Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,143 --> 00:00:19,803
Hesketh-Dubois...
2
00:00:19,803 --> 00:00:23,443
Shaw. Harmondsworth.
God forgive me!
3
00:00:23,443 --> 00:00:25,363
Wickedness!
4
00:00:43,243 --> 00:00:45,883
"...aught that man may question.
5
00:00:45,883 --> 00:00:48,363
You seem to understand me,
6
00:00:48,363 --> 00:00:52,163
By each at once her chappy finger
laying upon her skinny lip.
7
00:00:52,163 --> 00:00:54,323
You should be women,
8
00:00:54,323 --> 00:00:57,403
and yet your beards forbid me to
interpret that you are so.
9
00:00:57,403 --> 00:01:00,603
Speak, if you can. What are you?
10
00:01:02,083 --> 00:01:06,803
All hail, Macbeth. Hail to thee,
Thane of Glamis.
11
00:01:06,803 --> 00:01:11,043
All hail, Macbeth. Hail to thee."
12
00:01:11,043 --> 00:01:13,563
Thank you, lad, thank you.
13
00:01:13,563 --> 00:01:17,123
Good evening, Mrs Coppins.
14
00:01:17,123 --> 00:01:19,683
"Thou shalt be king hereafter."
15
00:01:19,683 --> 00:01:22,083
Wickedness! Wickedness!
16
00:01:23,043 --> 00:01:25,123
Oh, God forgive me!
17
00:01:25,123 --> 00:01:27,363
Perhaps somebody could watch out
for the ambulance?
18
00:01:28,563 --> 00:01:30,563
Mrs Davis...
... Delafontaine...
19
00:01:31,723 --> 00:01:34,523
Mrs Davis, it's Father Gorman.
20
00:01:35,483 --> 00:01:37,483
There isn't much time!
21
00:01:37,483 --> 00:01:40,483
Wickedness! Such wickedness!
22
00:01:40,483 --> 00:01:42,603
I can't die like this!
23
00:01:42,603 --> 00:01:44,563
I must... confess.
24
00:01:49,843 --> 00:01:54,323
Hesketh-Dubois. Shaw.
Harmondsworth.
25
00:01:56,243 --> 00:01:58,883
Tuckerton.
26
00:01:58,883 --> 00:02:00,563
Stopped.
27
00:02:01,723 --> 00:02:03,883
It must be stopped.
28
00:02:03,883 --> 00:02:07,123
I'll do everything that's necessary.
29
00:02:07,123 --> 00:02:09,003
Mrs Davis?
30
00:02:10,243 --> 00:02:11,763
Mrs Davis?
31
00:02:23,403 --> 00:02:25,563
- Is she...?
- She's at peace.
32
00:02:25,563 --> 00:02:28,723
The ambulance is here.
Bleedin' late as usual.
33
00:02:28,723 --> 00:02:32,963
"Now, o'er the one half world,
Nature seems dead."
34
00:02:32,963 --> 00:02:36,723
"And wicked dreams
abuse the curtained sleep.
35
00:02:36,723 --> 00:02:40,723
Witchcraft celebrates pale Hecate's
offerings..."
36
00:02:40,723 --> 00:02:45,123
"... and withered murder, alarmed by
his sentinel, the wolf,
37
00:02:45,123 --> 00:02:47,003
whose howl's his watch,
38
00:02:47,003 --> 00:02:49,203
thus with his stealthy pace,
39
00:02:49,203 --> 00:02:52,963
with Tarquin's ravishing strides,
towards his design..."
40
00:02:52,963 --> 00:02:55,563
"... moves like a ghost."
41
00:02:55,563 --> 00:02:57,843
"Thou sure and firm-set earth,
42
00:02:57,843 --> 00:03:00,443
hear not my steps which way they
walk,
43
00:03:00,443 --> 00:03:04,203
for fear thy very stones prate of my
whereabout,
44
00:03:04,203 --> 00:03:06,603
and take the present horror from the
time
45
00:03:06,603 --> 00:03:08,803
which now suits with it.
46
00:03:08,803 --> 00:03:11,243
Whiles I threat, he lives..."
47
00:03:33,043 --> 00:03:35,403
Oh, thank you, Marjory, dear.
48
00:03:36,363 --> 00:03:39,203
- That does look good.
- You've got a letter.
49
00:03:39,203 --> 00:03:41,243
Oh, so I see.
50
00:03:41,243 --> 00:03:43,563
London W2.
Where's that?
51
00:03:43,563 --> 00:03:45,443
Paddington, I believe.
52
00:03:45,443 --> 00:03:47,603
Is it from a secret admirer?
53
00:03:47,603 --> 00:03:51,363
Hardly. Father Gorman's a man
of the cloth, dear.
54
00:03:51,363 --> 00:03:53,483
So I hardly think it's...
55
00:04:03,603 --> 00:04:05,483
How very strange.
56
00:04:06,363 --> 00:04:08,563
What's Rev. 6:8, Miss?
57
00:04:08,563 --> 00:04:12,083
It isn't done to read other people's
correspondence, you know.
58
00:04:12,083 --> 00:04:13,363
No, Miss.
59
00:04:14,323 --> 00:04:16,403
But what's it mean?
60
00:04:16,403 --> 00:04:18,283
It's the Book of Revelation.
61
00:04:20,083 --> 00:04:22,683
Chapter Six, verse eight.
62
00:04:22,683 --> 00:04:25,723
"And I looked and beheld a pale
horse.
63
00:04:25,723 --> 00:04:28,403
And his name that sat on him was
Death,
64
00:04:29,323 --> 00:04:31,683
and Hell followed with him."
65
00:04:31,683 --> 00:04:33,803
I don't like the sound of that.
66
00:04:33,803 --> 00:04:37,123
Well, it's the Bible, dear. I'm not
sure you're meant to.
67
00:04:38,703 --> 00:04:40,743
- Morning, miss.
- Thank you, Billy, dear.
68
00:04:48,743 --> 00:04:50,623
That can't be right.
69
00:04:52,583 --> 00:04:55,023
- There must be a mistake.
- Miss?
70
00:04:55,623 --> 00:04:57,823
- Whatever's the matter?
- Well...
71
00:04:57,823 --> 00:04:59,943
It's Father Gorman,
72
00:04:59,943 --> 00:05:01,903
the man who just wrote to me.
73
00:05:03,543 --> 00:05:05,463
He's been murdered.
74
00:05:09,023 --> 00:05:13,063
Inspector Lejeune. I've unseamed
your padre for you,
75
00:05:13,063 --> 00:05:14,823
from nave to chops.
76
00:05:14,823 --> 00:05:17,303
Father Gorman. And?
77
00:05:17,303 --> 00:05:20,703
Well and truly coshed. The first
blow probably killed him.
78
00:05:20,703 --> 00:05:22,743
But whoever did it made sure.
79
00:05:22,743 --> 00:05:24,783
Nasty business.
80
00:05:24,783 --> 00:05:27,823
Nastier than you'd expect for
robbery, Dr Kerrigan.
81
00:05:27,823 --> 00:05:30,343
Was it robbery?
Well, his pockets were turned out
82
00:05:30,343 --> 00:05:32,383
and the lining of his cassock
ripped.
83
00:05:32,383 --> 00:05:34,503
They couldn't have hoped for much.
84
00:05:34,503 --> 00:05:39,863
A parish priest? In my experience,
they're usually as poor as... Quite.
85
00:05:39,863 --> 00:05:43,703
But they battered his head in to make
sure. One would like to know why.
86
00:05:43,703 --> 00:05:46,103
- Anyone come forward?
- Yes, as it happens.
87
00:05:46,103 --> 00:05:47,863
Just about to take a statement.
88
00:05:49,103 --> 00:05:53,143
"Dear Jane, I send the following for
safe keeping.
89
00:05:53,143 --> 00:05:55,983
Ormerod. Sandford. Parkinson.
90
00:05:55,983 --> 00:05:58,183
Hesketh-Dubois.
91
00:05:58,183 --> 00:06:01,623
Shaw. Harmondsworth. Tuckerton.
92
00:06:01,623 --> 00:06:03,623
Corrigan. Delafontaine.
93
00:06:03,623 --> 00:06:05,983
Revelations, 6:8.
94
00:06:05,983 --> 00:06:08,783
Will telephone tomorrow evening
and explain.
95
00:06:08,783 --> 00:06:11,863
Yours affectionately,
Patrick Gorman."
96
00:06:13,423 --> 00:06:15,743
What do you make of it?
97
00:06:15,743 --> 00:06:19,423
Apart from the biblical reference, I'm
not quite sure what to make of it...yet.
98
00:06:19,423 --> 00:06:22,103
-The names don't mean anything to you?
-I'm afraid not.
99
00:06:22,103 --> 00:06:25,303
If I might ask how you knew
Father Gorman?
100
00:06:26,823 --> 00:06:29,703
We met during the Great War
101
00:06:29,703 --> 00:06:32,943
at a convalescent home where I was
nursing sister.
102
00:06:32,943 --> 00:06:37,623
He served as chaplain with the
Seventh Royal Irish horse.
103
00:06:37,623 --> 00:06:39,623
- Brave chap.
- Yes, he was.
104
00:06:39,623 --> 00:06:41,663
When did you see him last?
105
00:06:41,663 --> 00:06:43,703
Oh, not for some years.
106
00:06:43,703 --> 00:06:45,863
But we kept in regular touch.
107
00:06:45,863 --> 00:06:48,503
Why do you think he would send this
to you?
108
00:06:48,503 --> 00:06:51,743
Perhaps he thought someone may wish
to take it from him?
109
00:06:51,743 --> 00:06:54,103
A list of meaningless surnames?
110
00:06:54,103 --> 00:06:56,183
They meant something to Father
Gorman,
111
00:06:56,183 --> 00:06:58,983
and presumably to someone else.
112
00:06:58,983 --> 00:07:04,503
The newspaper said he'd been called
out to attend a dying woman
113
00:07:04,503 --> 00:07:08,463
shortly before he was attacked.
- Mrs Davis? That's right.
114
00:07:08,463 --> 00:07:11,103
You've questioned her neighbours
presumably?
115
00:07:11,103 --> 00:07:13,343
Her fellow tenants, yes.
116
00:07:13,343 --> 00:07:16,183
23 Benthall Street is a lodging
house
117
00:07:16,183 --> 00:07:18,263
run by a woman called Coppins.
118
00:07:18,263 --> 00:07:21,303
It's just that, I know from my own
experience,
119
00:07:21,303 --> 00:07:25,663
that people don't always realise the
value of what they have seen.
120
00:07:25,663 --> 00:07:29,103
We have done this sort of thing
before, Miss Marple.
121
00:07:29,103 --> 00:07:31,023
Of course. Forgive me. It's just...
122
00:07:31,983 --> 00:07:34,103
Father Gorman was such a good man.
123
00:07:35,463 --> 00:07:38,543
It's hard to imagine why anyone would
want to hurt him.
124
00:07:38,543 --> 00:07:41,063
Things have changed, Miss Marple.
125
00:07:41,063 --> 00:07:44,143
Goodness doesn't seem to count for
very much any more.
126
00:07:44,143 --> 00:07:46,503
It's an unforgiving world.
127
00:07:46,503 --> 00:07:49,103
And the city is a long way from
country life.
128
00:07:50,703 --> 00:07:54,863
Of course, it is possible, isn't it, that
the dying woman told him something?
129
00:07:54,863 --> 00:07:58,950
Perhaps he had to get those names down
on paper as soon as he could,
130
00:07:58,950 --> 00:08:00,983
before he forgot them?
131
00:08:00,983 --> 00:08:04,863
Anything's possible, of course. It's
what makes my job so interesting.
132
00:08:04,863 --> 00:08:08,543
I'm sorry to have put you to any
bother. No bother at all.
133
00:08:08,543 --> 00:08:10,903
Very public spirited of you
to come forward.
134
00:08:10,903 --> 00:08:13,343
Father Gorman was a good friend.
135
00:08:13,343 --> 00:08:16,863
- He should have justice.
- He will, I promise.
136
00:08:16,863 --> 00:08:19,063
We'll find him.
137
00:08:19,063 --> 00:08:21,430
In the meantime, try not to trouble
yourself.
138
00:08:21,430 --> 00:08:22,823
No. Goodbye.
139
00:08:22,823 --> 00:08:23,903
Goodbye.
140
00:08:33,263 --> 00:08:35,423
The officer said Paddington Station.
141
00:08:35,423 --> 00:08:37,343
Yes, thank you.
142
00:08:52,063 --> 00:08:53,503
Driver?
143
00:08:54,863 --> 00:08:57,063
She was all right Monday week.
144
00:08:57,063 --> 00:09:00,063
She was all right when the gas man
come on the Tuesday.
145
00:09:00,063 --> 00:09:02,143
She was all right on wash day.
146
00:09:02,143 --> 00:09:04,543
Then... That's right.
147
00:09:04,543 --> 00:09:06,663
She come down with the flu.
148
00:09:06,663 --> 00:09:09,783
I told her to rest up, but she would
go out.
149
00:09:09,783 --> 00:09:11,663
It settled on her lungs.
150
00:09:12,543 --> 00:09:16,063
Well, what did she do, Mrs Davis?
151
00:09:16,063 --> 00:09:18,743
Till about a month ago,
152
00:09:18,743 --> 00:09:22,063
I think it was customer relations.
153
00:09:22,063 --> 00:09:23,943
Or research.
154
00:09:23,943 --> 00:09:25,623
Some such.
155
00:09:41,223 --> 00:09:43,743
Had she been with you long,
Mrs Davis?
156
00:09:43,743 --> 00:09:47,063
About six months. Paid her rent
regular.
157
00:09:47,063 --> 00:09:50,183
Seemed like a nice, quiet,
respectable person.
158
00:09:50,183 --> 00:09:53,503
Though what more I can tell you,
I'm sure I don't know.
159
00:09:53,503 --> 00:09:55,983
Not that I wouldn't be willing to
help, if I could.
160
00:09:55,983 --> 00:09:58,423
Well, thank you, but I do need help.
161
00:09:59,943 --> 00:10:04,263
Women know. They feel instinctively
so much more than a man can know.
162
00:10:04,263 --> 00:10:06,383
Don't you think?
163
00:10:06,383 --> 00:10:09,783
When you brought Father Gorman
to her,
164
00:10:09,783 --> 00:10:13,903
was there anything they said that was
perhaps odd to you?
165
00:10:15,263 --> 00:10:17,183
Not odd so much as...
166
00:10:18,143 --> 00:10:20,983
I heard her say something about
wickedness.
167
00:10:20,983 --> 00:10:23,143
Wickedness? Did she?
168
00:10:23,143 --> 00:10:26,863
Yes... They have to confess, don't
they, Romans?
169
00:10:26,863 --> 00:10:28,823
Before they die.
170
00:10:28,823 --> 00:10:30,943
So I suppose that was it.
171
00:10:30,943 --> 00:10:32,983
Was she an unhappy woman, do you
think?
172
00:10:32,983 --> 00:10:34,983
I wouldn't say so.
173
00:10:34,983 --> 00:10:37,863
Business-like, she was. Methodical.
174
00:10:37,863 --> 00:10:39,863
But nothing worrying her that you
knew of?
175
00:10:39,863 --> 00:10:41,583
No, no.
176
00:10:41,583 --> 00:10:42,583
No.
177
00:10:44,143 --> 00:10:45,543
But...
178
00:10:45,543 --> 00:10:47,583
there was that one time.
179
00:10:47,583 --> 00:10:49,863
About a month ago,
180
00:10:49,863 --> 00:10:53,143
she was in the hall by the mirror
putting a coat on for work.
181
00:10:53,143 --> 00:10:55,343
If things aren't all they should be,
182
00:10:55,343 --> 00:10:57,503
it's better not to know, don't you
agree?
183
00:10:58,383 --> 00:11:00,303
I'm sure that's right, dear.
184
00:11:01,383 --> 00:11:04,663
Everything I've done has always been
perfectly straightforward.
185
00:11:04,663 --> 00:11:06,903
I have nothing to reproach myself
with.
186
00:11:06,903 --> 00:11:08,703
'What do you think she
meant?'
187
00:11:08,703 --> 00:11:10,943
'I've no idea.
188
00:11:10,943 --> 00:11:14,303
It struck me at the time as being a
queer thing to say.'
189
00:11:14,303 --> 00:11:16,343
But people do come out with 'em.
190
00:11:16,343 --> 00:11:18,063
Oh, yes.
191
00:11:18,063 --> 00:11:19,983
Yes, they do.
192
00:11:21,383 --> 00:11:22,503
Yes...
193
00:11:55,183 --> 00:11:58,863
The Pale Horse.
194
00:12:15,030 --> 00:12:16,750
- Mr Osborne?
- Yes.
195
00:12:16,750 --> 00:12:19,950
Jane Marple. I wonder if I might
bother you for a moment?
196
00:12:19,950 --> 00:12:23,470
Mrs Coppins said you were waiting in
the street
197
00:12:23,470 --> 00:12:26,190
for the ambulance that attended to
Mrs Davis.
