All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s04e20 Gabriel Agreste.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,799 In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,839 Just a normal girl, with a normal life.{\i0} 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,790 But there's something about me that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,791 --> 00:00:12,399 Because I've got a secret.{\i0} 5 00:00:12,400 --> 00:00:15,920 ? Miraculous, simply the best{\i0} 6 00:00:15,921 --> 00:00:18,119 ? Up to the test when things go wrong{\i0} 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,039 ? Miraculous, the luckiest{\i0} 8 00:00:21,040 --> 00:00:24,119 ? The power of love always so strong{\i0} 9 00:00:24,120 --> 00:00:26,679 ? Miraculous{\i0} 10 00:00:26,680 --> 00:00:28,560 ? Miraculous ?{\i0} 11 00:00:28,561 --> 00:00:32,919 Ladybug, ever since you became Guardian of the Miraculous, 12 00:00:32,920 --> 00:00:34,759 something has been different. 13 00:00:34,760 --> 00:00:38,200 And believe me, I will find out exactly what it is. 14 00:00:42,000 --> 00:00:45,199 Tonight, Emilie, our rings will once again be united. 15 00:00:45,200 --> 00:00:47,200 I've invited your sister and Felix. 16 00:00:47,201 --> 00:00:49,519 I have every intention of getting back 17 00:00:49,520 --> 00:00:50,880 what he stole from me. 18 00:00:51,640 --> 00:00:53,639 (Determined grunt) 19 00:00:53,640 --> 00:00:55,839 The Miraculous are magical jewels that give powers{\i0} 20 00:00:55,840 --> 00:00:58,639 to superheroes, like Ladybug's earrings and Cat Noir's ring.{\i0} 21 00:00:58,640 --> 00:01:01,399 But supervillain Shadow Moth also has two Miraculous{\i0} 22 00:01:01,400 --> 00:01:03,959 in his possession, and they give him his powers.{\i0} 23 00:01:03,960 --> 00:01:08,159 So a Miraculous can either make a superhero or a supervillain.{\i0} 24 00:01:08,160 --> 00:01:10,159 It's all riding on who wears it.{\i0} 25 00:01:10,160 --> 00:01:13,839 Which is why these jewels can't fall into just anybody's hands.{\i0} 26 00:01:13,840 --> 00:01:17,150 That's all for today, guys. See you soon and stay connected!{\i0} 27 00:01:17,151 --> 00:01:20,839 I hope we'll get to see some superheroes while we're here. 28 00:01:20,840 --> 00:01:24,240 That would be pretty exciting, wouldn't it, darling? Mwah! 29 00:01:26,800 --> 00:01:28,280 - (Knock on door) - Yes? 30 00:01:32,280 --> 00:01:34,039 Thank you, Adrien. 31 00:01:34,040 --> 00:01:37,039 My father doesn't want me to invite my friends tonight. 32 00:01:37,040 --> 00:01:40,110 But there will be some teenagers here, like Chlo� and Kagami. 33 00:01:40,111 --> 00:01:42,799 Yeah, but only 'cause their parents are in this club. 34 00:01:42,800 --> 00:01:45,679 These club members are the most influential people in Paris. 35 00:01:45,680 --> 00:01:48,279 They are very important to your father. 36 00:01:48,280 --> 00:01:50,439 And my friends are very important to me. 37 00:01:50,440 --> 00:01:52,400 Adrien, can you leave us for a moment? 38 00:01:52,720 --> 00:01:54,040 Yes, Father. 39 00:01:57,880 --> 00:02:00,119 I'm having a hard time without your help. 40 00:02:00,120 --> 00:02:02,919 I realise now how many people it'd take to fill your shoes. 41 00:02:02,920 --> 00:02:05,399 You're not cancelling the party, are you? 42 00:02:05,400 --> 00:02:07,570 I can't, the members wouldn't understand. 43 00:02:07,600 --> 00:02:10,480 Also, Felix will be here with Amelie. 