02,489 --> 00:34:05,008 Give us this day our daily bread. 538 00:34:05,032 --> 00:34:07,010 Don't be sacrilegious. 539 00:34:07,034 --> 00:34:08,637 You know it isn't the same. 540 00:34:08,661 --> 00:34:11,889 We pray for our bread, but we grow our own wheat. 541 00:34:11,913 --> 00:34:15,976 We're not like these Indians calling for fish. 542 00:34:16,000 --> 00:34:17,310 They expect a miracle. 543 00:34:17,334 --> 00:34:21,689 The miracle of the loaves and fishes. 544 00:34:21,713 --> 00:34:22,899 Don't be simple, either. 545 00:34:22,923 --> 00:34:23,899 Oh, I think it is simple. 546 00:34:23,923 --> 00:34:26,944 We grown our own grain, sure, but we need rain. 547 00:34:26,968 --> 00:34:28,320 Maybe we pray for it. 548 00:34:28,344 --> 00:34:31,304 The Indians needs salmon, they pray, too. 549 00:34:34,307 --> 00:34:36,101 Look. 550 00:34:38,811 --> 00:34:41,289 North-born children. 551 00:34:41,313 --> 00:34:43,124 Sure. 552 00:34:43,148 --> 00:34:44,857 Home. 553 00:34:46,442 --> 00:34:48,337 The woods and the water. 554 00:34:48,361 --> 00:34:51,090 The sea that makes music. 555 00:34:51,114 --> 00:34:53,800 You haven't forgotten, have you? 556 00:34:53,824 --> 00:34:56,660 No, I haven't. 557 00:35:15,718 --> 00:35:17,195 Hey, Tyler. 558 00:35:17,219 --> 00:35:18,988 See you a minute? 559 00:35:19,012 --> 00:35:20,364 I'll see you later. 560 00:35:20,388 --> 00:35:21,472 And keep quiet, will you? 561 00:35:21,514 --> 00:35:23,933 The people want to hear the Indians. 562 00:35:26,435 --> 00:35:29,038 Well, well, gentlemen. 563 00:35:29,062 --> 00:35:31,958 Tending bar suits you, huh? 564 00:35:31,982 --> 00:35:34,376 Just as easy as stealing fish. 565 00:35:34,400 --> 00:35:36,878 Yeah, it takes one to catch one. 566 00:35:36,902 --> 00:35:38,839 What'll you have? 567 00:35:38,863 --> 00:35:40,363 Vodka. 568 00:35:44,284 --> 00:35:45,636 What'll you have? 569 00:35:45,660 --> 00:35:46,636 I just had one. 570 00:35:46,660 --> 00:35:49,097 You know, there's only one thing lower 571 00:35:49,121 --> 00:35:50,932 than a man who robs fish traps. 572 00:35:50,956 --> 00:35:53,976 Yes, sir, and that's the man who won't drink with him. 573 00:35:54,000 --> 00:35:55,811 - It's all right, Windy. - It's all right. 574 00:35:55,835 --> 00:35:58,439 Jackson, do you know what I consider 575 00:35:58,463 --> 00:35:59,773 the best liquor in the world? 576 00:35:59,797 --> 00:36:01,899 No, but I've often wondered. 577 00:36:01,923 --> 00:36:03,234 Somebody else's. 578 00:36:03,258 --> 00:36:04,986 Sure. 579 00:36:05,010 --> 00:36:06,654 Just the way I feel about fish, 580 00:36:06,678 --> 00:36:09,281 and everybody treats me like small pox. 581 00:36:09,305 --> 00:36:11,825 The handwriting on the wall. 582 00:36:11,849 --> 00:36:14,035 - It's a warning. - They're wise to you. 583 00:36:14,059 --> 00:36:15,828 And if they catch you with the goods, 584 00:36:15,852 --> 00:36:18,789 my Russian friend, it's your funeral. 585 00:36:18,813 --> 00:36:21,082 Funeral. 586 00:36:21,106 --> 00:36:23,293 Say, these trap owners, 587 00:36:23,317 --> 00:36:25,128 they don't own the ocean, do they? 588 00:36:25,152 --> 00:36:26,129 Who said they did? 589 00:36:26,153 --> 00:36:28,714 All right. The fish come out of the ocean, don't they? 590 00:36:28,738 --> 00:36:29,715 Who said they didn't? 591 00:36:29,739 --> 00:36:31,717 Well, then nobody owns the fish. 592 00:36:31,741 --> 00:36:33,385 They got their own law. 593 00:36:33,409 --> 00:36:34,927 They come and go when they want to. 594 00:36:34,951 --> 00:36:36,137 They don't belong to Alaska. 595 00:36:36,161 --> 00:36:40,183 That's the one thing you Yankees couldn't steal from my country. 596 00:36:40,207 --> 00:36:42,059 You got everything else, yeah, 597 00:36:42,083 --> 00:36:45,211 but you don't get all the fish. 598 00:36:56,470 --> 00:36:57,697 Oh, hello. 599 00:36:57,721 --> 00:36:58,532 Come on, Red. 600 00:36:58,556 --> 00:37:00,033 How's Nicky going to make any money 601 00:37:00,057 --> 00:37:01,826 with you hanging out here at the bar? 602 00:37:01,850 --> 00:37:04,811 Money. Always joking. 603 00:37:06,437 --> 00:37:09,272 What did you want to see me about? 604 00:37:10,899 --> 00:37:13,628 Heard you paid down on a steam schooner. 605 00:37:13,652 --> 00:37:15,088 Maybe I have. 606 00:37:15,112 --> 00:37:17,631 Jim going in with you? 607 00:37:17,655 --> 00:37:18,757 No. 608 00:37:18,781 --> 00:37:21,343 Well, if you need real money, 609 00:37:21,367 --> 00:37:24,887 I could use you and that seine boat of yours. 610 00:37:24,911 --> 00:37:26,388 Fish run's just started. 611 00:37:26,412 --> 00:37:28,432 We'll split fair when it's over. 612 00:37:28,456 --> 00:37:30,141 What do you say, huh? 613 00:37:30,165 --> 00:37:32,393 It only takes a few good nights. 614 00:37:32,417 --> 00:37:36,189 Look, Red, I don't need you or Jim either. 615 00:37:36,213 --> 00:37:37,731 I'll get along. 616 00:37:37,755 --> 00:37:40,275 Oh, sure. 617 00:37:40,299 --> 00:37:42,236 Sure you'll get along. 618 00:37:42,260 --> 00:37:45,696 If you get stuck, let me know. 619 00:37:45,720 --> 00:37:48,974 Dimitri. 620 00:37:54,019 --> 00:37:55,455 - Tyler. - Yes? 621 00:37:55,479 --> 00:37:57,414 Can I borrow your boat? 622 00:37:57,438 --> 00:37:58,541 What for? 623 00:37:58,565 --> 00:37:59,834 The moon's coming up. 624 00:37:59,858 --> 00:38:01,418 Well, you can look at it from here. 625 00:38:01,442 --> 00:38:06,131 Looks more like a moon from a boat, we think. 626 00:38:06,155 --> 00:38:07,882 You and who? 627 00:38:07,906 --> 00:38:08,967 Dian. 628 00:38:08,991 --> 00:38:10,760 I'm taking her home. 629 00:38:10,784 --> 00:38:12,261 Since when? 630 00:38:12,285 --> 00:38:13,786 Now. 631 00:38:32,051 --> 00:38:33,028 Shall we dance? 632 00:38:33,052 --> 00:38:36,240 Yeah, Jim. Jim, go ahead and dance with her. 633 00:38:36,264 --> 00:38:37,950 Well, uh... 634 00:38:37,974 --> 00:38:39,617 Would you like to dance, Tyler? 635 00:38:39,641 --> 00:38:42,245 No. I don't think I can right now. 636 00:38:42,269 --> 00:38:42,955 Oh. 637 00:38:42,979 --> 00:38:46,105 I'll stake you to a crawl, Dian. 638 00:38:48,149 --> 00:38:51,879 I'm a bright Indian, letting Jim take my boat. 639 00:38:51,903 --> 00:38:53,754 I forgot I'd have to walk home. 640 00:38:53,778 --> 00:38:56,591 You forgot I'd have to walk home, too. 641 00:38:56,615 --> 00:38:58,217 Well, it's Jim's big night. 642 00:38:58,241 --> 00:38:59,342 Let him have the ride. 643 00:38:59,366 --> 00:39:02,429 But I'll admit, I didn't exactly plan it that way. 644 00:39:02,453 --> 00:39:03,597 I had another idea. 645 00:39:03,621 --> 00:39:05,140 That's you in a nutshell. 646 00:39:05,164 --> 00:39:06,891 You and your big ideas. 647 00:39:06,915 --> 00:39:08,058 They never work. 648 00:39:08,082 --> 00:39:09,143 They're like fireworks. 649 00:39:09,167 --> 00:39:10,853 They look awful pretty up in the sky, 650 00:39:10,877 --> 00:39:13,938 but when they fizzle out, where are you? 651 00:39:13,962 --> 00:39:14,899 Walking home. 652 00:39:14,923 --> 00:39:17,775 Yeah. Well, that's why I'm not gonna sell my hotel 653 00:39:17,799 --> 00:39:19,903 and buy a half interest in that schooner. 654 00:39:19,927 --> 00:39:21,945 You'd have fireworks for six months, 655 00:39:21,969 --> 00:39:24,740 and then we'd both walk home for life. 656 00:39:24,764 --> 00:39:25,908 Oh, all right, all right. 657 00:39:25,932 --> 00:39:28,409 - Forget about it, will you? - Yeah. 658 00:39:28,433 --> 00:39:30,101 Yeah. 659 00:39:37,608 --> 00:39:40,628 Anna, you can go home. 660 00:39:40,652 --> 00:39:41,837 You got a pencil? 