All language subtitles for Miss Marple 501

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:19,803 Hesketh-Dubois... 2 00:00:19,803 --> 00:00:23,443 Shaw. Harmondsworth. God forgive me! 3 00:00:23,443 --> 00:00:25,363 Wickedness! 4 00:00:43,243 --> 00:00:45,883 "...aught that man may question. 5 00:00:45,883 --> 00:00:48,363 You seem to understand me, 6 00:00:48,363 --> 00:00:52,163 By each at once her chappy finger laying upon her skinny lip. 7 00:00:52,163 --> 00:00:54,323 You should be women, 8 00:00:54,323 --> 00:00:57,403 and yet your beards forbid me to interpret that you are so. 9 00:00:57,403 --> 00:01:00,603 Speak, if you can. What are you? 10 00:01:02,083 --> 00:01:06,803 All hail, Macbeth. Hail to thee, Thane of Glamis. 11 00:01:06,803 --> 00:01:11,043 All hail, Macbeth. Hail to thee." 12 00:01:11,043 --> 00:01:13,563 Thank you, lad, thank you. 13 00:01:13,563 --> 00:01:17,123 Good evening, Mrs Coppins. 14 00:01:17,123 --> 00:01:19,683 "Thou shalt be king hereafter." 15 00:01:19,683 --> 00:01:22,083 Wickedness! Wickedness! 16 00:01:23,043 --> 00:01:25,123 Oh, God forgive me! 17 00:01:25,123 --> 00:01:27,363 Perhaps somebody could watch out for the ambulance? 18 00:01:28,563 --> 00:01:30,563 Mrs Davis... ... Delafontaine... 19 00:01:31,723 --> 00:01:34,523 Mrs Davis, it's Father Gorman. 20 00:01:35,483 --> 00:01:37,483 There isn't much time! 21 00:01:37,483 --> 00:01:40,483 Wickedness! Such wickedness! 22 00:01:40,483 --> 00:01:42,603 I can't die like this! 23 00:01:42,603 --> 00:01:44,563 I must... confess. 24 00:01:49,843 --> 00:01:54,323 Hesketh-Dubois. Shaw. Harmondsworth. 25 00:01:56,243 --> 00:01:58,883 Tuckerton. 26 00:01:58,883 --> 00:02:00,563 Stopped. 27 00:02:01,723 --> 00:02:03,883 It must be stopped. 28 00:02:03,883 --> 00:02:07,123 I'll do everything that's necessary. 29 00:02:07,123 --> 00:02:09,003 Mrs Davis? 30 00:02:10,243 --> 00:02:11,763 Mrs Davis? 31 00:02:23,403 --> 00:02:25,563 - Is she...? - She's at peace. 32 00:02:25,563 --> 00:02:28,723 The ambulance is here. Bleedin' late as usual. 33 00:02:28,723 --> 00:02:32,963 "Now, o'er the one half world, Nature seems dead." 34 00:02:32,963 --> 00:02:36,723 "And wicked dreams abuse the curtained sleep. 35 00:02:36,723 --> 00:02:40,723 Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings..." 36 00:02:40,723 --> 00:02:45,123 "... and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf, 37 00:02:45,123 --> 00:02:47,003 whose howl's his watch, 38 00:02:47,003 --> 00:02:49,203 thus with his stealthy pace, 39 00:02:49,203 --> 00:02:52,963 with Tarquin's ravishing strides, towards his design..." 40 00:02:52,963 --> 00:02:55,563 "... moves like a ghost." 41 00:02:55,563 --> 00:02:57,843 "Thou sure and firm-set earth, 42 00:02:57,843 --> 00:03:00,443 hear not my steps which way they walk, 43 00:03:00,443 --> 00:03:04,203 for fear thy very stones prate of my whereabout, 44 00:03:04,203 --> 00:03:06,603 and take the present horror from the time 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,803 which now suits with it. 46 00:03:08,803 --> 00:03:11,243 Whiles I threat, he lives..." 47 00:03:33,043 --> 00:03:35,403 Oh, thank you, Marjory, dear. 48 00:03:36,363 --> 00:03:39,203 - That does look good. - You've got a letter. 49 00:03:39,203 --> 00:03:41,243 Oh, so I see. 50 00:03:41,243 --> 00:03:43,563 London W2. Where's that? 51 00:03:43,563 --> 00:03:45,443 Paddington, I believe. 52 00:03:45,443 --> 00:03:47,603 Is it from a secret admirer? 53 00:03:47,603 --> 00:03:51,363 Hardly. Father Gorman's a man of the cloth, dear. 54 00:03:51,363 --> 00:03:53,483 So I hardly think it's... 55 00:04:03,603 --> 00:04:05,483 How very strange. 56 00:04:06,363 --> 00:04:08,563 What's Rev. 6:8, Miss? 57 00:04:08,563 --> 00:04:12,083 It isn't done to read other people's correspondence, you know. 58 00:04:12,083 --> 00:04:13,363 No, Miss. 59 00:04:14,323 --> 00:04:16,403 But what's it mean? 60 00:04:16,403 --> 00:04:18,283 It's the Book of Revelation. 61 00:04:20,083 --> 00:04:22,683 Chapter Six, verse eight. 62 00:04:22,683 --> 00:04:25,723 "And I looked and beheld a pale horse. 63 00:04:25,723 --> 00:04:28,403 And his name that sat on him was Death, 64 00:04:29,323 --> 00:04:31,683 and Hell followed with him." 65 00:04:31,683 --> 00:04:33,803 I don't like the sound of that. 66 00:04:33,803 --> 00:04:37,123 Well, it's the Bible, dear. I'm not sure you're meant to. 67 00:04:38,703 --> 00:04:40,743 - Morning, miss. - Thank you, Billy, dear. 68 00:04:48,743 --> 00:04:50,623 That can't be right. 69 00:04:52,583 --> 00:04:55,023 - There must be a mistake. - Miss? 70 00:04:55,623 --> 00:04:57,823 - Whatever's the matter? - Well... 71 00:04:57,823 --> 00:04:59,943 It's Father Gorman, 72 00:04:59,943 --> 00:05:01,903 the man who just wrote to me. 73 00:05:03,543 --> 00:05:05,463 He's been murdered. 74 00:05:09,023 --> 00:05:13,063 Inspector Lejeune. I've unseamed your padre for you, 75 00:05:13,063 --> 00:05:14,823 from nave to chops. 76 00:05:14,823 --> 00:05:17,303 Father Gorman. And? 77 00:05:17,303 --> 00:05:20,703 Well and truly coshed. The first blow probably killed him. 78 00:05:20,703 --> 00:05:22,743 But whoever did it made sure. 79 00:05:22,743 --> 00:05:24,783 Nasty business. 80 00:05:24,783 --> 00:05:27,823 Nastier than you'd expect for robbery, Dr Kerrigan. 81 00:05:27,823 --> 00:05:30,343 Was it robbery? Well, his pockets were turned out 82 00:05:30,343 --> 00:05:32,383 and the lining of his cassock ripped. 83 00:05:32,383 --> 00:05:34,503 They couldn't have hoped for much. 84 00:05:34,503 --> 00:05:39,863 A parish priest? In my experience, they're usually as poor as... Quite. 85 00:05:39,863 --> 00:05:43,703 But they battered his head in to make sure. One would like to know why. 86 00:05:43,703 --> 00:05:46,103 - Anyone come forward? - Yes, as it happens. 87 00:05:46,103 --> 00:05:47,863 Just about to take a statement. 88 00:05:49,103 --> 00:05:53,143 "Dear Jane, I send the following for safe keeping. 89 00:05:53,143 --> 00:05:55,983 Ormerod. Sandford. Parkinson. 90 00:05:55,983 --> 00:05:58,183 Hesketh-Dubois. 91 00:05:58,183 --> 00:06:01,623 Shaw. Harmondsworth. Tuckerton. 92 00:06:01,623 --> 00:06:03,623 Corrigan. Delafontaine. 93 00:06:03,623 --> 00:06:05,983 Revelations, 6:8. 94 00:06:05,983 --> 00:06:08,783 Will telephone tomorrow evening and explain. 95 00:06:08,783 --> 00:06:11,863 Yours affectionately, Patrick Gorman." 96 00:06:13,423 --> 00:06:15,743 What do you make of it? 97 00:06:15,743 --> 00:06:19,423 Apart from the biblical reference, I'm not quite sure what to make of it...yet. 98 00:06:19,423 --> 00:06:22,103 -The names don't mean anything to you? -I'm afraid not. 99 00:06:22,103 --> 00:06:25,303 If I might ask how you knew Father Gorman? 100 00:06:26,823 --> 00:06:29,703 We met during the Great War 101 00:06:29,703 --> 00:06:32,943 at a convalescent home where I was nursing sister. 102 00:06:32,943 --> 00:06:37,623 He served as chaplain with the Seventh Royal Irish horse. 103 00:06:37,623 --> 00:06:39,623 - Brave chap. - Yes, he was. 104 00:06:39,623 --> 00:06:41,663 When did you see him last? 105 00:06:41,663 --> 00:06:43,703 Oh, not for some years. 106 00:06:43,703 --> 00:06:45,863 But we kept in regular touch. 107 00:06:45,863 --> 00:06:48,503 Why do you think he would send this to you? 108 00:06:48,503 --> 00:06:51,743 Perhaps he thought someone may wish to take it from him? 109 00:06:51,743 --> 00:06:54,103 A list of meaningless surnames? 110 00:06:54,103 --> 00:06:56,183 They meant something to Father Gorman, 111 00:06:56,183 --> 00:06:58,983 and presumably to someone else. 112 00:06:58,983 --> 00:07:04,503 The newspaper said he'd been called out to attend a dying woman 113 00:07:04,503 --> 00:07:08,463 shortly before he was attacked. - Mrs Davis? That's right. 114 00:07:08,463 --> 00:07:11,103 You've questioned her neighbours presumably? 115 00:07:11,103 --> 00:07:13,343 Her fellow tenants, yes. 116 00:07:13,343 --> 00:07:16,183 23 Benthall Street is a lodging house 117 00:07:16,183 --> 00:07:18,263 run by a woman called Coppins. 118 00:07:18,263 --> 00:07:21,303 It's just that, I know from my own experience, 119 00:07:21,303 --> 00:07:25,663 that people don't always realise the value of what they have seen. 120 00:07:25,663 --> 00:07:29,103 We have done this sort of thing before, Miss Marple. 121 00:07:29,103 --> 00:07:31,023 Of course. Forgive me. It's just... 122 00:07:31,983 --> 00:07:34,103 Father Gorman was such a good man. 123 00:07:35,463 --> 00:07:38,543 It's hard to imagine why anyone would want to hurt him. 124 00:07:38,543 --> 00:07:41,063 Things have changed, Miss Marple. 125 00:07:41,063 --> 00:07:44,143 Goodness doesn't seem to count for very much any more. 126 00:07:44,143 --> 00:07:46,503 It's an unforgiving world. 127 00:07:46,503 --> 00:07:49,103 And the city is a long way from country life. 128 00:07:50,703 --> 00:07:54,863 Of course, it is possible, isn't it, that the dying woman told him something? 129 00:07:54,863 --> 00:07:58,950 Perhaps he had to get those names down on paper as soon as he could, 130 00:07:58,950 --> 00:08:00,983 before he forgot them? 131 00:08:00,983 --> 00:08:04,863 Anything's possible, of course. It's what makes my job so interesting. 132 00:08:04,863 --> 00:08:08,543 I'm sorry to have put you to any bother. No bother at all. 133 00:08:08,543 --> 00:08:10,903 Very public spirited of you to come forward. 134 00:08:10,903 --> 00:08:13,343 Father Gorman was a good friend. 135 00:08:13,343 --> 00:08:16,863 - He should have justice. - He will, I promise. 136 00:08:16,863 --> 00:08:19,063 We'll find him. 137 00:08:19,063 --> 00:08:21,430 In the meantime, try not to trouble yourself. 138 00:08:21,430 --> 00:08:22,823 No. Goodbye. 139 00:08:22,823 --> 00:08:23,903 Goodbye. 140 00:08:33,263 --> 00:08:35,423 The officer said Paddington Station. 141 00:08:35,423 --> 00:08:37,343 Yes, thank you. 142 00:08:52,063 --> 00:08:53,503 Driver? 143 00:08:54,863 --> 00:08:57,063 She was all right Monday week. 144 00:08:57,063 --> 00:09:00,063 She was all right when the gas man come on the Tuesday. 145 00:09:00,063 --> 00:09:02,143 She was all right on wash day. 146 00:09:02,143 --> 00:09:04,543 Then... That's right. 147 00:09:04,543 --> 00:09:06,663 She come down with the flu. 148 00:09:06,663 --> 00:09:09,783 I told her to rest up, but she would go out. 149 00:09:09,783 --> 00:09:11,663 It settled on her lungs. 150 00:09:12,543 --> 00:09:16,063 Well, what did she do, Mrs Davis? 151 00:09:16,063 --> 00:09:18,743 Till about a month ago, 152 00:09:18,743 --> 00:09:22,063 I think it was customer relations. 153 00:09:22,063 --> 00:09:23,943 Or research. 154 00:09:23,943 --> 00:09:25,623 Some such. 155 00:09:41,223 --> 00:09:43,743 Had she been with you long, Mrs Davis? 156 00:09:43,743 --> 00:09:47,063 About six months. Paid her rent regular. 157 00:09:47,063 --> 00:09:50,183 Seemed like a nice, quiet, respectable person. 158 00:09:50,183 --> 00:09:53,503 Though what more I can tell you, I'm sure I don't know. 159 00:09:53,503 --> 00:09:55,983 Not that I wouldn't be willing to help, if I could. 160 00:09:55,983 --> 00:09:58,423 Well, thank you, but I do need help. 161 00:09:59,943 --> 00:10:04,263 Women know. They feel instinctively so much more than a man can know. 162 00:10:04,263 --> 00:10:06,383 Don't you think? 163 00:10:06,383 --> 00:10:09,783 When you brought Father Gorman to her, 164 00:10:09,783 --> 00:10:13,903 was there anything they said that was perhaps odd to you? 165 00:10:15,263 --> 00:10:17,183 Not odd so much as... 166 00:10:18,143 --> 00:10:20,983 I heard her say something about wickedness. 167 00:10:20,983 --> 00:10:23,143 Wickedness? Did she? 168 00:10:23,143 --> 00:10:26,863 Yes... They have to confess, don't they, Romans? 169 00:10:26,863 --> 00:10:28,823 Before they die. 170 00:10:28,823 --> 00:10:30,943 So I suppose that was it. 171 00:10:30,943 --> 00:10:32,983 Was she an unhappy woman, do you think? 172 00:10:32,983 --> 00:10:34,983 I wouldn't say so. 173 00:10:34,983 --> 00:10:37,863 Business-like, she was. Methodical. 174 00:10:37,863 --> 00:10:39,863 But nothing worrying her that you knew of? 175 00:10:39,863 --> 00:10:41,583 No, no. 176 00:10:41,583 --> 00:10:42,583 No. 177 00:10:44,143 --> 00:10:45,543 But... 178 00:10:45,543 --> 00:10:47,583 there was that one time. 179 00:10:47,583 --> 00:10:49,863 About a month ago, 180 00:10:49,863 --> 00:10:53,143 she was in the hall by the mirror putting a coat on for work. 181 00:10:53,143 --> 00:10:55,343 If things aren't all they should be, 182 00:10:55,343 --> 00:10:57,503 it's better not to know, don't you agree? 183 00:10:58,383 --> 00:11:00,303 I'm sure that's right, dear. 184 00:11:01,383 --> 00:11:04,663 Everything I've done has always been perfectly straightforward. 185 00:11:04,663 --> 00:11:06,903 I have nothing to reproach myself with. 186 00:11:06,903 --> 00:11:08,703 'What do you think she meant?' 187 00:11:08,703 --> 00:11:10,943 'I've no idea. 188 00:11:10,943 --> 00:11:14,303 It struck me at the time as being a queer thing to say.' 189 00:11:14,303 --> 00:11:16,343 But people do come out with 'em. 190 00:11:16,343 --> 00:11:18,063 Oh, yes. 191 00:11:18,063 --> 00:11:19,983 Yes, they do. 192 00:11:21,383 --> 00:11:22,503 Yes... 193 00:11:55,183 --> 00:11:58,863 The Pale Horse. 194 00:12:15,030 --> 00:12:16,750 - Mr Osborne? - Yes. 195 00:12:16,750 --> 00:12:19,950 Jane Marple. I wonder if I might bother you for a moment? 196 00:12:19,950 --> 00:12:23,470 Mrs Coppins said you were waiting in the street 197 00:12:23,470 --> 00:12:26,190 for the ambulance that attended to Mrs Davis. 