All language subtitles for Rebels S01E14_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:07,839 [ Male Voice On Speaker, Faint ] 2 00:00:07,863 --> 00:00:09,863 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 3 00:00:13,980 --> 00:00:16,548 Miss me, bucketheads? 4 00:00:16,550 --> 00:00:17,883 It's her! [ Blasters Cocking ] 5 00:00:22,055 --> 00:00:24,289 Yup, you definitely missed me. 6 00:00:25,191 --> 00:00:26,858 [ Grunts ] 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,528 We have an intruder on the north side, Sector 9. 8 00:00:29,530 --> 00:00:32,597 The artist is back. Sound the alarm. 9 00:00:32,599 --> 00:00:34,433 [ Alarm Blaring ] 10 00:00:34,435 --> 00:00:37,502 [ Ezra ] Sabine's distraction is working. 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,981 [ Knuckles Crack ] 12 00:00:58,324 --> 00:01:00,058 You got a little better. 13 00:01:06,499 --> 00:01:09,634 [ Grunts ] But I got a lot better. 14 00:01:14,974 --> 00:01:16,908 That's not one of us! 15 00:01:18,611 --> 00:01:21,213 Bye-bye, bucketheads! 16 00:01:23,649 --> 00:01:26,151 [ Rapid Beeping, Rises In Tone ] 17 00:01:26,153 --> 00:01:28,387 Not again. Everyone, evacuate! 18 00:01:51,043 --> 00:01:54,479 The transport you stole will get us close to the fleet over Mustafar. 19 00:01:54,481 --> 00:01:57,249 We know they have Kanan on Tarkin's Star Destroyer. 20 00:01:57,251 --> 00:02:00,285 And it's surrounded by a bunch of other Star Destroyers. 21 00:02:00,287 --> 00:02:03,221 Uh, lots more. We'll need a distraction to cover our entry. 22 00:02:03,223 --> 00:02:07,025 - Sabine? - Engine room's here-- all the power for the ship. 23 00:02:07,027 --> 00:02:10,328 If we could get inside the docking bay, I could rig something, black 'em out. 24 00:02:10,330 --> 00:02:12,464 But our transport ship's not gonna fit in there. 25 00:02:12,466 --> 00:02:15,233 We need something small enough to get into that hangar bay. 26 00:02:15,235 --> 00:02:18,336 [ Sighs ] Too bad we blew up all the TIEs at that base. 27 00:02:18,338 --> 00:02:21,072 Well... uh, there is one left. 28 00:02:21,074 --> 00:02:23,074 But it's not at the base. 29 00:02:23,076 --> 00:02:24,709 Uh-uh. Uh-uh. 30 00:02:24,711 --> 00:02:27,212 Look, this is serious, Zeb. 31 00:02:27,214 --> 00:02:29,347 For Kanan. [ Sighs ] Fine. 32 00:02:29,349 --> 00:02:31,082 What's going on? 33 00:02:31,084 --> 00:02:33,251 The TIE we stole a while back, 34 00:02:33,253 --> 00:02:36,121 we, uh-- we didn't exactly crash it. 35 00:02:36,123 --> 00:02:38,290 And by "didn't exactly," you mean-- 36 00:02:38,292 --> 00:02:40,559 We didn't crash it. We kept it. Hidden. 37 00:02:40,561 --> 00:02:43,261 You all knew about this? [ Sighs ] 38 00:02:43,263 --> 00:02:47,032 I should be angry. I should yell at you for disobeying a direct order. 39 00:02:47,034 --> 00:02:49,401 But right now, I'm just grateful we got it. 40 00:02:49,403 --> 00:02:53,104 Uh, there's a slight problem with it. 41 00:02:53,106 --> 00:02:56,241 What kind of problem? Yeah, what kind of problem? 42 00:02:58,478 --> 00:03:01,313 Okay. Well, this is awful. 43 00:03:01,315 --> 00:03:03,615 What? It's some of my best work. 44 00:03:03,617 --> 00:03:06,985 It'll have to do. I thought you were supposed to be the sane one. 45 00:03:06,987 --> 00:03:09,354 This whole plan is as crazy as those colors. 46 00:03:09,356 --> 00:03:11,256 Maybe you're right. 47 00:03:11,258 --> 00:03:13,391 Maybe this mission doesn't make military sense. 