198
00:12:26,190 --> 00:12:28,230
That's right. Jolly cold it was,
too.
199
00:12:28,230 --> 00:12:31,110
Were you a friend of Mrs Davis?
Thank you.
200
00:12:31,110 --> 00:12:33,630
No, of Father Gorman.
The priest who...?
201
00:12:34,670 --> 00:12:37,270
Oh, I see. Yes, of course.
My condolences.
202
00:12:37,270 --> 00:12:42,270
Thank you. I wondered, perhaps had
you seen anyone loitering about,
203
00:12:42,270 --> 00:12:44,470
watching the house?
204
00:12:44,470 --> 00:12:46,430
- Well, I did see someone.
- Oh?
205
00:12:47,270 --> 00:12:49,470
He was tall.
206
00:12:49,470 --> 00:12:53,590
About 50-ish. Wore his hair rather
long underneath his trilby.
207
00:12:53,590 --> 00:12:56,750
Oh, he had a sort of half-moon scar
about here.
208
00:12:56,750 --> 00:12:59,750
Oh, yes? He struck a match
to light a cigarette.
209
00:12:59,750 --> 00:13:01,510
- That's how I noticed.
- What was he doing?
210
00:13:01,510 --> 00:13:04,310
Just standing on a corner, smoking.
211
00:13:05,430 --> 00:13:08,750
Then the ambulance arrived, and I
got rather caught up in all that.
212
00:13:08,750 --> 00:13:11,230
- Did you tell the police?
- I mentioned it to the constable.
213
00:13:11,230 --> 00:13:13,550
Not that he paid it much mind.
214
00:13:13,550 --> 00:13:16,750
They seem to think it's a straightforward
case with Father Gorman. Robbery.
215
00:13:16,750 --> 00:13:18,710
Yes. Yes, they do, don't they?
216
00:13:19,950 --> 00:13:22,910
You don't? Well, you see,
on the night he died,
217
00:13:22,910 --> 00:13:25,590
Father Gorman sent me a letter.
218
00:13:25,590 --> 00:13:28,590
- He did?
-Just a list of names, for the most part.
219
00:13:28,590 --> 00:13:31,950
Well, I shan't keep you any longer,
Mr Osborne.
220
00:13:31,950 --> 00:13:36,030
- I've disturbed you enough as it is.
- Oh, hardly, no.
221
00:13:36,030 --> 00:13:38,390
I'm just typing up my sales report
for the office.
222
00:13:39,870 --> 00:13:43,070
- Well, thank you, Mr Osborne.
- Oh, not at all.
223
00:13:43,070 --> 00:13:45,110
If there's anything else I can do?
224
00:13:45,110 --> 00:13:46,550
Oh...
225
00:13:47,790 --> 00:13:50,830
You know, as a matter of fact,
226
00:13:50,830 --> 00:13:52,870
I rather think there is.
227
00:13:52,870 --> 00:13:55,230
Ormerod, Sandford.
228
00:13:55,230 --> 00:13:57,270
Plenty of those.
229
00:13:57,270 --> 00:13:59,230
Parkinson.
230
00:13:59,230 --> 00:14:01,230
Not uncommon.
231
00:14:01,230 --> 00:14:05,230
Hesketh-Dubois. That's a bit of a
mouthful. Can't be many of them.
232
00:14:05,230 --> 00:14:07,110
Hesketh, Hesketh...
233
00:14:11,750 --> 00:14:14,470
Ah, here we are! Hesketh-Dubois.
234
00:14:14,470 --> 00:14:17,430
Lady, no less. Only one in the book.
235
00:14:17,430 --> 00:14:21,230
Outside line, please.
Grosvenor 6457.
236
00:14:22,990 --> 00:14:25,630
Engaged.
237
00:14:25,630 --> 00:14:29,590
Oh, good afternoon, is that Lady
Hesketh-Dubois' house? - Yes.
238
00:14:29,590 --> 00:14:31,990
May I speak with her, please?
239
00:14:33,230 --> 00:14:35,270
Lady Hesketh-Dubois passed away.
240
00:14:35,270 --> 00:14:37,870
"Oh, I'm sorry. When was that?"
241
00:14:37,870 --> 00:14:39,830
Six months ago, early this year.
242
00:14:41,390 --> 00:14:43,590
Um, to whom am I speaking, please?
243
00:14:44,670 --> 00:14:46,670
This is Mr Mark Easterbrook.
244
00:14:46,670 --> 00:14:49,230
I wonder, could you tell me,
245
00:14:49,230 --> 00:14:51,380
do you remember her ever mentioning
246
00:14:51,380 --> 00:14:54,350
a place called The Pale Horse
in Much Deeping?
247
00:14:54,350 --> 00:14:56,310
"Not to my knowledge, no."
248
00:14:56,310 --> 00:14:58,510
No, no, I see.
249
00:14:58,510 --> 00:15:00,590
Well, I'm so sorry to have troubled
you.
250
00:15:00,590 --> 00:15:02,750
Thank you very much. Bye.
251
00:15:12,630 --> 00:15:15,150
It's such a desolate spot.
252
00:15:15,150 --> 00:15:18,070
- I shouldn't have brought you here.
- I asked you to.
253
00:15:18,070 --> 00:15:21,870
- All the same.
- No, thank you for coming with me.
254
00:15:21,870 --> 00:15:27,830
I don't think I should have had the
courage to come here on my own.
255
00:15:27,830 --> 00:15:31,750
Somehow I doubt that. You seem quite
brave indeed.
256
00:15:31,750 --> 00:15:35,150
I don't know about brave, but one
must face things as they are.
257
00:15:36,590 --> 00:15:40,310
The truth, however awful, can never
be as bad as...
258
00:15:41,430 --> 00:15:43,470
..one's imaginings.
259
00:15:43,470 --> 00:15:45,190
I suppose not.
260
00:15:49,590 --> 00:15:51,790
Did you know her well, Mrs Davis?
261
00:15:51,790 --> 00:15:54,030
Only to nod to in the hall,
I'm afraid.
262
00:15:54,030 --> 00:15:57,150
She seemed perfectly nice, though.
What makes you ask?
263
00:15:57,150 --> 00:16:00,910
I just wondered if you'd ever heard
her mention The Pale Horse.
264
00:16:00,910 --> 00:16:03,030
A pale horse? No. No, I don't
think...
265
00:16:03,030 --> 00:16:05,990
Not, not a pale horse, THE Pale
Horse.
266
00:16:05,990 --> 00:16:08,710
I can't say as I did. What is it?
267
00:16:08,710 --> 00:16:12,230
Well, I believe it's a little hotel,
268
00:16:12,230 --> 00:16:14,430
an inn of some kind
269
00:16:14,430 --> 00:16:16,870
in a little village
called Much Deeping
270
00:16:16,870 --> 00:16:18,750
in Hampshire.
271
00:16:41,310 --> 00:16:43,110
Oh, hello?
272
00:16:43,110 --> 00:16:45,030
Hello?
273
00:17:29,990 --> 00:17:32,950
Will you be staying with us long,
Miss...?
274
00:17:34,190 --> 00:17:37,630
Marple?
A few days, I think, Miss...?
275
00:17:37,630 --> 00:17:41,470
Stamfordis. You're down for the
burning, are you?
276
00:17:41,470 --> 00:17:43,470
The...?
The burning.
277
00:17:43,470 --> 00:17:45,910
Each year, the village celebrates
the witch trials.
278
00:17:45,910 --> 00:17:47,710
1664.
279
00:17:47,710 --> 00:17:50,150
It does tend to draw the crowds.
280
00:17:50,150 --> 00:17:51,710
Ghouls.
281
00:17:51,710 --> 00:17:54,830
I can't say I approve, but it helps
keep us afloat.
282
00:17:55,990 --> 00:17:59,470
Thyrza Grey,
proprietrix of The Pale Horse.
283
00:17:59,470 --> 00:18:01,590
Jane Marple, how do you do?
284
00:18:01,590 --> 00:18:04,190
Room five, please, Sybil.
285
00:18:04,190 --> 00:18:06,070
Bella will take your luggage.
286
00:18:12,030 --> 00:18:14,470
Oooh!
Good afternoon, Captain Cottam.
287
00:18:14,470 --> 00:18:16,230
Afternoon.
Mrs Cottam.
288
00:18:16,230 --> 00:18:19,630
Settling in comfortably, I hope.
Yes, quite comfortably, thank you.
289
00:18:19,630 --> 00:18:22,430
Your cleaner, Bella, isn't it?
290
00:18:22,430 --> 00:18:25,590
Well, she came in yesterday to do
the room.
291
00:18:25,590 --> 00:18:26,830
Yes?
292
00:18:26,830 --> 00:18:30,070
Well, we had the "Do not disturb"
sign on the door.
293
00:18:30,070 --> 00:18:32,790
My husband likes to take a nap
between two and four...
294
00:18:32,790 --> 00:18:34,750
I'll speak to her about it,
of course.
295
00:18:34,750 --> 00:18:36,350
Thank you.
296
00:18:36,350 --> 00:18:38,510
See? You only have to ask.
297
00:18:38,510 --> 00:18:40,950
Captain and Mrs Cottam are local
residents.
298
00:18:40,950 --> 00:18:43,750
Rather awfully,
they had a fire last week.
299
00:18:43,750 --> 00:18:45,910
Oh, dear. Yes, I see.
300
00:18:45,910 --> 00:18:48,870
How unfortunate.
Yes, so they're staying here
301
00:18:48,870 --> 00:18:53,150
with their housekeeper, Mrs Harsnet,
until their place is repaired.
302
00:18:53,150 --> 00:18:55,350
We're giving them a rate, of course.
303
00:19:04,310 --> 00:19:05,590
Flight?
304
00:19:05,590 --> 00:19:08,390
Mr Easterbrook?
Yes.
305
00:19:08,390 --> 00:19:10,870
Lejeune, sir. Frank Lejeune.
306
00:19:10,870 --> 00:19:13,390
Six months served in the squadron.
Lejeune!
307
00:19:13,390 --> 00:19:17,750
Well, I never! Hello, old man.
How are you? Very well, thank you.
308
00:19:17,750 --> 00:19:19,990
Well, well, well. Good old Frank.
309
00:19:19,990 --> 00:19:22,430
What are you up to these days?
310
00:19:22,430 --> 00:19:25,350
- I'm a police inspector.
- Heavens! There's a thing.
311
00:19:25,350 --> 00:19:27,710
For my sins.
Well, other people's surely?
312
00:19:27,710 --> 00:19:31,390
As often as not. I read your
articles now and again.
313
00:19:31,390 --> 00:19:32,990
- Oh, do you?
- I enjoy them very much.
314
00:19:32,990 --> 00:19:35,150
That's good of you to say so.
315
00:19:36,350 --> 00:19:40,910
It's probably too late to say now,
but I was very sorry about your wife.
316
00:19:40,910 --> 00:19:42,710
Thanks. That was...
317
00:19:43,950 --> 00:19:46,270
So, what brings you down here?
318
00:19:46,270 --> 00:19:49,990
Well, I was hoping to have a quick word with
Lady Hesketh-Dubois. She does live here?
319
00:19:49,990 --> 00:19:51,630
She did.
320
00:19:51,630 --> 00:19:53,830
Why? What's all this about?
321
00:19:53,830 --> 00:19:55,990
Just following a lead.
322
00:19:55,990 --> 00:19:58,750
Well, I'm sure I can tell you what
you need to know.
323
00:19:58,750 --> 00:20:01,110
- She was my godmother.
- Was?
324
00:20:01,110 --> 00:20:02,950
She died, quite recently.
325
00:20:04,230 --> 00:20:06,270
Is something wrong?
326
00:20:06,270 --> 00:20:08,630
That's what I'm hoping to find out.
327
00:20:12,070 --> 00:20:14,230
What brings you to Much Deeping,
Miss Marple?
328
00:20:15,470 --> 00:20:19,470
Outside of the burning, I'm afraid
we have very few visitors these days.
329
00:20:19,470 --> 00:20:22,510
- Oh, really?
- It was different in the old days.
330
00:20:22,510 --> 00:20:26,270
There was a regular clientele,
commercial travellers and the like.
331
00:20:26,270 --> 00:20:29,510
But since the bypass went through,
332
00:20:29,510 --> 00:20:32,470
I'm afraid we've become something of
a backwater.
333
00:20:32,470 --> 00:20:34,390
Oh, indeed? That is a shame.
334
00:20:35,950 --> 00:20:38,150
Oh, how did I...?
335
00:20:38,150 --> 00:20:41,390
Well, actually, The Pale Horse was a
recommendation.
336
00:20:41,390 --> 00:20:42,710
Indeed?
337
00:20:42,710 --> 00:20:44,990
Might I ask from whom?
338
00:20:44,990 --> 00:20:46,710
You might ask.
339
00:20:46,710 --> 00:20:48,910
As you wish.
340
00:20:48,910 --> 00:20:52,390
Oh, no. Please, no, nothing
mysterious at all.
341
00:20:52,390 --> 00:20:54,830
It's just a friend of a friend.
342
00:20:54,830 --> 00:20:58,430
I'm afraid when you get to my age,
names...
343
00:20:58,430 --> 00:21:00,470
Quite hard to place, Miss Grey.
344
00:21:01,430 --> 00:21:03,150
Of course.
345
00:21:03,150 --> 00:21:07,390
And it's Mrs Grey. At least it was.
He died.
346
00:21:07,390 --> 00:21:09,990
Oh, I'm very sorry.
Oh, well...
347
00:21:09,990 --> 00:21:13,150
Now, the first sitting for supper is
usually at 7.30.
348
00:21:13,150 --> 00:21:15,870
Though, with the burning,
349
00:21:15,870 --> 00:21:19,710
this evening, we're laying on a
running buffet from seven in the lounge.
350
00:21:19,710 --> 00:21:21,310
I see.
351
00:21:21,310 --> 00:21:23,470
It's tonight, then, is it,
the burning?
352
00:21:24,670 --> 00:21:26,110
It is.
353
00:21:30,590 --> 00:21:32,750
If there's anything else you
require,
354
00:21:32,750 --> 00:21:34,870
anything at all...
355
00:21:36,030 --> 00:21:38,710
..the telephone will connect you
with reception.
356
00:21:41,110 --> 00:21:44,790
In the meantime, I hope you have a
very pleasant stay.
357
00:21:44,790 --> 00:21:46,910
Oh, I shall. Thank you. Yes.
358
00:21:46,910 --> 00:21:48,830
Indeed. Thank you.
359
00:22:23,510 --> 00:22:26,510
Hesketh-Dubois - deceased.
360
00:22:26,510 --> 00:22:30,710
Seriously, Lejeune, do you really think this ~
has a bearing on the death of Father Gorman?
361
00:22:30,710 --> 00:22:32,390
Possibly.
362
00:22:32,390 --> 00:22:35,390
Supposing that's the connection?
363
00:22:35,390 --> 00:22:36,630
What?
364
00:22:36,630 --> 00:22:38,510
You mean they're all dead?
365
00:22:40,230 --> 00:22:41,270
Hmmm.
366
00:22:42,310 --> 00:22:46,230
Shaw. Harmondsworth. Tuckerton.
367
00:22:46,230 --> 00:22:50,470
Let us take a few moments to
remember Thomasina Tuckerton.
368
00:23:08,490 --> 00:23:10,770
Mrs Tuckerton!
369
00:23:10,770 --> 00:23:14,930
Where were you, Mrs Tuckerton?
She needed you. I tried to track you down.
370
00:23:14,930 --> 00:23:18,570
Stop it, Ginger! You're not family
and this is none of your business.
371
00:23:18,570 --> 00:23:21,010
Mrs Tuckerton!
372
00:23:29,849 --> 00:23:32,449
Oh, Miss Marple,
what can I do for you?
373
00:23:32,449 --> 00:23:35,449
I thought it would be useful to your
enquiry
374
00:23:35,449 --> 00:23:39,809
to know that Lady Hesketh-Dubois, one
of the names on Father Gorman's list,
375
00:23:39,809 --> 00:23:41,849
died six months ago.
376
00:23:41,849 --> 00:23:43,969
Of an inflammation of the brain.
377
00:23:43,969 --> 00:23:46,169
- Oh, you know, then?
- Yes, I know.
378
00:23:46,180 --> 00:23:47,940
Rather more to the point,
how do you?
379
00:23:47,959 --> 00:23:49,479
Oh, my.
380
00:23:49,529 --> 00:23:54,009
Oh, I telephoned her house yesterday
and I spoke to a man called Mr. Easterbrook.
381
00:23:54,009 --> 00:23:56,289
Mark Easterbrook, her godson.
382
00:23:56,289 --> 00:23:58,769
- Oh, you've seen him?
- Yes, I've seen him.
383
00:23:58,769 --> 00:24:01,169
I know him, actually. Well, knew
him.
384
00:24:01,169 --> 00:24:03,369
He was one of the best.
385
00:24:03,369 --> 00:24:07,969
Flew Lancs during the war, which is
how we met. I was ground crew.
386
00:24:07,969 --> 00:24:10,369
He's a historian now in English
folklore.