44 00:02:10,920 --> 00:02:13,239 I've listed everything that has to get done. 45 00:02:13,240 --> 00:02:16,239 Follow the instructions. The important things are in red. 46 00:02:16,240 --> 00:02:19,959 Check the staff's identities, ensure the robots are set right, 47 00:02:19,960 --> 00:02:22,999 and activate the cellphone scramblers for privacy. 48 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 - Have you had lunch? - No. Thank you. 49 00:02:27,480 --> 00:02:30,559 Marinette, we've decided to ask Marc and Nathaniel for help. 50 00:02:30,560 --> 00:02:32,479 If anyone can come up with a plan 51 00:02:32,480 --> 00:02:34,719 for you to tell Adrien you love him, it's them! 52 00:02:34,720 --> 00:02:37,239 What? Are you serious? 53 00:02:37,240 --> 00:02:39,279 - Yeah. So? - So they know all about me 54 00:02:39,280 --> 00:02:40,999 and how I feel about you-know-who? 55 00:02:41,000 --> 00:02:42,959 Everyone knows you love Adrien! 56 00:02:42,960 --> 00:02:44,519 Even Adrien? 57 00:02:44,520 --> 00:02:46,270 He's the only one who doesn't know. 58 00:02:46,520 --> 00:02:48,210 Of course, or there'd be no story. 59 00:02:48,440 --> 00:02:52,079 We chose them 'cause they're experts in romantic comedies. 60 00:02:52,080 --> 00:02:55,519 - Marc writes and Nath draws. - Since they wrote a love story 61 00:02:55,520 --> 00:02:57,559 for Ladybug and Cat Noir in their first book, 62 00:02:57,560 --> 00:02:59,879 they're sure to think up the perfect plot 63 00:02:59,880 --> 00:03:01,319 between you and Adrien. 64 00:03:01,320 --> 00:03:03,479 Your story seems complicated -- 65 00:03:03,480 --> 00:03:06,490 - But it's actually very simple. - It's just like a fairy tale. 66 00:03:07,640 --> 00:03:11,079 Usually, a mean old witch imprisons a princess in a castle 67 00:03:11,080 --> 00:03:13,679 and a knight in shining armour has to save her. 68 00:03:13,680 --> 00:03:15,799 It's the same story, except you're the knight, 69 00:03:15,800 --> 00:03:18,199 Adrien's the princess, the castle is his home 70 00:03:18,200 --> 00:03:19,800 and the witch is his father. 71 00:03:19,801 --> 00:03:21,479 I thought his father was the king! 72 00:03:21,480 --> 00:03:24,239 - Or the dragon. - His bodyguard'd be the dragon! 73 00:03:24,240 --> 00:03:26,479 - He looks the part! - He looks more like a gorilla! 74 00:03:26,480 --> 00:03:27,760 (Laughter) 75 00:03:27,960 --> 00:03:30,039 The main obstacle can be the dragon. 76 00:03:30,040 --> 00:03:33,039 Or the witch. In this story, it's Gabriel Agreste. 77 00:03:33,040 --> 00:03:34,999 But Agreste has made a mistake. 78 00:03:35,000 --> 00:03:37,400 He's been letting his son out to go to school. 79 00:03:37,401 --> 00:03:39,479 That's where the good fairies come in. 80 00:03:39,480 --> 00:03:40,720 - Us! - Us! 81 00:03:40,721 --> 00:03:42,839 Every week, we'll think up a new plan, 82 00:03:42,840 --> 00:03:45,319 so that the knight can finally kiss the princess, 83 00:03:45,320 --> 00:03:47,159 and they can live happily ever after 84 00:03:47,160 --> 00:03:48,420 with buckets of hamsters. 85 00:03:48,421 --> 00:03:51,319 And the plan will always take place in the only location 86 00:03:51,320 --> 00:03:53,760 - the witch can't get to... - The school! 87 00:03:54,520 --> 00:03:57,050 Aha! You forgot me in your ridiculous fairy tale! 88 00:03:57,400 --> 00:04:00,919 - Ah! The terrifying ogre! - The big bad wolf! 89 00:04:00,920 --> 00:04:05,079 - The ugly toad. - Your worst nightmare! Hmm! 90 00:04:05,080 --> 00:04:06,999 But Agreste has made a mistake.{\i0} 91 00:04:07,000 --> 00:04:09,799 He's been letting his son out of the castle to go to school.