48 00:03:13,393 --> 00:03:15,393 But Kanan is family. 49 00:03:15,395 --> 00:03:18,263 And we've all lost enough family to the Empire. 50 00:03:18,265 --> 00:03:20,465 So rescuing him makes sense to me. 51 00:03:20,467 --> 00:03:23,168 I-I'm not ordering you-- any of you-- to come along. 52 00:03:23,170 --> 00:03:25,237 But you need to decide now. 53 00:03:25,239 --> 00:03:27,072 In or out? 54 00:03:27,074 --> 00:03:28,707 I'm in. 55 00:03:28,709 --> 00:03:30,509 I'm in. 56 00:03:30,511 --> 00:03:33,111 Karabast. I'm in. 57 00:03:33,113 --> 00:03:36,248 - But what about that? - Eh, no time to fix it. 58 00:03:36,250 --> 00:03:38,450 Besides, the Imperials will only scan it. 59 00:03:38,452 --> 00:03:42,320 - By the time the Imperials see it-- - It'll be too late. 60 00:03:51,364 --> 00:03:54,232 [ Kanan Screaming ] [ Electricity Crackling ] 61 00:03:55,568 --> 00:03:58,270 Still protecting your precious crew. 62 00:03:58,272 --> 00:04:00,805 [ Chuckles ] Quite admirable. 63 00:04:00,807 --> 00:04:05,076 But what I want to know is about the other rebels, 64 00:04:05,078 --> 00:04:07,178 code name, Fulcrum. 65 00:04:07,180 --> 00:04:11,316 [ Sighs ] I know nothing of a larger rebellion. 66 00:04:11,318 --> 00:04:13,318 And if I did, 67 00:04:13,320 --> 00:04:15,353 I'd rather give my life than tell you. 68 00:04:15,355 --> 00:04:17,188 So heroic. 69 00:04:17,190 --> 00:04:19,224 Just like your master. 70 00:04:19,226 --> 00:04:21,393 Tell me, Jedi, 71 00:04:21,395 --> 00:04:25,430 how did you survive Order 66, hmm? 72 00:04:25,432 --> 00:04:29,434 It was your Master Billaba who laid down her life for yours. 73 00:04:29,436 --> 00:04:31,603 Do you remember her last word to you, 74 00:04:31,605 --> 00:04:35,507 her last and final breath before she died? 75 00:04:35,509 --> 00:04:37,442 You do, don't you? 76 00:04:38,244 --> 00:04:40,245 You see it in your sleep. 77 00:04:40,247 --> 00:04:43,281 You hear her voice when you wake. 78 00:04:43,283 --> 00:04:47,319 Tell me, Jedi, what was her last word to you? 79 00:04:48,454 --> 00:04:50,221 Run. 80 00:04:50,223 --> 00:04:53,091 And does your loyal and precious crew... 81 00:04:53,093 --> 00:04:55,493 know you ran as your master fell, 82 00:04:55,495 --> 00:04:58,096 abandoned her and the Jedi Order... 83 00:04:58,098 --> 00:04:59,864 when they needed you most? 84 00:05:02,301 --> 00:05:04,536 What do you think your rebels would do... 85 00:05:04,538 --> 00:05:07,238 if they knew their leader was a coward? 86 00:05:07,240 --> 00:05:09,641 You're even afraid of your own power. 87 00:05:09,643 --> 00:05:14,312 You don't have the courage to wear your full saber out in the open. 88 00:05:14,314 --> 00:05:16,514 Let me tell you something, Jedi. 89 00:05:16,516 --> 00:05:19,351 You're right to be afraid. 90 00:05:19,353 --> 00:05:21,453 You couldn't save your master then, 91 00:05:21,455 --> 00:05:25,256 and you can't save your followers now. 92 00:05:36,168 --> 00:05:39,437 I'll send in our transponder code as soon as we know Kanan is there. 93 00:05:39,439 --> 00:05:42,407 - Ezra? - Well, here goes nothin'. 94 00:05:49,315 --> 00:05:51,383 So, anything? Give him a minute. 95 00:05:51,385 --> 00:05:53,385 We don't really have a minute. 96 00:05:56,188 --> 00:05:58,390 Ezra, is he there? 97 00:06:03,763 --> 00:06:05,296 [ Gasps ] 98 00:06:05,298 --> 00:06:08,366 He's there. He's alive! 99 00:06:08,368 --> 00:06:10,368 Sending codes. 