387
00:24:10,369 --> 00:24:11,809
Is he?
388
00:24:11,809 --> 00:24:13,809
Oh, is he now?
389
00:24:13,809 --> 00:24:16,889
Miss Marple, I understand that
Father Gorman was a friend.
390
00:24:16,889 --> 00:24:19,169
But this is a police matter.
391
00:24:19,169 --> 00:24:22,569
Oh, yes, absolutely.
Absolutely, Inspector.
392
00:24:22,569 --> 00:24:27,049
It's just... she was a woman of means,
I could imagine.
393
00:24:27,049 --> 00:24:30,649
Considerable means.
Now, really, I must get on.
394
00:24:30,649 --> 00:24:33,809
And, please, if there are any
further developments,
395
00:24:33,809 --> 00:24:35,729
I will let you know.
396
00:24:57,089 --> 00:24:59,369
Sandford, 12th September.
397
00:25:03,329 --> 00:25:05,129
Tuckerton.
398
00:25:05,129 --> 00:25:07,609
Is there something
I can help you with?
399
00:25:09,049 --> 00:25:12,009
I was just wondering how busy you
were in the spring?
400
00:25:14,569 --> 00:25:17,569
You were thinking
of coming back so soon?
401
00:25:17,569 --> 00:25:20,849
It is such a lovely spot, even at
this time of year.
402
00:25:20,849 --> 00:25:24,609
Well, we like it. Yes, have you been
here long, Miss Stamfordis?
403
00:25:24,609 --> 00:25:27,289
Yes, we've been here seven...
404
00:25:27,289 --> 00:25:30,129
No, eight years.
405
00:25:30,129 --> 00:25:33,609
Thyrza and I bought the freehold in
April '47.
406
00:25:33,609 --> 00:25:36,569
We'd seen it the previous year on a
walking tour.
407
00:25:36,569 --> 00:25:39,929
Really? Did you? But at the time,
it wasn't for sale.
408
00:25:39,929 --> 00:25:43,489
Do you think it would be beyond the
realms of possibility that I might
get a drink?
409
00:25:43,489 --> 00:25:45,649
Is Mrs Grey not in the bar?
410
00:25:45,649 --> 00:25:48,569
Not unless you've cast an
invisibility spell on her.
411
00:25:48,569 --> 00:25:50,169
Apologies.
412
00:26:01,929 --> 00:26:03,409
Hello!
413
00:26:03,409 --> 00:26:05,529
Need some help?
414
00:26:05,529 --> 00:26:08,569
Is this the way to Much Deeping?
I hope so, Miss...?
415
00:26:08,569 --> 00:26:11,969
Corrigan. Ginger Corrigan.
Mark Easterbrook.
416
00:26:11,969 --> 00:26:14,209
I need to get to The Pale Horse.
417
00:26:14,209 --> 00:26:16,849
Me, too. Would you care for a lift?
Er, yes.
418
00:26:34,569 --> 00:26:37,289
I'm afraid Mr Venables can be
something of a Tartar
419
00:26:37,289 --> 00:26:40,369
if he doesn't get what he wants
exactly when he wants it.
420
00:26:40,369 --> 00:26:44,609
I expect it's on account of his...
(WHISPERS) ..polio.
421
00:26:44,609 --> 00:26:46,729
Something I can get you?
422
00:26:46,729 --> 00:26:49,609
A blackcurrant cordial would be nice,
thank you.
423
00:26:50,209 --> 00:26:52,689
(DOG GROWLS)
424
00:26:52,689 --> 00:26:55,769
Damn it, Cottam, I've warned you
before about your bloody animal.
425
00:26:55,769 --> 00:26:57,649
Steady on, good dog.
426
00:26:57,649 --> 00:27:00,609
If I see it around my place again,
I won't be responsible...
427
00:27:00,609 --> 00:27:03,449
Like you wouldn't be responsible for
the fire at my house? What?
428
00:27:03,449 --> 00:27:06,329
I'm not going to sell, no matter
what tricks you get up to.
429
00:27:06,329 --> 00:27:09,729
What are you talking about?
You might have money, Venables.
430
00:27:09,729 --> 00:27:12,889
And good luck to you. But it doesn't
mean you can have what you want.
431
00:27:12,889 --> 00:27:17,249
All I'm saying is, I wish you'd keep
your bloody dog under control.
The bitch is a menace.
432
00:27:17,249 --> 00:27:20,329
I know you've had a few, but watch
your language in front of my wife.
433
00:27:20,329 --> 00:27:22,169
My apologies.
Right.
434
00:27:25,729 --> 00:27:29,249
Mrs Harsnet not joining you for a
constitutional today?
435
00:27:36,409 --> 00:27:38,489
Sorry, never a dull moment.
436
00:27:38,489 --> 00:27:40,209
Oh...
437
00:27:40,209 --> 00:27:43,929
You were going to tell me about how
you and Mrs Grey came to The Pale
Horse.
438
00:27:45,169 --> 00:27:47,369
It was a bad winter.
439
00:27:47,369 --> 00:27:49,769
The village had been cut off by
snow.
440
00:27:49,769 --> 00:27:52,409
And the landlord's wife...
Yes?
441
00:27:56,009 --> 00:27:58,769
He'd been called to Market Basing,
you see,
the landlord.
442
00:27:58,769 --> 00:28:00,689
Had he? Yes, I see.
443
00:28:00,689 --> 00:28:04,929
Found her at the bottom of the
stairs. A fall, they said.
444
00:28:04,929 --> 00:28:08,249
But I should think it was the cold
that did for her in the end.
445
00:28:08,249 --> 00:28:11,849
How terrible.
All that time in the dark.
446
00:28:11,849 --> 00:28:13,929
And the pain.
447
00:28:13,929 --> 00:28:16,489
Well, a broken pelvis.
448
00:28:16,489 --> 00:28:18,329
You can imagine.
449
00:28:18,329 --> 00:28:20,489
The cold seeping into her.
450
00:28:21,889 --> 00:28:24,089
Come the thaw, he put the place on
the market.
451
00:28:24,089 --> 00:28:25,969
And here you are.
Yes.
452
00:28:38,289 --> 00:28:40,209
(LINE CLICKS)
453
00:28:47,489 --> 00:28:49,169
Hello?
Mr Osborne?
454
00:28:49,169 --> 00:28:50,809
Yes?
Jane Marple.
455
00:28:50,809 --> 00:28:53,529
Ah, Miss Marple. You well?
Yes, very well, thank you.
456
00:28:53,529 --> 00:28:56,129
It really is the most extraordinary
place.
457
00:28:56,129 --> 00:28:59,329
Did you find what you were looking
for? No, no, nothing yet.
458
00:28:59,329 --> 00:29:03,969
But there is someone in the village
I'd very much like you to see.
459
00:29:05,969 --> 00:29:07,889
(CHANTING)
460
00:29:08,809 --> 00:29:12,569
(HORN)
No, she ain't got no tail nowhere!
461
00:29:12,569 --> 00:29:14,449
No, sir!
462
00:29:14,449 --> 00:29:16,329
(CHANTING CONTINUES)
463
00:29:17,569 --> 00:29:20,769
Walk with the...the witch!
464
00:29:25,489 --> 00:29:28,049
Quite something, isn't it?
Yes, it is.
465
00:29:28,049 --> 00:29:30,689
Quite something. Mr...?
466
00:29:30,689 --> 00:29:33,289
Easterbrook. Mark Easterbrook.
Jane Marple.
467
00:29:33,289 --> 00:29:36,369
How do you do? May I introduce Miss
Corrigan? Ginger, hello.
468
00:29:36,369 --> 00:29:39,329
It's my first time in Much Deeping.
Thrilling, isn't it?
469
00:29:39,329 --> 00:29:42,089
Rupert Cottam. How do you do?
My wife, Kanga.
470
00:29:42,089 --> 00:29:44,809
My housekeeper, Lydia Harsnet.
How do you do?
471
00:29:44,809 --> 00:29:46,889
You live here or are you down
for the burning?
472
00:29:46,889 --> 00:29:49,009
Locals, albeit displaced ones.
473
00:29:49,009 --> 00:29:51,329
We had a fire last week, so we're
billeted at the inn.
474
00:29:51,329 --> 00:29:53,049
Poor you. How bloody.
475
00:29:53,049 --> 00:29:56,969
The wealthy widow, Goody Carne!
476
00:29:56,969 --> 00:29:59,689
Three past husbands!
477
00:30:01,729 --> 00:30:03,809
Yes, where are they?
478
00:30:03,809 --> 00:30:06,009
(CROWD SHOUTS OUT)
479
00:30:06,009 --> 00:30:08,409
(HORN)
Food for worms!
480
00:30:08,409 --> 00:30:11,009
Didn't catch what it is you do,
Mr Easterbrook.
481
00:30:11,009 --> 00:30:13,929
Oh, I'm a historian.
482
00:30:13,929 --> 00:30:18,369
I'm down here researching the
witchcraft, Wincanton, and so forth.
483
00:30:18,369 --> 00:30:21,409
Have you anything to say?
I'm innocent.
484
00:30:21,409 --> 00:30:23,249
And we say to you...
485
00:30:24,369 --> 00:30:26,449
Guilty!
486
00:30:26,449 --> 00:30:28,489
(APPLAUSE AND CHEERING)
487
00:30:28,489 --> 00:30:30,369
(LAUGHTER)
488
00:30:30,369 --> 00:30:33,689
There's a brass in the church you
might care to see, Mr Easterbrook.
489
00:30:33,689 --> 00:30:37,209
Paid for by the villagers in
remembrance of Goody Carne.
490
00:30:37,209 --> 00:30:41,329
Mrs Harsnet's late husband was vicar
of our little parish. Made a study
of it all.
491
00:30:41,329 --> 00:30:44,289
GINGER: Who's Goody Carne?
Well, it's Goody Carne
492
00:30:44,289 --> 00:30:46,929
whose memory the villagers are
honouring tonight.
493
00:30:46,929 --> 00:30:50,369
The witch?
She was accused by the squire
494
00:30:50,369 --> 00:30:52,969
of having unnatural traffic with the
Devil.
495
00:30:52,969 --> 00:30:55,649
She was. Although, in truth,
496
00:30:55,649 --> 00:30:57,849
I think the squire was really after
her land.
497
00:30:57,849 --> 00:31:01,129
She was tried, found guilty, and
hanged.
498
00:31:01,129 --> 00:31:04,489
From the old willow tree over there.
499
00:31:04,489 --> 00:31:06,689
Burnt at the stake, surely?
500
00:31:06,689 --> 00:31:09,889
COTTAM: Actually, the vast majority
of witches were hanged.
501
00:31:09,889 --> 00:31:12,569
And it wasn't the clean drop used
nowadays, I can tell you.
502
00:31:12,569 --> 00:31:16,689
Ru, must you? Don't know if you've
ever seen anyone being throttled?
503
00:31:16,689 --> 00:31:20,249
Might be about to. Not a pretty
sight, is all I was going to say.
504
00:31:20,249 --> 00:31:22,649
Cripes.
Well, people still say
505
00:31:22,649 --> 00:31:25,889
that good, old Goody is making her
way home
506
00:31:25,889 --> 00:31:27,929
at a cock's stride.
507
00:31:27,929 --> 00:31:30,169
And that when she reaches the farm,
508
00:31:30,169 --> 00:31:33,129
the whole village will go up in
flames.
509
00:31:33,129 --> 00:31:35,009
(CHEERING)
510
00:31:40,489 --> 00:31:44,809
To be honest, I've seen enough fire
in the last two weeks to last me a
lifetime.
511
00:31:44,809 --> 00:31:48,569
If it's all the same to you, I'd
like to go inside before I do
something I regret.
512
00:32:06,089 --> 00:32:08,009
(HUSHED CONVERSATION)
513
00:32:10,969 --> 00:32:12,809
Good night!
Oh, good night.
514
00:32:14,689 --> 00:32:18,729
Miss Grey, I remember now who it was
who recommended The Pale Horse.
515
00:32:18,729 --> 00:32:21,089
A Miss Tuckerton, could it be?
516
00:32:21,089 --> 00:32:23,249
Mrs Tuckerton?
517
00:32:23,249 --> 00:32:25,649
Yes, yes, I'm sure that's what the
name was.
518
00:32:25,649 --> 00:32:28,009
Ah.
Well, good night, then.
519
00:32:28,009 --> 00:32:29,489
Good night.
520
00:32:29,489 --> 00:32:31,409
Oh, Miss Marple!
521
00:32:32,529 --> 00:32:36,449
I wonder, I'm due to call on Roger
Venables tomorrow for lunch.
522
00:32:36,449 --> 00:32:39,169
Perhaps you'd like to join me?
Oh, Mr Venables.
523
00:32:39,169 --> 00:32:41,929
You'd be doing me a favour. He can
be a crusty old devil.
524
00:32:41,929 --> 00:32:45,689
But my husband was fond of him and
I'm trying to carry on his good
work,
525
00:32:45,689 --> 00:32:48,089
make him part of our little
community, as it were.
526
00:32:48,089 --> 00:32:51,009
In that case, yes, of course, I'd be
delighted. Hurrah!
527
00:32:51,009 --> 00:32:53,569
I'd be grateful if you didn't
mention it to Ru...
528
00:32:53,569 --> 00:32:55,729
Captain and Mrs Cottam.
529
00:32:55,729 --> 00:32:58,489
they don't really get on
with Mr Venables. So I gathered.
530
00:32:58,489 --> 00:33:01,449
They wouldn't like it if they
thought I'd been fraternising.
531
00:33:01,449 --> 00:33:04,249
Of course, of course.
Good night, then.
532
00:33:43,689 --> 00:33:45,569
(COCK CROWS)
533
00:33:59,049 --> 00:34:00,929
Good morning, Mrs Grey.
Ah!
534
00:34:02,849 --> 00:34:06,329
I think perhaps you have some gift
for clairvoyance.
535
00:34:06,329 --> 00:34:09,369
Oh, nothing so exotic, I'm afraid.
536
00:34:09,369 --> 00:34:11,569
Just a keen sense of smell.
537
00:34:11,569 --> 00:34:15,529
Well, unless I'm much mistaken,
that's Eau de Lys you're wearing?
538
00:34:20,169 --> 00:34:22,329
I hope you'll forgive me,
539
00:34:22,329 --> 00:34:24,929
but I had the idea -
Bella had it, too -
540
00:34:24,929 --> 00:34:27,289
that you might need us?
541
00:34:28,689 --> 00:34:31,009
Need you, Mrs Grey?
542
00:34:31,009 --> 00:34:34,009
Sybil thinks you came here
to find us.
543
00:34:34,009 --> 00:34:36,089
She's seldom at fault.
544
00:34:36,089 --> 00:34:38,769
Why would I want to find you?
545
00:34:38,769 --> 00:34:41,209
That I do not know, yet.
546
00:34:41,209 --> 00:34:43,409
But I shall.
547
00:34:43,409 --> 00:34:45,289
Rely on it.
548
00:34:55,089 --> 00:34:56,329
Paul?
549
00:35:08,609 --> 00:35:10,809
Last night, at the burning,
550
00:35:10,809 --> 00:35:12,849
you're sure it was him?
551
00:35:12,849 --> 00:35:15,049
Mr Venables?
552
00:35:15,049 --> 00:35:18,089
Yeah, though God knows what he's
done to himself since.
553
00:35:18,089 --> 00:35:20,089
Oh, the wheelchair.
554
00:35:20,089 --> 00:35:22,329
From what I can gather,
555
00:35:22,329 --> 00:35:24,929
he's been unable to walk for some
years.
556
00:35:24,929 --> 00:35:26,209
Really?
557
00:35:27,129 --> 00:35:29,009
You're sure?
558
00:35:29,009 --> 00:35:31,249
I could have sworn that was the man
I saw.
559
00:35:31,249 --> 00:35:33,609
Could you have been mistaken,
perhaps?
560
00:35:35,529 --> 00:35:37,689
I could have. It's possible.
561
00:35:37,689 --> 00:35:41,209
Unless he has a twin brother.
562
00:35:41,209 --> 00:35:44,249
In fiction, perhaps. But in real
life, it doesn't happen.
563
00:35:44,249 --> 00:35:46,409
It really doesn't.
No.
564
00:35:46,409 --> 00:35:48,289
I expect not.
565
00:35:49,449 --> 00:35:53,049
I'm sorry. I can't help but feel
like I've wasted your time.
566
00:35:53,049 --> 00:35:55,649
Oh, no, please, don't think that.
Not at all.
567
00:35:55,649 --> 00:35:58,409
Your Father Gorman,
568
00:35:58,409 --> 00:36:00,449
someone should answer for him.
569
00:36:00,449 --> 00:36:03,889
They will.
570
00:36:05,975 --> 00:36:10,015
And I think it's possible that
Mrs Davis may have visited The Pale
Horse.
571
00:36:10,015 --> 00:36:12,335
"And what makes you think that?"
572
00:36:12,335 --> 00:36:16,415
I found a list of names which match
those sent to me by Father Gorman
573
00:36:16,415 --> 00:36:20,535
concealed in one of Mrs Davis's
shoes, of all places.