{\i0} 92 00:04:09,800 --> 00:04:13,480 Thanks to this video, I'll ruin Dupain-Cheng's fairy tale. 93 00:04:13,481 --> 00:04:15,279 Tonight, I'll show it to his father 94 00:04:15,280 --> 00:04:17,959 who'll realise you're trying to take his son away 95 00:04:17,960 --> 00:04:20,079 and make him fall in love with a baker girl! 96 00:04:20,080 --> 00:04:22,250 So he'll lock Adrien up in his room forever 97 00:04:22,251 --> 00:04:24,599 and forbid him to come back to school. And "poof", 98 00:04:24,600 --> 00:04:25,920 there goes your fairy tale. 99 00:04:26,240 --> 00:04:29,039 Adrien will never see you again. Good for him! 100 00:04:29,040 --> 00:04:31,319 Thought you were happy Adrien was at school. 101 00:04:31,320 --> 00:04:35,359 He'll be better off alone than surrounded by a bunch of lameos! 102 00:04:35,360 --> 00:04:38,679 Then maybe he'll be lucky enough to be my{\i0} prince charming, 103 00:04:38,680 --> 00:04:42,919 - whom I've always adored! - He never was that, Chlo�! 104 00:04:42,920 --> 00:04:44,839 We'll see about that, Dupain-Cheng! 105 00:04:44,840 --> 00:04:47,200 Sabrina, ninja smokescreen! 106 00:04:52,560 --> 00:04:55,159 She won't do anything. Not tonight, or ever. 107 00:04:55,160 --> 00:04:57,879 The witch, I mean, Mr Agreste, doesn't just let anyone 108 00:04:57,880 --> 00:05:00,679 - walk into his house. - That's true, but actually, 109 00:05:00,680 --> 00:05:03,239 there's a party tonight and his friends are invited, 110 00:05:03,240 --> 00:05:05,239 with their children! Chlo�'ll be there. 111 00:05:05,240 --> 00:05:07,959 Yeah, but so will her mother, who's your mother, 112 00:05:07,960 --> 00:05:10,679 so you'll be there, too! You'll stop her, right? 113 00:05:10,680 --> 00:05:13,719 My darling half-sister Chlo� managed to convince our mother 114 00:05:13,720 --> 00:05:15,320 not to bring me with them. 115 00:05:15,720 --> 00:05:18,559 Oh! She really is a piece of work. 116 00:05:18,560 --> 00:05:20,879 We just have to pretend like we're in a fairy tale! 117 00:05:20,880 --> 00:05:23,599 The knight has to go to the ball to stop the evil Chlo� 118 00:05:23,600 --> 00:05:25,410 from showing the video to Agreste! 119 00:05:25,411 --> 00:05:27,079 The knight can't get into the ball. 120 00:05:27,080 --> 00:05:28,640 The ball is off-limits. 121 00:05:28,960 --> 00:05:32,400 - Unless the knight's wearing... - A disguise! 122 00:05:32,720 --> 00:05:33,840 (Delighted cry) 123 00:05:39,440 --> 00:05:41,080 (Takes a deep breath) 124 00:05:42,520 --> 00:05:44,959 Jean Quentin, were you told the dinner party's 125 00:05:44,960 --> 00:05:46,919 no longer at Agreste's tonight? 126 00:05:46,920 --> 00:05:49,210 Oh, no, Madame didn't mention anything to me. 127 00:05:49,480 --> 00:05:52,079 A helicopter will take you over to the Eiffel Tower. 128 00:05:52,080 --> 00:05:54,080 Is Mademoiselle sure about this? 129 00:05:55,080 --> 00:05:57,800 Excuse me, are you suggesting that I might be wrong? 130 00:05:58,160 --> 00:06:00,240 Ridiculous! Utterly ridiculous! 131 00:06:01,080 --> 00:06:03,560 Sorry, but it's for a good cause. 132 00:06:04,391 --> 00:06:08,079 The butler is out of the picture.{\i0} 133 00:06:08,080 --> 00:06:09,680 The knight can take his place! 134 00:06:13,640 --> 00:06:15,920 There! Perfect! 135 00:06:20,400 --> 00:06:24,200 Office locked. Check. Dining room. Check. 136 00:06:24,400 --> 00:06:26,040 Accessories. Check. 137 00:06:27,440 --> 00:06:29,160 Catering. Check. 138 00:06:29,560 --> 00:06:32,880 - Activate scrambler... Hmm. - (Door bell rings) 139 00:06:34,000 --> 00:06:35,319 You handle the scrambler. 140 00:06:35,320 --> 00:06:37,240 I'll take care of greeting my guests. 141 00:06:39,000 --> 00:06:40,680 (Grunts) 142 00:06:49,080 --> 00:06:50,130 Welcome! 143 00:07:02,160 --> 00:07:04,330 - Waitress in sight. - Good luck, Marinette. 