198 00:12:26,190 --> 00:12:28,230 That's right. Jolly cold it was, too. 199 00:12:28,230 --> 00:12:31,110 Were you a friend of Mrs Davis? Thank you. 200 00:12:31,110 --> 00:12:33,630 No, of Father Gorman. The priest who...? 201 00:12:34,670 --> 00:12:37,270 Oh, I see. Yes, of course. My condolences. 202 00:12:37,270 --> 00:12:42,270 Thank you. I wondered, perhaps had you seen anyone loitering about, 203 00:12:42,270 --> 00:12:44,470 watching the house? 204 00:12:44,470 --> 00:12:46,430 - Well, I did see someone. - Oh? 205 00:12:47,270 --> 00:12:49,470 He was tall. 206 00:12:49,470 --> 00:12:53,590 About 50-ish. Wore his hair rather long underneath his trilby. 207 00:12:53,590 --> 00:12:56,750 Oh, he had a sort of half-moon scar about here. 208 00:12:56,750 --> 00:12:59,750 Oh, yes? He struck a match to light a cigarette. 209 00:12:59,750 --> 00:13:01,510 - That's how I noticed. - What was he doing? 210 00:13:01,510 --> 00:13:04,310 Just standing on a corner, smoking. 211 00:13:05,430 --> 00:13:08,750 Then the ambulance arrived, and I got rather caught up in all that. 212 00:13:08,750 --> 00:13:11,230 - Did you tell the police? - I mentioned it to the constable. 213 00:13:11,230 --> 00:13:13,550 Not that he paid it much mind. 214 00:13:13,550 --> 00:13:16,750 They seem to think it's a straightforward case with Father Gorman. Robbery. 215 00:13:16,750 --> 00:13:18,710 Yes. Yes, they do, don't they? 216 00:13:19,950 --> 00:13:22,910 You don't? Well, you see, on the night he died, 217 00:13:22,910 --> 00:13:25,590 Father Gorman sent me a letter. 218 00:13:25,590 --> 00:13:28,590 - He did? -Just a list of names, for the most part. 219 00:13:28,590 --> 00:13:31,950 Well, I shan't keep you any longer, Mr Osborne. 220 00:13:31,950 --> 00:13:36,030 - I've disturbed you enough as it is. - Oh, hardly, no. 221 00:13:36,030 --> 00:13:38,390 I'm just typing up my sales report for the office. 222 00:13:39,870 --> 00:13:43,070 - Well, thank you, Mr Osborne. - Oh, not at all. 223 00:13:43,070 --> 00:13:45,110 If there's anything else I can do? 224 00:13:45,110 --> 00:13:46,550 Oh... 225 00:13:47,790 --> 00:13:50,830 You know, as a matter of fact, 226 00:13:50,830 --> 00:13:52,870 I rather think there is. 227 00:13:52,870 --> 00:13:55,230 Ormerod, Sandford. 228 00:13:55,230 --> 00:13:57,270 Plenty of those. 229 00:13:57,270 --> 00:13:59,230 Parkinson. 230 00:13:59,230 --> 00:14:01,230 Not uncommon. 231 00:14:01,230 --> 00:14:05,230 Hesketh-Dubois. That's a bit of a mouthful. Can't be many of them. 232 00:14:05,230 --> 00:14:07,110 Hesketh, Hesketh... 233 00:14:11,750 --> 00:14:14,470 Ah, here we are! Hesketh-Dubois. 234 00:14:14,470 --> 00:14:17,430 Lady, no less. Only one in the book. 235 00:14:17,430 --> 00:14:21,230 Outside line, please. Grosvenor 6457. 236 00:14:22,990 --> 00:14:25,630 Engaged. 237 00:14:25,630 --> 00:14:29,590 Oh, good afternoon, is that Lady Hesketh-Dubois' house? - Yes. 238 00:14:29,590 --> 00:14:31,990 May I speak with her, please? 239 00:14:33,230 --> 00:14:35,270 Lady Hesketh-Dubois passed away. 240 00:14:35,270 --> 00:14:37,870 "Oh, I'm sorry. When was that?" 241 00:14:37,870 --> 00:14:39,830 Six months ago, early this year. 242 00:14:41,390 --> 00:14:43,590 Um, to whom am I speaking, please? 243 00:14:44,670 --> 00:14:46,670 This is Mr Mark Easterbrook. 244 00:14:46,670 --> 00:14:49,230 I wonder, could you tell me, 245 00:14:49,230 --> 00:14:51,380 do you remember her ever mentioning 246 00:14:51,380 --> 00:14:54,350 a place called The Pale Horse in Much Deeping? 247 00:14:54,350 --> 00:14:56,310 "Not to my knowledge, no." 248 00:14:56,310 --> 00:14:58,510 No, no, I see. 249 00:14:58,510 --> 00:15:00,590 Well, I'm so sorry to have troubled you. 250 00:15:00,590 --> 00:15:02,750 Thank you very much. Bye. 251 00:15:12,630 --> 00:15:15,150 It's such a desolate spot. 252 00:15:15,150 --> 00:15:18,070 - I shouldn't have brought you here. - I asked you to. 253 00:15:18,070 --> 00:15:21,870 - All the same. - No, thank you for coming with me. 254 00:15:21,870 --> 00:15:27,830 I don't think I should have had the courage to come here on my own. 255 00:15:27,830 --> 00:15:31,750 Somehow I doubt that. You seem quite brave indeed. 256 00:15:31,750 --> 00:15:35,150 I don't know about brave, but one must face things as they are. 257 00:15:36,590 --> 00:15:40,310 The truth, however awful, can never be as bad as... 258 00:15:41,430 --> 00:15:43,470 ..one's imaginings. 259 00:15:43,470 --> 00:15:45,190 I suppose not. 260 00:15:49,590 --> 00:15:51,790 Did you know her well, Mrs Davis? 261 00:15:51,790 --> 00:15:54,030 Only to nod to in the hall, I'm afraid. 262 00:15:54,030 --> 00:15:57,150 She seemed perfectly nice, though. What makes you ask? 263 00:15:57,150 --> 00:16:00,910 I just wondered if you'd ever heard her mention The Pale Horse. 264 00:16:00,910 --> 00:16:03,030 A pale horse? No. No, I don't think... 265 00:16:03,030 --> 00:16:05,990 Not, not a pale horse, THE Pale Horse. 266 00:16:05,990 --> 00:16:08,710 I can't say as I did. What is it? 267 00:16:08,710 --> 00:16:12,230 Well, I believe it's a little hotel, 268 00:16:12,230 --> 00:16:14,430 an inn of some kind 269 00:16:14,430 --> 00:16:16,870 in a little village called Much Deeping 270 00:16:16,870 --> 00:16:18,750 in Hampshire. 271 00:16:41,310 --> 00:16:43,110 Oh, hello? 272 00:16:43,110 --> 00:16:45,030 Hello? 273 00:17:29,990 --> 00:17:32,950 Will you be staying with us long, Miss...? 274 00:17:34,190 --> 00:17:37,630 Marple? A few days, I think, Miss...? 275 00:17:37,630 --> 00:17:41,470 Stamfordis. You're down for the burning, are you? 276 00:17:41,470 --> 00:17:43,470 The...? The burning. 277 00:17:43,470 --> 00:17:45,910 Each year, the village celebrates the witch trials. 278 00:17:45,910 --> 00:17:47,710 1664. 279 00:17:47,710 --> 00:17:50,150 It does tend to draw the crowds. 280 00:17:50,150 --> 00:17:51,710 Ghouls. 281 00:17:51,710 --> 00:17:54,830 I can't say I approve, but it helps keep us afloat. 282 00:17:55,990 --> 00:17:59,470 Thyrza Grey, proprietrix of The Pale Horse. 283 00:17:59,470 --> 00:18:01,590 Jane Marple, how do you do? 284 00:18:01,590 --> 00:18:04,190 Room five, please, Sybil. 285 00:18:04,190 --> 00:18:06,070 Bella will take your luggage. 286 00:18:12,030 --> 00:18:14,470 Oooh! Good afternoon, Captain Cottam. 287 00:18:14,470 --> 00:18:16,230 Afternoon. Mrs Cottam. 288 00:18:16,230 --> 00:18:19,630 Settling in comfortably, I hope. Yes, quite comfortably, thank you. 289 00:18:19,630 --> 00:18:22,430 Your cleaner, Bella, isn't it? 290 00:18:22,430 --> 00:18:25,590 Well, she came in yesterday to do the room. 291 00:18:25,590 --> 00:18:26,830 Yes? 292 00:18:26,830 --> 00:18:30,070 Well, we had the "Do not disturb" sign on the door. 293 00:18:30,070 --> 00:18:32,790 My husband likes to take a nap between two and four... 294 00:18:32,790 --> 00:18:34,750 I'll speak to her about it, of course. 295 00:18:34,750 --> 00:18:36,350 Thank you. 296 00:18:36,350 --> 00:18:38,510 See? You only have to ask. 297 00:18:38,510 --> 00:18:40,950 Captain and Mrs Cottam are local residents. 298 00:18:40,950 --> 00:18:43,750 Rather awfully, they had a fire last week. 299 00:18:43,750 --> 00:18:45,910 Oh, dear. Yes, I see. 300 00:18:45,910 --> 00:18:48,870 How unfortunate. Yes, so they're staying here 301 00:18:48,870 --> 00:18:53,150 with their housekeeper, Mrs Harsnet, until their place is repaired. 302 00:18:53,150 --> 00:18:55,350 We're giving them a rate, of course. 303 00:19:04,310 --> 00:19:05,590 Flight? 304 00:19:05,590 --> 00:19:08,390 Mr Easterbrook? Yes. 305 00:19:08,390 --> 00:19:10,870 Lejeune, sir. Frank Lejeune. 306 00:19:10,870 --> 00:19:13,390 Six months served in the squadron. Lejeune! 307 00:19:13,390 --> 00:19:17,750 Well, I never! Hello, old man. How are you? Very well, thank you. 308 00:19:17,750 --> 00:19:19,990 Well, well, well. Good old Frank. 309 00:19:19,990 --> 00:19:22,430 What are you up to these days? 310 00:19:22,430 --> 00:19:25,350 - I'm a police inspector. - Heavens! There's a thing. 311 00:19:25,350 --> 00:19:27,710 For my sins. Well, other people's surely? 312 00:19:27,710 --> 00:19:31,390 As often as not. I read your articles now and again. 313 00:19:31,390 --> 00:19:32,990 - Oh, do you? - I enjoy them very much. 314 00:19:32,990 --> 00:19:35,150 That's good of you to say so. 315 00:19:36,350 --> 00:19:40,910 It's probably too late to say now, but I was very sorry about your wife. 316 00:19:40,910 --> 00:19:42,710 Thanks. That was... 317 00:19:43,950 --> 00:19:46,270 So, what brings you down here? 318 00:19:46,270 --> 00:19:49,990 Well, I was hoping to have a quick word with Lady Hesketh-Dubois. She does live here? 319 00:19:49,990 --> 00:19:51,630 She did. 320 00:19:51,630 --> 00:19:53,830 Why? What's all this about? 321 00:19:53,830 --> 00:19:55,990 Just following a lead. 322 00:19:55,990 --> 00:19:58,750 Well, I'm sure I can tell you what you need to know. 323 00:19:58,750 --> 00:20:01,110 - She was my godmother. - Was? 324 00:20:01,110 --> 00:20:02,950 She died, quite recently. 325 00:20:04,230 --> 00:20:06,270 Is something wrong? 326 00:20:06,270 --> 00:20:08,630 That's what I'm hoping to find out. 327 00:20:12,070 --> 00:20:14,230 What brings you to Much Deeping, Miss Marple? 328 00:20:15,470 --> 00:20:19,470 Outside of the burning, I'm afraid we have very few visitors these days. 329 00:20:19,470 --> 00:20:22,510 - Oh, really? - It was different in the old days. 330 00:20:22,510 --> 00:20:26,270 There was a regular clientele, commercial travellers and the like. 331 00:20:26,270 --> 00:20:29,510 But since the bypass went through, 332 00:20:29,510 --> 00:20:32,470 I'm afraid we've become something of a backwater. 333 00:20:32,470 --> 00:20:34,390 Oh, indeed? That is a shame. 334 00:20:35,950 --> 00:20:38,150 Oh, how did I...? 335 00:20:38,150 --> 00:20:41,390 Well, actually, The Pale Horse was a recommendation. 336 00:20:41,390 --> 00:20:42,710 Indeed? 337 00:20:42,710 --> 00:20:44,990 Might I ask from whom? 338 00:20:44,990 --> 00:20:46,710 You might ask. 339 00:20:46,710 --> 00:20:48,910 As you wish. 340 00:20:48,910 --> 00:20:52,390 Oh, no. Please, no, nothing mysterious at all. 341 00:20:52,390 --> 00:20:54,830 It's just a friend of a friend. 342 00:20:54,830 --> 00:20:58,430 I'm afraid when you get to my age, names... 343 00:20:58,430 --> 00:21:00,470 Quite hard to place, Miss Grey. 344 00:21:01,430 --> 00:21:03,150 Of course. 345 00:21:03,150 --> 00:21:07,390 And it's Mrs Grey. At least it was. He died. 346 00:21:07,390 --> 00:21:09,990 Oh, I'm very sorry. Oh, well... 347 00:21:09,990 --> 00:21:13,150 Now, the first sitting for supper is usually at 7.30. 348 00:21:13,150 --> 00:21:15,870 Though, with the burning, 349 00:21:15,870 --> 00:21:19,710 this evening, we're laying on a running buffet from seven in the lounge. 350 00:21:19,710 --> 00:21:21,310 I see. 351 00:21:21,310 --> 00:21:23,470 It's tonight, then, is it, the burning? 352 00:21:24,670 --> 00:21:26,110 It is. 353 00:21:30,590 --> 00:21:32,750 If there's anything else you require, 354 00:21:32,750 --> 00:21:34,870 anything at all... 355 00:21:36,030 --> 00:21:38,710 ..the telephone will connect you with reception. 356 00:21:41,110 --> 00:21:44,790 In the meantime, I hope you have a very pleasant stay. 357 00:21:44,790 --> 00:21:46,910 Oh, I shall. Thank you. Yes. 358 00:21:46,910 --> 00:21:48,830 Indeed. Thank you. 359 00:22:23,510 --> 00:22:26,510 Hesketh-Dubois - deceased. 360 00:22:26,510 --> 00:22:30,710 Seriously, Lejeune, do you really think this ~ has a bearing on the death of Father Gorman? 361 00:22:30,710 --> 00:22:32,390 Possibly. 362 00:22:32,390 --> 00:22:35,390 Supposing that's the connection? 363 00:22:35,390 --> 00:22:36,630 What? 364 00:22:36,630 --> 00:22:38,510 You mean they're all dead? 365 00:22:40,230 --> 00:22:41,270 Hmmm. 366 00:22:42,310 --> 00:22:46,230 Shaw. Harmondsworth. Tuckerton. 367 00:22:46,230 --> 00:22:50,470 Let us take a few moments to remember Thomasina Tuckerton. 368 00:23:08,490 --> 00:23:10,770 Mrs Tuckerton! 369 00:23:10,770 --> 00:23:14,930 Where were you, Mrs Tuckerton? She needed you. I tried to track you down. 370 00:23:14,930 --> 00:23:18,570 Stop it, Ginger! You're not family and this is none of your business. 371 00:23:18,570 --> 00:23:21,010 Mrs Tuckerton! 372 00:23:29,849 --> 00:23:32,449 Oh, Miss Marple, what can I do for you? 373 00:23:32,449 --> 00:23:35,449 I thought it would be useful to your enquiry 374 00:23:35,449 --> 00:23:39,809 to know that Lady Hesketh-Dubois, one of the names on Father Gorman's list, 375 00:23:39,809 --> 00:23:41,849 died six months ago. 376 00:23:41,849 --> 00:23:43,969 Of an inflammation of the brain. 377 00:23:43,969 --> 00:23:46,169 - Oh, you know, then? - Yes, I know. 378 00:23:46,180 --> 00:23:47,940 Rather more to the point, how do you? 379 00:23:47,959 --> 00:23:49,479 Oh, my. 380 00:23:49,529 --> 00:23:54,009 Oh, I telephoned her house yesterday and I spoke to a man called Mr. Easterbrook. 381 00:23:54,009 --> 00:23:56,289 Mark Easterbrook, her godson. 382 00:23:56,289 --> 00:23:58,769 - Oh, you've seen him? - Yes, I've seen him. 383 00:23:58,769 --> 00:24:01,169 I know him, actually. Well, knew him. 384 00:24:01,169 --> 00:24:03,369 He was one of the best. 385 00:24:03,369 --> 00:24:07,969 Flew Lancs during the war, which is how we met. I was ground crew. 386 00:24:07,969 --> 00:24:10,369 He's a historian now in English folklore. 387 00:24:10,369 --> 00:24:11,809 Is he? 388 00:24:11,809 --> 00:24:13,809 Oh, is he now? 389 00:24:13,809 --> 00:24:16,889 Miss Marple, I understand that Father Gorman was a friend. 