661 00:39:41,861 --> 00:39:43,172 You'd better go to bed. 662 00:39:43,196 --> 00:39:46,616 We might as well find out how we stand. 663 00:39:48,659 --> 00:39:50,470 I know why you like this place. 664 00:39:50,494 --> 00:39:52,704 It's built and it's paid for. It's yours. 665 00:39:52,746 --> 00:39:53,932 It says so out in front. 666 00:39:53,956 --> 00:39:56,391 But what do you got when you've got it? 667 00:39:56,415 --> 00:39:57,101 A hotel. 668 00:39:57,125 --> 00:39:59,519 Why, if you'd give me one good year on the sealing grounds... 669 00:39:59,543 --> 00:40:01,687 And they'd give you 10 good years in jail. 670 00:40:01,711 --> 00:40:04,774 They'd better get faster boats than the ones they got now. 671 00:40:04,798 --> 00:40:07,235 Well, if they need 'em, they'll get 'em. 672 00:40:07,259 --> 00:40:11,029 Oh, Tyler, it ain't the hotel, it's you. 673 00:40:11,053 --> 00:40:13,281 I'm not gonna let 'em put you in jail 674 00:40:13,305 --> 00:40:16,724 for all the seals in the Arctic Circle, 675 00:40:16,766 --> 00:40:20,079 or for any fur coat for me, either. 676 00:40:20,103 --> 00:40:23,105 All right. Forget about it. 677 00:40:29,986 --> 00:40:31,296 Put it back. 678 00:40:31,320 --> 00:40:33,382 Don't start that. 679 00:40:33,406 --> 00:40:36,133 Do you hear me? Put it back. 680 00:40:36,157 --> 00:40:37,635 I know you, Tyler. 681 00:40:37,659 --> 00:40:39,637 Tomorrow you'll be sorry all over again. 682 00:40:39,661 --> 00:40:42,746 Listen, Nicky, what I need is less people against me 683 00:40:42,788 --> 00:40:44,707 and somebody with me. 684 00:40:51,754 --> 00:40:56,591 Do I have to stick it in fire to show you I'm with you? 685 00:41:28,453 --> 00:41:30,621 Close your eyes. 686 00:41:36,293 --> 00:41:38,437 Uh, dogwood. 687 00:41:38,461 --> 00:41:40,046 Right. 688 00:41:53,140 --> 00:41:56,143 - Elderberry. - Right. 689 00:42:07,152 --> 00:42:08,129 Wait a minute. 690 00:42:08,153 --> 00:42:10,298 - Close 'em tight. - All right. 691 00:42:10,322 --> 00:42:12,823 You won't remember this one. 692 00:42:17,328 --> 00:42:18,722 Think. 693 00:42:18,746 --> 00:42:20,663 Closer. 694 00:42:23,875 --> 00:42:25,877 Forget-me-not. 695 00:43:00,614 --> 00:43:02,092 There she is, Jim. 696 00:43:02,116 --> 00:43:04,743 That big berg's still up there. 697 00:43:05,869 --> 00:43:06,639 Oh, boy. 698 00:43:06,663 --> 00:43:10,641 ♪ Mi, mi, mi, mi ♪ 699 00:43:10,665 --> 00:43:13,060 I'll knock down the whole glacier maybe. 700 00:43:13,084 --> 00:43:14,268 Save enough to ice the fish. 701 00:43:14,292 --> 00:43:16,878 The fish? Say, when the fish hear my high notes, 702 00:43:16,920 --> 00:43:18,231 they won't need no ice. 703 00:43:18,255 --> 00:43:20,108 I'll knock 'em stiff. 704 00:43:20,132 --> 00:43:21,858 ♪ You ♪ 705 00:43:21,882 --> 00:43:24,718 Oh, boy, I can hardly wait. 706 00:43:35,144 --> 00:43:36,080 Holy smoke. 707 00:43:36,104 --> 00:43:39,374 Look who's working over there. 708 00:43:39,398 --> 00:43:40,708 - Tyler. - Yeah. 709 00:43:40,732 --> 00:43:42,543 Hey, don't blow that whistle. 710 00:43:42,567 --> 00:43:47,029 You want to knock down that big berg? 711 00:43:48,613 --> 00:43:52,033 Hey, Red. Jim Kimmerlee. 712 00:43:56,954 --> 00:43:58,557 Hey, Lefty, look. 713 00:43:58,581 --> 00:44:01,143 We're saving the big one for you. 714 00:44:01,167 --> 00:44:03,185 Try knocking that off. 715 00:44:03,209 --> 00:44:05,628 What do you think it'll take? 716 00:44:08,798 --> 00:44:10,859 "Mighty Like A Rose." 717 00:44:10,883 --> 00:44:12,485 "Mother Macree." 718 00:44:12,509 --> 00:44:14,446 Hey, Lefty. Pagliacchi. 719 00:44:14,470 --> 00:44:17,030 "I Love You Truly." 720 00:44:17,054 --> 00:44:18,115 "Sweet Adeline." 721 00:44:18,139 --> 00:44:20,159 - "Mr. Dooley." - "School Days." 722 00:44:20,183 --> 00:44:23,185 - "Mighty Like A Rose." - "Mother Macree." 723 00:44:27,355 --> 00:44:29,940 She's a Mother Macree if I ever saw one. 724 00:44:29,982 --> 00:44:32,335 - All right. - The Macrees have it. 725 00:44:32,359 --> 00:44:33,628 Turn it on. 726 00:44:33,652 --> 00:44:34,921 Hey, Dimitri. 727 00:44:34,945 --> 00:44:36,465 Cut away from that berg. 728 00:44:36,489 --> 00:44:39,175 She'll turn over on you and wreck my boat. 729 00:44:39,199 --> 00:44:40,010 She's all right. 730 00:44:40,034 --> 00:44:43,596 No berg she never turned over on Dimitri. 731 00:44:43,620 --> 00:44:44,430 You dumbhead. 732 00:44:44,454 --> 00:44:48,808 She'll only have to turn over once on Dimitri. 733 00:44:48,832 --> 00:44:49,958 Shh. 734 00:44:50,000 --> 00:44:53,604 ♪ Mi, mi, mi ♪ 735 00:44:53,628 --> 00:44:59,150 ♪ Sure I love the dear silver ♪ 736 00:44:59,174 --> 00:45:02,528 ♪ That shines in your hair ♪ 737 00:45:02,552 --> 00:45:06,865 ♪ And the brow that's all furrowed ♪ 738 00:45:06,889 --> 00:45:09,910 ♪ And wrinkled with care ♪ 739 00:45:09,934 --> 00:45:12,620 ♪ I kiss the finger ♪ 740 00:45:12,644 --> 00:45:17,917 ♪ So toil-worn for me ♪ 741 00:45:17,941 --> 00:45:22,778 ♪ Oh ♪ 742 00:45:24,446 --> 00:45:28,842 ♪ God bless you ♪ 743 00:45:28,866 --> 00:45:33,495 ♪ And keep you ♪ 744 00:45:35,455 --> 00:45:40,393 ♪ Mother ♪ 745 00:45:40,417 --> 00:45:43,337 ♪ Macree ♪ 746 00:45:58,850 --> 00:46:00,351 Hey! 747 00:46:17,950 --> 00:46:19,451 Hey! 748 00:46:38,301 --> 00:46:40,844 Hey, Jim, get ready to jump. 749 00:46:52,771 --> 00:46:55,165 Jump ship. Ready? 750 00:46:55,189 --> 00:46:56,458 Jump ship. 751 00:46:56,482 --> 00:46:58,234 Jump ship! 752 00:47:00,653 --> 00:47:03,530 Grab that bird and get ready to jump. 753 00:47:16,958 --> 00:47:19,854 - Jim, Jim, thank you. - Thank you, Jim. 754 00:47:19,878 --> 00:47:21,063 Thank you, Tyler. 755 00:47:21,087 --> 00:47:24,506 It's all right, it's all right. 756 00:47:25,549 --> 00:47:27,694 - You need a drink. - You better go below. 757 00:47:27,718 --> 00:47:28,903 Oh, yes. Thank you, sir. 758 00:47:28,927 --> 00:47:31,888 Thank you. Thank you, Tyler. 759 00:47:33,556 --> 00:47:35,391 Thank you, Jim. 760 00:47:48,361 --> 00:47:51,213 There are no net marks on those fish. 761 00:47:51,237 --> 00:47:54,032 They came out of somebody's trap. 762 00:48:01,622 --> 00:48:03,849 I was hoping they were your fish. 763 00:48:03,873 --> 00:48:05,351 Go ahead and preach. 764 00:48:05,375 --> 00:48:06,311 I want that schooner. 765 00:48:06,335 --> 00:48:09,021 I gotta buy it before I lose my option. 766 00:48:09,045 --> 00:48:10,313 All they buy up here is fish. 767 00:48:10,337 --> 00:48:13,566 Look, Tyler, anything you do is all right with me. 768 00:48:13,590 --> 00:48:14,817 Anything. 769 00:48:14,841 --> 00:48:16,277 Always will be. 770 00:48:16,301 --> 00:48:19,136 But this is what's worrying me. 771 00:48:25,225 --> 00:48:26,535 Have you seen that? 772 00:48:26,559 --> 00:48:28,245 Oh, they're all over town. 773 00:48:28,269 --> 00:48:29,413 I've got a couple myself. 774 00:48:29,437 --> 00:48:32,749 Last year they said it, this year they print it, 775 00:48:32,773 --> 00:48:34,149 but it's still a lot of talk. 776 00:48:34,191 --> 00:48:36,378 - Not this year. - They're going through with it. 777 00:48:36,402 --> 00:48:37,338 They've got to, 778 00:48:37,362 --> 00:48:39,421 and I can't sit on the fence. 779 00:48:39,445 --> 00:48:43,300 Look, nobody's gonna touch your traps. 780 00:48:43,324 --> 00:48:45,885 That ain't the point. 