144 00:07:04,920 --> 00:07:07,559 - Ahem... hi, there! - Uh... 145 00:07:07,560 --> 00:07:09,359 I'm Marino. Sorry I'm late. 146 00:07:09,360 --> 00:07:12,319 I heard at the last minute I had to take over for the waiter, 147 00:07:12,320 --> 00:07:13,370 'cause he's sick. 148 00:07:13,720 --> 00:07:15,919 Oh! Nice to meet you. My name is Sarah. 149 00:07:15,920 --> 00:07:17,999 Here's the deal. It's a very private party, 150 00:07:18,000 --> 00:07:20,399 with important people. We must be invisible. 151 00:07:20,400 --> 00:07:23,119 We'll only see Agreste when he takes our fingerprints 152 00:07:23,120 --> 00:07:26,559 - to check our identities. - Argh! Check our identities? 153 00:07:26,560 --> 00:07:29,439 - Was this part of the plan? - We're just here for food prep 154 00:07:29,440 --> 00:07:31,970 and serving the kids. Robots will serve the adults. 155 00:07:32,200 --> 00:07:34,240 Follow me. Everything will be fine! 156 00:07:35,360 --> 00:07:38,640 I've got the muscles. I'll carry the heavy stuff. 157 00:07:39,440 --> 00:07:40,560 Thank you. 158 00:07:44,120 --> 00:07:46,120 - I'm in! - Yes! Well done! 159 00:07:46,840 --> 00:07:49,079 How come you're doing all the work tonight? 160 00:07:49,080 --> 00:07:52,599 If you needed servants, you just had to ask us to lend you more! 161 00:07:52,600 --> 00:07:55,200 Welcoming you is never work, dear Audrey. 162 00:07:55,480 --> 00:07:57,639 Mr Agreste, I need to show you a video. 163 00:07:57,640 --> 00:07:59,439 It's really important you see this. 164 00:07:59,440 --> 00:08:01,600 Whoa! Oh! Oh, no! 165 00:08:03,920 --> 00:08:05,960 Oh, my phone! 166 00:08:06,880 --> 00:08:08,679 - I guess you dropped this. - Thanks... 167 00:08:08,680 --> 00:08:10,430 (Manly voice) Oh! I mean, thanks! 168 00:08:10,560 --> 00:08:12,199 - Do I know you? - Not likely. 169 00:08:12,200 --> 00:08:14,640 I don't know anyone! (Jaunty singing) 170 00:08:16,851 --> 00:08:20,759 Hey! You must watch this. Are you ready? 171 00:08:20,760 --> 00:08:23,119 - (Gasps) - I don't have time for this. 172 00:08:23,120 --> 00:08:25,950 Come along now, sweetheart, Gabriel is obviously busy. 173 00:08:27,600 --> 00:08:30,879 Gabriel, I'm so happy to be able to thank you in person 174 00:08:30,880 --> 00:08:34,200 for giving our family's ring back to Felix. 175 00:08:35,160 --> 00:08:37,599 It was the sensible thing to do, Amelie. 176 00:08:37,600 --> 00:08:39,650 That was very thoughtful of you, Father. 177 00:08:44,720 --> 00:08:47,279 - Ahem! - I can handle serving the kids. 178 00:08:47,280 --> 00:08:48,900 I've always been good with kids! 179 00:08:48,920 --> 00:08:50,670 I'd rather you stay in the kitchen. 180 00:08:50,960 --> 00:08:53,850 Show her she's making the wrong choice, Marinette.{\i0} 181 00:08:57,480 --> 00:08:59,799 - (Crash) - Oh, no! I'm so clumsy! 182 00:08:59,800 --> 00:09:01,440 OK, you take care of the kids. 183 00:09:03,680 --> 00:09:05,759 Oh, look, it's the fake Adrien! 184 00:09:05,760 --> 00:09:10,279 If I was anyone else, you might actually have me fooled. 185 00:09:10,280 --> 00:09:13,719 - You're wrong. I am Adrien! - Oh, I'm so sorry, Adrikins! 186 00:09:13,720 --> 00:09:17,480 Ha, ha! You're still just as foolish as ever, Chlo�. 187 00:09:22,800 --> 00:09:25,800 Mr Agreste, is now good? Do you have time to look at my film? 188 00:09:25,801 --> 00:09:29,479 All cellphones will be secured for the duration of the evening. 189 00:09:29,480 --> 00:09:33,000 Privacy is essential when business is on the line. 190 00:09:48,280 --> 00:09:49,560 (High-pitched sound) 191 00:09:51,400 --> 00:09:53,600 They've got a sound-wave scrambler! 