574
00:36:20,535 --> 00:36:22,575
Miss Marple, that's evidence!
575
00:36:22,575 --> 00:36:24,775
Oh, it is, inspector.
576
00:36:24,775 --> 00:36:29,295
But, more importantly, that list was
written on headed notepaper
577
00:36:29,295 --> 00:36:31,295
from the Pale Horse.
578
00:36:31,295 --> 00:36:35,255
Please, don't tell me you've taken
it upon yourself to go down there?
579
00:36:35,255 --> 00:36:37,695
I'm afraid that would be an untruth.
580
00:36:37,695 --> 00:36:42,135
But you see, the names on Mrs Davis's
list have dates beside them
581
00:36:42,135 --> 00:36:45,455
which match certain entries in the
hotel register.
582
00:36:45,455 --> 00:36:49,455
Do they? Well, I certainly think
you might be onto something.
583
00:36:49,455 --> 00:36:53,695
Oh, do you think so? I do.
But, please, do nothing further.
584
00:36:53,695 --> 00:36:55,855
I'm sorry, Inspector,
it's a very bad line.
585
00:36:55,855 --> 00:36:58,015
I didn't quite catch that.
586
00:36:58,015 --> 00:37:01,135
Oh, there go the pips. I haven't any
more money to put in.
587
00:37:01,135 --> 00:37:02,295
Miss Marple...
588
00:37:05,935 --> 00:37:07,975
(DOG WHINES)
Good morning.
589
00:37:07,975 --> 00:37:10,255
The vet's just gone. Ring worm.
590
00:37:10,255 --> 00:37:13,455
Frightfully catching. Don't want the
other dogs getting it. Oh, no.
591
00:37:13,455 --> 00:37:15,175
Or yourself.
592
00:37:15,175 --> 00:37:18,015
This stuff makes their fur fall out,
leaves a bare patch.
593
00:37:18,015 --> 00:37:20,735
But it'll soon grow back. Won't it,
old dog?
594
00:37:20,735 --> 00:37:23,375
Ready for the off?
Oh, yes! Yes. Yes, indeed.
595
00:37:23,375 --> 00:37:26,375
I'm going to show Miss Marple round
the church. Very nice, too.
596
00:37:26,375 --> 00:37:27,455
Yes.
597
00:37:29,935 --> 00:37:32,535
Have you worked long for Captain
Cottam?
598
00:37:32,535 --> 00:37:35,535
Two years, nearly.
After my husband died,
599
00:37:35,535 --> 00:37:38,055
they were kind enough to offer me a
position.
600
00:37:38,055 --> 00:37:41,095
Your husband was vicar here,
I understand?
601
00:37:41,095 --> 00:37:42,895
Yes. Yes, he was.
602
00:37:42,895 --> 00:37:45,175
Philip had been a missionary in West
Africa.
603
00:37:45,175 --> 00:37:48,975
Malaria. Weakened his heart, I
think. Over the years.
604
00:37:48,975 --> 00:37:51,295
Last attack,
wasn't strong enough to...
605
00:37:51,295 --> 00:37:53,575
No. I am sorry.
606
00:37:53,575 --> 00:37:56,175
I hope you don't mind, but I asked
Miss Corrigan to join us.
607
00:37:56,175 --> 00:37:58,255
No, not at all. Good morning, Miss
Corrigan.
608
00:37:58,255 --> 00:38:00,255
Do call me Ginger. Everyone does.
609
00:38:00,255 --> 00:38:03,615
Good Lord, Mr Venables must be
rolling in money.
610
00:38:03,615 --> 00:38:06,015
Yes, and no-one really knows where
it came from.
611
00:38:06,015 --> 00:38:08,935
He's quite the mystery man.
Travelled the world, you know.
612
00:38:08,935 --> 00:38:11,655
So it seems a supreme irony
613
00:38:11,655 --> 00:38:13,855
that I should have emerged unscathed
614
00:38:13,855 --> 00:38:17,175
from some of the most disease-ridden
corners of the globe
615
00:38:17,175 --> 00:38:22,455
only to contract polio in my own
rather dull little country.
616
00:38:22,455 --> 00:38:24,735
Eastbourne Lido.
617
00:38:24,735 --> 00:38:26,695
1949.
618
00:38:26,695 --> 00:38:29,095
God rot the place and all who live
there.
619
00:38:29,095 --> 00:38:31,175
Tell me, Mr Venables,
620
00:38:31,175 --> 00:38:35,175
why did you come to live in Much
Deeping, so far away from everything?
621
00:38:35,175 --> 00:38:37,695
Do you have friends here?
No.
622
00:38:37,695 --> 00:38:41,015
I came to this part of the world
precisely because I knew no-one
here.
623
00:38:41,015 --> 00:38:43,055
Did you? Yes, well, I see.
624
00:38:43,055 --> 00:38:46,695
Yet, for all that, I find I'm now on
the tourist trail.
625
00:38:46,695 --> 00:38:49,935
A site of historic local interest.
626
00:38:51,095 --> 00:38:54,935
Along with the burning, and those
monsters up at The Pale Horse.
627
00:38:54,935 --> 00:38:56,815
Monsters, Mr Venables?
628
00:38:56,815 --> 00:38:59,775
You know what they say, two's
company, three's a coven.
629
00:38:59,775 --> 00:39:01,975
Seems a little harsh.
630
00:39:01,975 --> 00:39:04,535
I know this summer finds them
useful, Mrs Harsnet,
631
00:39:04,535 --> 00:39:08,055
but in my opinion, they should be
driven out,
632
00:39:08,055 --> 00:39:11,375
with pitchforks and burning brands,
if needs be.
633
00:39:11,375 --> 00:39:13,695
What they're up to in that place...
634
00:39:13,695 --> 00:39:15,735
What are they up to?
635
00:39:15,735 --> 00:39:17,775
Wickedness.
636
00:39:17,775 --> 00:39:19,735
All manner of black devilry.
637
00:39:21,135 --> 00:39:23,295
Of course, I was brought up with the
Devil.
638
00:39:23,295 --> 00:39:25,415
Believing in him, I mean.
639
00:39:25,415 --> 00:39:27,735
He always did seem to me so silly.
640
00:39:27,735 --> 00:39:29,895
With hooves and a tail,
641
00:39:29,895 --> 00:39:31,975
capering about like a ham actor.
642
00:39:33,175 --> 00:39:36,155
Call me old-fashioned, but I really
can't go along with this modern
643
00:39:36,155 --> 00:39:40,035
playing-down of evil
as something that doesn't really exist.
644
00:39:40,335 --> 00:39:44,255
- Wouldn't you agree, Miss Marple?
- Yes. Yes, indeed I do.
645
00:39:44,255 --> 00:39:47,775
Evil is powerful, sometimes more
powerful than good.
646
00:39:48,975 --> 00:39:53,695
It's there. It needs to be
recognised... and fought.
647
00:39:53,695 --> 00:39:58,495
Fought, Miss Marple?
Otherwise we go down to darkness.
648
00:39:58,495 --> 00:40:01,255
Last night, Miss Marple, did I hear
you right?
649
00:40:01,255 --> 00:40:04,935
- What's that, dear? - You told Mrs Grey
you knew Mrs Tuckerton.
650
00:40:04,935 --> 00:40:06,815
Wouldn't be Amelia Tuckerton?
651
00:40:07,855 --> 00:40:10,215
Stepdaughter by the name of
Thomasina.
652
00:40:10,215 --> 00:40:14,935
Possibly. As I say, she's just a
friend of a friend. Why?
653
00:40:14,935 --> 00:40:17,775
I worked with a girl at the gallery
called Thomasina Tuckerton.
654
00:40:17,775 --> 00:40:19,815
"Tommy Tucker" we called her.
655
00:40:19,815 --> 00:40:22,935
Well, it might be, it might be.
You must ask her.
656
00:40:22,935 --> 00:40:25,175
That's impossible, I'm afraid.
657
00:40:25,175 --> 00:40:27,055
Tommy died two weeks ago.
658
00:40:28,535 --> 00:40:30,975
Oh, I'm sorry.
659
00:40:30,975 --> 00:40:33,935
'And only a few weeks before, she'd
been so happy.
660
00:40:33,935 --> 00:40:36,095
John had asked her to marry him.
661
00:40:36,095 --> 00:40:39,135
And she'd accepted him. Yes, I see.
662
00:40:39,135 --> 00:40:42,175
We thought it must be some sort of
nervous alopecia.
663
00:40:42,175 --> 00:40:45,095
But she just got weaker.
What did the doctors diagnose?
664
00:40:45,095 --> 00:40:47,815
They didn't know. She was just so...
665
00:40:47,815 --> 00:40:49,255
alone.
666
00:40:49,255 --> 00:40:51,175
(GASPS)
667
00:40:53,735 --> 00:40:57,975
Her stepmother was on a cruise, so
there was only me and John to look
after her.
668
00:40:57,975 --> 00:41:00,375
Then, in the end,
669
00:41:00,375 --> 00:41:01,975
only me.
670
00:41:02,975 --> 00:41:05,015
She didn't want John
to see her like that.
671
00:41:07,535 --> 00:41:11,015
Where was her father? He died himself
less than a year ago,
672
00:41:11,015 --> 00:41:13,055
not long after Tommy's 19th.
673
00:41:13,055 --> 00:41:15,735
I finally ran her stepmother to
ground in Rio.
674
00:41:15,735 --> 00:41:18,575
It was all I could do to persuade
her to come back for the funeral.
675
00:41:18,575 --> 00:41:20,615
There was bad blood between them?
676
00:41:20,615 --> 00:41:23,335
She said John was
only after Tommy's money. Ah.
677
00:41:23,335 --> 00:41:26,015
She was a wealthy girl?
She would have been.
678
00:41:26,015 --> 00:41:29,095
Her father left her a fortune to be
held in trust
679
00:41:29,095 --> 00:41:31,375
until Tommy was 21 or...
680
00:41:31,375 --> 00:41:35,055
Or until she married. Yes, that is so
often the way.
681
00:41:35,055 --> 00:41:38,495
It goes now, I suppose, to the
stepmother? Yes.
682
00:41:38,495 --> 00:41:41,735
Yes. That, too, is so often the way.
683
00:41:42,935 --> 00:41:45,415
There you are. I was wondering where
you'd gotten to.
684
00:41:45,415 --> 00:41:49,815
Why? What's to do? Mrs Grey is
showing Mr Easterbrook her books.
685
00:41:49,815 --> 00:41:54,215
As a consequence, we've been invited
to tea in her sanctum sanctorum.
686
00:41:54,215 --> 00:41:58,775
Apparently, it's in the old
courthouse where Goody Carne was
tried. Come on.
687
00:42:00,415 --> 00:42:02,335
(CHICKENS SQUAWK)
688
00:42:03,935 --> 00:42:05,975
(COCK CROWS)
689
00:42:05,975 --> 00:42:07,855
(FOOTSTEPS)
690
00:42:10,575 --> 00:42:13,655
Goodness, what a lot of poultry you
keep.
691
00:42:13,655 --> 00:42:16,815
Can't say I care for hens.
Mostly cockerels, they be.
692
00:42:16,815 --> 00:42:20,055
Table birds?
Them's useful to us.
693
00:42:20,055 --> 00:42:22,455
Whatever they are,
I don't like them.
694
00:42:22,455 --> 00:42:25,295
Damn things look at you as if they
know what you're thinking.
695
00:42:25,295 --> 00:42:27,135
MRS GREY: Perhaps they do,
Mrs Cottam.
696
00:42:30,935 --> 00:42:33,855
I mean, this is interesting.
697
00:42:33,855 --> 00:42:37,215
Oh, yes, this is powerful.
698
00:42:42,015 --> 00:42:46,495
(GASPS) Honestly, Thyrza, I do wish
sometimes you'd knock.
699
00:42:46,495 --> 00:42:49,015
I'm surprised you didn't divine my
presence, dear.
700
00:42:49,015 --> 00:42:52,615
Mrs Grey, you really do have some
wonders here.
701
00:42:52,615 --> 00:42:55,255
An original Maleus Maleficarum
702
00:42:55,255 --> 00:42:58,255
and this, Grimoire's Saducismus
Triumphatus.
703
00:42:58,255 --> 00:43:00,255
Very rare indeed.
704
00:43:00,255 --> 00:43:03,535
Oh, it's so nice to meet someone who
admires one's treasures.
705
00:43:03,535 --> 00:43:05,895
MRS COTTAM: This is where you do
your seances?
706
00:43:05,895 --> 00:43:08,335
MRS GREY: Ah, that plain and
forthright voice
707
00:43:08,335 --> 00:43:10,415
for which the Antipodes is so
rightly renowned!
708
00:43:11,455 --> 00:43:15,335
You're well informed, Mrs Cottam.
Someone must have been talking.
709
00:43:15,335 --> 00:43:20,015
In a village, I find everyone knows
one's business far better than one
does oneself.
710
00:43:20,015 --> 00:43:24,695
I'm sure the three of us enjoy
a splendid sinister reputation.
711
00:43:24,695 --> 00:43:28,375
Got all you want? Yes, thank you,
Bella. That'll be all.
712
00:43:31,415 --> 00:43:33,335
Give it here!
713
00:43:34,255 --> 00:43:38,135
I'm sure someone will have told you
Bella is the local witch.
714
00:43:38,135 --> 00:43:41,335
Really?
Yes, she has certain powers,
715
00:43:41,335 --> 00:43:44,655
though not as great as those that
Sybil enjoys.
716
00:43:44,655 --> 00:43:47,215
I have always been attracted to the
occult.
717
00:43:47,215 --> 00:43:51,655
Even as a child, I realised I had
unusual powers.
718
00:43:51,655 --> 00:43:53,415
Did you? Really?
719
00:43:53,415 --> 00:43:56,295
Automatic writing came quite
naturally to me.
720
00:43:56,295 --> 00:43:58,575
I didn't even know what it was.
721
00:43:58,575 --> 00:44:02,855
I'd just sit there with a pencil in
my hand, without a clue what was
happening.
722
00:44:02,855 --> 00:44:05,055
Automatic writing.
723
00:44:05,055 --> 00:44:09,215
The difference between that
and mindless scribbling is...?
724
00:44:09,215 --> 00:44:11,295
Interpretation.
Ah, yes.
725
00:44:11,295 --> 00:44:15,015
Yes, of course. You don't believe any
of this, do you, Miss Marple?
726
00:44:15,015 --> 00:44:17,855
But you do, don't you?
I don't believe, Miss Marple.
727
00:44:17,855 --> 00:44:19,815
I know!
728
00:44:19,815 --> 00:44:23,895
Why else have people come through
the ages to the necromancer?
729
00:44:23,895 --> 00:44:26,095
And the witch doctor?
730
00:44:26,095 --> 00:44:28,895
There are only two things people
want badly enough
731
00:44:28,895 --> 00:44:30,935
to risk damnation.
732
00:44:30,935 --> 00:44:33,135
The love potion
733
00:44:33,135 --> 00:44:35,015
and the cup of death.
Ah.
734
00:44:35,015 --> 00:44:37,215
So simple, isn't it, love and death?
735
00:44:37,215 --> 00:44:40,495
The love potion...
to win the man you want.
736
00:44:40,495 --> 00:44:43,175
A draught to be taken at the full of
the moon.
737
00:44:43,175 --> 00:44:46,055
Recite the names of the devils.
738
00:44:46,055 --> 00:44:48,775
Draw patterns on the floor.
All window dressing.
739
00:44:48,775 --> 00:44:50,815
The truth, of course...
740
00:44:50,815 --> 00:44:52,855
The aphrodisiac in the draught.
741
00:44:52,855 --> 00:44:54,935
And the cup of death?
742
00:44:54,935 --> 00:44:57,415
Untraceable poisons perhaps?
743
00:44:57,415 --> 00:44:59,535
Poisons? Childish stuff.
744
00:44:59,535 --> 00:45:01,615
There are new horizons, Miss Marple.
745
00:45:01,615 --> 00:45:03,495
The mind.
746
00:45:04,735 --> 00:45:07,535
Knowledge of what it can do
and what it can be made to do.
747
00:45:07,535 --> 00:45:09,535
Made to do?
748
00:45:09,535 --> 00:45:12,775
Influence your subject to commit
suicide, is that it? No.
749
00:45:12,775 --> 00:45:15,055
The psychologists
have shown us the way.
750
00:45:16,215 --> 00:45:18,255
The desire for death.
751
00:45:18,255 --> 00:45:20,295
It's there in everyone.
752
00:45:20,295 --> 00:45:22,615
And that desire can be stimulated.
753
00:45:22,615 --> 00:45:24,815
You don't need to kill your victim.
754
00:45:24,815 --> 00:45:28,015
All you need to do
is will him to death.
755
00:45:28,015 --> 00:45:29,815
Can you do that?
(WOMAN SCREAMS)
756
00:45:35,615 --> 00:45:37,535
(WHIMPERS)
757
00:45:39,215 --> 00:45:41,295
Kanga!
758
00:45:41,295 --> 00:45:43,335
Oh, my God!