390 00:24:16,889 --> 00:24:19,169 But this is a police matter. 391 00:24:19,169 --> 00:24:22,569 Oh, yes, absolutely. Absolutely, Inspector. 392 00:24:22,569 --> 00:24:27,049 It's just... she was a woman of means, I could imagine. 393 00:24:27,049 --> 00:24:30,649 Considerable means. Now, really, I must get on. 394 00:24:30,649 --> 00:24:33,809 And, please, if there are any further developments, 395 00:24:33,809 --> 00:24:35,729 I will let you know. 396 00:24:57,089 --> 00:24:59,369 Sandford, 12th September. 397 00:25:03,329 --> 00:25:05,129 Tuckerton. 398 00:25:05,129 --> 00:25:07,609 Is there something I can help you with? 399 00:25:09,049 --> 00:25:12,009 I was just wondering how busy you were in the spring? 400 00:25:14,569 --> 00:25:17,569 You were thinking of coming back so soon? 401 00:25:17,569 --> 00:25:20,849 It is such a lovely spot, even at this time of year. 402 00:25:20,849 --> 00:25:24,609 Well, we like it. Yes, have you been here long, Miss Stamfordis? 403 00:25:24,609 --> 00:25:27,289 Yes, we've been here seven... 404 00:25:27,289 --> 00:25:30,129 No, eight years. 405 00:25:30,129 --> 00:25:33,609 Thyrza and I bought the freehold in April '47. 406 00:25:33,609 --> 00:25:36,569 We'd seen it the previous year on a walking tour. 407 00:25:36,569 --> 00:25:39,929 Really? Did you? But at the time, it wasn't for sale. 408 00:25:39,929 --> 00:25:43,489 Do you think it would be beyond the realms of possibility that I might get a drink? 409 00:25:43,489 --> 00:25:45,649 Is Mrs Grey not in the bar? 410 00:25:45,649 --> 00:25:48,569 Not unless you've cast an invisibility spell on her. 411 00:25:48,569 --> 00:25:50,169 Apologies. 412 00:26:01,929 --> 00:26:03,409 Hello! 413 00:26:03,409 --> 00:26:05,529 Need some help? 414 00:26:05,529 --> 00:26:08,569 Is this the way to Much Deeping? I hope so, Miss...? 415 00:26:08,569 --> 00:26:11,969 Corrigan. Ginger Corrigan. Mark Easterbrook. 416 00:26:11,969 --> 00:26:14,209 I need to get to The Pale Horse. 417 00:26:14,209 --> 00:26:16,849 Me, too. Would you care for a lift? Er, yes. 418 00:26:34,569 --> 00:26:37,289 I'm afraid Mr Venables can be something of a Tartar 419 00:26:37,289 --> 00:26:40,369 if he doesn't get what he wants exactly when he wants it. 420 00:26:40,369 --> 00:26:44,609 I expect it's on account of his... (WHISPERS) ..polio. 421 00:26:44,609 --> 00:26:46,729 Something I can get you? 422 00:26:46,729 --> 00:26:49,609 A blackcurrant cordial would be nice, thank you. 423 00:26:50,209 --> 00:26:52,689 (DOG GROWLS) 424 00:26:52,689 --> 00:26:55,769 Damn it, Cottam, I've warned you before about your bloody animal. 425 00:26:55,769 --> 00:26:57,649 Steady on, good dog. 426 00:26:57,649 --> 00:27:00,609 If I see it around my place again, I won't be responsible... 427 00:27:00,609 --> 00:27:03,449 Like you wouldn't be responsible for the fire at my house? What? 428 00:27:03,449 --> 00:27:06,329 I'm not going to sell, no matter what tricks you get up to. 429 00:27:06,329 --> 00:27:09,729 What are you talking about? You might have money, Venables. 430 00:27:09,729 --> 00:27:12,889 And good luck to you. But it doesn't mean you can have what you want. 431 00:27:12,889 --> 00:27:17,249 All I'm saying is, I wish you'd keep your bloody dog under control. The bitch is a menace. 432 00:27:17,249 --> 00:27:20,329 I know you've had a few, but watch your language in front of my wife. 433 00:27:20,329 --> 00:27:22,169 My apologies. Right. 434 00:27:25,729 --> 00:27:29,249 Mrs Harsnet not joining you for a constitutional today? 435 00:27:36,409 --> 00:27:38,489 Sorry, never a dull moment. 436 00:27:38,489 --> 00:27:40,209 Oh... 437 00:27:40,209 --> 00:27:43,929 You were going to tell me about how you and Mrs Grey came to The Pale Horse. 438 00:27:45,169 --> 00:27:47,369 It was a bad winter. 439 00:27:47,369 --> 00:27:49,769 The village had been cut off by snow. 440 00:27:49,769 --> 00:27:52,409 And the landlord's wife... Yes? 441 00:27:56,009 --> 00:27:58,769 He'd been called to Market Basing, you see, the landlord. 442 00:27:58,769 --> 00:28:00,689 Had he? Yes, I see. 443 00:28:00,689 --> 00:28:04,929 Found her at the bottom of the stairs. A fall, they said. 444 00:28:04,929 --> 00:28:08,249 But I should think it was the cold that did for her in the end. 445 00:28:08,249 --> 00:28:11,849 How terrible. All that time in the dark. 446 00:28:11,849 --> 00:28:13,929 And the pain. 447 00:28:13,929 --> 00:28:16,489 Well, a broken pelvis. 448 00:28:16,489 --> 00:28:18,329 You can imagine. 449 00:28:18,329 --> 00:28:20,489 The cold seeping into her. 450 00:28:21,889 --> 00:28:24,089 Come the thaw, he put the place on the market. 451 00:28:24,089 --> 00:28:25,969 And here you are. Yes. 452 00:28:38,289 --> 00:28:40,209 (LINE CLICKS) 453 00:28:47,489 --> 00:28:49,169 Hello? Mr Osborne? 454 00:28:49,169 --> 00:28:50,809 Yes? Jane Marple. 455 00:28:50,809 --> 00:28:53,529 Ah, Miss Marple. You well? Yes, very well, thank you. 456 00:28:53,529 --> 00:28:56,129 It really is the most extraordinary place. 457 00:28:56,129 --> 00:28:59,329 Did you find what you were looking for? No, no, nothing yet. 458 00:28:59,329 --> 00:29:03,969 But there is someone in the village I'd very much like you to see. 459 00:29:05,969 --> 00:29:07,889 (CHANTING) 460 00:29:08,809 --> 00:29:12,569 (HORN) No, she ain't got no tail nowhere! 461 00:29:12,569 --> 00:29:14,449 No, sir! 462 00:29:14,449 --> 00:29:16,329 (CHANTING CONTINUES) 463 00:29:17,569 --> 00:29:20,769 Walk with the...the witch! 464 00:29:25,489 --> 00:29:28,049 Quite something, isn't it? Yes, it is. 465 00:29:28,049 --> 00:29:30,689 Quite something. Mr...? 466 00:29:30,689 --> 00:29:33,289 Easterbrook. Mark Easterbrook. Jane Marple. 467 00:29:33,289 --> 00:29:36,369 How do you do? May I introduce Miss Corrigan? Ginger, hello. 468 00:29:36,369 --> 00:29:39,329 It's my first time in Much Deeping. Thrilling, isn't it? 469 00:29:39,329 --> 00:29:42,089 Rupert Cottam. How do you do? My wife, Kanga. 470 00:29:42,089 --> 00:29:44,809 My housekeeper, Lydia Harsnet. How do you do? 471 00:29:44,809 --> 00:29:46,889 You live here or are you down for the burning? 472 00:29:46,889 --> 00:29:49,009 Locals, albeit displaced ones. 473 00:29:49,009 --> 00:29:51,329 We had a fire last week, so we're billeted at the inn. 474 00:29:51,329 --> 00:29:53,049 Poor you. How bloody. 475 00:29:53,049 --> 00:29:56,969 The wealthy widow, Goody Carne! 476 00:29:56,969 --> 00:29:59,689 Three past husbands! 477 00:30:01,729 --> 00:30:03,809 Yes, where are they? 478 00:30:03,809 --> 00:30:06,009 (CROWD SHOUTS OUT) 479 00:30:06,009 --> 00:30:08,409 (HORN) Food for worms! 480 00:30:08,409 --> 00:30:11,009 Didn't catch what it is you do, Mr Easterbrook. 481 00:30:11,009 --> 00:30:13,929 Oh, I'm a historian. 482 00:30:13,929 --> 00:30:18,369 I'm down here researching the witchcraft, Wincanton, and so forth. 483 00:30:18,369 --> 00:30:21,409 Have you anything to say? I'm innocent. 484 00:30:21,409 --> 00:30:23,249 And we say to you... 485 00:30:24,369 --> 00:30:26,449 Guilty! 486 00:30:26,449 --> 00:30:28,489 (APPLAUSE AND CHEERING) 487 00:30:28,489 --> 00:30:30,369 (LAUGHTER) 488 00:30:30,369 --> 00:30:33,689 There's a brass in the church you might care to see, Mr Easterbrook. 489 00:30:33,689 --> 00:30:37,209 Paid for by the villagers in remembrance of Goody Carne. 490 00:30:37,209 --> 00:30:41,329 Mrs Harsnet's late husband was vicar of our little parish. Made a study of it all. 491 00:30:41,329 --> 00:30:44,289 GINGER: Who's Goody Carne? Well, it's Goody Carne 492 00:30:44,289 --> 00:30:46,929 whose memory the villagers are honouring tonight. 493 00:30:46,929 --> 00:30:50,369 The witch? She was accused by the squire 494 00:30:50,369 --> 00:30:52,969 of having unnatural traffic with the Devil. 495 00:30:52,969 --> 00:30:55,649 She was. Although, in truth, 496 00:30:55,649 --> 00:30:57,849 I think the squire was really after her land. 497 00:30:57,849 --> 00:31:01,129 She was tried, found guilty, and hanged. 498 00:31:01,129 --> 00:31:04,489 From the old willow tree over there. 499 00:31:04,489 --> 00:31:06,689 Burnt at the stake, surely? 500 00:31:06,689 --> 00:31:09,889 COTTAM: Actually, the vast majority of witches were hanged. 501 00:31:09,889 --> 00:31:12,569 And it wasn't the clean drop used nowadays, I can tell you. 502 00:31:12,569 --> 00:31:16,689 Ru, must you? Don't know if you've ever seen anyone being throttled? 503 00:31:16,689 --> 00:31:20,249 Might be about to. Not a pretty sight, is all I was going to say. 504 00:31:20,249 --> 00:31:22,649 Cripes. Well, people still say 505 00:31:22,649 --> 00:31:25,889 that good, old Goody is making her way home 506 00:31:25,889 --> 00:31:27,929 at a cock's stride. 507 00:31:27,929 --> 00:31:30,169 And that when she reaches the farm, 508 00:31:30,169 --> 00:31:33,129 the whole village will go up in flames. 509 00:31:33,129 --> 00:31:35,009 (CHEERING) 510 00:31:40,489 --> 00:31:44,809 To be honest, I've seen enough fire in the last two weeks to last me a lifetime. 511 00:31:44,809 --> 00:31:48,569 If it's all the same to you, I'd like to go inside before I do something I regret. 512 00:32:06,089 --> 00:32:08,009 (HUSHED CONVERSATION) 513 00:32:10,969 --> 00:32:12,809 Good night! Oh, good night. 514 00:32:14,689 --> 00:32:18,729 Miss Grey, I remember now who it was who recommended The Pale Horse. 515 00:32:18,729 --> 00:32:21,089 A Miss Tuckerton, could it be? 516 00:32:21,089 --> 00:32:23,249 Mrs Tuckerton? 517 00:32:23,249 --> 00:32:25,649 Yes, yes, I'm sure that's what the name was. 518 00:32:25,649 --> 00:32:28,009 Ah. Well, good night, then. 519 00:32:28,009 --> 00:32:29,489 Good night. 520 00:32:29,489 --> 00:32:31,409 Oh, Miss Marple! 521 00:32:32,529 --> 00:32:36,449 I wonder, I'm due to call on Roger Venables tomorrow for lunch. 522 00:32:36,449 --> 00:32:39,169 Perhaps you'd like to join me? Oh, Mr Venables. 523 00:32:39,169 --> 00:32:41,929 You'd be doing me a favour. He can be a crusty old devil. 524 00:32:41,929 --> 00:32:45,689 But my husband was fond of him and I'm trying to carry on his good work, 525 00:32:45,689 --> 00:32:48,089 make him part of our little community, as it were. 526 00:32:48,089 --> 00:32:51,009 In that case, yes, of course, I'd be delighted. Hurrah! 527 00:32:51,009 --> 00:32:53,569 I'd be grateful if you didn't mention it to Ru... 528 00:32:53,569 --> 00:32:55,729 Captain and Mrs Cottam. 529 00:32:55,729 --> 00:32:58,489 they don't really get on with Mr Venables. So I gathered. 530 00:32:58,489 --> 00:33:01,449 They wouldn't like it if they thought I'd been fraternising. 531 00:33:01,449 --> 00:33:04,249 Of course, of course. Good night, then. 532 00:33:43,689 --> 00:33:45,569 (COCK CROWS) 533 00:33:59,049 --> 00:34:00,929 Good morning, Mrs Grey. Ah! 534 00:34:02,849 --> 00:34:06,329 I think perhaps you have some gift for clairvoyance. 535 00:34:06,329 --> 00:34:09,369 Oh, nothing so exotic, I'm afraid. 536 00:34:09,369 --> 00:34:11,569 Just a keen sense of smell. 537 00:34:11,569 --> 00:34:15,529 Well, unless I'm much mistaken, that's Eau de Lys you're wearing? 538 00:34:20,169 --> 00:34:22,329 I hope you'll forgive me, 539 00:34:22,329 --> 00:34:24,929 but I had the idea - Bella had it, too - 540 00:34:24,929 --> 00:34:27,289 that you might need us? 541 00:34:28,689 --> 00:34:31,009 Need you, Mrs Grey? 542 00:34:31,009 --> 00:34:34,009 Sybil thinks you came here to find us. 543 00:34:34,009 --> 00:34:36,089 She's seldom at fault. 544 00:34:36,089 --> 00:34:38,769 Why would I want to find you? 545 00:34:38,769 --> 00:34:41,209 That I do not know, yet. 546 00:34:41,209 --> 00:34:43,409 But I shall. 547 00:34:43,409 --> 00:34:45,289 Rely on it. 548 00:34:55,089 --> 00:34:56,329 Paul? 549 00:35:08,609 --> 00:35:10,809 Last night, at the burning, 550 00:35:10,809 --> 00:35:12,849 you're sure it was him? 551 00:35:12,849 --> 00:35:15,049 Mr Venables? 552 00:35:15,049 --> 00:35:18,089 Yeah, though God knows what he's done to himself since. 553 00:35:18,089 --> 00:35:20,089 Oh, the wheelchair. 554 00:35:20,089 --> 00:35:22,329 From what I can gather, 555 00:35:22,329 --> 00:35:24,929 he's been unable to walk for some years. 556 00:35:24,929 --> 00:35:26,209 Really? 557 00:35:27,129 --> 00:35:29,009 You're sure? 558 00:35:29,009 --> 00:35:31,249 I could have sworn that was the man I saw. 559 00:35:31,249 --> 00:35:33,609 Could you have been mistaken, perhaps? 560 00:35:35,529 --> 00:35:37,689 I could have. It's possible. 561 00:35:37,689 --> 00:35:41,209 Unless he has a twin brother. 562 00:35:41,209 --> 00:35:44,249 In fiction, perhaps. But in real life, it doesn't happen. 563 00:35:44,249 --> 00:35:46,409 It really doesn't. No. 564 00:35:46,409 --> 00:35:48,289 I expect not. 565 00:35:49,449 --> 00:35:53,049 I'm sorry. I can't help but feel like I've wasted your time. 566 00:35:53,049 --> 00:35:55,649 Oh, no, please, don't think that. Not at all. 567 00:35:55,649 --> 00:35:58,409 Your Father Gorman, 568 00:35:58,409 --> 00:36:00,449 someone should answer for him. 569 00:36:00,449 --> 00:36:03,889 They will. 570 00:36:05,975 --> 00:36:10,015 And I think it's possible that Mrs Davis may have visited The Pale Horse. 571 00:36:10,015 --> 00:36:12,335 "And what makes you think that?" 572 00:36:12,335 --> 00:36:16,415 I found a list of names which match those sent to me by Father Gorman 573 00:36:16,415 --> 00:36:20,535 concealed in one of Mrs Davis's shoes, of all places. 574 00:36:20,535 --> 00:36:22,575 Miss Marple, that's evidence! 575 00:36:22,575 --> 00:36:24,775 Oh, it is, inspector. 576 00:36:24,775 --> 00:36:29,295 But, more importantly, that list was written on headed notepaper 577 00:36:29,295 --> 00:36:31,295 from the Pale Horse. 