781 00:48:45,909 --> 00:48:48,453 I gotta be on their side. 782 00:48:50,247 --> 00:48:52,307 Oh, I see what you're driving at. 783 00:48:52,331 --> 00:48:54,685 You're afraid you might have to take a shot at me. 784 00:48:54,709 --> 00:48:58,729 Listen, if you hit me, you get a good five cent cigar. 785 00:48:58,753 --> 00:49:00,380 How is that? 786 00:49:03,258 --> 00:49:06,385 Tyler, I could wring your neck. 787 00:49:48,796 --> 00:49:50,941 Hey, Jim, better be careful. 788 00:49:50,965 --> 00:49:53,342 Looks like Red's boat. 789 00:50:06,729 --> 00:50:09,105 Cast off. 790 00:50:11,316 --> 00:50:13,669 Hey, Red, Red, what you do? 791 00:50:13,693 --> 00:50:15,086 Get out of sight. 792 00:50:15,110 --> 00:50:17,154 I'll come back for you. 793 00:51:04,778 --> 00:51:05,963 Hey, Skaggs. 794 00:51:05,987 --> 00:51:07,882 Here's a couple of 'em down here. 795 00:51:07,906 --> 00:51:10,842 Hey, Jim, over here. 796 00:51:10,866 --> 00:51:13,035 We got a couple. 797 00:51:18,540 --> 00:51:21,125 What are you doing on my trap? 798 00:51:22,085 --> 00:51:25,855 I, uh... I lose my way 799 00:51:25,879 --> 00:51:28,149 going over to cove. 800 00:51:28,173 --> 00:51:33,135 I just hole up here till daylight. 801 00:51:37,556 --> 00:51:39,599 It's Dimitri. 802 00:52:10,835 --> 00:52:14,629 Red, strange boat coming. 803 00:52:17,340 --> 00:52:18,775 Keep on playing. 804 00:52:18,799 --> 00:52:21,135 I'll do the talking. 805 00:52:36,648 --> 00:52:40,878 Well, well, well. 806 00:52:40,902 --> 00:52:43,547 Come in. Come in, boys. 807 00:52:43,571 --> 00:52:45,048 Get some clean glasses. 808 00:52:45,072 --> 00:52:47,842 Nice to see you boys. 809 00:52:47,866 --> 00:52:50,428 We don't have many visitors. 810 00:52:50,452 --> 00:52:52,221 Have a drink? 811 00:52:52,245 --> 00:52:55,372 Aw, come on, come on, have a drink. 812 00:52:55,414 --> 00:52:59,019 We found two of your boys on my trap tonight. 813 00:52:59,043 --> 00:52:59,895 You what? 814 00:52:59,919 --> 00:53:02,271 We thought we ought to bring them back here. 815 00:53:02,295 --> 00:53:05,798 Maybe you'll know what to do about it. 816 00:53:08,800 --> 00:53:10,969 All right, Lefty. 817 00:54:00,095 --> 00:54:02,280 This is the last place in the world 818 00:54:02,304 --> 00:54:03,281 I wanted to see you. 819 00:54:03,305 --> 00:54:08,036 ♪ Oh, the starlight is dancing on the ripples ♪ 820 00:54:08,060 --> 00:54:13,540 ♪ And the soft evening breeze will soon begin ♪ 821 00:54:13,564 --> 00:54:19,528 ♪ Oh, I wish I had the time to watch the ripples ♪ 822 00:54:29,036 --> 00:54:30,388 Hello, Jim. 823 00:54:30,412 --> 00:54:33,623 Hello, Tyler. 824 00:54:49,220 --> 00:54:54,933 ♪ Caught by a Norskie fisherman ♪ 825 00:55:01,272 --> 00:55:02,416 Hello, Dad. 826 00:55:02,440 --> 00:55:04,482 Hello, fresh face. 827 00:55:04,524 --> 00:55:07,378 - Hmm, birthday cake, eh? - Uh-huh. 828 00:55:07,402 --> 00:55:09,588 A milestone to the tomb, 829 00:55:09,612 --> 00:55:12,382 a headstone above the wasted years. 830 00:55:12,406 --> 00:55:17,594 A childish symbol of greed, demanding gifts and such. 831 00:55:17,618 --> 00:55:21,622 - Yes, Dad. - What are you giving him? 832 00:55:22,165 --> 00:55:24,267 It used to belong to his old man. 833 00:55:24,291 --> 00:55:26,227 I won it in a turkey shoot. 834 00:55:26,251 --> 00:55:31,630 Ah. Now, Dad, don't be greedy, and such. 835 00:55:53,608 --> 00:55:55,127 Will you stop looking at me? 836 00:55:55,151 --> 00:55:57,129 You're giving me the jimmies. 837 00:55:57,153 --> 00:55:58,338 What's the matter with you? 838 00:55:58,362 --> 00:56:00,381 What's the matter with you? 839 00:56:00,405 --> 00:56:01,216 With me? 840 00:56:01,240 --> 00:56:03,092 What makes you think anything's the matter? 841 00:56:03,116 --> 00:56:06,595 Oh, Tyler, this is Nicky talking. 842 00:56:06,619 --> 00:56:09,288 Nicky. Really? 843 00:56:11,665 --> 00:56:13,142 This is Jim's birthday. 844 00:56:13,166 --> 00:56:16,020 You're not celebrating together 845 00:56:16,044 --> 00:56:17,646 for the first time since the two of you 846 00:56:17,670 --> 00:56:19,689 were the size of seal pups, 847 00:56:19,713 --> 00:56:22,984 and you're asking me what's the matter. 848 00:56:23,008 --> 00:56:23,861 Oh, come on. 849 00:56:23,885 --> 00:56:25,236 Let's get out of here, will you? 850 00:56:25,260 --> 00:56:27,988 You're driving me crazy. Let's get something to eat. 851 00:56:28,012 --> 00:56:30,014 I'm so hungry I could eat fish. 852 00:56:32,141 --> 00:56:33,725 Come in. 853 00:56:34,726 --> 00:56:36,120 Hello, Tyler. 854 00:56:36,144 --> 00:56:37,813 Hello, Nicky. 855 00:56:43,567 --> 00:56:46,463 It ain't so smart you coming here to see me. 856 00:56:46,487 --> 00:56:48,839 Oh, I ain't staying. 857 00:56:48,863 --> 00:56:50,299 Can we talk? 858 00:56:50,323 --> 00:56:52,283 Wait a minute. 859 00:57:00,666 --> 00:57:04,561 I'm moving out tonight for good. 860 00:57:04,585 --> 00:57:06,355 The fish will miss you, Red. 861 00:57:06,379 --> 00:57:10,149 Well, I'm taking plenty of fish with me, 862 00:57:10,173 --> 00:57:11,943 and you too, hmm? 863 00:57:11,967 --> 00:57:13,027 - Me? - Sure, why not? 864 00:57:13,051 --> 00:57:15,862 With a stake big enough to buy that schooner. 865 00:57:15,886 --> 00:57:16,863 How would you like that? 866 00:57:16,887 --> 00:57:18,073 There ain't time tonight. 867 00:57:18,097 --> 00:57:21,243 - Plenty, if we work fast. - One trap ain't enough, 868 00:57:21,267 --> 00:57:24,203 but three good ones will do if they're all full. 869 00:57:24,227 --> 00:57:25,204 You're crazy, Red. 870 00:57:25,228 --> 00:57:26,789 They're watching every trap on the bay. 871 00:57:26,813 --> 00:57:31,543 Ah, all we gotta do is be smart, see? 872 00:57:31,567 --> 00:57:33,610 We pick three traps, get the guards off, 873 00:57:33,652 --> 00:57:36,130 you know, and get away up north with a big haul 874 00:57:36,154 --> 00:57:38,173 before they know what's going on. 875 00:57:38,197 --> 00:57:41,468 Like rolling off a log, you know, nobody hurt. 876 00:57:41,492 --> 00:57:43,618 Sure. Custer thought it all out, too. 877 00:57:43,660 --> 00:57:45,596 - Now, listen. - Yes, these Siwashes 878 00:57:45,620 --> 00:57:47,849 will try to figure out what we're doing, 879 00:57:47,873 --> 00:57:49,224 and they'd be right, too, 880 00:57:49,248 --> 00:57:51,893 if we weren't doing something else. 881 00:57:51,917 --> 00:57:54,729 You know those six Big Green bear traps? 882 00:57:54,753 --> 00:57:57,380 All right, we pick three of them. 883 00:58:13,644 --> 00:58:17,248 Jim, let's always keep this old ship. 884 00:58:17,272 --> 00:58:18,875 It's yours. 885 00:58:18,899 --> 00:58:21,836 - Don't live on it. - It's haunted. 886 00:58:21,860 --> 00:58:22,629 He loves it. 887 00:58:22,653 --> 00:58:24,296 They used to call my grandfather. 888 00:58:24,320 --> 00:58:25,297 Old Wind and Weather. 889 00:58:25,321 --> 00:58:28,657 He sailed this ship around the Horn, never touched the water. 890 00:58:28,699 --> 00:58:30,593 Our fathers before us. 891 00:58:30,617 --> 00:58:32,428 A ship and a rifle. 892 00:58:32,452 --> 00:58:34,096 Our country's story. 893 00:58:34,120 --> 00:58:36,473 Around the horn, across the plains, 894 00:58:36,497 --> 00:58:40,351 drowning in the seas and bones in the mountains. 895 00:58:40,375 --> 00:58:43,771 You know, I look at you tonight, my children. 896 00:58:43,795 --> 00:58:46,982 The heirs of hope and labor, 897 00:58:47,006 --> 00:58:49,610 and, behold, I am well pleased. 898 00:58:49,634 --> 00:58:55,805 To your happiness and your homeland. 899 00:58:57,390 --> 00:58:58,742 Happy birthday. 