192 00:09:53,840 --> 00:09:55,160 I'm sure she can handle it. 193 00:09:55,161 --> 00:09:57,559 Adrien, show your young friends up to your room. 194 00:09:57,560 --> 00:09:59,000 Yes, Father. 195 00:10:02,880 --> 00:10:05,760 Felix, may I see you for a moment? 196 00:10:08,520 --> 00:10:10,639 Why did you steal my ring, Felix? 197 00:10:10,640 --> 00:10:13,719 Mom really wanted me to have it, since it belonged to her family. 198 00:10:13,720 --> 00:10:15,279 But you wanted to keep it, 199 00:10:15,280 --> 00:10:17,360 so I'd planned on giving it back tonight. 200 00:10:18,240 --> 00:10:21,239 Hmm. Your mother will be sad if you do that. 201 00:10:21,240 --> 00:10:23,840 Don't worry, Uncle, she won't know. I had a copy made. 202 00:10:24,240 --> 00:10:27,480 You're an intelligent young man, Felix. 203 00:10:54,080 --> 00:10:57,080 I know each and every scratch on Emilie's ring! 204 00:10:57,560 --> 00:11:00,640 It's a fake ring! He gave me a fake ring! How dare he? 205 00:11:00,880 --> 00:11:03,000 Hey, Felix! Are you coming? 206 00:11:05,160 --> 00:11:07,119 Akumatize him, then make him tell you 207 00:11:07,120 --> 00:11:09,119 where he's put the ring and get it back. 208 00:11:09,120 --> 00:11:11,479 If I do that, he'll know I am Shadow Moth. 209 00:11:11,480 --> 00:11:12,999 Who else would want that ring? 210 00:11:13,000 --> 00:11:15,479 You're forgetting how immense your powers are. 211 00:11:15,480 --> 00:11:17,639 You can create negative emotions in him 212 00:11:17,640 --> 00:11:20,519 and akumatize him at the same time. 213 00:11:20,520 --> 00:11:22,560 Brilliant idea, Nathalie. 214 00:11:24,280 --> 00:11:28,280 Duusu, Nooroo, dual metamorphosis! 215 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 No one tricks Gabriel Agreste. 216 00:11:33,600 --> 00:11:35,279 But you, my lovely amok, 217 00:11:35,280 --> 00:11:38,360 you will deceive that arrogant young Felix. 218 00:11:38,800 --> 00:11:41,880 And thanks to you, I will get my ring back. 219 00:11:50,680 --> 00:11:52,160 You're perfect! 220 00:12:01,120 --> 00:12:03,879 I need to find a phone! He has to watch my movie! 221 00:12:03,880 --> 00:12:06,290 Chlo�, you heard my father. Not during the party. 222 00:12:06,320 --> 00:12:08,370 He'll thank me when he sees what I filmed. 223 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 - No! - I'll take care of it. 224 00:12:10,160 --> 00:12:12,210 I've always been good with young people. 225 00:12:12,920 --> 00:12:14,720 I need to speak to my mother. 226 00:12:36,680 --> 00:12:40,079 Um, Marino, why do you have a cardboard box on your head? 227 00:12:40,080 --> 00:12:42,160 It's to entertain the youngsters! 228 00:12:48,720 --> 00:12:51,119 Where are you Chlo�? 229 00:12:51,120 --> 00:12:52,880 I know you're here somewhere. 230 00:12:55,720 --> 00:12:58,800 She's looking for her phone! I won't let you do it! 231 00:13:31,960 --> 00:13:34,360 What are you looking for, Felix? 232 00:13:35,240 --> 00:13:38,079 You. I'd like to get to know you better, Uncle. 233 00:13:38,080 --> 00:13:40,799 It's true, you don't know me very well at all. 234 00:13:40,800 --> 00:13:43,679 Otherwise you wouldn't have given me a fake ring. 235 00:13:43,680 --> 00:13:47,319 Where did you put the real ring, the one that belongs to my wife? 236 00:13:47,320 --> 00:13:49,679 - In a safe place. - Wherever it is, 237 00:13:49,680 --> 00:13:51,239 you'll give it back to me. 238 00:13:51,240 --> 00:13:53,159 How do you plan to make me do that? 239 00:13:53,160 --> 00:13:56,119 By using your powers, Shadow Moth? 240 00:13:56,120 --> 00:13:59,719 I am Gabriel Agreste, and I do indeed have every power I need 241 00:13:59,720 --> 00:14:00,860 to find my wife's ring, 242 00:14:00,861 --> 00:14:02,959 including the power to destroy your life. 243 00:14:02,960 --> 00:14:05,679 I don't need to be Shadow Moth for that. 244 00:14:05,680 --> 00:14:07,559 I knew you were no ordinary uncle. 