578 00:36:31,295 --> 00:36:35,255 Please, don't tell me you've taken it upon yourself to go down there? 579 00:36:35,255 --> 00:36:37,695 I'm afraid that would be an untruth. 580 00:36:37,695 --> 00:36:42,135 But you see, the names on Mrs Davis's list have dates beside them 581 00:36:42,135 --> 00:36:45,455 which match certain entries in the hotel register. 582 00:36:45,455 --> 00:36:49,455 Do they? Well, I certainly think you might be onto something. 583 00:36:49,455 --> 00:36:53,695 Oh, do you think so? I do. But, please, do nothing further. 584 00:36:53,695 --> 00:36:55,855 I'm sorry, Inspector, it's a very bad line. 585 00:36:55,855 --> 00:36:58,015 I didn't quite catch that. 586 00:36:58,015 --> 00:37:01,135 Oh, there go the pips. I haven't any more money to put in. 587 00:37:01,135 --> 00:37:02,295 Miss Marple... 588 00:37:05,935 --> 00:37:07,975 (DOG WHINES) Good morning. 589 00:37:07,975 --> 00:37:10,255 The vet's just gone. Ring worm. 590 00:37:10,255 --> 00:37:13,455 Frightfully catching. Don't want the other dogs getting it. Oh, no. 591 00:37:13,455 --> 00:37:15,175 Or yourself. 592 00:37:15,175 --> 00:37:18,015 This stuff makes their fur fall out, leaves a bare patch. 593 00:37:18,015 --> 00:37:20,735 But it'll soon grow back. Won't it, old dog? 594 00:37:20,735 --> 00:37:23,375 Ready for the off? Oh, yes! Yes. Yes, indeed. 595 00:37:23,375 --> 00:37:26,375 I'm going to show Miss Marple round the church. Very nice, too. 596 00:37:26,375 --> 00:37:27,455 Yes. 597 00:37:29,935 --> 00:37:32,535 Have you worked long for Captain Cottam? 598 00:37:32,535 --> 00:37:35,535 Two years, nearly. After my husband died, 599 00:37:35,535 --> 00:37:38,055 they were kind enough to offer me a position. 600 00:37:38,055 --> 00:37:41,095 Your husband was vicar here, I understand? 601 00:37:41,095 --> 00:37:42,895 Yes. Yes, he was. 602 00:37:42,895 --> 00:37:45,175 Philip had been a missionary in West Africa. 603 00:37:45,175 --> 00:37:48,975 Malaria. Weakened his heart, I think. Over the years. 604 00:37:48,975 --> 00:37:51,295 Last attack, wasn't strong enough to... 605 00:37:51,295 --> 00:37:53,575 No. I am sorry. 606 00:37:53,575 --> 00:37:56,175 I hope you don't mind, but I asked Miss Corrigan to join us. 607 00:37:56,175 --> 00:37:58,255 No, not at all. Good morning, Miss Corrigan. 608 00:37:58,255 --> 00:38:00,255 Do call me Ginger. Everyone does. 609 00:38:00,255 --> 00:38:03,615 Good Lord, Mr Venables must be rolling in money. 610 00:38:03,615 --> 00:38:06,015 Yes, and no-one really knows where it came from. 611 00:38:06,015 --> 00:38:08,935 He's quite the mystery man. Travelled the world, you know. 612 00:38:08,935 --> 00:38:11,655 So it seems a supreme irony 613 00:38:11,655 --> 00:38:13,855 that I should have emerged unscathed 614 00:38:13,855 --> 00:38:17,175 from some of the most disease-ridden corners of the globe 615 00:38:17,175 --> 00:38:22,455 only to contract polio in my own rather dull little country. 616 00:38:22,455 --> 00:38:24,735 Eastbourne Lido. 617 00:38:24,735 --> 00:38:26,695 1949. 618 00:38:26,695 --> 00:38:29,095 God rot the place and all who live there. 619 00:38:29,095 --> 00:38:31,175 Tell me, Mr Venables, 620 00:38:31,175 --> 00:38:35,175 why did you come to live in Much Deeping, so far away from everything? 621 00:38:35,175 --> 00:38:37,695 Do you have friends here? No. 622 00:38:37,695 --> 00:38:41,015 I came to this part of the world precisely because I knew no-one here. 623 00:38:41,015 --> 00:38:43,055 Did you? Yes, well, I see. 624 00:38:43,055 --> 00:38:46,695 Yet, for all that, I find I'm now on the tourist trail. 625 00:38:46,695 --> 00:38:49,935 A site of historic local interest. 626 00:38:51,095 --> 00:38:54,935 Along with the burning, and those monsters up at The Pale Horse. 627 00:38:54,935 --> 00:38:56,815 Monsters, Mr Venables? 628 00:38:56,815 --> 00:38:59,775 You know what they say, two's company, three's a coven. 629 00:38:59,775 --> 00:39:01,975 Seems a little harsh. 630 00:39:01,975 --> 00:39:04,535 I know this summer finds them useful, Mrs Harsnet, 631 00:39:04,535 --> 00:39:08,055 but in my opinion, they should be driven out, 632 00:39:08,055 --> 00:39:11,375 with pitchforks and burning brands, if needs be. 633 00:39:11,375 --> 00:39:13,695 What they're up to in that place... 634 00:39:13,695 --> 00:39:15,735 What are they up to? 635 00:39:15,735 --> 00:39:17,775 Wickedness. 636 00:39:17,775 --> 00:39:19,735 All manner of black devilry. 637 00:39:21,135 --> 00:39:23,295 Of course, I was brought up with the Devil. 638 00:39:23,295 --> 00:39:25,415 Believing in him, I mean. 639 00:39:25,415 --> 00:39:27,735 He always did seem to me so silly. 640 00:39:27,735 --> 00:39:29,895 With hooves and a tail, 641 00:39:29,895 --> 00:39:31,975 capering about like a ham actor. 642 00:39:33,175 --> 00:39:36,155 Call me old-fashioned, but I really can't go along with this modern 643 00:39:36,155 --> 00:39:40,035 playing-down of evil as something that doesn't really exist. 644 00:39:40,335 --> 00:39:44,255 - Wouldn't you agree, Miss Marple? - Yes. Yes, indeed I do. 645 00:39:44,255 --> 00:39:47,775 Evil is powerful, sometimes more powerful than good. 646 00:39:48,975 --> 00:39:53,695 It's there. It needs to be recognised... and fought. 647 00:39:53,695 --> 00:39:58,495 Fought, Miss Marple? Otherwise we go down to darkness. 648 00:39:58,495 --> 00:40:01,255 Last night, Miss Marple, did I hear you right? 649 00:40:01,255 --> 00:40:04,935 - What's that, dear? - You told Mrs Grey you knew Mrs Tuckerton. 650 00:40:04,935 --> 00:40:06,815 Wouldn't be Amelia Tuckerton? 651 00:40:07,855 --> 00:40:10,215 Stepdaughter by the name of Thomasina. 652 00:40:10,215 --> 00:40:14,935 Possibly. As I say, she's just a friend of a friend. Why? 653 00:40:14,935 --> 00:40:17,775 I worked with a girl at the gallery called Thomasina Tuckerton. 654 00:40:17,775 --> 00:40:19,815 "Tommy Tucker" we called her. 655 00:40:19,815 --> 00:40:22,935 Well, it might be, it might be. You must ask her. 656 00:40:22,935 --> 00:40:25,175 That's impossible, I'm afraid. 657 00:40:25,175 --> 00:40:27,055 Tommy died two weeks ago. 658 00:40:28,535 --> 00:40:30,975 Oh, I'm sorry. 659 00:40:30,975 --> 00:40:33,935 'And only a few weeks before, she'd been so happy. 660 00:40:33,935 --> 00:40:36,095 John had asked her to marry him. 661 00:40:36,095 --> 00:40:39,135 And she'd accepted him. Yes, I see. 662 00:40:39,135 --> 00:40:42,175 We thought it must be some sort of nervous alopecia. 663 00:40:42,175 --> 00:40:45,095 But she just got weaker. What did the doctors diagnose? 664 00:40:45,095 --> 00:40:47,815 They didn't know. She was just so... 665 00:40:47,815 --> 00:40:49,255 alone. 666 00:40:49,255 --> 00:40:51,175 (GASPS) 667 00:40:53,735 --> 00:40:57,975 Her stepmother was on a cruise, so there was only me and John to look after her. 668 00:40:57,975 --> 00:41:00,375 Then, in the end, 669 00:41:00,375 --> 00:41:01,975 only me. 670 00:41:02,975 --> 00:41:05,015 She didn't want John to see her like that. 671 00:41:07,535 --> 00:41:11,015 Where was her father? He died himself less than a year ago, 672 00:41:11,015 --> 00:41:13,055 not long after Tommy's 19th. 673 00:41:13,055 --> 00:41:15,735 I finally ran her stepmother to ground in Rio. 674 00:41:15,735 --> 00:41:18,575 It was all I could do to persuade her to come back for the funeral. 675 00:41:18,575 --> 00:41:20,615 There was bad blood between them? 676 00:41:20,615 --> 00:41:23,335 She said John was only after Tommy's money. Ah. 677 00:41:23,335 --> 00:41:26,015 She was a wealthy girl? She would have been. 678 00:41:26,015 --> 00:41:29,095 Her father left her a fortune to be held in trust 679 00:41:29,095 --> 00:41:31,375 until Tommy was 21 or... 680 00:41:31,375 --> 00:41:35,055 Or until she married. Yes, that is so often the way. 681 00:41:35,055 --> 00:41:38,495 It goes now, I suppose, to the stepmother? Yes. 682 00:41:38,495 --> 00:41:41,735 Yes. That, too, is so often the way. 683 00:41:42,935 --> 00:41:45,415 There you are. I was wondering where you'd gotten to. 684 00:41:45,415 --> 00:41:49,815 Why? What's to do? Mrs Grey is showing Mr Easterbrook her books. 685 00:41:49,815 --> 00:41:54,215 As a consequence, we've been invited to tea in her sanctum sanctorum. 686 00:41:54,215 --> 00:41:58,775 Apparently, it's in the old courthouse where Goody Carne was tried. Come on. 687 00:42:00,415 --> 00:42:02,335 (CHICKENS SQUAWK) 688 00:42:03,935 --> 00:42:05,975 (COCK CROWS) 689 00:42:05,975 --> 00:42:07,855 (FOOTSTEPS) 690 00:42:10,575 --> 00:42:13,655 Goodness, what a lot of poultry you keep. 691 00:42:13,655 --> 00:42:16,815 Can't say I care for hens. Mostly cockerels, they be. 692 00:42:16,815 --> 00:42:20,055 Table birds? Them's useful to us. 693 00:42:20,055 --> 00:42:22,455 Whatever they are, I don't like them. 694 00:42:22,455 --> 00:42:25,295 Damn things look at you as if they know what you're thinking. 695 00:42:25,295 --> 00:42:27,135 MRS GREY: Perhaps they do, Mrs Cottam. 696 00:42:30,935 --> 00:42:33,855 I mean, this is interesting. 697 00:42:33,855 --> 00:42:37,215 Oh, yes, this is powerful. 698 00:42:42,015 --> 00:42:46,495 (GASPS) Honestly, Thyrza, I do wish sometimes you'd knock. 699 00:42:46,495 --> 00:42:49,015 I'm surprised you didn't divine my presence, dear. 700 00:42:49,015 --> 00:42:52,615 Mrs Grey, you really do have some wonders here. 701 00:42:52,615 --> 00:42:55,255 An original Maleus Maleficarum 702 00:42:55,255 --> 00:42:58,255 and this, Grimoire's Saducismus Triumphatus. 703 00:42:58,255 --> 00:43:00,255 Very rare indeed. 704 00:43:00,255 --> 00:43:03,535 Oh, it's so nice to meet someone who admires one's treasures. 705 00:43:03,535 --> 00:43:05,895 MRS COTTAM: This is where you do your seances? 706 00:43:05,895 --> 00:43:08,335 MRS GREY: Ah, that plain and forthright voice 707 00:43:08,335 --> 00:43:10,415 for which the Antipodes is so rightly renowned! 708 00:43:11,455 --> 00:43:15,335 You're well informed, Mrs Cottam. Someone must have been talking. 709 00:43:15,335 --> 00:43:20,015 In a village, I find everyone knows one's business far better than one does oneself. 710 00:43:20,015 --> 00:43:24,695 I'm sure the three of us enjoy a splendid sinister reputation. 711 00:43:24,695 --> 00:43:28,375 Got all you want? Yes, thank you, Bella. That'll be all. 712 00:43:31,415 --> 00:43:33,335 Give it here! 713 00:43:34,255 --> 00:43:38,135 I'm sure someone will have told you Bella is the local witch. 714 00:43:38,135 --> 00:43:41,335 Really? Yes, she has certain powers, 715 00:43:41,335 --> 00:43:44,655 though not as great as those that Sybil enjoys. 716 00:43:44,655 --> 00:43:47,215 I have always been attracted to the occult. 717 00:43:47,215 --> 00:43:51,655 Even as a child, I realised I had unusual powers. 718 00:43:51,655 --> 00:43:53,415 Did you? Really? 719 00:43:53,415 --> 00:43:56,295 Automatic writing came quite naturally to me. 720 00:43:56,295 --> 00:43:58,575 I didn't even know what it was. 721 00:43:58,575 --> 00:44:02,855 I'd just sit there with a pencil in my hand, without a clue what was happening. 722 00:44:02,855 --> 00:44:05,055 Automatic writing. 723 00:44:05,055 --> 00:44:09,215 The difference between that and mindless scribbling is...? 724 00:44:09,215 --> 00:44:11,295 Interpretation. Ah, yes. 725 00:44:11,295 --> 00:44:15,015 Yes, of course. You don't believe any of this, do you, Miss Marple? 726 00:44:15,015 --> 00:44:17,855 But you do, don't you? I don't believe, Miss Marple. 727 00:44:17,855 --> 00:44:19,815 I know! 728 00:44:19,815 --> 00:44:23,895 Why else have people come through the ages to the necromancer? 729 00:44:23,895 --> 00:44:26,095 And the witch doctor? 730 00:44:26,095 --> 00:44:28,895 There are only two things people want badly enough 731 00:44:28,895 --> 00:44:30,935 to risk damnation. 732 00:44:30,935 --> 00:44:33,135 The love potion 733 00:44:33,135 --> 00:44:35,015 and the cup of death. Ah. 734 00:44:35,015 --> 00:44:37,215 So simple, isn't it, love and death? 735 00:44:37,215 --> 00:44:40,495 The love potion... to win the man you want. 736 00:44:40,495 --> 00:44:43,175 A draught to be taken at the full of the moon. 737 00:44:43,175 --> 00:44:46,055 Recite the names of the devils. 738 00:44:46,055 --> 00:44:48,775 Draw patterns on the floor. All window dressing. 739 00:44:48,775 --> 00:44:50,815 The truth, of course... 740 00:44:50,815 --> 00:44:52,855 The aphrodisiac in the draught. 741 00:44:52,855 --> 00:44:54,935 And the cup of death? 742 00:44:54,935 --> 00:44:57,415 Untraceable poisons perhaps? 743 00:44:57,415 --> 00:44:59,535 Poisons? Childish stuff. 744 00:44:59,535 --> 00:45:01,615 There are new horizons, Miss Marple. 745 00:45:01,615 --> 00:45:03,495 The mind. 746 00:45:04,735 --> 00:45:07,535 Knowledge of what it can do and what it can be made to do. 747 00:45:07,535 --> 00:45:09,535 Made to do? 748 00:45:09,535 --> 00:45:12,775 Influence your subject to commit suicide, is that it? No. 749 00:45:12,775 --> 00:45:15,055 The psychologists have shown us the way. 750 00:45:16,215 --> 00:45:18,255 The desire for death. 751 00:45:18,255 --> 00:45:20,295 It's there in everyone. 752 00:45:20,295 --> 00:45:22,615 And that desire can be stimulated. 753 00:45:22,615 --> 00:45:24,815 You don't need to kill your victim. 754 00:45:24,815 --> 00:45:28,015 All you need to do is will him to death. 755 00:45:28,015 --> 00:45:29,815 Can you do that? (WOMAN SCREAMS) 756 00:45:35,615 --> 00:45:37,535 (WHIMPERS) 757 00:45:39,215 --> 00:45:41,295 Kanga! 