900 00:58:58,766 --> 00:59:00,827 Sun Leaf. Thanks. 901 00:59:00,851 --> 00:59:02,162 No, I made it. 902 00:59:02,186 --> 00:59:03,246 Dian, you did? 903 00:59:03,270 --> 00:59:06,081 I don't believe it. Chocolate inside? 904 00:59:06,105 --> 00:59:07,374 Cut it open and find out. 905 00:59:07,398 --> 00:59:10,586 - Blow out the candles. - Make a wish. 906 00:59:10,610 --> 00:59:12,527 Sure. 907 00:59:22,495 --> 00:59:24,348 Oh, you missed one. 908 00:59:24,372 --> 00:59:27,266 Never mind. You'll get your wish anyway. 909 00:59:27,290 --> 00:59:28,643 Women, women. 910 00:59:28,667 --> 00:59:32,294 They think men wish for nothing else. 911 00:59:46,139 --> 00:59:47,492 Hey, Jim. 912 00:59:47,516 --> 00:59:50,119 Looks like a celebration. 913 00:59:50,143 --> 00:59:51,704 I'll be right back. 914 00:59:51,728 --> 00:59:54,730 Never missed a celebration yet. 915 00:59:54,772 --> 00:59:56,649 - Dad? - Huh? 916 00:59:57,984 --> 00:59:58,920 Jim's worried. 917 00:59:58,944 --> 01:00:00,336 It's about Tyler, isn't it? 918 01:00:00,360 --> 01:00:03,673 I know Tyler's never missed one of Jim's birthdays before. 919 01:00:03,697 --> 01:00:05,132 I told you once, my dear. 920 01:00:05,156 --> 01:00:09,743 Jim's got to stick to the men who own apple trees. 921 01:00:11,787 --> 01:00:12,556 What's wrong? 922 01:00:12,580 --> 01:00:14,139 Somebody cut loose three Green Bear traps 923 01:00:14,163 --> 01:00:15,391 and let them drift out to sea. 924 01:00:15,415 --> 01:00:16,725 - Red Skain? - We think so. 925 01:00:16,749 --> 01:00:17,893 Better get your rifle. 926 01:00:17,917 --> 01:00:20,436 We're going over to Red's cove and wipe him out. 927 01:00:20,460 --> 01:00:22,397 Three Green Bear traps, huh? 928 01:00:22,421 --> 01:00:23,940 Then there's three left. 929 01:00:23,964 --> 01:00:25,984 If I know Red, he won't be at the cove. 930 01:00:26,008 --> 01:00:27,693 He'll figure out you'll go there, 931 01:00:27,717 --> 01:00:29,736 or you'll follow those drifting traps. 932 01:00:29,760 --> 01:00:33,156 Either way, he'll have time to clear out the other three. 933 01:00:33,180 --> 01:00:35,866 He'll be gone for good by morning. 934 01:00:35,890 --> 01:00:36,951 That makes sense. 935 01:00:36,975 --> 01:00:38,286 If I was Red, that's what I'd do. 936 01:00:38,310 --> 01:00:41,329 We ought to get over to those other traps. 937 01:00:41,353 --> 01:00:43,188 Come on, Jim. 938 01:00:45,274 --> 01:00:46,334 What's the matter? 939 01:00:46,358 --> 01:00:48,460 - I'm shorthanded. - They took Lefty. 940 01:00:48,484 --> 01:00:52,047 Lefty's on one of those traps that drifted out to sea. 941 01:00:52,071 --> 01:00:53,239 Lefty? 942 01:01:02,997 --> 01:01:04,975 Did you find those loose traps? 943 01:01:04,999 --> 01:01:07,227 One's on the rocks at Siwash Point. 944 01:01:07,251 --> 01:01:08,603 What about Lefty? 945 01:01:08,627 --> 01:01:09,729 Got him aboard. 946 01:01:09,753 --> 01:01:10,689 Ts he all right? 947 01:01:10,713 --> 01:01:14,215 - Deader than a herring. - His head's stove in. 948 01:01:16,550 --> 01:01:19,529 Where will I put him? 949 01:01:19,553 --> 01:01:21,305 Inside. 950 01:01:27,477 --> 01:01:29,121 Jim, you go with Erickson, 951 01:01:29,145 --> 01:01:32,356 and we'll all meet at my place in an hour. 952 01:01:38,277 --> 01:01:40,255 - Where's Dad? - Outside. 953 01:01:40,279 --> 01:01:42,883 - Well, what's the matter? - I have to go. 954 01:01:42,907 --> 01:01:44,342 Jim, where? 955 01:01:44,366 --> 01:01:47,011 Dian, run back and tell Nicky 956 01:01:47,035 --> 01:01:48,137 not to let Tyler go out tonight. 957 01:01:48,161 --> 01:01:50,513 Tell her to do anything, but not to let him go out. 958 01:01:50,537 --> 01:01:52,599 Why? What's the rifle for? 959 01:01:52,623 --> 01:01:55,185 I'll tell you when I come back. 960 01:01:55,209 --> 01:01:57,502 Run and find Nicky. 961 01:02:33,449 --> 01:02:36,804 It's so quiet around here, it gives me the shivers. 962 01:02:36,828 --> 01:02:39,830 Yeah, earthquake weather. 963 01:02:44,251 --> 01:02:46,478 "It seems evident Dimitri's boat 964 01:02:46,502 --> 01:02:48,271 '"ad capsized during a squall, 965 01:02:48,295 --> 01:02:50,732 "throwing the two men under the icy water. 966 01:02:50,756 --> 01:02:53,651 "The bodies were recovered and brought back to town 967 01:02:53,675 --> 01:02:55,778 by their friend Red Skain." 968 01:02:55,802 --> 01:02:57,321 Accidents will happen. 969 01:02:57,345 --> 01:03:01,282 They caught 'em stealing fish and drowned them. 970 01:03:01,306 --> 01:03:02,951 That's what happened. 971 01:03:02,975 --> 01:03:04,935 First I've heard. 972 01:03:06,894 --> 01:03:09,998 Do people think that Tyler's in with Red? 973 01:03:10,022 --> 01:03:11,834 Tyler? Our Tyler? 974 01:03:11,858 --> 01:03:15,503 You know, Red isn't gonna take this lying down. 975 01:03:15,527 --> 01:03:17,505 What if he's up to something? 976 01:03:17,529 --> 01:03:20,132 There'll be another lynching. 977 01:03:20,156 --> 01:03:21,883 What lynching? 978 01:03:21,907 --> 01:03:22,908 Down in Texas. 979 01:03:22,950 --> 01:03:24,136 Jackson, don't lie to me. 980 01:03:24,160 --> 01:03:25,929 - That's right. - I just got it over the wire. 981 01:03:25,953 --> 01:03:30,891 I see. That's why those men with guns came for Dad and Jim. 982 01:03:30,915 --> 01:03:32,417 Guns? 983 01:03:35,586 --> 01:03:36,813 Nicky, Jim sent me. 984 01:03:36,837 --> 01:03:38,898 You're not to let Tyler go anywhere tonight, 985 01:03:38,922 --> 01:03:40,274 no matter what you have to do. 986 01:03:40,298 --> 01:03:43,718 - Tyler's no fool. - He won't go out now. 987 01:03:51,975 --> 01:03:54,602 Duck, Slicker. Fireworks. 988 01:04:02,859 --> 01:04:04,777 Hello, Nicky. 989 01:04:05,487 --> 01:04:07,173 - What are you... - Take it easy. 990 01:04:07,197 --> 01:04:08,132 Take it easy. 991 01:04:08,156 --> 01:04:09,716 I'm just pulling out tonight, that's all. 992 01:04:09,740 --> 01:04:10,842 Oh, no, you're not. 993 01:04:10,866 --> 01:04:11,885 Aw, come on now, Nicky. 994 01:04:11,909 --> 01:04:14,952 You be a good little girl and balance your books, huh? 995 01:04:15,495 --> 01:04:18,348 And I'll send for you no more than I get my feet planted. 996 01:04:18,372 --> 01:04:21,059 It's a treat to be kissed, even goodbye, 997 01:04:21,083 --> 01:04:23,769 but you're not going anywhere tonight except in the hay. 998 01:04:23,793 --> 01:04:25,104 Hey, what got into you? 999 01:04:25,128 --> 01:04:26,147 It's too late, sonny, 1000 01:04:26,171 --> 01:04:28,316 thanks to a friend you've overlooked. 1001 01:04:28,340 --> 01:04:29,774 Is Jim downstairs? 1002 01:04:29,798 --> 01:04:35,280 No, but he kept you out of the headlines tomorrow. 1003 01:04:35,304 --> 01:04:36,572 Found drowned. 1004 01:04:36,596 --> 01:04:39,283 Who's been feeding you all this? 1005 01:04:39,307 --> 01:04:40,409 Jim. 1006 01:04:40,433 --> 01:04:41,577 He sent Dian over. 1007 01:04:41,601 --> 01:04:45,103 He's out with the crowd now to wipe out Red. 1008 01:04:48,398 --> 01:04:52,068 Jim sent word to me? 1009 01:04:57,030 --> 01:04:58,841 The old Siwash. 1010 01:04:58,865 --> 01:05:01,719 You'd do the same for him. 1011 01:05:01,743 --> 01:05:03,744 Would I. 1012 01:05:10,041 --> 01:05:13,103 You thought I wouldn't remember him, didn't you? 1013 01:05:13,127 --> 01:05:14,355 Well, I did. 1014 01:05:14,379 --> 01:05:15,940 I got a little something here for him, 1015 01:05:15,964 --> 01:05:19,609 and I want you to give it to him from me, 1016 01:05:19,633 --> 01:05:21,194 but after I'm gone. 1017 01:05:21,218 --> 01:05:21,862 Gone? 1018 01:05:21,886 --> 01:05:24,363 Gee, I'm going to miss the old Sockeye. 