100 00:06:13,906 --> 00:06:16,908 Transport Ship 63378 cleared for docking. 101 00:06:16,910 --> 00:06:20,445 We have 10 TIEs inbound with reinforcements. Open Bay 5. 102 00:06:20,447 --> 00:06:24,315 They bought it. Chop, send in Sabine's present. 103 00:06:24,317 --> 00:06:26,785 [ Droid Language ] 104 00:06:49,875 --> 00:06:52,277 That's not regulation. I kinda like it. 105 00:06:52,279 --> 00:06:54,479 [ Beeping ] 106 00:06:57,316 --> 00:06:58,450 [ Rapid Beeping ] 107 00:07:03,389 --> 00:07:05,790 - [ Shouts ] - They're here. 108 00:07:05,792 --> 00:07:07,358 So predictable. 109 00:07:10,796 --> 00:07:14,232 We've lost main power. Some kind of pulse detonation in Bay 5. 110 00:07:14,234 --> 00:07:15,700 Go to auxiliary power. 111 00:07:24,810 --> 00:07:28,012 This shouldn't take long. Keep the engine running. 112 00:07:28,014 --> 00:07:29,781 [ Droid Language ] 113 00:07:46,532 --> 00:07:49,334 These guys will wake up soon. How soon? 114 00:07:49,336 --> 00:07:52,403 Too soon, I reckon. Come on. This way. 115 00:07:57,443 --> 00:08:00,278 The Destroyer is down to emergency power and life support only. 116 00:08:00,280 --> 00:08:03,114 I have been sending an all-clear message to the rest of the fleet. 117 00:08:03,116 --> 00:08:06,050 As soon as we miss an interval, they send reinforcements. 118 00:08:06,052 --> 00:08:09,287 And that interval is up now. 119 00:08:19,331 --> 00:08:21,399 Uh-oh. 120 00:08:40,052 --> 00:08:42,320 [ Droid Language On Comlink ] 121 00:08:42,322 --> 00:08:45,089 Reinforcements already? That was fast. 122 00:08:45,091 --> 00:08:48,526 Don't worry. On a ship this big, it'll take 'em a while to find us. 123 00:08:51,397 --> 00:08:53,064 Drop your weapons! Hands up! 124 00:08:53,066 --> 00:08:55,400 They found us. 125 00:08:55,402 --> 00:08:58,369 [ Screams, Groans ] 126 00:08:59,338 --> 00:09:01,606 It's the rebels. This way! 127 00:09:04,343 --> 00:09:05,777 Stand back. 128 00:09:09,415 --> 00:09:11,416 Pretty clever, kid. So what's next? 129 00:09:11,418 --> 00:09:14,986 Kanan is down that hall. I just cut off our only way to get to him. 130 00:09:14,988 --> 00:09:18,356 Might be our only way, but it's not yours. 131 00:09:27,900 --> 00:09:30,101 Let's go. Let's go. 132 00:09:35,708 --> 00:09:39,010 [ Droid Language ] 133 00:09:40,880 --> 00:09:44,115 This is Fulcrum. Who is this? [ Droid Language ] 134 00:09:58,497 --> 00:10:01,466 Turns out you taught me pretty well. 135 00:10:01,468 --> 00:10:04,102 You shouldn't have come here, but I'm glad you did. 136 00:10:04,104 --> 00:10:06,537 You would've done the same for me. 137 00:10:06,539 --> 00:10:08,873 In fact, you have. 138 00:10:17,483 --> 00:10:19,183 [ Grunting, Screaming ] 139 00:10:19,185 --> 00:10:22,120 I hope Ezra's found Kanan by now. 140 00:10:36,001 --> 00:10:38,803 Let me borrow that. Yeah, no problem. 141 00:10:56,789 --> 00:10:58,790 I never thought of that. 142 00:11:22,147 --> 00:11:26,217 At last, a fight that might be worthy of my time. 143 00:11:53,879 --> 00:11:56,047 - [ Screams ] - No! 144 00:12:16,068 --> 00:12:18,603 That was a mistake. 145 00:12:18,605 --> 00:12:22,306 Why? Because you have no one left to die for you? 146 00:12:27,146 --> 00:12:30,848 No. Because I have nothing left to fear. 147 00:12:46,331 --> 00:12:48,733 The other troopers are waking up. 148 00:12:48,735 --> 00:12:51,135 That puts twice as many between us and Chopper. 