758 00:45:41,295 --> 00:45:43,335 Oh, my God! 759 00:45:43,335 --> 00:45:45,215 Lydia, what is it? 760 00:45:54,855 --> 00:45:56,895 Oh, God! 761 00:45:56,895 --> 00:45:58,895 What's wrong with him? 762 00:45:58,895 --> 00:46:00,975 What happened here? 763 00:46:00,975 --> 00:46:03,415 Oh, my Ru! Darling! 764 00:46:09,655 --> 00:46:11,695 (WEEPS) 765 00:46:11,695 --> 00:46:13,735 Excuse me, sir. 766 00:46:13,735 --> 00:46:15,775 Good heavens, Lejeune. 767 00:46:15,775 --> 00:46:17,655 What are you doing here? 768 00:46:18,775 --> 00:46:20,735 Be with you in a moment. 769 00:46:24,375 --> 00:46:27,175 When I got back from lunch with Mr Venables, Ru had... 770 00:46:27,375 --> 00:46:29,295 Oh! 771 00:46:30,655 --> 00:46:33,415 Captain Cottam had already retired. 772 00:46:33,415 --> 00:46:37,375 It was his custom to take a siesta at that time of the afternoon. 773 00:46:37,375 --> 00:46:40,095 I took him a cup of tea at four o'clock. 774 00:46:41,175 --> 00:46:43,255 Yes, around then. 775 00:46:43,255 --> 00:46:45,255 And... 776 00:46:45,255 --> 00:46:47,215 that's when I found him. 777 00:46:52,095 --> 00:46:54,095 Rupert was in the garden with the dog. 778 00:46:55,735 --> 00:46:57,655 That was the last I saw him. 779 00:47:00,415 --> 00:47:02,335 He was so full of life. 780 00:47:04,015 --> 00:47:05,935 We were so happy. 781 00:47:08,255 --> 00:47:10,175 And I wasn't there. 782 00:47:12,135 --> 00:47:14,055 I wasn't there. 783 00:47:16,815 --> 00:47:18,735 (COCK CROWS) 784 00:47:20,255 --> 00:47:22,295 Hello. 785 00:47:22,295 --> 00:47:24,375 Oh, hello. 786 00:47:24,375 --> 00:47:26,335 I thought you might like this. 787 00:47:26,335 --> 00:47:28,255 Oh, thank you. 788 00:47:29,695 --> 00:47:31,815 You been seen? Yes. 789 00:47:31,815 --> 00:47:34,495 Though what the police think I can tell them... 790 00:47:34,495 --> 00:47:37,775 There's no suggestion there are any suspicious circumstances? 791 00:47:37,775 --> 00:47:39,895 Not so far as I know. 792 00:47:39,895 --> 00:47:42,015 I've been meaning to ask. 793 00:47:42,015 --> 00:47:44,095 How was it you heard about the Pale Horse? 794 00:47:45,655 --> 00:47:47,695 It's my field. 795 00:47:47,695 --> 00:47:49,855 English folklore. 796 00:47:49,855 --> 00:47:52,495 Yes, of course. What's your interest. 797 00:47:52,495 --> 00:47:54,375 Oh, just bad old curiosity. 798 00:47:57,695 --> 00:48:01,775 I'm not sure... I believe that for a moment. 799 00:48:01,775 --> 00:48:04,375 In fact, you strike me as the sort of young woman 800 00:48:04,375 --> 00:48:06,975 who's never had an idle thought in her head. 801 00:48:09,055 --> 00:48:11,055 I'll take that as a compliment. 802 00:48:11,055 --> 00:48:12,975 You should. 803 00:48:19,295 --> 00:48:24,215 I thought it best we meet somewhere where we could talk in private. 804 00:48:25,935 --> 00:48:29,935 I've asked the local pathologist to pass his findings on, 805 00:48:29,935 --> 00:48:34,055 but first impressions are Captain Cottam died of natural causes. 806 00:48:34,055 --> 00:48:36,135 Natural causes? His heart. 807 00:48:36,135 --> 00:48:39,975 It would appear he'd been... exerting himself. 808 00:48:39,975 --> 00:48:42,175 After a fashion. 809 00:48:42,175 --> 00:48:44,295 I understood he'd gone for an afternoon nap. 810 00:48:44,295 --> 00:48:47,575 It's possible he may not have been having 40 winks by himself. 811 00:48:47,575 --> 00:48:49,455 Oh, I see. 812 00:48:51,135 --> 00:48:53,575 I must say, I thought there was rather more 813 00:48:53,575 --> 00:48:56,455 to their arrangements than simple housekeeping. 814 00:48:56,455 --> 00:49:00,335 And Mrs Cottam party to it, would you think? 815 00:49:00,335 --> 00:49:02,455 I would think so, wouldn't you? 816 00:49:02,455 --> 00:49:05,375 It goes on. You only have to read the Sunday papers. 817 00:49:05,375 --> 00:49:08,655 But it doesn't mean there's anything sinister about it. 818 00:49:08,655 --> 00:49:11,775 Look, I'm sorry, I know you have the best of intentions 819 00:49:11,775 --> 00:49:13,815 but the long and the short of it is... 820 00:49:13,815 --> 00:49:17,615 I can't go poking my big London nose into Hampshire Police business 821 00:49:17,615 --> 00:49:20,015 because you've got a feeling. It isn't done. 822 00:49:20,015 --> 00:49:22,215 No, no, of course. 823 00:49:22,215 --> 00:49:25,015 Mind, you could have knocked me down with a feather 824 00:49:25,015 --> 00:49:27,575 running into Mark Easterbrook again so soon. 825 00:49:27,575 --> 00:49:30,215 I'll admit it's a rum go finding him down here. 826 00:49:30,215 --> 00:49:32,615 Not that I'm suggesting that he was involved 827 00:49:32,615 --> 00:49:35,135 with what happened with Father Gorman in any way. 828 00:49:35,135 --> 00:49:37,015 No. No, of course not. 829 00:49:38,895 --> 00:49:41,215 It is a long while since you've seen him. 830 00:49:42,255 --> 00:49:44,295 The man you knew... 831 00:49:44,295 --> 00:49:46,415 He does seem changed. 832 00:49:46,415 --> 00:49:48,695 But he's more cause than most. 833 00:49:48,695 --> 00:49:50,695 Maybe since Isla. 834 00:49:50,695 --> 00:49:52,775 His wife. 835 00:49:52,775 --> 00:49:55,015 Whirlwind romance, head over heels. 836 00:49:55,015 --> 00:49:58,015 Whisked her off to Italy for a honeymoon. Amalfi coast. 837 00:49:58,015 --> 00:50:00,095 Car accident. 838 00:50:00,095 --> 00:50:02,055 Brakes failed. 839 00:50:02,055 --> 00:50:04,655 She was killed outright. 840 00:50:04,655 --> 00:50:08,575 I imagine Mr Easterbrook was lucky to survive. 841 00:50:08,575 --> 00:50:10,815 She was... 842 00:50:10,815 --> 00:50:12,815 with a friend. Ah. 843 00:50:12,815 --> 00:50:15,335 Local police tried to pin it on Mark, of course. 844 00:50:15,335 --> 00:50:17,775 Jealousy, but it didn't stick. 845 00:50:17,775 --> 00:50:19,775 Anything in it? 846 00:50:19,775 --> 00:50:21,655 I'd have sworn not, but... 847 00:50:23,095 --> 00:50:26,055 (SIGHS) Given the right circumstances, 848 00:50:26,055 --> 00:50:29,015 who knows what a chap might do? 849 00:50:29,015 --> 00:50:31,335 Tell me, Inspector, have you ever heard of 850 00:50:31,335 --> 00:50:34,655 a physician called Sir William Dougdale of Harley Street? 851 00:50:34,655 --> 00:50:37,215 He's a nerve doctor, isn't he? So I believe. 852 00:50:37,215 --> 00:50:39,495 Yes, we use him sometimes if one of our men 853 00:50:39,495 --> 00:50:42,855 goes down with a bad case of the jitters. Why, what about him? 854 00:50:42,855 --> 00:50:46,095 Perhaps you might like to ask him about one of his patients? 855 00:50:46,095 --> 00:50:48,135 Name of Venables. 856 00:50:48,135 --> 00:50:50,135 Price Court. 857 00:50:50,135 --> 00:50:52,335 Much Deeping. 858 00:50:52,335 --> 00:50:54,895 Bye, Miss Marple. Goodbye. 859 00:50:54,895 --> 00:50:57,095 Miss Marple. 860 00:50:57,095 --> 00:50:59,895 Oh, Miss Corrigan. You said evil had to be fought. 861 00:50:59,895 --> 00:51:02,935 Otherwise we go down to darkness. Did you mean it? 862 00:51:02,935 --> 00:51:05,095 Every word. 863 00:51:05,095 --> 00:51:08,215 Is there something you'd like to tell me perhaps? 864 00:51:08,215 --> 00:51:10,175 Yes. About your friend, is it? 865 00:51:10,175 --> 00:51:12,295 Tommy Tuckerton? 866 00:51:12,295 --> 00:51:16,135 You're worried that her death was perhaps not entirely a natural one? 867 00:51:21,095 --> 00:51:23,295 C R Bradley. 868 00:51:23,295 --> 00:51:26,775 I found it at Tommy Tuckerton's house. Her stepmother had it. 869 00:51:26,775 --> 00:51:29,295 That's what led me here. Charing Cross, 6502. 870 00:51:29,295 --> 00:51:32,375 Have you tried to contact Mr Bradley? 871 00:51:32,375 --> 00:51:34,815 I'm ashamed to say I was afraid to on my own. 872 00:51:34,815 --> 00:51:37,415 Well, there's two of us now. Two of us? 873 00:51:37,415 --> 00:51:40,415 Yes, you see, I too lost a friend. 874 00:51:40,415 --> 00:51:43,495 A very dear friend. His name was Father Gorman. 875 00:51:43,495 --> 00:51:45,975 And somehow, the Pale Horse, 876 00:51:45,975 --> 00:51:49,775 perhaps with the help of Mr Bradley, was at the heart of it. 877 00:51:49,775 --> 00:51:53,255 And now with Captain Cottam's murder... 878 00:51:53,255 --> 00:51:55,215 Murder? I thought a heart seizure. 879 00:51:55,215 --> 00:51:57,455 Oh, no, my dear. 880 00:51:57,455 --> 00:51:59,375 He was murdered, I'm quite sure of it. 881 00:51:59,375 --> 00:52:02,135 But why and by whom...? 882 00:52:02,135 --> 00:52:04,495 We'll get to the bottom of it. I know we will. 883 00:52:04,495 --> 00:52:07,495 Oh, yes, but we must beware. 884 00:52:07,495 --> 00:52:10,175 For even while we are hunting him... 885 00:52:10,175 --> 00:52:13,175 I fear he may well be hunting us. 886 00:52:13,175 --> 00:52:15,375 Please be careful, Miss Marple. 887 00:52:15,375 --> 00:52:17,935 Don't worry. I'll be back from London tomorrow. 888 00:52:17,935 --> 00:52:19,855 See you then. 889 00:52:35,474 --> 00:52:37,554 Well, dear lady, 890 00:52:37,554 --> 00:52:39,594 how may one be of service? 891 00:52:39,594 --> 00:52:42,194 Oh, no, thank you. 892 00:52:42,194 --> 00:52:47,394 Well, I'm not sure how this is meant to work, Mr Bradley. 893 00:52:47,394 --> 00:52:49,394 I suppose the first thing to ask is... 894 00:52:49,394 --> 00:52:51,594 how much? 895 00:52:51,594 --> 00:52:56,394 That's not how we go about things, dear me, no. 896 00:52:56,394 --> 00:52:59,234 We haven't introduced ourselves yet, have we? 897 00:52:59,234 --> 00:53:01,394 I don't think I ought to give you my name. 898 00:53:01,394 --> 00:53:03,434 Oh, cautious, yes, I like that. 899 00:53:03,434 --> 00:53:05,314 Admirable quality, but... 900 00:53:06,554 --> 00:53:10,474 I think we may allow ourselves a moment's candour. 901 00:53:12,514 --> 00:53:14,674 Who is it sent you to me? 902 00:53:14,674 --> 00:53:18,514 Let's just say a friend of mine has a friend who has a friend. 903 00:53:18,514 --> 00:53:20,394 Quite. 904 00:53:21,314 --> 00:53:23,754 You know my calling, I presume? 905 00:53:23,754 --> 00:53:25,634 Turf commission agent? 906 00:53:26,754 --> 00:53:28,874 Interested in horses? 907 00:53:28,874 --> 00:53:30,994 Betting? 908 00:53:30,994 --> 00:53:33,594 Any particular horse you had in mind? 909 00:53:33,594 --> 00:53:35,554 A pale horse. 910 00:53:35,554 --> 00:53:37,674 Very good, very good. 911 00:53:37,674 --> 00:53:39,554 Excellent. 912 00:53:40,674 --> 00:53:43,114 Oh, you yourself, if I may say so... 913 00:53:43,114 --> 00:53:45,154 seem to be rather a dark horse. 914 00:53:45,154 --> 00:53:47,314 (LAUGHS) 915 00:53:47,314 --> 00:53:50,274 Let me assure you that there's no need for any anxiety. 916 00:53:50,274 --> 00:53:52,394 I'm a lawyer myself. 917 00:53:52,394 --> 00:53:54,354 Disbarred, I understand. 918 00:53:54,354 --> 00:53:56,474 Unfairly, of course. 919 00:53:56,474 --> 00:53:58,434 Just so. 920 00:53:58,434 --> 00:54:00,554 But disbarred or not, 921 00:54:00,554 --> 00:54:02,674 I do know my law. 922 00:54:02,674 --> 00:54:06,554 And everything I recommend here is perfectly legal. 923 00:54:08,394 --> 00:54:10,754 It's just a question of a bet, you see. 924 00:54:10,754 --> 00:54:12,634 A bet? That's right. 925 00:54:12,634 --> 00:54:14,834 A man... 926 00:54:14,834 --> 00:54:17,354 or in your case, mutatis mutandis, a woman 927 00:54:17,354 --> 00:54:19,794 can bet on anything he pleases. 928 00:54:19,794 --> 00:54:21,954 Whether it will rain tomorrow? 929 00:54:21,954 --> 00:54:24,434 Whether the Russians can send a man to the moon? 930 00:54:24,434 --> 00:54:26,514 Or...whether... 931 00:54:26,514 --> 00:54:31,114 Mrs X...will die before Christmas. 932 00:54:31,114 --> 00:54:33,434 Do you follow? 933 00:54:33,434 --> 00:54:36,754 Correct me if I'm wrong, but I saw you at Kensal Green Cemetery. 934 00:54:37,874 --> 00:54:40,034 Er... 935 00:54:40,034 --> 00:54:42,874 You did. I would have mentioned it myself, 936 00:54:42,874 --> 00:54:45,074 but running into you again, 937 00:54:45,074 --> 00:54:49,794 I didn't want you to get the idea I was some kind of oddball, you know. 938 00:54:49,794 --> 00:54:52,074 Following you. What were you doing? 939 00:54:53,514 --> 00:54:56,314 I was visiting my late godmother Min. 940 00:54:56,314 --> 00:55:01,194 More properly, Lady Minerva Hesketh-Dubois. 941 00:55:01,194 --> 00:55:04,194 BRADLEY: Let's assume a hypothetical case. 942 00:55:04,194 --> 00:55:08,994 Someone would like to know when Great Aunt Eliza is going to die. 943 00:55:10,194 --> 00:55:13,914 Eliza could live on, pepped up by doctors, for another ten years. 944 00:55:13,914 --> 00:55:16,434 You'd be delighted, you're fond of the old girl. 945 00:55:16,434 --> 00:55:19,354 But how useful would it be to know? 946 00:55:20,794 --> 00:55:23,194 You follow? Oh, yes. 947 00:55:23,194 --> 00:55:25,154 This is where yours truly comes in. 948 00:55:25,154 --> 00:55:28,634 You bet me a certain sum... 949 00:55:29,794 --> 00:55:33,834 ..that Aunt Eliza will be hale and hearty till Christmas. 950 00:55:35,514 --> 00:55:37,714 I bet that she won't. 951 00:55:37,714 --> 00:55:40,274 There's nothing against that, is there? 952 00:55:40,274 --> 00:55:43,114 She was a...decent old stick. 953 00:55:43,114 --> 00:55:45,154 Good innings, mind. 954 00:55:45,154 --> 00:55:47,194 71. 955 00:55:47,194 --> 00:55:49,394 But she went through it, poor thing. 956 00:55:49,394 --> 00:55:51,834 I mean it was quick, quick as you like, but... 957 00:55:51,834 --> 00:55:53,954 all over in a week. But... 958 00:55:53,954 --> 00:55:56,474 you wouldn't let a dog suffer like that. 959 00:55:57,674 --> 00:56:00,274 She wasted away to skin and bone. 960 00:56:01,474 --> 00:56:03,434 Her hair... Her hair? 961 00:56:03,434 --> 00:56:06,034 It just came out. 962 00:56:06,034 --> 00:56:07,994 Clumps. 