1019 01:05:24,387 --> 01:05:27,741 So you're going through with it, after he's all done? 1020 01:05:27,765 --> 01:05:28,867 Not in a million years. 1021 01:05:28,891 --> 01:05:31,327 They went over to Red's place just like we figured. 1022 01:05:31,351 --> 01:05:33,019 Jim sent word to me, see? 1023 01:05:33,061 --> 01:05:35,021 He doesn't want to find me at Red's, 1024 01:05:35,063 --> 01:05:36,541 and don't worry, he won't. 1025 01:05:36,565 --> 01:05:37,707 I'm heading north. 1026 01:05:37,731 --> 01:05:40,752 So you're paying Jim back like that? 1027 01:05:40,776 --> 01:05:42,027 Will you shut up? 1028 01:05:42,069 --> 01:05:43,672 Nobody's touching his traps. 1029 01:05:43,696 --> 01:05:45,339 Oh, you're not heading north? 1030 01:05:45,363 --> 01:05:48,300 You've got a little more thieving to do first. 1031 01:05:48,324 --> 01:05:49,343 Thieving? 1032 01:05:49,367 --> 01:05:50,844 Well, what do you call it? 1033 01:05:50,868 --> 01:05:53,346 Well, looks who's talking. 1034 01:05:53,370 --> 01:05:54,306 Of all people. 1035 01:05:54,330 --> 01:05:55,557 And who's got a better right? 1036 01:05:55,581 --> 01:05:58,141 Oh, you've got nothing to be ashamed of, huh? 1037 01:05:58,165 --> 01:06:00,394 What was you doing in that joint in Skagway? 1038 01:06:00,418 --> 01:06:03,146 You just happened to be there by accident, I suppose, 1039 01:06:03,170 --> 01:06:05,106 doing a little missionary work. 1040 01:06:05,130 --> 01:06:06,774 Only you didn't carry a tambourine. 1041 01:06:06,798 --> 01:06:08,693 No, just a cute little blackjack. 1042 01:06:08,717 --> 01:06:09,944 And still you've got the right 1043 01:06:09,968 --> 01:06:12,028 to nail me down with a few sardines. 1044 01:06:12,052 --> 01:06:13,405 I came here on the level. 1045 01:06:13,429 --> 01:06:14,990 - You had your stake. - That made it easy. 1046 01:06:15,014 --> 01:06:16,283 You got that on the level, huh? 1047 01:06:16,307 --> 01:06:17,993 That's none of your business. 1048 01:06:18,017 --> 01:06:18,868 Who said it was? 1049 01:06:18,892 --> 01:06:21,537 I never made it my business until you made mine yours. 1050 01:06:21,561 --> 01:06:23,914 Everybody's gotta start somewhere. 1051 01:06:23,938 --> 01:06:25,707 Jim did. Windy did. You did. 1052 01:06:25,731 --> 01:06:27,542 How about giving me a chance? 1053 01:06:27,566 --> 01:06:30,587 - It's no good, Tyler. - It won't work. 1054 01:06:30,611 --> 01:06:32,838 It ain't worth it. 1055 01:06:32,862 --> 01:06:34,381 Ask Windy. Ask Jim. 1056 01:06:34,405 --> 01:06:37,926 Ask yourself. Something always goes wrong. 1057 01:06:37,950 --> 01:06:39,261 Look at me. 1058 01:06:39,285 --> 01:06:42,221 I gotta stand here and let the one man in the world 1059 01:06:42,245 --> 01:06:44,682 throw it right back into my face. 1060 01:06:44,706 --> 01:06:46,433 The one man that I want to keep. 1061 01:06:46,457 --> 01:06:48,375 Oh, you haven't got a chance. 1062 01:06:53,880 --> 01:06:55,274 I'm sorry, Nicky. 1063 01:06:55,298 --> 01:06:58,068 Maybe I'm a skunk, but I gotta go. 1064 01:06:58,092 --> 01:07:00,570 Don't ask me why. I don't know. 1065 01:07:00,594 --> 01:07:03,406 But I gotta get that schooner or bust. 1066 01:07:03,430 --> 01:07:06,075 You stubborn, crazy fool. 1067 01:07:06,099 --> 01:07:08,660 You're gonna get yourself shot. 1068 01:07:08,684 --> 01:07:09,703 Please, Tyler. 1069 01:07:09,727 --> 01:07:11,913 Leave me alone, will you, Nicky? 1070 01:07:11,937 --> 01:07:15,190 Please leave me alone. 1071 01:08:18,285 --> 01:08:21,223 You're just wasting your time. 1072 01:08:21,247 --> 01:08:24,833 I've got the magneto plug. 1073 01:11:53,136 --> 01:11:56,097 Peter, take this. 1074 01:12:21,452 --> 01:12:23,721 Hey, where's your boat? 1075 01:12:23,745 --> 01:12:25,431 Nicky sunk it. 1076 01:12:25,455 --> 01:12:26,141 Nicky? 1077 01:12:26,165 --> 01:12:28,017 She's not gonna say anything. 1078 01:12:28,041 --> 01:12:29,560 - You know Nicky. - Yeah. 1079 01:12:29,584 --> 01:12:32,437 Gregory, get ready to cast off. 1080 01:12:32,461 --> 01:12:33,730 Where are you going? 1081 01:12:33,754 --> 01:12:36,065 Huh? Over to the other traps. 1082 01:12:36,089 --> 01:12:38,609 Hey, I'm glad you're here. 1083 01:12:38,633 --> 01:12:39,444 The net fouled. 1084 01:12:39,468 --> 01:12:41,945 Get over to the scow and fix it or we'll lose time. 1085 01:12:41,969 --> 01:12:43,030 When you get loaded up here, 1086 01:12:43,054 --> 01:12:44,780 pull over to the cove and wait for us. 1087 01:12:44,804 --> 01:12:46,640 We'll meet you there. 1088 01:13:20,293 --> 01:13:21,854 Harp guns, huh? 1089 01:13:21,878 --> 01:13:22,980 Getting smart. 1090 01:13:23,004 --> 01:13:27,299 Fight 'em back with their own medicine. 1091 01:13:33,388 --> 01:13:34,823 - What's the matter? - Drop the mud hook. 1092 01:13:34,847 --> 01:13:36,533 You said you were going over to the other traps. 1093 01:13:36,557 --> 01:13:39,370 I'm going to stay here for a while, see what happens. 1094 01:13:39,394 --> 01:13:41,687 Drop the mud hook. 1095 01:13:47,817 --> 01:13:51,612 All right, Erickson, light 'em. 1096 01:13:59,953 --> 01:14:02,496 Put out those torches. 1097 01:14:27,435 --> 01:14:28,619 Cut the nets loose! 1098 01:14:28,643 --> 01:14:31,521 I'll hold 'em off with the harp gun! 1099 01:14:55,875 --> 01:14:58,020 Let's get out of here. 1100 01:14:58,044 --> 01:15:00,004 Pull up the hook. 1101 01:15:12,723 --> 01:15:14,075 The dirty rats. 1102 01:15:14,099 --> 01:15:15,660 This boat's done for. I'm out of it. 1103 01:15:15,684 --> 01:15:18,495 They'll get away again if you don't stop that harp gunner. 1104 01:15:18,519 --> 01:15:20,372 If I could over to the trap, I'd stop him. 1105 01:15:20,396 --> 01:15:22,416 Get on the other boat and see if they can get in. 1106 01:15:22,440 --> 01:15:25,460 I'll keep this searchlight on him till I sink. 1107 01:15:25,484 --> 01:15:26,836 Get on the other boat. 1108 01:15:26,860 --> 01:15:29,321 Everybody get on the other boat. 1109 01:16:08,479 --> 01:16:10,481 Get that harp gunner! 1110 01:16:37,337 --> 01:16:38,838 Aah! 1111 01:17:00,982 --> 01:17:03,401 Get that harp gunner! 1112 01:17:46,479 --> 01:17:47,622 He got him! 1113 01:17:47,646 --> 01:17:49,523 He got the harp gunner! 1114 01:18:50,325 --> 01:18:51,993 Amen. 1115 01:19:09,509 --> 01:19:10,902 Pull up the hook. 1116 01:19:10,926 --> 01:19:13,112 Where are you going? 1117 01:19:13,136 --> 01:19:14,614 I'm staying here. 1118 01:19:14,638 --> 01:19:16,908 Don't you think we'd better go north? 1119 01:19:16,932 --> 01:19:18,617 Go ahead. 1120 01:19:18,641 --> 01:19:20,118 You'd better duck, too. 1121 01:19:20,142 --> 01:19:22,329 Duck? Why should I duck? 1122 01:19:22,353 --> 01:19:23,955 They've got nothing on me. 1123 01:19:23,979 --> 01:19:25,498 They can't prove nothing. 1124 01:19:25,522 --> 01:19:27,625 All I've got to do is get rid of Tyler. 1125 01:19:27,649 --> 01:19:30,961 Jim Kimmerlee's looking for you. 1126 01:19:30,985 --> 01:19:31,879 Jim? 1127 01:19:31,903 --> 01:19:35,257 Well, that's fine. That's fine. 1128 01:19:35,281 --> 01:19:36,383 I'd like to meet him, too. 1129 01:19:36,407 --> 01:19:38,300 I've stayed out of his way long enough. 1130 01:19:38,324 --> 01:19:41,428 One of us got to get out of here sure, 1131 01:19:41,452 --> 01:19:44,579 and it isn't going to be me. 1132 01:19:45,539 --> 01:19:46,808 What are you going to do with Tyler? 