759
00:45:43,335 --> 00:45:45,215
Lydia, what is it?
760
00:45:54,855 --> 00:45:56,895
Oh, God!
761
00:45:56,895 --> 00:45:58,895
What's wrong with him?
762
00:45:58,895 --> 00:46:00,975
What happened here?
763
00:46:00,975 --> 00:46:03,415
Oh, my Ru! Darling!
764
00:46:09,655 --> 00:46:11,695
(WEEPS)
765
00:46:11,695 --> 00:46:13,735
Excuse me, sir.
766
00:46:13,735 --> 00:46:15,775
Good heavens, Lejeune.
767
00:46:15,775 --> 00:46:17,655
What are you doing here?
768
00:46:18,775 --> 00:46:20,735
Be with you in a moment.
769
00:46:24,375 --> 00:46:27,175
When I got back from lunch
with Mr Venables, Ru had...
770
00:46:27,375 --> 00:46:29,295
Oh!
771
00:46:30,655 --> 00:46:33,415
Captain Cottam had already retired.
772
00:46:33,415 --> 00:46:37,375
It was his custom to take a siesta
at that time of the afternoon.
773
00:46:37,375 --> 00:46:40,095
I took him a cup of tea at four
o'clock.
774
00:46:41,175 --> 00:46:43,255
Yes, around then.
775
00:46:43,255 --> 00:46:45,255
And...
776
00:46:45,255 --> 00:46:47,215
that's when I found him.
777
00:46:52,095 --> 00:46:54,095
Rupert was in the garden
with the dog.
778
00:46:55,735 --> 00:46:57,655
That was the last I saw him.
779
00:47:00,415 --> 00:47:02,335
He was so full of life.
780
00:47:04,015 --> 00:47:05,935
We were so happy.
781
00:47:08,255 --> 00:47:10,175
And I wasn't there.
782
00:47:12,135 --> 00:47:14,055
I wasn't there.
783
00:47:16,815 --> 00:47:18,735
(COCK CROWS)
784
00:47:20,255 --> 00:47:22,295
Hello.
785
00:47:22,295 --> 00:47:24,375
Oh, hello.
786
00:47:24,375 --> 00:47:26,335
I thought you might like this.
787
00:47:26,335 --> 00:47:28,255
Oh, thank you.
788
00:47:29,695 --> 00:47:31,815
You been seen?
Yes.
789
00:47:31,815 --> 00:47:34,495
Though what the police think I can
tell them...
790
00:47:34,495 --> 00:47:37,775
There's no suggestion there are any
suspicious circumstances?
791
00:47:37,775 --> 00:47:39,895
Not so far as I know.
792
00:47:39,895 --> 00:47:42,015
I've been meaning to ask.
793
00:47:42,015 --> 00:47:44,095
How was it you heard about
the Pale Horse?
794
00:47:45,655 --> 00:47:47,695
It's my field.
795
00:47:47,695 --> 00:47:49,855
English folklore.
796
00:47:49,855 --> 00:47:52,495
Yes, of course.
What's your interest.
797
00:47:52,495 --> 00:47:54,375
Oh, just bad old curiosity.
798
00:47:57,695 --> 00:48:01,775
I'm not sure...
I believe that for a moment.
799
00:48:01,775 --> 00:48:04,375
In fact, you strike me as the sort of
young woman
800
00:48:04,375 --> 00:48:06,975
who's never had an idle thought in
her head.
801
00:48:09,055 --> 00:48:11,055
I'll take that as a compliment.
802
00:48:11,055 --> 00:48:12,975
You should.
803
00:48:19,295 --> 00:48:24,215
I thought it best we meet somewhere
where we could talk in private.
804
00:48:25,935 --> 00:48:29,935
I've asked the local pathologist to
pass his findings on,
805
00:48:29,935 --> 00:48:34,055
but first impressions are Captain
Cottam died of natural causes.
806
00:48:34,055 --> 00:48:36,135
Natural causes?
His heart.
807
00:48:36,135 --> 00:48:39,975
It would appear he'd been...
exerting himself.
808
00:48:39,975 --> 00:48:42,175
After a fashion.
809
00:48:42,175 --> 00:48:44,295
I understood he'd gone for an
afternoon nap.
810
00:48:44,295 --> 00:48:47,575
It's possible he may not have been
having 40 winks by himself.
811
00:48:47,575 --> 00:48:49,455
Oh, I see.
812
00:48:51,135 --> 00:48:53,575
I must say, I thought there was
rather more
813
00:48:53,575 --> 00:48:56,455
to their arrangements
than simple housekeeping.
814
00:48:56,455 --> 00:49:00,335
And Mrs Cottam party to it,
would you think?
815
00:49:00,335 --> 00:49:02,455
I would think so, wouldn't you?
816
00:49:02,455 --> 00:49:05,375
It goes on. You only
have to read the Sunday papers.
817
00:49:05,375 --> 00:49:08,655
But it doesn't mean
there's anything sinister about it.
818
00:49:08,655 --> 00:49:11,775
Look, I'm sorry, I know
you have the best of intentions
819
00:49:11,775 --> 00:49:13,815
but the long and the short of it
is...
820
00:49:13,815 --> 00:49:17,615
I can't go poking my big London nose
into Hampshire Police business
821
00:49:17,615 --> 00:49:20,015
because you've got a feeling.
It isn't done.
822
00:49:20,015 --> 00:49:22,215
No, no, of course.
823
00:49:22,215 --> 00:49:25,015
Mind, you could have knocked me down
with a feather
824
00:49:25,015 --> 00:49:27,575
running into Mark Easterbrook again
so soon.
825
00:49:27,575 --> 00:49:30,215
I'll admit it's a rum go
finding him down here.
826
00:49:30,215 --> 00:49:32,615
Not that I'm suggesting that he was
involved
827
00:49:32,615 --> 00:49:35,135
with what happened with Father
Gorman in any way.
828
00:49:35,135 --> 00:49:37,015
No. No, of course not.
829
00:49:38,895 --> 00:49:41,215
It is a long while
since you've seen him.
830
00:49:42,255 --> 00:49:44,295
The man you knew...
831
00:49:44,295 --> 00:49:46,415
He does seem changed.
832
00:49:46,415 --> 00:49:48,695
But he's more cause than most.
833
00:49:48,695 --> 00:49:50,695
Maybe since Isla.
834
00:49:50,695 --> 00:49:52,775
His wife.
835
00:49:52,775 --> 00:49:55,015
Whirlwind romance, head over heels.
836
00:49:55,015 --> 00:49:58,015
Whisked her off to Italy for a
honeymoon. Amalfi coast.
837
00:49:58,015 --> 00:50:00,095
Car accident.
838
00:50:00,095 --> 00:50:02,055
Brakes failed.
839
00:50:02,055 --> 00:50:04,655
She was killed outright.
840
00:50:04,655 --> 00:50:08,575
I imagine Mr Easterbrook
was lucky to survive.
841
00:50:08,575 --> 00:50:10,815
She was...
842
00:50:10,815 --> 00:50:12,815
with a friend.
Ah.
843
00:50:12,815 --> 00:50:15,335
Local police tried to pin it on
Mark, of course.
844
00:50:15,335 --> 00:50:17,775
Jealousy, but it didn't stick.
845
00:50:17,775 --> 00:50:19,775
Anything in it?
846
00:50:19,775 --> 00:50:21,655
I'd have sworn not, but...
847
00:50:23,095 --> 00:50:26,055
(SIGHS)
Given the right circumstances,
848
00:50:26,055 --> 00:50:29,015
who knows what a chap might do?
849
00:50:29,015 --> 00:50:31,335
Tell me, Inspector, have you ever
heard of
850
00:50:31,335 --> 00:50:34,655
a physician called Sir William
Dougdale of Harley Street?
851
00:50:34,655 --> 00:50:37,215
He's a nerve doctor, isn't he?
So I believe.
852
00:50:37,215 --> 00:50:39,495
Yes, we use him sometimes if one of
our men
853
00:50:39,495 --> 00:50:42,855
goes down with a bad case of the
jitters. Why, what about him?
854
00:50:42,855 --> 00:50:46,095
Perhaps you might like to ask him
about one of his patients?
855
00:50:46,095 --> 00:50:48,135
Name of Venables.
856
00:50:48,135 --> 00:50:50,135
Price Court.
857
00:50:50,135 --> 00:50:52,335
Much Deeping.
858
00:50:52,335 --> 00:50:54,895
Bye, Miss Marple.
Goodbye.
859
00:50:54,895 --> 00:50:57,095
Miss Marple.
860
00:50:57,095 --> 00:50:59,895
Oh, Miss Corrigan.
You said evil had to be fought.
861
00:50:59,895 --> 00:51:02,935
Otherwise we go down to darkness.
Did you mean it?
862
00:51:02,935 --> 00:51:05,095
Every word.
863
00:51:05,095 --> 00:51:08,215
Is there something you'd like to tell
me perhaps?
864
00:51:08,215 --> 00:51:10,175
Yes.
About your friend, is it?
865
00:51:10,175 --> 00:51:12,295
Tommy Tuckerton?
866
00:51:12,295 --> 00:51:16,135
You're worried that her death was
perhaps not entirely a natural one?
867
00:51:21,095 --> 00:51:23,295
C R Bradley.
868
00:51:23,295 --> 00:51:26,775
I found it at Tommy Tuckerton's
house. Her stepmother had it.
869
00:51:26,775 --> 00:51:29,295
That's what led me here.
Charing Cross, 6502.
870
00:51:29,295 --> 00:51:32,375
Have you tried to contact Mr Bradley?
871
00:51:32,375 --> 00:51:34,815
I'm ashamed to say I was afraid to
on my own.
872
00:51:34,815 --> 00:51:37,415
Well, there's two of us now.
Two of us?
873
00:51:37,415 --> 00:51:40,415
Yes, you see, I too lost a friend.
874
00:51:40,415 --> 00:51:43,495
A very dear friend.
His name was Father Gorman.
875
00:51:43,495 --> 00:51:45,975
And somehow, the Pale Horse,
876
00:51:45,975 --> 00:51:49,775
perhaps with the help of Mr Bradley,
was at the heart of it.
877
00:51:49,775 --> 00:51:53,255
And now with Captain Cottam's
murder...
878
00:51:53,255 --> 00:51:55,215
Murder? I thought a heart seizure.
879
00:51:55,215 --> 00:51:57,455
Oh, no, my dear.
880
00:51:57,455 --> 00:51:59,375
He was murdered, I'm quite sure of
it.
881
00:51:59,375 --> 00:52:02,135
But why and by whom...?
882
00:52:02,135 --> 00:52:04,495
We'll get to the bottom of it.
I know we will.
883
00:52:04,495 --> 00:52:07,495
Oh, yes, but we must beware.
884
00:52:07,495 --> 00:52:10,175
For even while we are hunting him...
885
00:52:10,175 --> 00:52:13,175
I fear he may well be hunting us.
886
00:52:13,175 --> 00:52:15,375
Please be careful, Miss Marple.
887
00:52:15,375 --> 00:52:17,935
Don't worry.
I'll be back from London tomorrow.
888
00:52:17,935 --> 00:52:19,855
See you then.
889
00:52:35,474 --> 00:52:37,554
Well, dear lady,
890
00:52:37,554 --> 00:52:39,594
how may one be of service?
891
00:52:39,594 --> 00:52:42,194
Oh, no, thank you.
892
00:52:42,194 --> 00:52:47,394
Well, I'm not sure how this is meant
to work, Mr Bradley.
893
00:52:47,394 --> 00:52:49,394
I suppose the first thing to ask
is...
894
00:52:49,394 --> 00:52:51,594
how much?
895
00:52:51,594 --> 00:52:56,394
That's not how we go about things,
dear me, no.
896
00:52:56,394 --> 00:52:59,234
We haven't introduced ourselves yet,
have we?
897
00:52:59,234 --> 00:53:01,394
I don't think
I ought to give you my name.
898
00:53:01,394 --> 00:53:03,434
Oh, cautious, yes, I like that.
899
00:53:03,434 --> 00:53:05,314
Admirable quality, but...
900
00:53:06,554 --> 00:53:10,474
I think we may allow ourselves
a moment's candour.
901
00:53:12,514 --> 00:53:14,674
Who is it sent you to me?
902
00:53:14,674 --> 00:53:18,514
Let's just say a friend of mine has a
friend who has a friend.
903
00:53:18,514 --> 00:53:20,394
Quite.
904
00:53:21,314 --> 00:53:23,754
You know my calling, I presume?
905
00:53:23,754 --> 00:53:25,634
Turf commission agent?
906
00:53:26,754 --> 00:53:28,874
Interested in horses?
907
00:53:28,874 --> 00:53:30,994
Betting?
908
00:53:30,994 --> 00:53:33,594
Any particular horse
you had in mind?
909
00:53:33,594 --> 00:53:35,554
A pale horse.
910
00:53:35,554 --> 00:53:37,674
Very good, very good.
911
00:53:37,674 --> 00:53:39,554
Excellent.
912
00:53:40,674 --> 00:53:43,114
Oh, you yourself, if I may say so...
913
00:53:43,114 --> 00:53:45,154
seem to be rather a dark horse.
914
00:53:45,154 --> 00:53:47,314
(LAUGHS)
915
00:53:47,314 --> 00:53:50,274
Let me assure you that there's no
need for any anxiety.
916
00:53:50,274 --> 00:53:52,394
I'm a lawyer myself.
917
00:53:52,394 --> 00:53:54,354
Disbarred, I understand.
918
00:53:54,354 --> 00:53:56,474
Unfairly, of course.
919
00:53:56,474 --> 00:53:58,434
Just so.
920
00:53:58,434 --> 00:54:00,554
But disbarred or not,
921
00:54:00,554 --> 00:54:02,674
I do know my law.
922
00:54:02,674 --> 00:54:06,554
And everything I recommend here
is perfectly legal.
923
00:54:08,394 --> 00:54:10,754
It's just a question of a bet,
you see.
924
00:54:10,754 --> 00:54:12,634
A bet?
That's right.
925
00:54:12,634 --> 00:54:14,834
A man...
926
00:54:14,834 --> 00:54:17,354
or in your case, mutatis mutandis,
a woman
927
00:54:17,354 --> 00:54:19,794
can bet on anything he pleases.
928
00:54:19,794 --> 00:54:21,954
Whether it will rain tomorrow?
929
00:54:21,954 --> 00:54:24,434
Whether the Russians can send a man
to the moon?
930
00:54:24,434 --> 00:54:26,514
Or...whether...
931
00:54:26,514 --> 00:54:31,114
Mrs X...will die before Christmas.
932
00:54:31,114 --> 00:54:33,434
Do you follow?
933
00:54:33,434 --> 00:54:36,754
Correct me if I'm wrong, but I saw
you at Kensal Green Cemetery.
934
00:54:37,874 --> 00:54:40,034
Er...
935
00:54:40,034 --> 00:54:42,874
You did. I would have mentioned it
myself,
936
00:54:42,874 --> 00:54:45,074
but running into you again,
937
00:54:45,074 --> 00:54:49,794
I didn't want you to get the idea
I was some kind of oddball, you know.
938
00:54:49,794 --> 00:54:52,074
Following you.
What were you doing?
939
00:54:53,514 --> 00:54:56,314
I was visiting my late godmother Min.
940
00:54:56,314 --> 00:55:01,194
More properly,
Lady Minerva Hesketh-Dubois.
941
00:55:01,194 --> 00:55:04,194
BRADLEY:
Let's assume a hypothetical case.
942
00:55:04,194 --> 00:55:08,994
Someone would like to know when
Great Aunt Eliza is going to die.
943
00:55:10,194 --> 00:55:13,914
Eliza could live on, pepped up by
doctors, for another ten years.
944
00:55:13,914 --> 00:55:16,434
You'd be delighted,
you're fond of the old girl.
945
00:55:16,434 --> 00:55:19,354
But how useful would it be to know?
946
00:55:20,794 --> 00:55:23,194
You follow?
Oh, yes.
947
00:55:23,194 --> 00:55:25,154
This is where yours truly comes in.
948
00:55:25,154 --> 00:55:28,634
You bet me a certain sum...
949
00:55:29,794 --> 00:55:33,834
..that Aunt Eliza will be hale and
hearty till Christmas.
950
00:55:35,514 --> 00:55:37,714
I bet that she won't.
951
00:55:37,714 --> 00:55:40,274
There's nothing against that, is
there?
952
00:55:40,274 --> 00:55:43,114
She was a...decent old stick.
953
00:55:43,114 --> 00:55:45,154
Good innings, mind.
954
00:55:45,154 --> 00:55:47,194
71.
955
00:55:47,194 --> 00:55:49,394
But she went through it, poor thing.
956
00:55:49,394 --> 00:55:51,834
I mean it was quick,
quick as you like, but...
957
00:55:51,834 --> 00:55:53,954
all over in a week. But...
958
00:55:53,954 --> 00:55:56,474
you wouldn't let a dog suffer like
that.
959
00:55:57,674 --> 00:56:00,274
She wasted away to skin and bone.
960
00:56:01,474 --> 00:56:03,434
Her hair...