963 00:56:07,994 --> 00:56:10,194 Dignity. You know. 964 00:56:10,194 --> 00:56:13,954 For a woman, especially, crowning glory, when all is said and done. 965 00:56:13,954 --> 00:56:15,954 No matter how old you are. 966 00:56:15,954 --> 00:56:17,834 You were fond of her? 967 00:56:19,154 --> 00:56:21,074 Yes. 968 00:56:22,194 --> 00:56:24,114 Yes, I suppose I was rather. 969 00:56:26,714 --> 00:56:28,634 She was always there when things... 970 00:56:29,754 --> 00:56:31,794 ..got bad. 971 00:56:31,794 --> 00:56:33,674 Did they get bad often? 972 00:56:36,074 --> 00:56:37,994 Once. Very. 973 00:56:43,114 --> 00:56:45,154 We draw up a contract, sign it, 974 00:56:45,154 --> 00:56:47,314 I give you a date, 975 00:56:47,314 --> 00:56:49,714 I say that a fortnight from that date... 976 00:56:50,954 --> 00:56:54,074 ..Aunt Eliza's funeral service will be read. 977 00:56:55,154 --> 00:56:57,354 You say it won't. 978 00:56:57,354 --> 00:56:59,994 Supposing you lose? Well, I pay up. 979 00:56:59,994 --> 00:57:02,114 Naturally. 980 00:57:02,114 --> 00:57:06,594 And if you lose... Supposing I don't...pay up? 981 00:57:06,594 --> 00:57:08,754 I really shouldn't advise so. 982 00:57:09,914 --> 00:57:12,154 I'd like to think about it. Of course. 983 00:57:12,154 --> 00:57:14,234 Of course, by all means, yes. 984 00:57:14,234 --> 00:57:16,234 Never rush into anything ever. 985 00:57:16,234 --> 00:57:18,354 If you decide to do business, 986 00:57:18,354 --> 00:57:20,954 you come back and we'll go into the matter more fully. 987 00:57:22,074 --> 00:57:24,074 No hurry in the world. 988 00:57:24,074 --> 00:57:25,994 No hurry at all. 989 00:57:27,114 --> 00:57:29,194 Thank you. 990 00:57:29,194 --> 00:57:32,114 Where does the pale horse fit in? 991 00:57:32,114 --> 00:57:36,394 More things in heaven and earth, Horatio, than are dreamed of... 992 00:57:37,594 --> 00:57:39,754 Don't ask me how they do it. I don't know. 993 00:57:40,834 --> 00:57:42,794 But rest assured... 994 00:57:43,914 --> 00:57:45,834 ..whatever it is they do do... 995 00:57:46,914 --> 00:57:48,834 ..it works. 996 00:57:58,274 --> 00:58:00,354 Bradley, eh? 997 00:58:00,354 --> 00:58:02,554 I should have known. 998 00:58:02,554 --> 00:58:04,714 Caused us no end of trouble over the years. 999 00:58:04,714 --> 00:58:06,994 But he's a slippery customer. 1000 00:58:06,994 --> 00:58:09,194 Knows every legal dodge in the book. 1001 00:58:09,194 --> 00:58:12,234 Somehow always stays just the right side of the line. 1002 00:58:12,234 --> 00:58:15,154 But we were talking about murder. Organised murder. 1003 00:58:15,154 --> 00:58:17,514 That's partly what I can't square. 1004 00:58:17,514 --> 00:58:19,714 Bradley's a wrong'un, but... 1005 00:58:19,714 --> 00:58:23,274 something like that? The chance of having his neck stretched? 1006 00:58:23,274 --> 00:58:25,434 I'd have said that was right off his beat. 1007 00:58:25,434 --> 00:58:27,634 Yes, I agree with you, Inspector. 1008 00:58:27,634 --> 00:58:32,474 Mr Bradley's involvement begins and ends with a financial transaction. 1009 00:58:32,474 --> 00:58:35,554 He's a go-between. Nothing more. 1010 00:58:35,554 --> 00:58:38,914 And I did hear back from Sir William Dougdale, 1011 00:58:38,914 --> 00:58:41,194 the nerve chap you asked me to get hold of. 1012 00:58:41,194 --> 00:58:43,314 No go, I'm afraid. 1013 00:58:43,314 --> 00:58:46,554 Venables has as much chance of walking as I have of flying. 1014 00:58:46,554 --> 00:58:50,114 You know, Inspector, despite all the evidence to the contrary, 1015 00:58:50,114 --> 00:58:54,074 I think it would still be worth one's while to keep an eye on Mr Venables. 1016 00:58:54,074 --> 00:58:55,954 Really? Oh, yes. 1017 00:58:55,954 --> 00:58:58,194 I would go so far as to say 1018 00:58:58,194 --> 00:59:01,314 he may well be key to unwrapping this whole affair. 1019 00:59:01,314 --> 00:59:03,834 There are dark forces at work here, Inspector. 1020 00:59:03,834 --> 00:59:06,634 They must be forced into the light. 1021 00:59:06,634 --> 00:59:08,794 Somehow I don't like the sound of that. 1022 00:59:08,794 --> 00:59:13,114 Whatever suspicions you may have, you must leave things to the police 1023 00:59:13,114 --> 00:59:15,074 and not take any action of your own. 1024 00:59:15,074 --> 00:59:17,194 No, no, of course, Inspector. 1025 00:59:17,194 --> 00:59:20,434 No, you're right. I wouldn't dream... 1026 00:59:20,434 --> 00:59:22,314 Dear me, no. 1027 00:59:26,067 --> 00:59:29,227 According to the tail I put on Bradley, 1028 00:59:29,227 --> 00:59:31,587 he left yesterday in his lunch hour 1029 00:59:31,587 --> 00:59:34,987 to deliver a letter to an office on the other side of town. 1030 00:59:34,987 --> 00:59:37,787 The place looked derelict, but we've run it down. 1031 00:59:37,787 --> 00:59:42,107 Registered offices of Customer Reactions Classified. 1032 00:59:42,107 --> 00:59:44,307 Some sort of market research outfit. 1033 00:59:44,307 --> 00:59:46,987 The registrar of companies lists the director 1034 00:59:46,987 --> 00:59:49,347 as an Ian Morris Noone. With an "E". 1035 00:59:49,347 --> 00:59:51,387 Oh, well, it would be, wouldn't it? 1036 00:59:51,387 --> 00:59:53,427 It's a front obviously. 1037 00:59:53,427 --> 00:59:55,467 What? 1038 00:59:55,467 --> 00:59:57,467 Ian Morris Noone... 1039 00:59:57,467 --> 01:00:00,027 I, M, Noon. 1040 01:00:00,027 --> 01:00:02,787 I am no-one. 1041 01:00:02,787 --> 01:00:05,707 Or "I'm number one". Both probably. 1042 01:00:05,707 --> 01:00:08,187 The man's got a sense of humour, then. 1043 01:00:08,187 --> 01:00:10,187 And it would seem to confirm your instinct 1044 01:00:10,187 --> 01:00:12,187 that Bradley is just the middle man. 1045 01:00:12,187 --> 01:00:15,707 Forgive me, but wasn't there some mention of consumer reactions 1046 01:00:15,707 --> 01:00:18,787 with regard to Mrs Davis? 1047 01:00:18,787 --> 01:00:20,867 Yes, but the neighbours say that 1048 01:00:20,867 --> 01:00:22,947 no-one's been near the office in months. 1049 01:00:24,147 --> 01:00:28,187 You really think the Pale Horse is connected? Don't you? 1050 01:00:28,187 --> 01:00:30,227 It's a big jump from putting on 1051 01:00:30,227 --> 01:00:32,827 scare shows for the gullible to actual murder 1052 01:00:32,827 --> 01:00:37,027 All these people who died, presumably somebody profited by their deaths. 1053 01:00:37,027 --> 01:00:40,987 Oh, yes. Lady Hesketh-Dubois left about £50,000. 1054 01:00:40,987 --> 01:00:44,107 Niece and nephew inherit. Both could do with the money. 1055 01:00:44,107 --> 01:00:46,347 But both were abroad when she fell ill. 1056 01:00:46,347 --> 01:00:49,507 Thomasina Tuckerton, her father left a very large fortune 1057 01:00:49,507 --> 01:00:52,147 but since she died unmarried before the age of 21... 1058 01:00:52,147 --> 01:00:54,267 It reverts to her stepmother. 1059 01:00:54,267 --> 01:00:57,147 It's pretty much the same story with the whole list. Yes. 1060 01:00:58,347 --> 01:01:01,027 I think it's time we spoke to Miss Corrigan. 1061 01:01:03,227 --> 01:01:05,187 Why? 1062 01:01:18,187 --> 01:01:20,307 Good heavens. 1063 01:01:20,307 --> 01:01:22,147 What are you doing here? 1064 01:01:30,587 --> 01:01:32,507 (RAISED VOICES) 1065 01:01:35,827 --> 01:01:38,027 ..time after time! 1066 01:01:38,027 --> 01:01:41,267 I've given you the same answer! Every time you persist! 1067 01:01:41,267 --> 01:01:43,187 Every time you persist. Argh! 1068 01:01:43,187 --> 01:01:45,187 For God's sake! 1069 01:01:45,187 --> 01:01:47,067 For God's sake, woman. 1070 01:01:48,267 --> 01:01:51,707 You take it! I do not love you any more! 1071 01:01:51,707 --> 01:01:53,627 You will pay for that. 1072 01:01:55,787 --> 01:01:57,707 Oh. 1073 01:01:58,907 --> 01:02:02,747 Oh, Miss Corrigan, I thought you were here until the end of the week. 1074 01:02:02,747 --> 01:02:06,147 I've been called back to work. An emergency at the gallery. 1075 01:02:06,147 --> 01:02:08,827 Oh, I am sorry. I shall be sad to see you go. 1076 01:02:08,827 --> 01:02:10,827 Your bill, Miss Corrigan. 1077 01:02:10,827 --> 01:02:12,907 Thank you. 1078 01:02:12,907 --> 01:02:14,907 Mrs Grey, 1079 01:02:14,907 --> 01:02:17,067 I wonder could you do me a favour? 1080 01:02:17,067 --> 01:02:20,147 While packing, I seem to have misplaced a glove. 1081 01:02:20,147 --> 01:02:22,187 Brown suede, the left. 1082 01:02:22,187 --> 01:02:24,187 I'll send it on to you. 1083 01:02:24,187 --> 01:02:26,107 Well... 1084 01:02:27,787 --> 01:02:29,987 (SIGHS) 1085 01:02:29,987 --> 01:02:31,947 Bye-bye. Goodbye. 1086 01:02:31,947 --> 01:02:33,947 Safe journey. 1087 01:02:33,947 --> 01:02:35,827 Oh. 1088 01:02:37,787 --> 01:02:39,707 Miss Marple. 1089 01:02:53,707 --> 01:02:55,787 Well, well, well. 1090 01:02:55,787 --> 01:02:58,467 Now...try not to worry. 1091 01:02:58,467 --> 01:03:00,427 These things happen. 1092 01:03:00,427 --> 01:03:02,867 If she won't play fair, 1093 01:03:02,867 --> 01:03:05,787 you're not really left with much of an alternative. 1094 01:03:06,987 --> 01:03:10,987 Obviously, with the time factor, it will have to be... 1095 01:03:10,987 --> 01:03:13,667 reflected in the size of the bet. But... 1096 01:03:13,667 --> 01:03:16,307 you just leave that with me, hmm? 1097 01:03:16,307 --> 01:03:18,067 Thank you. No. Thank you. 1098 01:03:25,187 --> 01:03:27,307 (PHONE RINGS) 1099 01:03:27,307 --> 01:03:29,307 The Pale Horse. 1100 01:03:29,307 --> 01:03:31,187 Oh. 1101 01:03:33,387 --> 01:03:35,627 Tonight? 1102 01:03:35,627 --> 01:03:39,667 LEJEUNE: 'I've had the preliminary findings on Captain Cottam through. 1103 01:03:39,667 --> 01:03:42,267 Doesn't look to have been a heart attack after all. 1104 01:03:42,267 --> 01:03:46,027 The pathologist says he's never seen anything like Cottam's insides. 1105 01:03:46,027 --> 01:03:48,787 It looks as if he drank about a gallon of drain cleaner.' 1106 01:03:48,787 --> 01:03:50,667 Morning. 1107 01:03:52,787 --> 01:03:54,707 Oh, great heavens. 1108 01:03:55,827 --> 01:03:57,947 Of course. 1109 01:03:57,947 --> 01:03:59,787 Yes. Oh. 1110 01:04:03,187 --> 01:04:05,107 Now I see. 1111 01:04:37,507 --> 01:04:41,267 Once the invocation is completed, there can be no going back. 1112 01:04:42,387 --> 01:04:44,867 Death will have its dominion. 1113 01:04:46,227 --> 01:04:48,107 You are resolved? 1114 01:04:50,027 --> 01:04:51,947 Very well. 1115 01:05:02,467 --> 01:05:05,307 You have brought what you were instructed to bring? 1116 01:05:05,307 --> 01:05:07,187 Er...yes. 1117 01:05:09,267 --> 01:05:11,107 It belongs... No, no. 1118 01:05:12,187 --> 01:05:14,107 No names. 1119 01:05:19,587 --> 01:05:21,547 Oh, yes. 1120 01:05:23,107 --> 01:05:25,027 This is most suitable. 1121 01:05:29,627 --> 01:05:32,427 The physical emanations of its wearer 1122 01:05:32,427 --> 01:05:34,307 are very strong. 1123 01:05:42,787 --> 01:05:44,867 Sybil. 1124 01:05:44,867 --> 01:05:46,747 We're ready for you. 1125 01:06:03,707 --> 01:06:06,387 I must impress upon you the necessity 1126 01:06:06,387 --> 01:06:09,107 of remaining absolutely still. 1127 01:06:09,107 --> 01:06:12,307 I am summoning forces into this room 1128 01:06:12,307 --> 01:06:15,907 dangerous to those who do not know how to control them. 1129 01:06:20,827 --> 01:06:22,867 Argh! 1130 01:06:22,867 --> 01:06:24,747 (DEEP) I am here. 1131 01:06:26,827 --> 01:06:28,867 Is that you, Macandal? 1132 01:06:28,867 --> 01:06:30,747 I am Macandal. 1133 01:06:32,827 --> 01:06:36,707 Are you prepared, Macandal, to submit to my desire? 1134 01:06:36,707 --> 01:06:38,907 I am. 1135 01:06:38,907 --> 01:06:42,427 The dead must be sent to cause death. 1136 01:06:42,427 --> 01:06:44,547 It shall be so. 1137 01:06:44,547 --> 01:06:46,427 (DRUMMING) 1138 01:06:54,107 --> 01:06:56,827 Paul! Paul! 1139 01:06:56,827 --> 01:06:58,947 Oh! 1140 01:06:58,947 --> 01:07:00,907 Well, did you get a look at his legs? 1141 01:07:00,907 --> 01:07:03,027 No, I didn't. 1142 01:07:03,027 --> 01:07:05,627 But I think I know how he's been doing it. 1143 01:07:05,627 --> 01:07:07,507 You do? Yes. Let's just... 1144 01:07:07,507 --> 01:07:09,387 watch for a while. 1145 01:07:11,227 --> 01:07:13,147 (CHANTS IN DEMONIC LANGUAGE) 1146 01:07:16,227 --> 01:07:18,867 Our father which art in heaven... 1147 01:07:20,987 --> 01:07:23,947 Our father which art in heaven 1148 01:07:23,947 --> 01:07:25,867 hallowed be they name. 1149 01:07:27,987 --> 01:07:29,907 (CHANTS IN DEMONIC) 1150 01:07:33,667 --> 01:07:35,587 Which art in heaven.... 1151 01:07:36,707 --> 01:07:38,627 hallowed be thy name. 1152 01:07:39,747 --> 01:07:41,947 You are set free 1153 01:07:41,947 --> 01:07:44,587 to be at one with the owner of this glove. 1154 01:07:44,587 --> 01:07:48,347 Only death solves all problems. 1155 01:07:48,347 --> 01:07:50,387 Only death. 1156 01:07:50,387 --> 01:07:53,547 There is always a weak spot. 1157 01:07:53,547 --> 01:07:55,507 The tissues of the body obey the mind. 1158 01:07:55,507 --> 01:07:57,387 Tissues... 1159 01:07:59,027 --> 01:08:01,067 Towards death. 1160 01:08:01,067 --> 01:08:03,107 (CHANTS) 1161 01:08:03,107 --> 01:08:05,147 Death the conqueror. 1162 01:08:05,147 --> 01:08:07,587 Death...the conqueror. 1163 01:08:07,587 --> 01:08:09,667 Strength! 1164 01:08:09,667 --> 01:08:11,667 Death! 1165 01:08:11,667 --> 01:08:15,627 Dea-ea-eath! 1166 01:08:16,787 --> 01:08:19,267 What if he had a twin brother, you said? 1167 01:08:19,267 --> 01:08:22,947 Rather foolishly, and to my everlasting shame, 1168 01:08:22,947 --> 01:08:25,507 I dismissed it as belonging to fiction. 1169 01:08:25,507 --> 01:08:27,747 But you got me thinking. 