149 00:12:51,137 --> 00:12:53,204 I think I have an alternate plan. 150 00:12:53,206 --> 00:12:55,239 All right. Here's part one. 151 00:12:55,241 --> 00:12:57,275 [ Beeping ] 152 00:13:04,783 --> 00:13:06,684 Part two, we go to Bay 5. 153 00:13:06,686 --> 00:13:09,053 Huh. Where your masterpiece is. 154 00:13:09,055 --> 00:13:11,022 That's got nothing to do with it. 155 00:13:11,024 --> 00:13:13,257 Ezra, we're finding another way out. 156 00:13:13,259 --> 00:13:15,293 Ezra? Can you hear me? 157 00:13:17,763 --> 00:13:19,330 Ezra. 158 00:13:20,299 --> 00:13:22,233 Can you hear me? 159 00:13:22,868 --> 00:13:24,235 Ezra! 160 00:13:28,140 --> 00:13:30,942 [ Mira Bridger's Voice ] Ezra. [ Kanan's Voice ] Ezra. 161 00:13:30,944 --> 00:13:33,911 [ Voices Overlapping ] Ezra. Ezra. 162 00:13:33,913 --> 00:13:37,281 Ezra! [ Hera On Comlink ] Ezra, are you out there? 163 00:13:44,256 --> 00:13:46,924 I'm here. Do you have Kanan? 164 00:13:46,926 --> 00:13:48,359 Is he okay? 165 00:13:54,399 --> 00:13:57,735 Yeah. I think he's better than okay. 166 00:14:11,984 --> 00:14:14,385 You were right. I was a coward. 167 00:14:14,387 --> 00:14:17,388 But now I know there's something stronger than fear-- 168 00:14:17,390 --> 00:14:19,891 far stronger. 169 00:14:19,893 --> 00:14:21,425 The Force. 170 00:14:24,930 --> 00:14:26,898 Let me show you how strong it is. 171 00:14:55,827 --> 00:14:59,096 You have no idea what you've unleashed here today. 172 00:15:03,135 --> 00:15:06,737 There are some things far more frightening than death. 173 00:15:13,979 --> 00:15:15,446 [ Explosion ] 174 00:15:21,720 --> 00:15:23,154 [ Ezra ] Kanan. 175 00:15:23,156 --> 00:15:24,922 Kanan. 176 00:15:29,194 --> 00:15:31,963 - I thought I lost you. - I know the feeling. 177 00:15:31,965 --> 00:15:33,331 Let's go home. 178 00:15:41,073 --> 00:15:43,174 There's damage to the power core. The hyperdrive's overheating. 179 00:15:43,176 --> 00:15:45,910 We can't hold the ship. We need to evacuate, sir. 180 00:15:45,912 --> 00:15:48,980 For your safety, we need to leave now. 181 00:15:55,153 --> 00:15:57,288 Ezra, we're in the TIE. Where are you? 182 00:15:57,290 --> 00:15:59,023 [ Ezra On Comlink ] On my way. Go! 183 00:15:59,025 --> 00:16:01,158 We are not leaving without you and Kanan. 184 00:16:01,160 --> 00:16:03,294 [ Kanan ] Will you just listen to the kid? 185 00:16:03,296 --> 00:16:05,796 Don't worry. I've got him. You mean, I've got you. 186 00:16:05,798 --> 00:16:08,499 [ Kanan ] You take care of Zeb and Sabine. I'll get him out of here. 187 00:16:08,501 --> 00:16:10,368 Trust me. 188 00:16:19,244 --> 00:16:22,179 We had to take the TIE that has a bull's-eye painted on it! 189 00:16:22,181 --> 00:16:24,548 Spectre-3, we're gonna need to get out of here fast. 190 00:16:24,550 --> 00:16:27,151 Send a signal so we can link up for hyperspace. 191 00:16:27,153 --> 00:16:29,253 Do you read? 192 00:16:29,255 --> 00:16:31,255 Chopper's not answering. 193 00:16:38,530 --> 00:16:41,899 - The Inquisitor's TIE. - Well, we know he's not gonna use it. 194 00:16:41,901 --> 00:16:44,235 You know what, kid? You worry me sometimes. 195 00:17:06,858 --> 00:17:10,027 I can't believe that bucket of bolts abandoned us. 196 00:17:13,598 --> 00:17:15,166 [ Beeping ] 197 00:17:22,341 --> 00:17:24,375 - We got your back. - Thanks. 