Her hair?
961
00:56:03,434 --> 00:56:06,034
It just came out.
962
00:56:06,034 --> 00:56:07,994
Clumps.
963
00:56:07,994 --> 00:56:10,194
Dignity. You know.
964
00:56:10,194 --> 00:56:13,954
For a woman, especially, crowning
glory, when all is said and done.
965
00:56:13,954 --> 00:56:15,954
No matter how old you are.
966
00:56:15,954 --> 00:56:17,834
You were fond of her?
967
00:56:19,154 --> 00:56:21,074
Yes.
968
00:56:22,194 --> 00:56:24,114
Yes, I suppose I was rather.
969
00:56:26,714 --> 00:56:28,634
She was always there when things...
970
00:56:29,754 --> 00:56:31,794
..got bad.
971
00:56:31,794 --> 00:56:33,674
Did they get bad often?
972
00:56:36,074 --> 00:56:37,994
Once. Very.
973
00:56:43,114 --> 00:56:45,154
We draw up a contract, sign it,
974
00:56:45,154 --> 00:56:47,314
I give you a date,
975
00:56:47,314 --> 00:56:49,714
I say that a fortnight from that
date...
976
00:56:50,954 --> 00:56:54,074
..Aunt Eliza's funeral service will
be read.
977
00:56:55,154 --> 00:56:57,354
You say it won't.
978
00:56:57,354 --> 00:56:59,994
Supposing you lose?
Well, I pay up.
979
00:56:59,994 --> 00:57:02,114
Naturally.
980
00:57:02,114 --> 00:57:06,594
And if you lose...
Supposing I don't...pay up?
981
00:57:06,594 --> 00:57:08,754
I really shouldn't advise so.
982
00:57:09,914 --> 00:57:12,154
I'd like to think about it.
Of course.
983
00:57:12,154 --> 00:57:14,234
Of course, by all means, yes.
984
00:57:14,234 --> 00:57:16,234
Never rush into anything ever.
985
00:57:16,234 --> 00:57:18,354
If you decide to do business,
986
00:57:18,354 --> 00:57:20,954
you come back and we'll go into the
matter more fully.
987
00:57:22,074 --> 00:57:24,074
No hurry in the world.
988
00:57:24,074 --> 00:57:25,994
No hurry at all.
989
00:57:27,114 --> 00:57:29,194
Thank you.
990
00:57:29,194 --> 00:57:32,114
Where does the pale horse fit in?
991
00:57:32,114 --> 00:57:36,394
More things in heaven and earth,
Horatio, than are dreamed of...
992
00:57:37,594 --> 00:57:39,754
Don't ask me how they do it.
I don't know.
993
00:57:40,834 --> 00:57:42,794
But rest assured...
994
00:57:43,914 --> 00:57:45,834
..whatever it is they do do...
995
00:57:46,914 --> 00:57:48,834
..it works.
996
00:57:58,274 --> 00:58:00,354
Bradley, eh?
997
00:58:00,354 --> 00:58:02,554
I should have known.
998
00:58:02,554 --> 00:58:04,714
Caused us no end of trouble over the
years.
999
00:58:04,714 --> 00:58:06,994
But he's a slippery customer.
1000
00:58:06,994 --> 00:58:09,194
Knows every legal dodge in the book.
1001
00:58:09,194 --> 00:58:12,234
Somehow always stays
just the right side of the line.
1002
00:58:12,234 --> 00:58:15,154
But we were talking about murder.
Organised murder.
1003
00:58:15,154 --> 00:58:17,514
That's partly what I can't square.
1004
00:58:17,514 --> 00:58:19,714
Bradley's a wrong'un, but...
1005
00:58:19,714 --> 00:58:23,274
something like that? The chance of
having his neck stretched?
1006
00:58:23,274 --> 00:58:25,434
I'd have said that was right off his
beat.
1007
00:58:25,434 --> 00:58:27,634
Yes, I agree with you, Inspector.
1008
00:58:27,634 --> 00:58:32,474
Mr Bradley's involvement begins and
ends with a financial transaction.
1009
00:58:32,474 --> 00:58:35,554
He's a go-between.
Nothing more.
1010
00:58:35,554 --> 00:58:38,914
And I did hear back from Sir William
Dougdale,
1011
00:58:38,914 --> 00:58:41,194
the nerve chap
you asked me to get hold of.
1012
00:58:41,194 --> 00:58:43,314
No go, I'm afraid.
1013
00:58:43,314 --> 00:58:46,554
Venables has as much chance of
walking as I have of flying.
1014
00:58:46,554 --> 00:58:50,114
You know, Inspector, despite all the
evidence to the contrary,
1015
00:58:50,114 --> 00:58:54,074
I think it would still be worth one's
while to keep an eye on Mr Venables.
1016
00:58:54,074 --> 00:58:55,954
Really?
Oh, yes.
1017
00:58:55,954 --> 00:58:58,194
I would go so far as to say
1018
00:58:58,194 --> 00:59:01,314
he may well be key to unwrapping this
whole affair.
1019
00:59:01,314 --> 00:59:03,834
There are dark forces at work here,
Inspector.
1020
00:59:03,834 --> 00:59:06,634
They must be forced into the light.
1021
00:59:06,634 --> 00:59:08,794
Somehow I don't like the sound of
that.
1022
00:59:08,794 --> 00:59:13,114
Whatever suspicions you may have,
you must leave things to the police
1023
00:59:13,114 --> 00:59:15,074
and not take any action of your own.
1024
00:59:15,074 --> 00:59:17,194
No, no, of course, Inspector.
1025
00:59:17,194 --> 00:59:20,434
No, you're right.
I wouldn't dream...
1026
00:59:20,434 --> 00:59:22,314
Dear me, no.
1027
00:59:26,067 --> 00:59:29,227
According to the tail I put on
Bradley,
1028
00:59:29,227 --> 00:59:31,587
he left yesterday in his lunch hour
1029
00:59:31,587 --> 00:59:34,987
to deliver a letter to an office
on the other side of town.
1030
00:59:34,987 --> 00:59:37,787
The place looked derelict,
but we've run it down.
1031
00:59:37,787 --> 00:59:42,107
Registered offices of
Customer Reactions Classified.
1032
00:59:42,107 --> 00:59:44,307
Some sort of market research outfit.
1033
00:59:44,307 --> 00:59:46,987
The registrar of companies lists the
director
1034
00:59:46,987 --> 00:59:49,347
as an Ian Morris Noone.
With an "E".
1035
00:59:49,347 --> 00:59:51,387
Oh, well, it would be, wouldn't it?
1036
00:59:51,387 --> 00:59:53,427
It's a front obviously.
1037
00:59:53,427 --> 00:59:55,467
What?
1038
00:59:55,467 --> 00:59:57,467
Ian Morris Noone...
1039
00:59:57,467 --> 01:00:00,027
I, M, Noon.
1040
01:00:00,027 --> 01:00:02,787
I am no-one.
1041
01:00:02,787 --> 01:00:05,707
Or "I'm number one". Both probably.
1042
01:00:05,707 --> 01:00:08,187
The man's got a sense of humour,
then.
1043
01:00:08,187 --> 01:00:10,187
And it would seem to confirm your
instinct
1044
01:00:10,187 --> 01:00:12,187
that Bradley is just the middle man.
1045
01:00:12,187 --> 01:00:15,707
Forgive me, but wasn't there some
mention of consumer reactions
1046
01:00:15,707 --> 01:00:18,787
with regard to Mrs Davis?
1047
01:00:18,787 --> 01:00:20,867
Yes, but the neighbours say that
1048
01:00:20,867 --> 01:00:22,947
no-one's been near the office in
months.
1049
01:00:24,147 --> 01:00:28,187
You really think the Pale Horse is
connected? Don't you?
1050
01:00:28,187 --> 01:00:30,227
It's a big jump from putting on
1051
01:00:30,227 --> 01:00:32,827
scare shows for the gullible to
actual murder
1052
01:00:32,827 --> 01:00:37,027
All these people who died, presumably
somebody profited by their deaths.
1053
01:00:37,027 --> 01:00:40,987
Oh, yes. Lady Hesketh-Dubois
left about £50,000.
1054
01:00:40,987 --> 01:00:44,107
Niece and nephew inherit.
Both could do with the money.
1055
01:00:44,107 --> 01:00:46,347
But both were abroad
when she fell ill.
1056
01:00:46,347 --> 01:00:49,507
Thomasina Tuckerton, her father left
a very large fortune
1057
01:00:49,507 --> 01:00:52,147
but since she died unmarried before
the age of 21...
1058
01:00:52,147 --> 01:00:54,267
It reverts to her stepmother.
1059
01:00:54,267 --> 01:00:57,147
It's pretty much the same story with
the whole list. Yes.
1060
01:00:58,347 --> 01:01:01,027
I think it's time we spoke to Miss
Corrigan.
1061
01:01:03,227 --> 01:01:05,187
Why?
1062
01:01:18,187 --> 01:01:20,307
Good heavens.
1063
01:01:20,307 --> 01:01:22,147
What are you doing here?
1064
01:01:30,587 --> 01:01:32,507
(RAISED VOICES)
1065
01:01:35,827 --> 01:01:38,027
..time after time!
1066
01:01:38,027 --> 01:01:41,267
I've given you the same answer!
Every time you persist!
1067
01:01:41,267 --> 01:01:43,187
Every time you persist.
Argh!
1068
01:01:43,187 --> 01:01:45,187
For God's sake!
1069
01:01:45,187 --> 01:01:47,067
For God's sake, woman.
1070
01:01:48,267 --> 01:01:51,707
You take it!
I do not love you any more!
1071
01:01:51,707 --> 01:01:53,627
You will pay for that.
1072
01:01:55,787 --> 01:01:57,707
Oh.
1073
01:01:58,907 --> 01:02:02,747
Oh, Miss Corrigan, I thought you were
here until the end of the week.
1074
01:02:02,747 --> 01:02:06,147
I've been called back to work.
An emergency at the gallery.
1075
01:02:06,147 --> 01:02:08,827
Oh, I am sorry.
I shall be sad to see you go.
1076
01:02:08,827 --> 01:02:10,827
Your bill, Miss Corrigan.
1077
01:02:10,827 --> 01:02:12,907
Thank you.
1078
01:02:12,907 --> 01:02:14,907
Mrs Grey,
1079
01:02:14,907 --> 01:02:17,067
I wonder could you do me a favour?
1080
01:02:17,067 --> 01:02:20,147
While packing, I seem to have
misplaced a glove.
1081
01:02:20,147 --> 01:02:22,187
Brown suede, the left.
1082
01:02:22,187 --> 01:02:24,187
I'll send it on to you.
1083
01:02:24,187 --> 01:02:26,107
Well...
1084
01:02:27,787 --> 01:02:29,987
(SIGHS)
1085
01:02:29,987 --> 01:02:31,947
Bye-bye.
Goodbye.
1086
01:02:31,947 --> 01:02:33,947
Safe journey.
1087
01:02:33,947 --> 01:02:35,827
Oh.
1088
01:02:37,787 --> 01:02:39,707
Miss Marple.
1089
01:02:53,707 --> 01:02:55,787
Well, well, well.
1090
01:02:55,787 --> 01:02:58,467
Now...try not to worry.
1091
01:02:58,467 --> 01:03:00,427
These things happen.
1092
01:03:00,427 --> 01:03:02,867
If she won't play fair,
1093
01:03:02,867 --> 01:03:05,787
you're not really left with much of
an alternative.
1094
01:03:06,987 --> 01:03:10,987
Obviously, with the time factor,
it will have to be...
1095
01:03:10,987 --> 01:03:13,667
reflected in the size of the bet.
But...
1096
01:03:13,667 --> 01:03:16,307
you just leave that with me, hmm?
1097
01:03:16,307 --> 01:03:18,067
Thank you.
No. Thank you.
1098
01:03:25,187 --> 01:03:27,307
(PHONE RINGS)
1099
01:03:27,307 --> 01:03:29,307
The Pale Horse.
1100
01:03:29,307 --> 01:03:31,187
Oh.
1101
01:03:33,387 --> 01:03:35,627
Tonight?
1102
01:03:35,627 --> 01:03:39,667
LEJEUNE: 'I've had the preliminary
findings on Captain Cottam through.
1103
01:03:39,667 --> 01:03:42,267
Doesn't look to have been
a heart attack after all.
1104
01:03:42,267 --> 01:03:46,027
The pathologist says he's never seen
anything like Cottam's insides.
1105
01:03:46,027 --> 01:03:48,787
It looks as if he drank about a
gallon of drain cleaner.'
1106
01:03:48,787 --> 01:03:50,667
Morning.
1107
01:03:52,787 --> 01:03:54,707
Oh, great heavens.
1108
01:03:55,827 --> 01:03:57,947
Of course.
1109
01:03:57,947 --> 01:03:59,787
Yes. Oh.
1110
01:04:03,187 --> 01:04:05,107
Now I see.
1111
01:04:37,507 --> 01:04:41,267
Once the invocation is completed,
there can be no going back.
1112
01:04:42,387 --> 01:04:44,867
Death will have its dominion.
1113
01:04:46,227 --> 01:04:48,107
You are resolved?
1114
01:04:50,027 --> 01:04:51,947
Very well.
1115
01:05:02,467 --> 01:05:05,307
You have brought what you were
instructed to bring?
1116
01:05:05,307 --> 01:05:07,187
Er...yes.
1117
01:05:09,267 --> 01:05:11,107
It belongs...
No, no.
1118
01:05:12,187 --> 01:05:14,107
No names.
1119
01:05:19,587 --> 01:05:21,547
Oh, yes.
1120
01:05:23,107 --> 01:05:25,027
This is most suitable.
1121
01:05:29,627 --> 01:05:32,427
The physical emanations of its
wearer
1122
01:05:32,427 --> 01:05:34,307
are very strong.
1123
01:05:42,787 --> 01:05:44,867
Sybil.
1124
01:05:44,867 --> 01:05:46,747
We're ready for you.
1125
01:06:03,707 --> 01:06:06,387
I must impress upon you the
necessity
1126
01:06:06,387 --> 01:06:09,107
of remaining absolutely still.
1127
01:06:09,107 --> 01:06:12,307
I am summoning forces into this room
1128
01:06:12,307 --> 01:06:15,907
dangerous to those who do not know
how to control them.
1129
01:06:20,827 --> 01:06:22,867
Argh!
1130
01:06:22,867 --> 01:06:24,747
(DEEP) I am here.
1131
01:06:26,827 --> 01:06:28,867
Is that you, Macandal?
1132
01:06:28,867 --> 01:06:30,747
I am Macandal.
1133
01:06:32,827 --> 01:06:36,707
Are you prepared, Macandal,
to submit to my desire?
1134
01:06:36,707 --> 01:06:38,907
I am.
1135
01:06:38,907 --> 01:06:42,427
The dead must be sent to cause
death.
1136
01:06:42,427 --> 01:06:44,547
It shall be so.
1137
01:06:44,547 --> 01:06:46,427
(DRUMMING)
1138
01:06:54,107 --> 01:06:56,827
Paul! Paul!
1139
01:06:56,827 --> 01:06:58,947
Oh!
1140
01:06:58,947 --> 01:07:00,907
Well, did you get
a look at his legs?
1141
01:07:00,907 --> 01:07:03,027
No, I didn't.
1142
01:07:03,027 --> 01:07:05,627
But I think I know how he's been
doing it.
1143
01:07:05,627 --> 01:07:07,507
You do?
Yes. Let's just...
1144
01:07:07,507 --> 01:07:09,387
watch for a while.
1145
01:07:11,227 --> 01:07:13,147
(CHANTS IN DEMONIC LANGUAGE)
1146
01:07:16,227 --> 01:07:18,867
Our father which art in heaven...
1147
01:07:20,987 --> 01:07:23,947
Our father which art in heaven
1148
01:07:23,947 --> 01:07:25,867
hallowed be they name.
1149
01:07:27,987 --> 01:07:29,907
(CHANTS IN DEMONIC)
1150
01:07:33,667 --> 01:07:35,587
Which art in heaven....
1151
01:07:36,707 --> 01:07:38,627
hallowed be thy name.
1152
01:07:39,747 --> 01:07:41,947
You are set free
1153
01:07:41,947 --> 01:07:44,587
to be at one with the owner of this
glove.
1154
01:07:44,587 --> 01:07:48,347
Only death solves all problems.
1155
01:07:48,347 --> 01:07:50,387
Only death.
1156
01:07:50,387 --> 01:07:53,547
There is always a weak spot.
1157
01:07:53,547 --> 01:07:55,507
The tissues of the body obey the
mind.
1158
01:07:55,507 --> 01:07:57,387
Tissues...
1159
01:07:59,027 --> 01:08:01,067
Towards death.
1160
01:08:01,067 --> 01:08:03,107
(CHANTS)
1161
01:08:03,107 --> 01:08:05,147
Death the conqueror.
1162
01:08:05,147 --> 01:08:07,587
Death...the conqueror.
1163
01:08:07,587 --> 01:08:09,667
Strength!