1170 01:08:27,747 --> 01:08:29,907 After all, 1171 01:08:29,907 --> 01:08:34,787 what better cover for a murderer than a man confined to a wheel chair? 1172 01:08:34,787 --> 01:08:38,067 I don't understand. How did he manage to fool the doctors? 1173 01:08:38,067 --> 01:08:40,747 You mean he really does have a twin? Oh, no, no, no. 1174 01:08:40,747 --> 01:08:42,947 Nothing like that. 1175 01:08:42,947 --> 01:08:49,587 But just suppose Mr Venables had made contact with a genuine polio case. 1176 01:08:49,587 --> 01:08:53,827 Someone in poor circumstances to whom he made a proposition. 1177 01:08:53,827 --> 01:08:55,867 Look! 1178 01:08:55,867 --> 01:08:57,747 Look, look! Look! 1179 01:09:00,387 --> 01:09:02,507 Just as I thought. 1180 01:09:02,507 --> 01:09:04,507 Well, well. 1181 01:09:04,507 --> 01:09:06,707 Brilliant, Miss Marple. 1182 01:09:06,707 --> 01:09:12,867 You see, it's the genuine sufferer passing himself off as Mr Venables 1183 01:09:12,867 --> 01:09:16,427 who visits the Harley Street specialist to be examined. 1184 01:09:16,427 --> 01:09:18,547 And there you are. 1185 01:09:18,547 --> 01:09:22,387 As far as the world is concerned, Mr Venables is a hopeless invalid. 1186 01:09:22,387 --> 01:09:26,147 While, in truth, he's able to come and go as he pleases. 1187 01:09:26,147 --> 01:09:29,027 I thought there had to be an answer of some sort, but... 1188 01:09:29,027 --> 01:09:31,147 do you think it's enough? 1189 01:09:31,147 --> 01:09:33,907 I mean, it's just my word. 1190 01:09:33,907 --> 01:09:37,107 Well, we have to see what Inspector Lejeune says, but... 1191 01:09:37,107 --> 01:09:40,987 I suspect we may yet have to make a little magic of our own 1192 01:09:40,987 --> 01:09:42,867 in order to expose him. 1193 01:09:46,467 --> 01:09:48,347 (COCK CROWS) 1194 01:10:12,187 --> 01:10:14,267 Just give me a moment. 1195 01:10:14,267 --> 01:10:16,307 Ooh. 1196 01:10:16,307 --> 01:10:18,187 There. 1197 01:10:19,427 --> 01:10:21,467 Oh, dear. 1198 01:10:21,467 --> 01:10:23,547 Oh. 1199 01:10:23,547 --> 01:10:25,427 I think I must be moulting. 1200 01:10:27,107 --> 01:10:29,627 Are you sure you're up to this, Miss Marple? 1201 01:10:29,627 --> 01:10:32,667 I think I might be coming down with a cold, but... 1202 01:10:32,667 --> 01:10:35,107 I'm not gonna let it stand in my way. 1203 01:10:37,587 --> 01:10:40,547 Now...are we for the off? 1204 01:10:41,667 --> 01:10:43,867 Inspector, 1205 01:10:43,867 --> 01:10:46,587 I think I'd like to know what the hell is going on. 1206 01:10:46,587 --> 01:10:50,547 You come in here, you commandeer my hotel... It's a damned outrage. 1207 01:10:50,547 --> 01:10:53,347 Actually, Mr Venables, I believe there's a matter 1208 01:10:53,347 --> 01:10:55,307 on which you might be able to assist us. 1209 01:10:55,307 --> 01:10:58,027 Really? And what might that be? 1210 01:10:58,027 --> 01:11:00,187 On the 5th of March 1211 01:11:00,187 --> 01:11:02,867 a parish priest by the name of Father Gorman... 1212 01:11:02,867 --> 01:11:06,147 was murdered. In Westbourne Street, Paddington. 1213 01:11:06,147 --> 01:11:07,907 Is that so? 1214 01:11:07,907 --> 01:11:10,027 I must confess, now the moment's here, 1215 01:11:10,027 --> 01:11:12,187 I'm more than a little nervous. 1216 01:11:12,187 --> 01:11:15,027 I must admit, I'm somewhat apprehensive myself. 1217 01:11:15,027 --> 01:11:18,707 My only regret is I wish I could be there to see the look on his face. 1218 01:11:18,707 --> 01:11:21,707 Yes, but we must follow Inspector Lejeune's advice. 1219 01:11:21,707 --> 01:11:25,227 You're our star witness. Only you can identify him. 1220 01:11:25,227 --> 01:11:27,387 If this is to work, 1221 01:11:27,387 --> 01:11:29,867 we must time your entrance to maximum effect. 1222 01:11:32,351 --> 01:11:36,671 You see, Father Gorman had been called out that particular evening 1223 01:11:36,671 --> 01:11:39,391 to attend the death bed of a Mrs Davis. 1224 01:11:39,391 --> 01:11:43,391 She had become unwittingly entangled in a criminal organisation 1225 01:11:43,391 --> 01:11:47,231 which specialised in the removal of unwanted persons 1226 01:11:47,231 --> 01:11:49,391 for a substantial fee. 1227 01:11:49,391 --> 01:11:52,351 These removals were ostensibly brought about 1228 01:11:52,351 --> 01:11:55,231 by what might be called psychological means. 1229 01:11:55,231 --> 01:11:57,671 So the victim dies a perfectly natural death. 1230 01:11:57,671 --> 01:11:59,831 Do you really believe that? 1231 01:11:59,831 --> 01:12:02,071 The headquarters of this organisation 1232 01:12:02,071 --> 01:12:04,391 is said to be a place called the "Pale Horse". 1233 01:12:04,391 --> 01:12:07,311 Thyrza Grey's nonsense? 1234 01:12:07,311 --> 01:12:10,631 You really believe she spouts some mumbo-jumbo 1235 01:12:10,631 --> 01:12:12,591 and as a result, somebody dies? 1236 01:12:12,591 --> 01:12:14,791 Oh, no, Mr Venables. 1237 01:12:14,791 --> 01:12:17,991 Cause of death is much simpler than that. 1238 01:12:19,111 --> 01:12:21,311 Thallium poisoning. 1239 01:12:21,311 --> 01:12:23,231 What did you say? Poisoning. 1240 01:12:23,231 --> 01:12:25,391 By thallium salts. 1241 01:12:25,391 --> 01:12:28,911 Only, the killer was at pains to disguise that fact. 1242 01:12:28,911 --> 01:12:31,431 And what better method 1243 01:12:31,431 --> 01:12:34,951 than a pseudo-scientific psychological set-up? 1244 01:12:34,951 --> 01:12:38,751 Full of modern jargon and reinforced by old superstitions. 1245 01:12:38,751 --> 01:12:40,951 Thallium salts? 1246 01:12:40,951 --> 01:12:42,951 I don't think I've heard of that one. 1247 01:12:42,951 --> 01:12:46,511 No? It's extensively used as rat poison. 1248 01:12:46,511 --> 01:12:50,231 More specifically, for animals with ringworm. 1249 01:12:50,231 --> 01:12:52,231 Odourless, tasteless. 1250 01:12:52,231 --> 01:12:54,431 It's obtained quite easily. 1251 01:12:54,431 --> 01:12:58,671 In fact, I think that Inspector Lejeune retrieved a jar of it 1252 01:12:58,671 --> 01:13:01,191 from your house only this morning. 1253 01:13:04,871 --> 01:13:06,871 I know nothing about that. 1254 01:13:06,871 --> 01:13:09,071 Nothing at all. 1255 01:13:09,071 --> 01:13:13,231 Oh, your enterprise is very well organised, Mr Venables. 1256 01:13:14,351 --> 01:13:17,311 Financial details arranged by a debarred solicitor, 1257 01:13:17,311 --> 01:13:19,391 name of Bradley. 1258 01:13:19,391 --> 01:13:22,551 Mr Bradley has an office in town 1259 01:13:22,551 --> 01:13:25,111 and prospective clients who want rid 1260 01:13:25,111 --> 01:13:27,591 of a wealthy relative for their own gain, 1261 01:13:27,591 --> 01:13:29,791 visit him there and do business. 1262 01:13:29,791 --> 01:13:33,111 That is to say, there is a bet made on whether someone will die 1263 01:13:33,111 --> 01:13:35,151 within a stated period. 1264 01:13:35,151 --> 01:13:38,351 When Mr Bradley wins his bet, 1265 01:13:38,351 --> 01:13:40,911 the money has to be paid over quite promptly. 1266 01:13:40,911 --> 01:13:43,951 Or something unpleasant is liable to happen. 1267 01:13:43,951 --> 01:13:46,391 That's all Mr Bradley has to do. 1268 01:13:46,391 --> 01:13:48,511 Make a bet. 1269 01:13:48,511 --> 01:13:50,471 Simple, isn't it? 1270 01:13:50,471 --> 01:13:52,591 It would certainly seem so. 1271 01:13:52,591 --> 01:13:54,711 Oh, it is so, Mr Venables. 1272 01:13:54,711 --> 01:13:58,111 For, barring the depositing of certain monies together with 1273 01:13:58,111 --> 01:14:01,111 the name of the intended victim to a certain address, 1274 01:14:01,111 --> 01:14:03,551 that's the end of Mr Bradley's role in the affair. 1275 01:14:05,151 --> 01:14:07,511 Miss Marple. Thank you, Inspector. 1276 01:14:07,511 --> 01:14:10,711 The client then comes here to the Pale Horse, 1277 01:14:10,711 --> 01:14:14,471 where a show is put on by Mrs Grey and her friends 1278 01:14:14,471 --> 01:14:17,151 which usually impresses in the way it's meant to. 1279 01:14:17,151 --> 01:14:19,671 I hope you're not suggesting that I'm involved. 1280 01:14:19,671 --> 01:14:21,791 Oh, no, not at all. 1281 01:14:21,791 --> 01:14:23,951 Well, not in the actual killing. 1282 01:14:23,951 --> 01:14:26,231 Although that's certainly the impression 1283 01:14:26,231 --> 01:14:28,271 you like to give, Mrs Grey, isn't it? 1284 01:14:28,271 --> 01:14:31,071 Cat got your tongue, Mrs Grey? 1285 01:14:31,071 --> 01:14:33,231 I thought as much. 1286 01:14:33,231 --> 01:14:35,631 For all that you enjoy letting people think 1287 01:14:35,631 --> 01:14:38,431 that you really do have power over life and death, 1288 01:14:38,431 --> 01:14:41,951 like Bradley, your involvement was merely so much pantomime. 1289 01:14:41,951 --> 01:14:44,431 Pantomime? Financially rewarding no doubt, 1290 01:14:44,431 --> 01:14:46,631 but pantomime all the same. 1291 01:14:46,631 --> 01:14:48,631 How dare you! Oh, I dare. 1292 01:14:48,631 --> 01:14:52,111 You see, this whole rigmarole you lay on down here 1293 01:14:52,111 --> 01:14:54,791 is simply part of the murderer's grand design. 1294 01:14:54,791 --> 01:14:57,831 It's a failsafe. Like Bradley. Another way of keeping 1295 01:14:57,831 --> 01:15:00,671 the real killer at one remove from everybody else. 1296 01:15:00,671 --> 01:15:02,751 And if anyone should go to the police 1297 01:15:02,751 --> 01:15:06,831 with wild tales of murder being committed by black magic, well... 1298 01:15:06,831 --> 01:15:10,391 we'd as soon phone the funny farm as Scotland Yard. 1299 01:15:10,391 --> 01:15:14,151 You mean people really have died? 1300 01:15:15,831 --> 01:15:17,751 My God. 1301 01:15:19,231 --> 01:15:22,191 We didn't know. Tell them, Thyrza. 1302 01:15:22,191 --> 01:15:25,631 We didn't even know who it was we were meant to be cursing. 1303 01:15:25,631 --> 01:15:27,831 Well, not their names. 1304 01:15:27,831 --> 01:15:29,751 And there was never any money involved. 1305 01:15:30,951 --> 01:15:34,191 Tell them, Thyrza. Oh, for God's sake, Sybil. 1306 01:15:34,191 --> 01:15:36,031 How else do you think we've kept afloat 1307 01:15:36,031 --> 01:15:38,231 since the bypass went through? 1308 01:15:38,231 --> 01:15:41,151 Do you think all of this just pays for itself? 1309 01:15:46,311 --> 01:15:48,311 I just... 1310 01:15:48,311 --> 01:15:50,231 thought... 1311 01:15:51,191 --> 01:15:53,191 ..it was a bit of fun. 1312 01:15:53,191 --> 01:15:55,111 Fun, Miss Stamfordis? 1313 01:15:57,551 --> 01:16:01,671 And now to the simple facts behind the scenes, as it were. 1314 01:16:01,671 --> 01:16:04,631 Certain women, to the best of their knowledge, 1315 01:16:04,631 --> 01:16:07,991 bona fide employees of a consumer research concern, 1316 01:16:07,991 --> 01:16:11,431 are sent by the anonymous head of the enterprise 1317 01:16:11,431 --> 01:16:15,231 to canvas a particular neighbourhood with a questionnaire. 1318 01:16:15,231 --> 01:16:17,431 What bread do you prefer? 1319 01:16:17,431 --> 01:16:20,151 What toilet articles, cosmetics do you use? 1320 01:16:20,151 --> 01:16:22,671 And so to the last step. 1321 01:16:22,671 --> 01:16:25,391 The only action performed by 1322 01:16:25,391 --> 01:16:28,951 the mysterious head of the enterprise himself. 1323 01:16:28,951 --> 01:16:31,951 He may pose as a plumber, electrician, 1324 01:16:31,951 --> 01:16:34,031 a workman of some kind, 1325 01:16:34,031 --> 01:16:36,151 in order to gain entry. 1326 01:16:36,151 --> 01:16:39,911 But whatever his role, his object is simple. 1327 01:16:41,031 --> 01:16:43,231 Replacing an article he knows, 1328 01:16:43,231 --> 01:16:47,151 by means of the consumer research questionnaire, that his victim uses, 1329 01:16:47,151 --> 01:16:50,231 with a poisoned substitute. 1330 01:16:50,231 --> 01:16:52,911 Which sooner or later does its deadly work. 1331 01:16:52,911 --> 01:16:55,111 The victim falls ill. 1332 01:16:55,111 --> 01:16:59,951 A doctor is called, but sees no reason to imagine anything untoward. 1333 01:16:59,951 --> 01:17:02,511 You see, but for the hair loss, 1334 01:17:02,511 --> 01:17:06,911 thallium poisoning looks like nothing more than a natural death. 1335 01:17:06,911 --> 01:17:10,071 You see the beauty of this scheme, Mr Venables? 1336 01:17:11,271 --> 01:17:14,711 The only person who knows what the head of the organisation 1337 01:17:14,711 --> 01:17:17,711 actually does is the head of the organisation himself. 1338 01:17:17,711 --> 01:17:19,671 There is no-one to give him away. 1339 01:17:19,671 --> 01:17:21,791 No-one to give him away? 1340 01:17:21,791 --> 01:17:23,751 What utter tosh. 1341 01:17:23,751 --> 01:17:26,271 What about Bradley? 1342 01:17:26,271 --> 01:17:28,431 What about the witches? 1343 01:17:28,431 --> 01:17:31,111 Neither Mr Bradley nor anyone at the Pale Horse 1344 01:17:31,111 --> 01:17:34,191 so much as know his name, never mind what he looks like. 1345 01:17:34,191 --> 01:17:36,871 You see, that's the key to the whole operation. 1346 01:17:36,871 --> 01:17:39,031 Mr Bradley is handsomely paid, of course, 1347 01:17:39,031 --> 01:17:41,151 as is Mrs Grey. 1348 01:17:41,151 --> 01:17:43,111 But so far as the world is concerned, 1349 01:17:43,111 --> 01:17:45,911 the man behind it doesn't even exist. 1350 01:17:45,911 --> 01:17:48,111 So how do you know so much? 1351 01:17:48,111 --> 01:17:52,631 There's nothing so reliable in court as the testimony of an eyewitness. 1352 01:17:52,631 --> 01:17:55,911 For example, Mr Venables, 1353 01:17:55,911 --> 01:17:58,991 this gentleman here is willing to swear 1354 01:17:58,991 --> 01:18:02,551 he saw you following Father Gorman on the night of the 5th of March. 