198 00:17:24,377 --> 00:17:27,478 But without Chopper's transport, we're going nowhere fast. 199 00:17:29,881 --> 00:17:31,248 We got TIEs closing in. 200 00:17:31,250 --> 00:17:32,616 How many? Too many. 201 00:17:41,193 --> 00:17:43,260 We're in a bit of a tight spot. 202 00:17:43,262 --> 00:17:45,296 Yeah? Well, these things weren't built for three. 203 00:17:45,298 --> 00:17:47,131 I meant out there, not in here! 204 00:17:47,133 --> 00:17:48,499 Trying to concentrate! 205 00:17:51,536 --> 00:17:54,305 I just want to say it was really nice getting to know all of you. 206 00:17:57,008 --> 00:17:59,176 [ Droid Language: Fanfare ] 207 00:17:59,178 --> 00:18:01,212 Chopper! He came back. 208 00:18:09,454 --> 00:18:11,622 Who-- Who is that? 209 00:18:11,624 --> 00:18:14,325 I don't know, but I think they're on our side. 210 00:18:23,235 --> 00:18:27,405 Kanan, Ezra, dock with Chopper's transport so we can make the jump into hyperspace. 211 00:18:46,625 --> 00:18:48,259 The rebels have escaped, sir. 212 00:19:08,246 --> 00:19:10,614 I owe you all a great debt of gratitude. 213 00:19:10,616 --> 00:19:13,984 Even if what you did was rash and reckless. 214 00:19:13,986 --> 00:19:16,020 You're welcome, dear. 215 00:19:16,955 --> 00:19:20,291 [ Chopper Complaining ] 216 00:19:21,693 --> 00:19:24,161 If Chopper was in this transport ship, 217 00:19:24,163 --> 00:19:26,397 then who was flying the Ghost? 218 00:19:48,687 --> 00:19:51,322 Hello, my friend. It is good to see you again. 219 00:19:51,324 --> 00:19:54,658 I don't understand. I met you once for a few moments. 220 00:19:54,660 --> 00:19:56,494 I don't even know your name. 221 00:19:56,496 --> 00:19:59,730 His name is Senator Bail Organa. 222 00:19:59,732 --> 00:20:01,765 And the crews of the blockade runners? 223 00:20:01,767 --> 00:20:03,434 Members of other rebel cells. 224 00:20:03,436 --> 00:20:05,302 There are other cells. 225 00:20:05,304 --> 00:20:07,137 We're a cell? 226 00:20:07,139 --> 00:20:10,207 Wait. Did you know we were a cell? Um, no. 227 00:20:10,207 --> 00:20:11,707 We weren't supposed to meet. 228 00:20:11,709 --> 00:20:15,312 That way, if captured, we couldn't reveal the other rebels to the Empire. 229 00:20:15,314 --> 00:20:19,049 That was the protocol. The protocol has changed. 230 00:20:20,318 --> 00:20:23,020 - Fulcrum. - Ahsoka. 231 00:20:23,022 --> 00:20:26,524 - My name is Ahsoka Tano. - Why did you come here? 232 00:20:26,526 --> 00:20:29,026 Because of you and your apprentice, 233 00:20:29,028 --> 00:20:31,695 many in this system and beyond have heard your message. 234 00:20:31,697 --> 00:20:34,164 You gave them hope in their darkest times. 235 00:20:34,166 --> 00:20:36,200 We didn't want that hope to die. 236 00:20:36,202 --> 00:20:39,236 - So what happens now? - I don't know. 237 00:20:39,238 --> 00:20:42,540 One chapter has closed for you, Ezra Bridger. 238 00:20:42,542 --> 00:20:44,542 This is a new day, 239 00:20:44,544 --> 00:20:47,144 a new beginning. 240 00:21:00,559 --> 00:21:04,161 We are getting reports of unrest all over Lothal. 241 00:21:04,163 --> 00:21:07,264 There are whispers from Mustafar. 242 00:21:07,266 --> 00:21:09,433 Some people see the Empire... 243 00:21:09,435 --> 00:21:12,770 as weak, vulnerable. 244 00:21:12,772 --> 00:21:14,638 Not to worry, Agent Kallus. 245 00:21:14,640 --> 00:21:18,142 The Emperor has sent an alternative solution. 246 00:21:18,144 --> 00:21:20,110 [ Mechanical Breathing ] 247 00:21:33,825 --> 00:21:37,161 [ Mechanical Breathing ] 18757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.