1164
01:08:09,667 --> 01:08:11,667
Death!
1165
01:08:11,667 --> 01:08:15,627
Dea-ea-eath!
1166
01:08:16,787 --> 01:08:19,267
What if he had a twin brother,
you said?
1167
01:08:19,267 --> 01:08:22,947
Rather foolishly,
and to my everlasting shame,
1168
01:08:22,947 --> 01:08:25,507
I dismissed it as belonging to
fiction.
1169
01:08:25,507 --> 01:08:27,747
But you got me thinking.
1170
01:08:27,747 --> 01:08:29,907
After all,
1171
01:08:29,907 --> 01:08:34,787
what better cover for a murderer
than a man confined to a wheel chair?
1172
01:08:34,787 --> 01:08:38,067
I don't understand. How did he
manage to fool the doctors?
1173
01:08:38,067 --> 01:08:40,747
You mean he really does have a twin?
Oh, no, no, no.
1174
01:08:40,747 --> 01:08:42,947
Nothing like that.
1175
01:08:42,947 --> 01:08:49,587
But just suppose Mr Venables had made
contact with a genuine polio case.
1176
01:08:49,587 --> 01:08:53,827
Someone in poor circumstances
to whom he made a proposition.
1177
01:08:53,827 --> 01:08:55,867
Look!
1178
01:08:55,867 --> 01:08:57,747
Look, look! Look!
1179
01:09:00,387 --> 01:09:02,507
Just as I thought.
1180
01:09:02,507 --> 01:09:04,507
Well, well.
1181
01:09:04,507 --> 01:09:06,707
Brilliant, Miss Marple.
1182
01:09:06,707 --> 01:09:12,867
You see, it's the genuine sufferer
passing himself off as Mr Venables
1183
01:09:12,867 --> 01:09:16,427
who visits the Harley Street
specialist to be examined.
1184
01:09:16,427 --> 01:09:18,547
And there you are.
1185
01:09:18,547 --> 01:09:22,387
As far as the world is concerned,
Mr Venables is a hopeless invalid.
1186
01:09:22,387 --> 01:09:26,147
While, in truth, he's able to come
and go as he pleases.
1187
01:09:26,147 --> 01:09:29,027
I thought there had to be an answer
of some sort, but...
1188
01:09:29,027 --> 01:09:31,147
do you think it's enough?
1189
01:09:31,147 --> 01:09:33,907
I mean, it's just my word.
1190
01:09:33,907 --> 01:09:37,107
Well, we have to see what Inspector
Lejeune says, but...
1191
01:09:37,107 --> 01:09:40,987
I suspect we may yet have to make a
little magic of our own
1192
01:09:40,987 --> 01:09:42,867
in order to expose him.
1193
01:09:46,467 --> 01:09:48,347
(COCK CROWS)
1194
01:10:12,187 --> 01:10:14,267
Just give me a moment.
1195
01:10:14,267 --> 01:10:16,307
Ooh.
1196
01:10:16,307 --> 01:10:18,187
There.
1197
01:10:19,427 --> 01:10:21,467
Oh, dear.
1198
01:10:21,467 --> 01:10:23,547
Oh.
1199
01:10:23,547 --> 01:10:25,427
I think I must be moulting.
1200
01:10:27,107 --> 01:10:29,627
Are you sure you're up to this, Miss
Marple?
1201
01:10:29,627 --> 01:10:32,667
I think I might be
coming down with a cold, but...
1202
01:10:32,667 --> 01:10:35,107
I'm not gonna let it stand in my way.
1203
01:10:37,587 --> 01:10:40,547
Now...are we for the off?
1204
01:10:41,667 --> 01:10:43,867
Inspector,
1205
01:10:43,867 --> 01:10:46,587
I think I'd like to know what the
hell is going on.
1206
01:10:46,587 --> 01:10:50,547
You come in here, you commandeer my
hotel... It's a damned outrage.
1207
01:10:50,547 --> 01:10:53,347
Actually, Mr Venables, I believe
there's a matter
1208
01:10:53,347 --> 01:10:55,307
on which you might be able to assist
us.
1209
01:10:55,307 --> 01:10:58,027
Really? And what might that be?
1210
01:10:58,027 --> 01:11:00,187
On the 5th of March
1211
01:11:00,187 --> 01:11:02,867
a parish priest by the name of
Father Gorman...
1212
01:11:02,867 --> 01:11:06,147
was murdered.
In Westbourne Street, Paddington.
1213
01:11:06,147 --> 01:11:07,907
Is that so?
1214
01:11:07,907 --> 01:11:10,027
I must confess,
now the moment's here,
1215
01:11:10,027 --> 01:11:12,187
I'm more than a little nervous.
1216
01:11:12,187 --> 01:11:15,027
I must admit, I'm somewhat
apprehensive myself.
1217
01:11:15,027 --> 01:11:18,707
My only regret is I wish I could be
there to see the look on his face.
1218
01:11:18,707 --> 01:11:21,707
Yes, but we must follow
Inspector Lejeune's advice.
1219
01:11:21,707 --> 01:11:25,227
You're our star witness.
Only you can identify him.
1220
01:11:25,227 --> 01:11:27,387
If this is to work,
1221
01:11:27,387 --> 01:11:29,867
we must time your entrance
to maximum effect.
1222
01:11:32,351 --> 01:11:36,671
You see, Father Gorman had been
called out that particular evening
1223
01:11:36,671 --> 01:11:39,391
to attend the death bed
of a Mrs Davis.
1224
01:11:39,391 --> 01:11:43,391
She had become unwittingly entangled
in a criminal organisation
1225
01:11:43,391 --> 01:11:47,231
which specialised in the removal
of unwanted persons
1226
01:11:47,231 --> 01:11:49,391
for a substantial fee.
1227
01:11:49,391 --> 01:11:52,351
These removals were ostensibly
brought about
1228
01:11:52,351 --> 01:11:55,231
by what might be called
psychological means.
1229
01:11:55,231 --> 01:11:57,671
So the victim dies a perfectly
natural death.
1230
01:11:57,671 --> 01:11:59,831
Do you really believe that?
1231
01:11:59,831 --> 01:12:02,071
The headquarters of this
organisation
1232
01:12:02,071 --> 01:12:04,391
is said to be a place called the
"Pale Horse".
1233
01:12:04,391 --> 01:12:07,311
Thyrza Grey's nonsense?
1234
01:12:07,311 --> 01:12:10,631
You really believe she spouts some
mumbo-jumbo
1235
01:12:10,631 --> 01:12:12,591
and as a result, somebody dies?
1236
01:12:12,591 --> 01:12:14,791
Oh, no, Mr Venables.
1237
01:12:14,791 --> 01:12:17,991
Cause of death
is much simpler than that.
1238
01:12:19,111 --> 01:12:21,311
Thallium poisoning.
1239
01:12:21,311 --> 01:12:23,231
What did you say?
Poisoning.
1240
01:12:23,231 --> 01:12:25,391
By thallium salts.
1241
01:12:25,391 --> 01:12:28,911
Only, the killer was at pains
to disguise that fact.
1242
01:12:28,911 --> 01:12:31,431
And what better method
1243
01:12:31,431 --> 01:12:34,951
than a pseudo-scientific
psychological set-up?
1244
01:12:34,951 --> 01:12:38,751
Full of modern jargon and reinforced
by old superstitions.
1245
01:12:38,751 --> 01:12:40,951
Thallium salts?
1246
01:12:40,951 --> 01:12:42,951
I don't think I've heard of that
one.
1247
01:12:42,951 --> 01:12:46,511
No? It's extensively used
as rat poison.
1248
01:12:46,511 --> 01:12:50,231
More specifically,
for animals with ringworm.
1249
01:12:50,231 --> 01:12:52,231
Odourless, tasteless.
1250
01:12:52,231 --> 01:12:54,431
It's obtained quite easily.
1251
01:12:54,431 --> 01:12:58,671
In fact, I think that Inspector
Lejeune retrieved a jar of it
1252
01:12:58,671 --> 01:13:01,191
from your house only this morning.
1253
01:13:04,871 --> 01:13:06,871
I know nothing about that.
1254
01:13:06,871 --> 01:13:09,071
Nothing at all.
1255
01:13:09,071 --> 01:13:13,231
Oh, your enterprise is very well
organised, Mr Venables.
1256
01:13:14,351 --> 01:13:17,311
Financial details arranged by a
debarred solicitor,
1257
01:13:17,311 --> 01:13:19,391
name of Bradley.
1258
01:13:19,391 --> 01:13:22,551
Mr Bradley has an office in town
1259
01:13:22,551 --> 01:13:25,111
and prospective clients who want rid
1260
01:13:25,111 --> 01:13:27,591
of a wealthy relative for their own
gain,
1261
01:13:27,591 --> 01:13:29,791
visit him there and do business.
1262
01:13:29,791 --> 01:13:33,111
That is to say, there is a bet made
on whether someone will die
1263
01:13:33,111 --> 01:13:35,151
within a stated period.
1264
01:13:35,151 --> 01:13:38,351
When Mr Bradley wins his bet,
1265
01:13:38,351 --> 01:13:40,911
the money has to be paid over quite
promptly.
1266
01:13:40,911 --> 01:13:43,951
Or something unpleasant
is liable to happen.
1267
01:13:43,951 --> 01:13:46,391
That's all Mr Bradley has to do.
1268
01:13:46,391 --> 01:13:48,511
Make a bet.
1269
01:13:48,511 --> 01:13:50,471
Simple, isn't it?
1270
01:13:50,471 --> 01:13:52,591
It would certainly seem so.
1271
01:13:52,591 --> 01:13:54,711
Oh, it is so, Mr Venables.
1272
01:13:54,711 --> 01:13:58,111
For, barring the depositing of
certain monies together with
1273
01:13:58,111 --> 01:14:01,111
the name of the intended victim to a
certain address,
1274
01:14:01,111 --> 01:14:03,551
that's the end of Mr Bradley's role
in the affair.
1275
01:14:05,151 --> 01:14:07,511
Miss Marple.
Thank you, Inspector.
1276
01:14:07,511 --> 01:14:10,711
The client then comes here to the
Pale Horse,
1277
01:14:10,711 --> 01:14:14,471
where a show is put on
by Mrs Grey and her friends
1278
01:14:14,471 --> 01:14:17,151
which usually impresses
in the way it's meant to.
1279
01:14:17,151 --> 01:14:19,671
I hope you're not suggesting that
I'm involved.
1280
01:14:19,671 --> 01:14:21,791
Oh, no, not at all.
1281
01:14:21,791 --> 01:14:23,951
Well, not in the actual killing.
1282
01:14:23,951 --> 01:14:26,231
Although that's certainly
the impression
1283
01:14:26,231 --> 01:14:28,271
you like to give, Mrs Grey, isn't it?
1284
01:14:28,271 --> 01:14:31,071
Cat got your tongue, Mrs Grey?
1285
01:14:31,071 --> 01:14:33,231
I thought as much.
1286
01:14:33,231 --> 01:14:35,631
For all that you enjoy letting
people think
1287
01:14:35,631 --> 01:14:38,431
that you really do have power over
life and death,
1288
01:14:38,431 --> 01:14:41,951
like Bradley, your involvement was
merely so much pantomime.
1289
01:14:41,951 --> 01:14:44,431
Pantomime?
Financially rewarding no doubt,
1290
01:14:44,431 --> 01:14:46,631
but pantomime all the same.
1291
01:14:46,631 --> 01:14:48,631
How dare you!
Oh, I dare.
1292
01:14:48,631 --> 01:14:52,111
You see, this whole rigmarole you
lay on down here
1293
01:14:52,111 --> 01:14:54,791
is simply part of the murderer's
grand design.
1294
01:14:54,791 --> 01:14:57,831
It's a failsafe. Like Bradley.
Another way of keeping
1295
01:14:57,831 --> 01:15:00,671
the real killer at one remove from
everybody else.
1296
01:15:00,671 --> 01:15:02,751
And if anyone should go to the
police
1297
01:15:02,751 --> 01:15:06,831
with wild tales of murder being
committed by black magic, well...
1298
01:15:06,831 --> 01:15:10,391
we'd as soon phone the funny farm
as Scotland Yard.
1299
01:15:10,391 --> 01:15:14,151
You mean people really have died?
1300
01:15:15,831 --> 01:15:17,751
My God.
1301
01:15:19,231 --> 01:15:22,191
We didn't know. Tell them, Thyrza.
1302
01:15:22,191 --> 01:15:25,631
We didn't even know who it was we
were meant to be cursing.
1303
01:15:25,631 --> 01:15:27,831
Well, not their names.
1304
01:15:27,831 --> 01:15:29,751
And there was never any money
involved.
1305
01:15:30,951 --> 01:15:34,191
Tell them, Thyrza.
Oh, for God's sake, Sybil.
1306
01:15:34,191 --> 01:15:36,031
How else do you think we've kept
afloat
1307
01:15:36,031 --> 01:15:38,231
since the bypass went through?
1308
01:15:38,231 --> 01:15:41,151
Do you think all of this
just pays for itself?
1309
01:15:46,311 --> 01:15:48,311
I just...
1310
01:15:48,311 --> 01:15:50,231
thought...
1311
01:15:51,191 --> 01:15:53,191
..it was a bit of fun.
1312
01:15:53,191 --> 01:15:55,111
Fun, Miss Stamfordis?
1313
01:15:57,551 --> 01:16:01,671
And now to the simple facts behind
the scenes, as it were.
1314
01:16:01,671 --> 01:16:04,631
Certain women, to the best of their
knowledge,
1315
01:16:04,631 --> 01:16:07,991
bona fide employees
of a consumer research concern,
1316
01:16:07,991 --> 01:16:11,431
are sent by the anonymous head of the
enterprise
1317
01:16:11,431 --> 01:16:15,231
to canvas a particular neighbourhood
with a questionnaire.
1318
01:16:15,231 --> 01:16:17,431
What bread do you prefer?
1319
01:16:17,431 --> 01:16:20,151
What toilet articles,
cosmetics do you use?
1320
01:16:20,151 --> 01:16:22,671
And so to the last step.
1321
01:16:22,671 --> 01:16:25,391
The only action performed by
1322
01:16:25,391 --> 01:16:28,951
the mysterious head of the enterprise
himself.
1323
01:16:28,951 --> 01:16:31,951
He may pose as a plumber,
electrician,
1324
01:16:31,951 --> 01:16:34,031
a workman of some kind,
1325
01:16:34,031 --> 01:16:36,151
in order to gain entry.
1326
01:16:36,151 --> 01:16:39,911
But whatever his role,
his object is simple.
1327
01:16:41,031 --> 01:16:43,231
Replacing an article he knows,
1328
01:16:43,231 --> 01:16:47,151
by means of the consumer research
questionnaire, that his victim uses,
1329
01:16:47,151 --> 01:16:50,231
with a poisoned substitute.
1330
01:16:50,231 --> 01:16:52,911
Which sooner or later
does its deadly work.
1331
01:16:52,911 --> 01:16:55,111
The victim falls ill.
1332
01:16:55,111 --> 01:16:59,951
A doctor is called, but sees no
reason to imagine anything untoward.
1333
01:16:59,951 --> 01:17:02,511
You see, but for the hair loss,
1334
01:17:02,511 --> 01:17:06,911
thallium poisoning looks like nothing
more than a natural death.
1335
01:17:06,911 --> 01:17:10,071
You see the beauty of this scheme,
Mr Venables?
1336
01:17:11,271 --> 01:17:14,711
The only person who knows what the
head of the organisation
1337
01:17:14,711 --> 01:17:17,711
actually does is the head of the
organisation himself.
1338
01:17:17,711 --> 01:17:19,671
There is no-one to give him away.
1339
01:17:19,671 --> 01:17:21,791
No-one to give him away?
1340
01:17:21,791 --> 01:17:23,751
What utter tosh.
1341
01:17:23,751 --> 01:17:26,271
What about Bradley?
1342
01:17:26,271 --> 01:17:28,431
What about the witches?
1343
01:17:28,431 --> 01:17:31,111
Neither Mr Bradley nor anyone at the
Pale Horse
1344
01:17:31,111 --> 01:17:34,191
so much as know his name,
never mind what he looks like.
1345
01:17:34,191 --> 01:17:36,871
You see, that's the key to the whole
operation.
1346
01:17:36,871 --> 01:17:39,031
Mr Bradley is handsomely paid, of
course,
1347
01:17:39,031 --> 01:17:41,151
as is Mrs Grey.
1348
01:17:41,151 --> 01:17:43,111
But so far as the world is concerned,
1349
01:17:43,111 --> 01:17:45,911
the man behind it doesn't even exist.
1350
01:17:45,911 --> 01:17:48,111
So how do you know so much?
1351
01:17:48,111 --> 01:17:52,631
There's nothing so reliable in court
as the testimony of an eyewitness.
1352
01:17:52,631 --> 01:17:55,911
For example, Mr Venables,
1353
01:17:55,911 --> 01:17:58,991
this gentleman here is willing to
swear
1354
01:17:58,991 --> 01:18:02,551
he saw you following Father Gorman
on the night of the 5th of March.