1355 01:18:02,551 --> 01:18:04,591 I did see you. 1356 01:18:04,591 --> 01:18:06,791 I described you exactly. 1357 01:18:06,791 --> 01:18:09,071 Didn't I, Miss Marple? Yes, you did. 1358 01:18:11,031 --> 01:18:13,231 Rather too exactly perhaps. 1359 01:18:13,231 --> 01:18:15,671 Because I'm afraid you didn't see Mr Venables 1360 01:18:15,671 --> 01:18:18,191 that night you were waiting for the ambulance. 1361 01:18:18,191 --> 01:18:20,551 What? Let me introduce you, Mr Venables, 1362 01:18:20,551 --> 01:18:25,471 to Mr Paul Osbourne, late of Benthall Street, Paddington. 1363 01:18:25,471 --> 01:18:28,431 You'll feel a personal interest in him when I tell you 1364 01:18:28,431 --> 01:18:32,711 that Mr Osbourne, who, like yourself, has been under observation 1365 01:18:32,711 --> 01:18:35,311 by Inspector Lejeune for quite some time, 1366 01:18:35,311 --> 01:18:40,111 was unwise enough to plant a jar of thallium salts in your house 1367 01:18:40,111 --> 01:18:42,311 only this morning. 1368 01:18:42,311 --> 01:18:44,311 No, I didn't. Be quiet. 1369 01:18:44,311 --> 01:18:46,671 You see, not knowing of your condition, 1370 01:18:46,671 --> 01:18:50,671 Mr Osbourne amused himself by casting you as the villain of the piece. 1371 01:18:50,671 --> 01:18:52,791 Miss Marple... 1372 01:18:52,791 --> 01:18:56,991 And being a very greedy, as well as a very vain and very stupid young man, 1373 01:18:56,991 --> 01:18:59,551 he refused to admit he'd made a mistake. 1374 01:18:59,551 --> 01:19:02,431 Worse, he tried to implicate you further 1375 01:19:02,431 --> 01:19:04,871 by murdering Rupert Cottam. 1376 01:19:06,031 --> 01:19:10,231 Who should we look to if murder was suspected other than the man 1377 01:19:10,231 --> 01:19:14,751 with whom the late captain had such a longstanding and bitter feud? 1378 01:19:14,751 --> 01:19:17,271 How do you suppose I managed to achieve that? 1379 01:19:17,271 --> 01:19:19,831 You said yourself that's not how thallium works. 1380 01:19:19,831 --> 01:19:22,871 But it wasn't thallium you used on poor Captain Cottam. 1381 01:19:22,871 --> 01:19:24,991 Oh, no. 1382 01:19:24,991 --> 01:19:29,191 In the kitchen, Inspector, you will find a jar of dried beetles. 1383 01:19:29,191 --> 01:19:31,671 Lytta vesicatoria of the meloidae family. 1384 01:19:31,671 --> 01:19:35,151 More commonly known, I believe, as "Spanish fly". 1385 01:19:36,471 --> 01:19:38,631 Crushed to a powder, 1386 01:19:38,631 --> 01:19:42,631 and in the minutest doses, it has a reputation as a powerful aphrodisiac. 1387 01:19:42,631 --> 01:19:44,831 Alas, 1388 01:19:44,831 --> 01:19:48,831 the potion I saw Lydia Harsnet buy from Bella Ellis, 1389 01:19:48,831 --> 01:19:52,191 as I believe was their longstanding arrangement, 1390 01:19:52,191 --> 01:19:54,511 was of no such minute dose. 1391 01:19:55,711 --> 01:19:58,031 But rather one that had been tampered with 1392 01:19:58,031 --> 01:20:00,191 and prepared to a lethal strength. 1393 01:20:00,191 --> 01:20:04,151 So that when Captain Cottam drank it, voluntarily, 1394 01:20:04,151 --> 01:20:06,831 his insides were burned beyond saving. 1395 01:20:18,671 --> 01:20:20,631 Argh! 1396 01:20:22,911 --> 01:20:25,111 Is that not the case, Mrs Harsnet? 1397 01:20:27,271 --> 01:20:29,191 Lydia? 1398 01:20:30,311 --> 01:20:32,991 Kanga, I'm... I'm so sorry. 1399 01:20:32,991 --> 01:20:35,111 Ru insisted. 1400 01:20:35,111 --> 01:20:37,111 We'd used it before. 1401 01:20:37,111 --> 01:20:38,991 Well, you know we had. 1402 01:20:41,231 --> 01:20:43,311 You! 1403 01:20:43,311 --> 01:20:45,351 Wicked, wicked boy! 1404 01:20:45,351 --> 01:20:47,391 How could you? 1405 01:20:47,391 --> 01:20:49,431 Even then one couldn't be sure 1406 01:20:49,431 --> 01:20:52,151 that Paul Osbourne was the brains behind it all. 1407 01:20:52,151 --> 01:20:54,871 The mysterious head of the enterprise. 1408 01:20:54,871 --> 01:20:57,831 Not without seeing how he was going about it. 1409 01:20:57,831 --> 01:21:00,311 So we asked Mr Easterbrook 1410 01:21:00,311 --> 01:21:02,831 to commission a little murder of our own. 1411 01:21:02,831 --> 01:21:05,031 As Inspector Lejeune says, 1412 01:21:05,031 --> 01:21:07,711 there's nothing so reliable as an eyewitness. 1413 01:21:07,711 --> 01:21:09,831 Miss Corrigan. 1414 01:21:09,831 --> 01:21:11,991 This brave girl put her life at risk. 1415 01:21:11,991 --> 01:21:15,991 Is this the man who came to your door this morning to read the meter? 1416 01:21:15,991 --> 01:21:18,031 Yes! That's a lie. 1417 01:21:18,031 --> 01:21:21,151 It's her word against mine. You've not one whit of proof. 1418 01:21:21,151 --> 01:21:23,211 We have. 1419 01:21:23,261 --> 01:21:25,621 Officers were watching Miss Corrigan's flat. 1420 01:21:29,141 --> 01:21:32,141 You were seen entering and leaving the building. 1421 01:21:32,141 --> 01:21:34,141 You're lying! 1422 01:21:34,141 --> 01:21:36,301 If that were the case, 1423 01:21:36,301 --> 01:21:38,621 you would have arrested me there and then. 1424 01:21:38,621 --> 01:21:39,821 And miss giving you a chance 1425 01:21:39,821 --> 01:21:41,941 to plant thallium at Mr Venables' house? 1426 01:21:42,741 --> 01:21:44,901 Miss Marple thought you might go for it. 1427 01:21:44,901 --> 01:21:46,941 And you did. 1428 01:21:46,941 --> 01:21:49,101 Hubris, inspector. 1429 01:21:49,101 --> 01:21:52,381 The arrogance of a murderer who's escaped justice for so long 1430 01:21:52,381 --> 01:21:54,661 he thinks no-one will ever catch him. 1431 01:21:54,661 --> 01:21:57,381 You have no idea what you're talking about. 1432 01:21:57,381 --> 01:21:59,501 Perhaps you're right. 1433 01:21:59,501 --> 01:22:01,701 Perhaps it was another Paul Osbourne 1434 01:22:01,701 --> 01:22:04,381 who was imprisoned at the age of 12 for murder? 1435 01:22:04,381 --> 01:22:06,301 Having poisoned his stepfather. 1436 01:22:07,901 --> 01:22:11,461 Too young to hang, he was detained at His Majesty's pleasure, 1437 01:22:11,461 --> 01:22:14,741 until he was deemed cured and ready for release. 1438 01:22:14,741 --> 01:22:16,981 But he was not cured. 1439 01:22:16,981 --> 01:22:20,021 For there was nothing wrong with him in the first place 1440 01:22:20,021 --> 01:22:23,381 beyond a greed for money and a propensity for wickedness. 1441 01:22:23,381 --> 01:22:26,261 And for that, I'm afraid, there is no cure. 1442 01:22:26,261 --> 01:22:28,581 Save one. You dare... 1443 01:22:28,581 --> 01:22:31,301 ..to call me stupid? 1444 01:22:32,701 --> 01:22:34,901 If you knew... 1445 01:22:34,901 --> 01:22:38,701 If you had any idea... what I've done. 1446 01:22:38,701 --> 01:22:41,141 Oh, I know what you've done, Paul! 1447 01:22:41,141 --> 01:22:43,261 You killed Father Gorman. 1448 01:22:46,101 --> 01:22:48,021 Argh! 1449 01:22:58,581 --> 01:23:00,781 And now I know why. 1450 01:23:00,781 --> 01:23:03,701 Really? You realised Mrs Davis would have told him 1451 01:23:03,701 --> 01:23:05,941 what she knew of the Pale Horse. 1452 01:23:05,941 --> 01:23:10,581 And how do you imagine Mrs Davis knew about the Pale Horse? 1453 01:23:10,581 --> 01:23:13,301 I imagine it began with something as simple 1454 01:23:13,301 --> 01:23:16,861 as recognising a client's name in the obituaries column. 1455 01:23:16,861 --> 01:23:18,741 And once you've seen one, well... 1456 01:23:19,941 --> 01:23:23,421 I suspect she followed Bradley back from one of his trips 1457 01:23:23,421 --> 01:23:25,901 to the headquarters of Customer Reactions. 1458 01:23:25,901 --> 01:23:28,661 Consulted him perhaps, much the same as we did. 1459 01:23:28,661 --> 01:23:30,661 And that's what led her here. 1460 01:23:30,661 --> 01:23:33,301 And, well, you couldn't have that. 1461 01:23:33,301 --> 01:23:35,461 So you poisoned her. 1462 01:23:35,461 --> 01:23:37,461 You suspected Mrs Davis knew the names 1463 01:23:37,461 --> 01:23:39,581 of all the people you had murdered. 1464 01:23:39,581 --> 01:23:41,661 Well, you were right. She'd made a list. 1465 01:23:45,261 --> 01:23:47,341 You think you know it all, don't you? 1466 01:23:47,341 --> 01:23:50,341 We'll see who has the last laugh. 1467 01:23:50,341 --> 01:23:52,381 You'll be sorry. 1468 01:23:52,381 --> 01:23:54,541 I presume by that 1469 01:23:54,541 --> 01:23:57,661 you're referring to the pot of face cream I keep on the dresser? 1470 01:23:57,661 --> 01:23:59,861 The one you laced with thallium. 1471 01:23:59,861 --> 01:24:04,461 Well, fortunately for me, I'm rather set in my ways 1472 01:24:04,461 --> 01:24:08,421 and I always keep the labels on my potions turned towards me. 1473 01:24:09,541 --> 01:24:11,621 It's so much quicker 1474 01:24:11,621 --> 01:24:13,541 to see what you're looking for. 1475 01:24:15,261 --> 01:24:17,421 But you're ill. As I said... 1476 01:24:17,421 --> 01:24:19,901 I may well be coming down with a cold. 1477 01:24:19,901 --> 01:24:23,341 Your hair. Window dressing, Mr Osbourne. 1478 01:24:24,221 --> 01:24:26,741 As Mrs Grey will confirm. 1479 01:24:26,741 --> 01:24:28,661 The trick with magic... 1480 01:24:29,781 --> 01:24:32,581 ..is always to show the audience 1481 01:24:32,581 --> 01:24:35,061 exactly what it is they expect to see. 1482 01:24:35,981 --> 01:24:37,901 Now you see it. 1483 01:24:39,341 --> 01:24:41,421 Now you don't. 1484 01:24:41,421 --> 01:24:43,461 You... 1485 01:24:43,461 --> 01:24:45,501 are an interfering old witch. 1486 01:24:45,501 --> 01:24:47,701 And I'll kill... 1487 01:24:47,701 --> 01:24:50,621 You won't be killing anybody, not where you're going. 1488 01:24:50,621 --> 01:24:52,661 Get him out! 1489 01:24:52,661 --> 01:24:55,341 You'll all be sorry! 1490 01:24:56,621 --> 01:24:58,661 Not as sorry as he'll be... 1491 01:24:58,661 --> 01:25:01,461 I fancy. My apologies, Miss Marple. 1492 01:25:01,461 --> 01:25:03,541 No, no, Inspector. 1493 01:25:03,541 --> 01:25:05,421 Not at all. 1494 01:25:07,021 --> 01:25:09,021 You know, I... 1495 01:25:09,021 --> 01:25:11,181 I rather think I'd like a brandy. 1496 01:25:12,341 --> 01:25:15,101 I'm astounded, Miss Marple. 1497 01:25:15,101 --> 01:25:17,141 I had my mind firmly set on Mr Venables. 1498 01:25:17,141 --> 01:25:19,341 You might have given me a hint. 1499 01:25:19,341 --> 01:25:22,061 I couldn't afford to give any hints, I'm afraid. 1500 01:25:22,061 --> 01:25:25,141 One has to play these things very close to one's chest. 1501 01:25:25,141 --> 01:25:28,221 In truth, we didn't have very much to go on. 1502 01:25:28,221 --> 01:25:31,181 Which is why we staged things the way we did. 1503 01:25:31,181 --> 01:25:34,061 With Mr Venables' co-operation, of course. 1504 01:25:34,061 --> 01:25:35,941 Most fun I've had in years. 1505 01:25:37,621 --> 01:25:40,341 We had to lead Osbourne up the path 1506 01:25:40,341 --> 01:25:42,381 then turn on him suddenly. 1507 01:25:42,381 --> 01:25:44,421 And hope to break him down. 1508 01:25:44,421 --> 01:25:46,301 Look, look, look. 1509 01:25:49,181 --> 01:25:51,141 Just as I thought. 1510 01:25:54,221 --> 01:25:56,261 And it worked. 1511 01:25:56,261 --> 01:25:58,141 When did you begin to suspect him? 1512 01:25:59,261 --> 01:26:01,501 Well... 1513 01:26:01,501 --> 01:26:05,941 it's extraordinarily difficult to make up a description of anybody. 1514 01:26:05,941 --> 01:26:09,261 Try it. You'll find you're unconsciously describing 1515 01:26:09,261 --> 01:26:12,061 someone you know or you've seen somewhere. 1516 01:26:12,061 --> 01:26:17,021 I'd say Osbourne saw Mr Venables sitting in his car one day 1517 01:26:17,021 --> 01:26:19,181 here in Much Deeping 1518 01:26:19,181 --> 01:26:21,221 and was very struck by his appearance. 1519 01:26:21,221 --> 01:26:23,221 But if he'd seen him that way, 1520 01:26:23,221 --> 01:26:25,661 he wouldn't know he's confined to a wheelchair. 1521 01:26:25,661 --> 01:26:28,101 And what about Thyrza Grey's part in all this? 1522 01:26:28,101 --> 01:26:30,981 Sybil Stamfordis and Bella. 1523 01:26:30,981 --> 01:26:33,901 I wouldn't worry too much about them, Mr Venables. 1524 01:26:33,901 --> 01:26:38,341 I shouldn't be surprised if some dark and moonless night, 1525 01:26:38,341 --> 01:26:42,021 they just mounted their broomsticks and slipped quietly away. 1526 01:26:43,141 --> 01:26:45,061 Cheers. 1527 01:26:46,621 --> 01:26:48,501 (COCK CROWS) 1528 01:26:56,981 --> 01:26:59,021 Well, Miss Corrigan. 1529 01:26:59,021 --> 01:27:00,981 Good to see you looking so well. 1530 01:27:02,701 --> 01:27:05,941 Thank you, for everything. If it hadn't been for you... 1531 01:27:05,941 --> 01:27:08,021 No, it's Father Gorman we should thank 1532 01:27:08,021 --> 01:27:10,061 and Mrs Davis. 1533 01:27:10,061 --> 01:27:12,101 They set the ball rolling. 1534 01:27:12,101 --> 01:27:14,261 And paid for it with their lives. 1535 01:27:14,261 --> 01:27:17,741 You gave her justice, Miss Marple, Mrs Davis. And Tommy Tuckerton, 1536 01:27:17,741 --> 01:27:20,181 Lady Hesketh-Dubois, Father Gorman, all of them. 1537 01:27:20,181 --> 01:27:22,301 WE gave them justice. 1538 01:27:22,301 --> 01:27:24,421 So thank you, both of you, 1539 01:27:24,421 --> 01:27:27,021 agreeing to take part in our little subterfuge. 1540 01:27:27,021 --> 01:27:29,661 I hear Mr Easterbrook played his part to perfection. 1541 01:27:29,661 --> 01:27:31,621 According to Inspector Lejeune, 1542 01:27:31,621 --> 01:27:34,221 Mr Bradley still can't believe you were a stooge. 1543 01:27:34,221 --> 01:27:36,541 He really did think you wanted me out of the way. 1544 01:27:36,541 --> 01:27:40,421 I suspect, my dear, that nothing can be further from the truth. 1545 01:27:41,501 --> 01:27:43,861 Well, I'd...I'd better be... 117541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.