1133 01:19:46,832 --> 01:19:51,312 Drop him at the Cove, then look for Jim Kimmerlee. 1134 01:19:51,336 --> 01:19:53,462 Pull up the mud hook. 1135 01:20:19,818 --> 01:20:20,795 Jim. 1136 01:20:20,819 --> 01:20:23,464 You scared me half to... 1137 01:20:23,488 --> 01:20:25,717 What's the matter with you? 1138 01:20:25,741 --> 01:20:28,385 - Have you heard from Tyler? - It's too soon. 1139 01:20:28,409 --> 01:20:30,012 He couldn't even be in Sitka yet. 1140 01:20:30,036 --> 01:20:33,556 Boy, will he pull a face when I walk in on him. 1141 01:20:33,580 --> 01:20:35,391 - Sitka? - Sure. 1142 01:20:35,415 --> 01:20:36,851 Red Skain got away, 1143 01:20:36,875 --> 01:20:39,228 and Tyler said they were heading for Sitka. 1144 01:20:39,252 --> 01:20:41,646 You don't know anybody going up that way, do you? 1145 01:20:41,670 --> 01:20:43,773 They say Red's still around. 1146 01:20:43,797 --> 01:20:44,567 Who said? 1147 01:20:44,591 --> 01:20:46,109 His boat was seen at Pike's Inlet. 1148 01:20:46,133 --> 01:20:47,776 I went over there, but he was gone. 1149 01:20:47,800 --> 01:20:49,611 That's why I came in. I thought maybe... 1150 01:20:49,635 --> 01:20:50,946 You been over to Red's cove? 1151 01:20:50,970 --> 01:20:52,573 Last night. Nobody there. 1152 01:20:52,597 --> 01:20:55,450 You don't think Tyler 1153 01:20:55,474 --> 01:20:56,993 I don't know, Nicky. 1154 01:20:57,017 --> 01:21:00,644 I've got to find him, that's all I know. 1155 01:21:01,896 --> 01:21:06,418 Now, look, Tyler can take care of himself, don't worry. 1156 01:21:06,442 --> 01:21:09,879 He got away, Red or no Red. 1157 01:21:09,903 --> 01:21:13,865 And I'm going to Sitka, hotel or no hotel. 1158 01:21:24,749 --> 01:21:27,311 Here's your birthday present. 1159 01:21:27,335 --> 01:21:30,229 He left it for you. 1160 01:21:30,253 --> 01:21:32,065 Tyler? 1161 01:21:32,089 --> 01:21:34,692 Present. 1162 01:21:34,716 --> 01:21:36,193 Yeah. Go on and take it, 1163 01:21:36,217 --> 01:21:37,444 because nothing pleased him more 1164 01:21:37,468 --> 01:21:40,489 than when you sent that word by Dian. 1165 01:21:40,513 --> 01:21:42,531 He said, "The old Indian. 1166 01:21:42,555 --> 01:21:43,908 Good old Jim. 1167 01:21:43,932 --> 01:21:45,576 I'm gonna miss the old Siwash. 1168 01:21:45,600 --> 01:21:51,373 Now, you be sure and give him this after I've gone." 1169 01:21:51,397 --> 01:21:53,816 Go on and open it. 1170 01:21:57,026 --> 01:22:01,155 You lug, it's your birthday present from Tyler. 1171 01:22:02,031 --> 01:22:06,094 Well, if you don't want it, give it to me. 1172 01:22:06,118 --> 01:22:11,640 Nicky, Tyler ain't headed for Sitka. 1173 01:22:11,664 --> 01:22:13,457 I shot him. 1174 01:22:18,962 --> 01:22:23,858 You... shot Tyler? 1175 01:22:23,882 --> 01:22:26,319 I saw him plain as day. 1176 01:22:26,343 --> 01:22:30,030 The lights played on him, 1177 01:22:30,054 --> 01:22:32,140 and I shot him. 1178 01:22:33,975 --> 01:22:36,060 I had to. 1179 01:23:35,360 --> 01:23:37,589 Tyler. 1180 01:23:37,613 --> 01:23:39,113 Tyler. 1181 01:24:12,559 --> 01:24:14,286 Hello, Nicky. 1182 01:24:14,310 --> 01:24:15,496 I'll Nicky you. 1183 01:24:15,520 --> 01:24:17,980 I told you not to hang around with Red. 1184 01:24:18,022 --> 01:24:19,958 I knew what would happen. 1185 01:24:19,982 --> 01:24:21,042 But, oh, no. 1186 01:24:21,066 --> 01:24:23,920 You're too smart. You wouldn't listen to me. 1187 01:24:23,944 --> 01:24:25,880 You wouldn't even believe Jim. 1188 01:24:25,904 --> 01:24:28,548 Well, I'm glad he shot you. 1189 01:24:28,572 --> 01:24:34,744 Jim... shot me? 1190 01:24:40,916 --> 01:24:42,584 Hello, Doc. 1191 01:24:44,253 --> 01:24:45,647 That's funny. 1192 01:24:45,671 --> 01:24:48,690 I thought we were up in Sitka together 1193 01:24:48,714 --> 01:24:51,568 getting hitched on that schooner 1194 01:24:51,592 --> 01:24:54,345 just before we... 1195 01:24:58,098 --> 01:24:59,617 Tyler. 1196 01:24:59,641 --> 01:25:01,244 He's gone off again. 1197 01:25:01,268 --> 01:25:03,310 It's just as well. 1198 01:25:33,503 --> 01:25:36,147 Jim 1199 01:25:36,171 --> 01:25:37,066 it isn't your fault. 1200 01:25:37,090 --> 01:25:39,317 You did everything you could to keep him out of it. 1201 01:25:39,341 --> 01:25:44,113 He'd never been in it if Red had let him alone. 1202 01:25:44,137 --> 01:25:45,489 I know Tyler. 1203 01:25:45,513 --> 01:25:48,742 He'd forget that schooner in no time. 1204 01:25:48,766 --> 01:25:52,811 There's not a mean bone in his body. 1205 01:26:06,197 --> 01:26:08,158 Don't, Jim. 1206 01:26:09,242 --> 01:26:12,929 But after seeing Tyler like that... 1207 01:26:12,953 --> 01:26:16,558 It isn't just Tyler anymore or you. 1208 01:26:16,582 --> 01:26:20,060 It's you and me. 1209 01:26:20,084 --> 01:26:21,145 I love you, Jim. 1210 01:26:21,169 --> 01:26:23,939 You've got to let the law punish Red. 1211 01:26:23,963 --> 01:26:26,524 - Red's too smart. - The law can't do anything. 1212 01:26:26,548 --> 01:26:28,818 Maybe, but in the long run whatever happens 1213 01:26:28,842 --> 01:26:33,196 is better than anything like this again. 1214 01:26:33,220 --> 01:26:36,366 Oh, please, Jim. 1215 01:26:36,390 --> 01:26:38,350 Please don't go. 1216 01:26:40,810 --> 01:26:42,413 I don't know. 1217 01:26:42,437 --> 01:26:44,206 I'm all mixed up. 1218 01:26:44,230 --> 01:26:48,043 I try to do what's right and I have to shoot him. 1219 01:26:48,067 --> 01:26:54,340 I try to make that right, I have to go against you. 1220 01:26:54,364 --> 01:26:57,801 Maybe you're right. 1221 01:26:57,825 --> 01:26:59,993 Who knows? I don't. 1222 01:27:12,671 --> 01:27:17,193 Drink. 1223 01:27:17,217 --> 01:27:19,094 Nicky. Vodka. 1224 01:27:24,556 --> 01:27:26,307 Hey, give us a drink. 1225 01:27:59,420 --> 01:28:02,731 I heard Jim was looking for me. 1226 01:28:02,755 --> 01:28:07,152 He was, till he allowed my daughter's conscience 1227 01:28:07,176 --> 01:28:08,112 to be his guide. 1228 01:28:08,136 --> 01:28:10,571 - What's that? - Now, say that again. 1229 01:28:10,595 --> 01:28:12,365 Maybe I don't hear so good. 1230 01:28:12,389 --> 01:28:13,700 We don't want any trouble here. 1231 01:28:13,724 --> 01:28:15,033 There's a mighty sick man upstairs. 1232 01:28:15,057 --> 01:28:16,451 I know. I know all about that. 1233 01:28:16,475 --> 01:28:19,788 It ain't Red's fault if Jim holes up in here, is it? 1234 01:28:19,812 --> 01:28:21,956 Yeah. I look for Jim. 1235 01:28:21,980 --> 01:28:24,959 I walk all over town. 1236 01:28:24,983 --> 01:28:26,127 Nobody has seen him. 1237 01:28:26,151 --> 01:28:27,420 Can't you follow a smell? 1238 01:28:27,444 --> 01:28:31,047 Sure, I smell something. 1239 01:28:31,071 --> 01:28:31,757 But where? 1240 01:28:31,781 --> 01:28:34,967 I look under the sidewalks. 1241 01:28:34,991 --> 01:28:37,034 Nothing but a smell. 1242 01:28:38,119 --> 01:28:40,305 Maybe Jim changes his mind. 1243 01:28:40,329 --> 01:28:41,141 Maybe he will. 1244 01:28:41,165 --> 01:28:44,726 He thinks I got out of here, so he says he's looking for me. 1245 01:28:44,750 --> 01:28:47,937 He walks around big with his rifle. 1246 01:28:47,961 --> 01:28:49,855 Jim Kimmerlee. 1247 01:28:49,879 --> 01:28:52,691 All the time I been here, he wants to kick me out, 1248 01:28:52,715 --> 01:28:57,319 but I say nothing because I don't want to fight with him. 1249 01:28:57,343 --> 01:28:59,447 I think he's tough like his father, 1250 01:28:59,471 --> 01:29:02,741 so all the time, you know, I take it easy. 1251 01:29:02,765 --> 01:29:05,076 Ah, talk, talk, talk. 1252 01:29:05,100 --> 01:29:10,646 You been dodging me long enough, you white-livered skunk. 