1355
01:18:02,551 --> 01:18:04,591
I did see you.
1356
01:18:04,591 --> 01:18:06,791
I described you exactly.
1357
01:18:06,791 --> 01:18:09,071
Didn't I, Miss Marple?
Yes, you did.
1358
01:18:11,031 --> 01:18:13,231
Rather too exactly perhaps.
1359
01:18:13,231 --> 01:18:15,671
Because I'm afraid you didn't see Mr
Venables
1360
01:18:15,671 --> 01:18:18,191
that night you were waiting for the
ambulance.
1361
01:18:18,191 --> 01:18:20,551
What?
Let me introduce you, Mr Venables,
1362
01:18:20,551 --> 01:18:25,471
to Mr Paul Osbourne, late of Benthall
Street, Paddington.
1363
01:18:25,471 --> 01:18:28,431
You'll feel a personal interest in
him when I tell you
1364
01:18:28,431 --> 01:18:32,711
that Mr Osbourne, who, like yourself,
has been under observation
1365
01:18:32,711 --> 01:18:35,311
by Inspector Lejeune for quite some
time,
1366
01:18:35,311 --> 01:18:40,111
was unwise enough to plant a jar
of thallium salts in your house
1367
01:18:40,111 --> 01:18:42,311
only this morning.
1368
01:18:42,311 --> 01:18:44,311
No, I didn't.
Be quiet.
1369
01:18:44,311 --> 01:18:46,671
You see,
not knowing of your condition,
1370
01:18:46,671 --> 01:18:50,671
Mr Osbourne amused himself by casting
you as the villain of the piece.
1371
01:18:50,671 --> 01:18:52,791
Miss Marple...
1372
01:18:52,791 --> 01:18:56,991
And being a very greedy, as well as a
very vain and very stupid young man,
1373
01:18:56,991 --> 01:18:59,551
he refused to admit
he'd made a mistake.
1374
01:18:59,551 --> 01:19:02,431
Worse, he tried to implicate you
further
1375
01:19:02,431 --> 01:19:04,871
by murdering Rupert Cottam.
1376
01:19:06,031 --> 01:19:10,231
Who should we look to if murder was
suspected other than the man
1377
01:19:10,231 --> 01:19:14,751
with whom the late captain had such
a longstanding and bitter feud?
1378
01:19:14,751 --> 01:19:17,271
How do you suppose I managed to
achieve that?
1379
01:19:17,271 --> 01:19:19,831
You said yourself that's not how
thallium works.
1380
01:19:19,831 --> 01:19:22,871
But it wasn't thallium you used on
poor Captain Cottam.
1381
01:19:22,871 --> 01:19:24,991
Oh, no.
1382
01:19:24,991 --> 01:19:29,191
In the kitchen, Inspector, you will
find a jar of dried beetles.
1383
01:19:29,191 --> 01:19:31,671
Lytta vesicatoria
of the meloidae family.
1384
01:19:31,671 --> 01:19:35,151
More commonly known, I believe,
as "Spanish fly".
1385
01:19:36,471 --> 01:19:38,631
Crushed to a powder,
1386
01:19:38,631 --> 01:19:42,631
and in the minutest doses, it has a
reputation as a powerful aphrodisiac.
1387
01:19:42,631 --> 01:19:44,831
Alas,
1388
01:19:44,831 --> 01:19:48,831
the potion I saw Lydia Harsnet buy
from Bella Ellis,
1389
01:19:48,831 --> 01:19:52,191
as I believe was their longstanding
arrangement,
1390
01:19:52,191 --> 01:19:54,511
was of no such minute dose.
1391
01:19:55,711 --> 01:19:58,031
But rather one that had been tampered
with
1392
01:19:58,031 --> 01:20:00,191
and prepared to a lethal strength.
1393
01:20:00,191 --> 01:20:04,151
So that when Captain Cottam drank it,
voluntarily,
1394
01:20:04,151 --> 01:20:06,831
his insides were burned beyond
saving.
1395
01:20:18,671 --> 01:20:20,631
Argh!
1396
01:20:22,911 --> 01:20:25,111
Is that not the case, Mrs Harsnet?
1397
01:20:27,271 --> 01:20:29,191
Lydia?
1398
01:20:30,311 --> 01:20:32,991
Kanga, I'm... I'm so sorry.
1399
01:20:32,991 --> 01:20:35,111
Ru insisted.
1400
01:20:35,111 --> 01:20:37,111
We'd used it before.
1401
01:20:37,111 --> 01:20:38,991
Well, you know we had.
1402
01:20:41,231 --> 01:20:43,311
You!
1403
01:20:43,311 --> 01:20:45,351
Wicked, wicked boy!
1404
01:20:45,351 --> 01:20:47,391
How could you?
1405
01:20:47,391 --> 01:20:49,431
Even then one couldn't be sure
1406
01:20:49,431 --> 01:20:52,151
that Paul Osbourne was the brains
behind it all.
1407
01:20:52,151 --> 01:20:54,871
The mysterious head of the
enterprise.
1408
01:20:54,871 --> 01:20:57,831
Not without seeing how he was going
about it.
1409
01:20:57,831 --> 01:21:00,311
So we asked Mr Easterbrook
1410
01:21:00,311 --> 01:21:02,831
to commission a little murder of our
own.
1411
01:21:02,831 --> 01:21:05,031
As Inspector Lejeune says,
1412
01:21:05,031 --> 01:21:07,711
there's nothing so reliable
as an eyewitness.
1413
01:21:07,711 --> 01:21:09,831
Miss Corrigan.
1414
01:21:09,831 --> 01:21:11,991
This brave girl put her life at risk.
1415
01:21:11,991 --> 01:21:15,991
Is this the man who came to your
door this morning to read the meter?
1416
01:21:15,991 --> 01:21:18,031
Yes!
That's a lie.
1417
01:21:18,031 --> 01:21:21,151
It's her word against mine.
You've not one whit of proof.
1418
01:21:21,151 --> 01:21:23,211
We have.
1419
01:21:23,261 --> 01:21:25,621
Officers were watching Miss
Corrigan's flat.
1420
01:21:29,141 --> 01:21:32,141
You were seen entering
and leaving the building.
1421
01:21:32,141 --> 01:21:34,141
You're lying!
1422
01:21:34,141 --> 01:21:36,301
If that were the case,
1423
01:21:36,301 --> 01:21:38,621
you would have arrested me
there and then.
1424
01:21:38,621 --> 01:21:39,821
And miss giving you a chance
1425
01:21:39,821 --> 01:21:41,941
to plant thallium at Mr Venables'
house?
1426
01:21:42,741 --> 01:21:44,901
Miss Marple thought
you might go for it.
1427
01:21:44,901 --> 01:21:46,941
And you did.
1428
01:21:46,941 --> 01:21:49,101
Hubris, inspector.
1429
01:21:49,101 --> 01:21:52,381
The arrogance of a murderer who's
escaped justice for so long
1430
01:21:52,381 --> 01:21:54,661
he thinks no-one will ever catch him.
1431
01:21:54,661 --> 01:21:57,381
You have no idea what you're talking
about.
1432
01:21:57,381 --> 01:21:59,501
Perhaps you're right.
1433
01:21:59,501 --> 01:22:01,701
Perhaps it was another Paul Osbourne
1434
01:22:01,701 --> 01:22:04,381
who was imprisoned at the age of 12
for murder?
1435
01:22:04,381 --> 01:22:06,301
Having poisoned his stepfather.
1436
01:22:07,901 --> 01:22:11,461
Too young to hang, he was detained
at His Majesty's pleasure,
1437
01:22:11,461 --> 01:22:14,741
until he was deemed cured
and ready for release.
1438
01:22:14,741 --> 01:22:16,981
But he was not cured.
1439
01:22:16,981 --> 01:22:20,021
For there was nothing wrong with him
in the first place
1440
01:22:20,021 --> 01:22:23,381
beyond a greed for money and a
propensity for wickedness.
1441
01:22:23,381 --> 01:22:26,261
And for that, I'm afraid,
there is no cure.
1442
01:22:26,261 --> 01:22:28,581
Save one.
You dare...
1443
01:22:28,581 --> 01:22:31,301
..to call me stupid?
1444
01:22:32,701 --> 01:22:34,901
If you knew...
1445
01:22:34,901 --> 01:22:38,701
If you had any idea...
what I've done.
1446
01:22:38,701 --> 01:22:41,141
Oh, I know what you've done, Paul!
1447
01:22:41,141 --> 01:22:43,261
You killed Father Gorman.
1448
01:22:46,101 --> 01:22:48,021
Argh!
1449
01:22:58,581 --> 01:23:00,781
And now I know why.
1450
01:23:00,781 --> 01:23:03,701
Really? You realised Mrs Davis
would have told him
1451
01:23:03,701 --> 01:23:05,941
what she knew of the Pale Horse.
1452
01:23:05,941 --> 01:23:10,581
And how do you imagine Mrs Davis
knew about the Pale Horse?
1453
01:23:10,581 --> 01:23:13,301
I imagine it began with something as
simple
1454
01:23:13,301 --> 01:23:16,861
as recognising a client's name
in the obituaries column.
1455
01:23:16,861 --> 01:23:18,741
And once you've seen one, well...
1456
01:23:19,941 --> 01:23:23,421
I suspect she followed Bradley
back from one of his trips
1457
01:23:23,421 --> 01:23:25,901
to the headquarters of Customer
Reactions.
1458
01:23:25,901 --> 01:23:28,661
Consulted him perhaps,
much the same as we did.
1459
01:23:28,661 --> 01:23:30,661
And that's what led her here.
1460
01:23:30,661 --> 01:23:33,301
And, well, you couldn't have that.
1461
01:23:33,301 --> 01:23:35,461
So you poisoned her.
1462
01:23:35,461 --> 01:23:37,461
You suspected Mrs Davis knew the
names
1463
01:23:37,461 --> 01:23:39,581
of all the people you had murdered.
1464
01:23:39,581 --> 01:23:41,661
Well, you were right.
She'd made a list.
1465
01:23:45,261 --> 01:23:47,341
You think you know it all,
don't you?
1466
01:23:47,341 --> 01:23:50,341
We'll see who has the last laugh.
1467
01:23:50,341 --> 01:23:52,381
You'll be sorry.
1468
01:23:52,381 --> 01:23:54,541
I presume by that
1469
01:23:54,541 --> 01:23:57,661
you're referring to the pot of face
cream I keep on the dresser?
1470
01:23:57,661 --> 01:23:59,861
The one you laced with thallium.
1471
01:23:59,861 --> 01:24:04,461
Well, fortunately for me,
I'm rather set in my ways
1472
01:24:04,461 --> 01:24:08,421
and I always keep the labels on my
potions turned towards me.
1473
01:24:09,541 --> 01:24:11,621
It's so much quicker
1474
01:24:11,621 --> 01:24:13,541
to see what you're looking for.
1475
01:24:15,261 --> 01:24:17,421
But you're ill.
As I said...
1476
01:24:17,421 --> 01:24:19,901
I may well be coming down
with a cold.
1477
01:24:19,901 --> 01:24:23,341
Your hair.
Window dressing, Mr Osbourne.
1478
01:24:24,221 --> 01:24:26,741
As Mrs Grey will confirm.
1479
01:24:26,741 --> 01:24:28,661
The trick with magic...
1480
01:24:29,781 --> 01:24:32,581
..is always to show the audience
1481
01:24:32,581 --> 01:24:35,061
exactly what it is they expect to
see.
1482
01:24:35,981 --> 01:24:37,901
Now you see it.
1483
01:24:39,341 --> 01:24:41,421
Now you don't.
1484
01:24:41,421 --> 01:24:43,461
You...
1485
01:24:43,461 --> 01:24:45,501
are an interfering old witch.
1486
01:24:45,501 --> 01:24:47,701
And I'll kill...
1487
01:24:47,701 --> 01:24:50,621
You won't be killing anybody,
not where you're going.
1488
01:24:50,621 --> 01:24:52,661
Get him out!
1489
01:24:52,661 --> 01:24:55,341
You'll all be sorry!
1490
01:24:56,621 --> 01:24:58,661
Not as sorry as he'll be...
1491
01:24:58,661 --> 01:25:01,461
I fancy. My apologies, Miss Marple.
1492
01:25:01,461 --> 01:25:03,541
No, no, Inspector.
1493
01:25:03,541 --> 01:25:05,421
Not at all.
1494
01:25:07,021 --> 01:25:09,021
You know, I...
1495
01:25:09,021 --> 01:25:11,181
I rather think I'd like a brandy.
1496
01:25:12,341 --> 01:25:15,101
I'm astounded, Miss Marple.
1497
01:25:15,101 --> 01:25:17,141
I had my mind firmly set on Mr
Venables.
1498
01:25:17,141 --> 01:25:19,341
You might have given me a hint.
1499
01:25:19,341 --> 01:25:22,061
I couldn't afford to give any hints,
I'm afraid.
1500
01:25:22,061 --> 01:25:25,141
One has to play these things
very close to one's chest.
1501
01:25:25,141 --> 01:25:28,221
In truth,
we didn't have very much to go on.
1502
01:25:28,221 --> 01:25:31,181
Which is why we staged things
the way we did.
1503
01:25:31,181 --> 01:25:34,061
With Mr Venables' co-operation,
of course.
1504
01:25:34,061 --> 01:25:35,941
Most fun I've had in years.
1505
01:25:37,621 --> 01:25:40,341
We had to lead Osbourne up the path
1506
01:25:40,341 --> 01:25:42,381
then turn on him suddenly.
1507
01:25:42,381 --> 01:25:44,421
And hope to break him down.
1508
01:25:44,421 --> 01:25:46,301
Look, look, look.
1509
01:25:49,181 --> 01:25:51,141
Just as I thought.
1510
01:25:54,221 --> 01:25:56,261
And it worked.
1511
01:25:56,261 --> 01:25:58,141
When did you begin to suspect him?
1512
01:25:59,261 --> 01:26:01,501
Well...
1513
01:26:01,501 --> 01:26:05,941
it's extraordinarily difficult to
make up a description of anybody.
1514
01:26:05,941 --> 01:26:09,261
Try it. You'll find you're
unconsciously describing
1515
01:26:09,261 --> 01:26:12,061
someone you know or you've seen
somewhere.
1516
01:26:12,061 --> 01:26:17,021
I'd say Osbourne saw Mr Venables
sitting in his car one day
1517
01:26:17,021 --> 01:26:19,181
here in Much Deeping
1518
01:26:19,181 --> 01:26:21,221
and was very struck by his
appearance.
1519
01:26:21,221 --> 01:26:23,221
But if he'd seen him that way,
1520
01:26:23,221 --> 01:26:25,661
he wouldn't know he's confined to a
wheelchair.
1521
01:26:25,661 --> 01:26:28,101
And what about Thyrza Grey's part in
all this?
1522
01:26:28,101 --> 01:26:30,981
Sybil Stamfordis and Bella.
1523
01:26:30,981 --> 01:26:33,901
I wouldn't worry too much about them,
Mr Venables.
1524
01:26:33,901 --> 01:26:38,341
I shouldn't be surprised
if some dark and moonless night,
1525
01:26:38,341 --> 01:26:42,021
they just mounted their broomsticks
and slipped quietly away.
1526
01:26:43,141 --> 01:26:45,061
Cheers.
1527
01:26:46,621 --> 01:26:48,501
(COCK CROWS)
1528
01:26:56,981 --> 01:26:59,021
Well, Miss Corrigan.
1529
01:26:59,021 --> 01:27:00,981
Good to see you looking so well.
1530
01:27:02,701 --> 01:27:05,941
Thank you, for everything.
If it hadn't been for you...
1531
01:27:05,941 --> 01:27:08,021
No, it's Father Gorman
we should thank
1532
01:27:08,021 --> 01:27:10,061
and Mrs Davis.
1533
01:27:10,061 --> 01:27:12,101
They set the ball rolling.
1534
01:27:12,101 --> 01:27:14,261
And paid for it with their lives.
1535
01:27:14,261 --> 01:27:17,741
You gave her justice, Miss Marple,
Mrs Davis. And Tommy Tuckerton,
1536
01:27:17,741 --> 01:27:20,181
Lady Hesketh-Dubois, Father Gorman,
all of them.
1537
01:27:20,181 --> 01:27:22,301
WE gave them justice.
1538
01:27:22,301 --> 01:27:24,421
So thank you, both of you,
1539
01:27:24,421 --> 01:27:27,021
agreeing to take part
in our little subterfuge.
1540
01:27:27,021 --> 01:27:29,661
I hear Mr Easterbrook played his
part to perfection.
1541
01:27:29,661 --> 01:27:31,621
According to Inspector Lejeune,
1542
01:27:31,621 --> 01:27:34,221
Mr Bradley still can't believe
you were a stooge.
1543
01:27:34,221 --> 01:27:36,541
He really did think
you wanted me out of the way.
1544
01:27:36,541 --> 01:27:40,421
I suspect, my dear, that nothing
can be further from the truth.
1545
01:27:41,501 --> 01:27:43,861
Well, I'd...I'd better be...
117541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.