1253 01:29:11,439 --> 01:29:14,918 Red, I'm trying not to have any trouble with you just now. 1254 01:29:14,942 --> 01:29:17,211 This bay, she's too small for both of us. 1255 01:29:17,235 --> 01:29:22,365 If I catch you out there, I look for you with harp gun. 1256 01:29:23,616 --> 01:29:25,677 Too bad you had to say that. 1257 01:29:25,701 --> 01:29:27,721 Keep off. Keep off the bay 1258 01:29:27,745 --> 01:29:29,914 or I'll kill you on sight. 1259 01:29:59,396 --> 01:30:01,374 How is he? 1260 01:30:01,398 --> 01:30:03,210 He's resting easy. 1261 01:30:03,234 --> 01:30:06,962 Do you think I could talk to him for a minute? 1262 01:30:06,986 --> 01:30:08,214 Why? What's the matter? 1263 01:30:08,238 --> 01:30:11,217 Red Skain told Jim if he caught him on the bay, 1264 01:30:11,241 --> 01:30:13,384 he'd shoot him. 1265 01:30:13,408 --> 01:30:17,138 You want Tyler to tell Jim to run away? 1266 01:30:17,162 --> 01:30:19,640 Yes, if that's what you call it. 1267 01:30:19,664 --> 01:30:23,393 Jim stays here now, it'll be cold murder. 1268 01:30:23,417 --> 01:30:24,520 Murder? 1269 01:30:24,544 --> 01:30:27,188 For Jim to try and protect himself? 1270 01:30:27,212 --> 01:30:28,356 But he doesn't have to. 1271 01:30:28,380 --> 01:30:29,565 If the law won't do anything, 1272 01:30:29,589 --> 01:30:32,299 he can go away, and I'll go with him anywhere. 1273 01:30:32,341 --> 01:30:36,303 But it's all wrong for Jim to stay here now. 1274 01:30:36,345 --> 01:30:40,574 And if Jim does, it's finished for us. 1275 01:30:40,598 --> 01:30:43,244 You'd quit Jim now? 1276 01:30:43,268 --> 01:30:43,995 Yes, I would. 1277 01:30:44,019 --> 01:30:47,497 I guess I ought to walk out on Tyler, too, 1278 01:30:47,521 --> 01:30:48,623 because he's wrong. 1279 01:30:48,647 --> 01:30:50,792 You think I'm worried what's right or wrong? 1280 01:30:50,816 --> 01:30:54,503 If you were half a woman, you'd see that right now 1281 01:30:54,527 --> 01:30:56,380 is the time he needs you most. 1282 01:30:56,404 --> 01:30:57,422 You don't belong here. 1283 01:30:57,446 --> 01:31:00,323 You're not the kind of a woman he needs. 1284 01:31:00,365 --> 01:31:01,843 Go on back home. 1285 01:31:01,867 --> 01:31:02,885 Take it soft and easy. 1286 01:31:02,909 --> 01:31:07,973 Stay there till he makes this country safe and pretty 1287 01:31:07,997 --> 01:31:09,558 and comfortable for you. 1288 01:31:09,582 --> 01:31:11,518 Go on home and good riddance. 1289 01:31:11,542 --> 01:31:13,144 It's all very simple to you, isn't it? 1290 01:31:13,168 --> 01:31:16,772 But I know there's one thing you can't build on blood, 1291 01:31:16,796 --> 01:31:17,649 and that's love. 1292 01:31:17,673 --> 01:31:22,235 Well, I guess it's better not to understand that much. 1293 01:31:22,259 --> 01:31:25,947 Well, maybe I ought to make it clear to you then. 1294 01:31:25,971 --> 01:31:27,322 I don't want to be cruel, 1295 01:31:27,346 --> 01:31:30,534 but the man you love is in there dying. 1296 01:31:30,558 --> 01:31:33,120 I love Jim in my own way, 1297 01:31:33,144 --> 01:31:39,024 but I don't want him to kill or be killed. 1298 01:32:07,632 --> 01:32:09,317 Hello, sourpuss. 1299 01:32:09,341 --> 01:32:10,943 How you feeling? 1300 01:32:10,967 --> 01:32:13,571 Tough like a grizzly. 1301 01:32:13,595 --> 01:32:16,680 You want anything? 1302 01:32:18,849 --> 01:32:20,785 Get Red Skain for me. 1303 01:32:20,809 --> 01:32:21,870 Red Skain? 1304 01:32:21,894 --> 01:32:23,954 What about Jim? I promised him... 1305 01:32:23,978 --> 01:32:26,790 Get Red Skain for me. 1306 01:32:26,814 --> 01:32:29,441 Oh... 1307 01:32:49,000 --> 01:32:51,227 The minute I turn my back. 1308 01:32:51,251 --> 01:32:53,146 Give me that. 1309 01:32:53,170 --> 01:32:55,357 Aw, just a drag. 1310 01:32:55,381 --> 01:32:57,942 Just one, huh? 1311 01:32:57,966 --> 01:33:00,235 Why are you acting like that about Jim? 1312 01:33:00,259 --> 01:33:04,072 Look, you put your hand right here 1313 01:33:04,096 --> 01:33:08,826 and watch me make the smoke come out of my ears. 1314 01:33:08,850 --> 01:33:10,827 Come on. 1315 01:33:10,851 --> 01:33:14,706 - All right. - But if you burn me, Tyler... 1316 01:33:14,730 --> 01:33:15,999 Watch closely now. 1317 01:33:16,023 --> 01:33:18,191 This is a brand new one. 1318 01:33:23,530 --> 01:33:26,883 Ain't that a pip? Look. 1319 01:33:26,907 --> 01:33:29,660 You give me that, Tyler. 1320 01:33:39,626 --> 01:33:41,461 How do you feel? 1321 01:33:41,503 --> 01:33:42,981 Fine. 1322 01:33:43,005 --> 01:33:43,941 Sit down. 1323 01:33:43,965 --> 01:33:48,050 Nicky, go and get Red a drink. 1324 01:33:51,303 --> 01:33:53,763 And take your time. 1325 01:33:56,891 --> 01:33:59,619 Well, what do you want with me? 1326 01:33:59,643 --> 01:34:02,288 Oh, I thought we ought to get together. 1327 01:34:02,312 --> 01:34:07,543 I got shot and I gotta tell them some kind of a story. 1328 01:34:07,567 --> 01:34:10,212 Oh, sure. 1329 01:34:10,236 --> 01:34:12,779 You make it up and I'll swear to it. 1330 01:34:24,081 --> 01:34:28,710 Well, old law and order himself. 1331 01:34:36,884 --> 01:34:39,070 Hello, Tyler. 1332 01:34:39,094 --> 01:34:41,989 Hear that? 1333 01:34:42,013 --> 01:34:44,575 He took a shot at me, 1334 01:34:44,599 --> 01:34:48,727 and all he can say is hello, Tyler. 1335 01:34:50,520 --> 01:34:52,415 He shot you? 1336 01:34:52,439 --> 01:34:53,624 Yeah. 1337 01:34:53,648 --> 01:34:57,210 That's him, my old friend, Jim, 1338 01:34:57,234 --> 01:34:59,838 the one guy in this world. 1339 01:34:59,862 --> 01:35:01,505 I tried my best. 1340 01:35:01,529 --> 01:35:03,132 You sure did. 1341 01:35:03,156 --> 01:35:06,010 Nobody could have done a better job. 1342 01:35:06,034 --> 01:35:09,179 I heard you called him, Red. 1343 01:35:09,203 --> 01:35:13,248 That's another reason why I wanted to see you. 1344 01:35:14,582 --> 01:35:16,810 And I'm glad you had the gall 1345 01:35:16,834 --> 01:35:18,270 to stick your nose in here. 1346 01:35:18,294 --> 01:35:21,773 It gives me a chance to tell you right to your face 1347 01:35:21,797 --> 01:35:23,066 that if I had the push left 1348 01:35:23,090 --> 01:35:26,778 to crawl on my hands and knees to Red's boat, 1349 01:35:26,802 --> 01:35:30,513 I'd help him give you just what you gave me. 1350 01:35:32,181 --> 01:35:36,827 Now take that yellow-bellied, stinking fish head out of here. 1351 01:35:36,851 --> 01:35:37,454 Tyler. 1352 01:35:37,478 --> 01:35:39,205 And keep the skunk out of this hotel 1353 01:35:39,229 --> 01:35:40,623 as long as I'm alive. 1354 01:35:40,647 --> 01:35:42,290 I can't stand his stink around. 1355 01:35:42,314 --> 01:35:45,752 I'd much rather crawl and lay down in the muck 1356 01:35:45,776 --> 01:35:47,420 that the tide throws in. 1357 01:35:47,444 --> 01:35:50,863 Jim, come on. 1358 01:35:55,451 --> 01:35:58,995 I'd like one good harp shot at that. 1359 01:36:02,290 --> 01:36:03,558 Jim. 1360 01:36:03,582 --> 01:36:05,102 Jim, he didn't mean it. 1361 01:36:05,126 --> 01:36:06,978 He's out of his head. 1362 01:36:07,002 --> 01:36:09,189 It's the shot that Doc gave him. 1363 01:36:09,213 --> 01:36:10,773 No, it isn't. 1364 01:36:10,797 --> 01:36:13,025 I know Tyler. 1365 01:36:13,049 --> 01:36:15,677 He knows what he's saying. 1366 01:36:19,012 --> 01:36:20,365 Yeah. Sure, sure. 1367 01:36:20,389 --> 01:36:22,933 I'll do that for you. Goodbye. 1368 01:36:25,017 --> 01:36:27,979 Hello, Nicky. 1369 01:36:56,003 --> 01:36:59,189 You and Jim, 1370 01:36:59,213 --> 01:37:01,733 what's come over you, 1371 01:37:01,757 --> 01:37:04,902 turning on him like that? 1372 01:37:04,926 --> 01:37:07,637 If I hadn't seen it with my own eyes, I... 1373 01:37:07,679 --> 01:37:09,198 Don't ride me, kid. 1374 01:37:09,222 --> 01:37:11,616 I ain't up to it. 1375 01:37:11,640 --> 01:37:13,368 Honest I ain't. 1376 01:37:13,392 --> 01:37:15,287 I didn't mean to. 1377 01:37:15,311 --> 01:37:20,457 I was just trying to figure out why... 1378 01:37:20,481 --> 01:37:21,792 You should have seen him. 1379 01:37:21,816 --> 01:37:28,631 His face was like a little kid's laid open with a blacksnake. 1380 01:37:28,655 --> 01:37:30,800 I ain't mad at Jim, 1381 01:37:30,824 --> 01:37:36,805 and I'm gonna prove it to him the only way I can. 1382 01:37:36,829 --> 01:37:38,599 What are you gonna do? 1383 01:37:38,623 --> 01:37:44,645 First thing, I'm gonna leave him 1384 01:37:44,669 --> 01:37:47,606 - leave him... - What? 1385 01:37:47,630 --> 01:37:49,900 Everything I owe him. 1386 01:37:49,924 --> 01:37:52,027 Sure. 1387 01:37:52,051 --> 01:37:55,613 And if there's anything left, 1388 01:37:55,637 --> 01:37:58,365 save it for Slicker. 1389 01:37:58,389 --> 01:37:59,866 Slicker. 1390 01:37:59,890 --> 01:38:01,475 Slicker? 1391 01:38:02,226 --> 01:38:03,494 If you start any of you old tricks 1392 01:38:03,518 --> 01:38:05,830 by coming home here with a lot of old fish heads 1393 01:38:05,854 --> 01:38:07,080 and putting them on the pillows, 1394 01:38:07,104 --> 01:38:11,501 I'm gonna come back and haunt you. Savvy? 1395 01:38:11,525 --> 01:38:13,420 I'll take care of him. 1396 01:38:13,444 --> 01:38:15,695 You take care of yourself. 1397 01:38:15,737 --> 01:38:18,740 A lot you care. 1398 01:38:20,908 --> 01:38:23,077 Now go to sleep. 1399 01:38:24,453 --> 01:38:28,039 Maybe you had to guess a lot about 1400 01:38:29,082 --> 01:38:31,209 you and me, 1401 01:38:32,752 --> 01:38:35,438 but I... 1402 01:38:35,462 --> 01:38:38,233 What? 1403 01:38:38,257 --> 01:38:39,943 Please say it. 1404 01:38:39,967 --> 01:38:43,970 Oh, get out of here! 1405 01:39:11,285 --> 01:39:12,428 Then you're going? 1406 01:39:12,452 --> 01:39:14,681 - I'm sorry, Dian. - I did my best. 1407 01:39:14,705 --> 01:39:17,099 I let him say things to me that no man has ever said. 1408 01:39:17,123 --> 01:39:20,227 If I hadn't promised you, I'd have killed him then. 1409 01:39:20,251 --> 01:39:21,895 I gave him a chance to back down. 1410 01:39:21,919 --> 01:39:24,689 I guess he was afraid in front of everybody. 1411 01:39:24,713 --> 01:39:26,565 I've got to go through with it. 1412 01:39:26,589 --> 01:39:31,611 I know it like something deep down inside me. 1413 01:39:31,635 --> 01:39:35,448 I think I understand now. 1414 01:39:35,472 --> 01:39:37,849 Oh, Jim. 1415 01:39:51,861 --> 01:39:55,614 Hey, got a match? 1416 01:40:09,043 --> 01:40:11,127 Go to it. 1417 01:40:12,587 --> 01:40:14,148 - How's the gas? - She's full up. 1418 01:40:14,172 --> 01:40:17,216 Thanks. 1419 01:40:42,237 --> 01:40:44,758 - Where's Jim? - What's the matter? 1420 01:40:44,782 --> 01:40:46,091 - Tyler. He's gone. - Gone? 1421 01:40:46,115 --> 01:40:47,801 Yeah. He sent me to the drugstore, 1422 01:40:47,825 --> 01:40:48,762 and the scrub woman said 1423 01:40:48,786 --> 01:40:50,679 that Red Skain came in right after I left. 1424 01:40:50,703 --> 01:40:52,722 When I got back, Tyler was gone. 1425 01:40:52,746 --> 01:40:54,182 Red took him away? 1426 01:40:54,206 --> 01:40:56,541 He must have. 1427 01:41:22,438 --> 01:41:24,625 - Bear over on it. - Huh? 1428 01:41:24,649 --> 01:41:26,501 It's a half a point off now. 1429 01:41:26,525 --> 01:41:27,710 It's a little trick of mine. 1430 01:41:27,734 --> 01:41:30,862 I can take a shot at him before I'm head on. 1431 01:41:30,904 --> 01:41:32,799 Oh, yeah, that's good 1432 01:41:32,823 --> 01:41:36,909 if he don't know you can get the first shot. 1433 01:41:40,870 --> 01:41:44,457 Hey, Red, you got a longer lanyard? 1434 01:41:48,293 --> 01:41:49,962 Wait. 1435 01:42:14,983 --> 01:42:17,253 All right, now. 1436 01:42:17,277 --> 01:42:19,797 Maybe he won't come out today. 1437 01:42:19,821 --> 01:42:21,132 Don't worry. 1438 01:42:21,156 --> 01:42:23,157 He'll be out as usual. 1439 01:42:41,339 --> 01:42:45,444 That's him. 1440 01:42:45,468 --> 01:42:46,862 Let's go. 1441 01:42:46,886 --> 01:42:48,405 Wait. Take it easy. 1442 01:42:48,429 --> 01:42:49,322 Wait for what? 1443 01:42:49,346 --> 01:42:53,183 We'll get speed on him and hit that skunk head on. 1444 01:42:56,977 --> 01:42:58,663 Tyler, come on. 1445 01:42:58,687 --> 01:43:01,023 Come on. 1446 01:43:29,881 --> 01:43:31,524 Jim! 1447 01:43:31,548 --> 01:43:34,218 Tyler's on that boat with Red. 1448 01:43:40,014 --> 01:43:42,642 Get out of the way. 1449 01:43:46,686 --> 01:43:49,790 - Red. - Hmm? 1450 01:43:49,814 --> 01:43:53,984 I'm getting weak on my pins. 1451 01:43:54,026 --> 01:43:56,087 Will you get me a drink, quick? 1452 01:43:56,111 --> 01:43:59,364 Yeah. I have one here. 1453 01:44:02,450 --> 01:44:04,035 Here. 1454 01:44:19,839 --> 01:44:26,011 I don't want to cave in before I do this. 1455 01:44:26,053 --> 01:44:28,782 Oh, you're all right. 1456 01:44:28,806 --> 01:44:30,975 You're all right. 1457 01:44:35,770 --> 01:44:40,875 When you hit him, I'll ram him. 1458 01:44:40,899 --> 01:44:43,628 Supposing I miss him? 1459 01:44:43,652 --> 01:44:46,571 You got your gun with you? 1460 01:44:49,282 --> 01:44:51,450 Gun? Yeah. 1461 01:44:52,577 --> 01:44:54,411 Take the wheel. 1462 01:45:24,812 --> 01:45:26,939 Aw, shoot. 1463 01:45:36,697 --> 01:45:39,033 Slicker, kiss papa. 1464 01:45:43,786 --> 01:45:45,514 Now get out of here. 1465 01:45:45,538 --> 01:45:47,290 Get out of here. 1466 01:45:48,915 --> 01:45:53,086 Go on! Get out of here! 1467 01:46:31,452 --> 01:46:33,305 Hey, Tyler! 1468 01:46:33,329 --> 01:46:36,373 Tyler! What are you doing? 1469 01:46:50,343 --> 01:46:52,970 Hey, Tyler. Tyler! 1470 01:47:00,519 --> 01:47:02,187 Tyler! 1471 01:47:04,021 --> 01:47:07,608 Tyler! Tyler, let me out! 1472 01:47:11,361 --> 01:47:12,546 Tyler! 1473 01:47:12,570 --> 01:47:15,073 Tyler! Tyler! 1474 01:47:34,089 --> 01:47:36,383 Tyler! 1475 01:47:42,638 --> 01:47:45,557 Aah! 1476 01:48:24,424 --> 01:48:27,485 In a changing world, 1477 01:48:27,509 --> 01:48:30,822 Tyler Dawson lost his soul, 1478 01:48:30,846 --> 01:48:32,949 but he redeemed it. 1479 01:48:32,973 --> 01:48:34,658 He redeemed it. 1480 01:48:34,682 --> 01:48:38,203 He made secure our last frontier, 1481 01:48:38,227 --> 01:48:43,207 our land of clear waters and shining mountains. 1482 01:48:43,231 --> 01:48:45,835 He remained a true friend. 1483 01:48:45,859 --> 01:48:49,880 His death ennobled his life. 1484 01:48:49,904 --> 01:48:52,549 Alaska. 1485 01:48:52,573 --> 01:48:55,634 Your children are the sons of adventure 1486 01:48:55,658 --> 01:48:59,764 who build outposts into a nation. 1487 01:48:59,788 --> 01:49:02,247 Endure forever, Republic, 1488 01:49:02,289 --> 01:49:08,419 whose greatness is paid for in the lives of your heroes. 1489 01:49:12,340 --> 01:49:14,258 Read that back to me. 1490 01:49:14,300 --> 01:49:19,655 Tyler Dawson, native of Ketchikan, died yesterday. 1491 01:49:19,679 --> 01:49:25,035 He was one of the men who helped to build Alaska. 1492 01:49:25,059 --> 01:49:26,727 Period. 103156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.