245 00:14:07,560 --> 00:14:10,319 And now you know that I only need to snap my fingers 246 00:14:10,320 --> 00:14:12,080 to make you disappear from here. 247 00:14:12,720 --> 00:14:16,119 - You wouldn't dare! - Do you want to take that risk? 248 00:14:16,120 --> 00:14:17,480 Think of your mother. 249 00:14:26,640 --> 00:14:29,039 Felix, I am Shadow Moth. 250 00:14:29,040 --> 00:14:31,679 You've put yourself in an unfortunate situation 251 00:14:31,680 --> 00:14:34,559 by trying to defy someone stronger than you. 252 00:14:34,560 --> 00:14:37,439 But I can give you the power to escape Gabriel Agreste. 253 00:14:37,440 --> 00:14:41,279 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 254 00:14:41,280 --> 00:14:43,279 This is impossible. I'm not mistaken. 255 00:14:43,280 --> 00:14:46,799 You were wearing Miraculous, those jewels under your scarf, 256 00:14:46,800 --> 00:14:48,250 - the brooches! - Brooches? 257 00:14:48,880 --> 00:14:51,719 - What are you talking about? - You really think Agreste 258 00:14:51,720 --> 00:14:53,919 could be Shadow Moth? (Evil laugh) 259 00:14:53,920 --> 00:14:57,359 He doesn't have what it takes. And neither do you. 260 00:14:57,360 --> 00:14:59,599 Accept the power I'm offering you. 261 00:14:59,600 --> 00:15:03,400 I'm not afraid of your threats and I don't need your power. 262 00:15:08,800 --> 00:15:10,040 Come back! 263 00:15:15,720 --> 00:15:18,680 Use your anger to akumatize the Sentimonster. 264 00:15:22,600 --> 00:15:25,599 Collector. You have failed in the task of getting that boy 265 00:15:25,600 --> 00:15:26,920 to tell you his secret, 266 00:15:27,440 --> 00:15:29,670 so now I give you the power to take it by force. 267 00:15:31,760 --> 00:15:33,839 - Hey! That's my phone! - Mr Agreste, 268 00:15:33,840 --> 00:15:35,840 I have to show you my video! 269 00:15:37,560 --> 00:15:38,680 Aaah! 270 00:15:39,720 --> 00:15:42,679 I am now The Collector, and anyone caught in my tablet 271 00:15:42,680 --> 00:15:44,680 will give up their secrets to me! 272 00:15:44,991 --> 00:15:49,079 - My phone! - I just wanted to show you{\i0} 273 00:15:49,080 --> 00:15:51,959 this to hurt the baker girl and keep Adrikins all to myself,{\i0} 274 00:15:51,960 --> 00:15:55,270 because I'm a mean person!{\i0} (Gasps) Why did I say that?{\i0} 275 00:15:56,120 --> 00:15:59,080 And you, why were you in a room reserved for club members? 276 00:15:59,720 --> 00:16:02,800 - What secrets are you hiding? - Aaah! 277 00:16:03,560 --> 00:16:05,719 I steal people's ideas and then I --{\i0} 278 00:16:05,720 --> 00:16:07,280 (Screaming) 279 00:16:10,560 --> 00:16:11,610 Hide in here! 280 00:16:13,080 --> 00:16:14,440 Plagg, claws out! 281 00:16:47,600 --> 00:16:50,680 And you, Felix, where did you hide my ring? 282 00:16:56,120 --> 00:16:57,400 Tikki, spots on! 283 00:17:04,280 --> 00:17:07,039 Hey, looks like The Collector has gone high tech! 284 00:17:07,040 --> 00:17:10,039 I preferred his book with a limited number of pages! 285 00:17:10,040 --> 00:17:11,720 I'll get him outta here. 286 00:17:11,721 --> 00:17:14,719 What have you got that he wants so bad? 287 00:17:14,720 --> 00:17:16,479 - My ring. - If it's yours, 288 00:17:16,480 --> 00:17:19,239 - why take it from you? - I don't know. 289 00:17:19,240 --> 00:17:20,640 My uncle is a strange man. 290 00:17:22,200 --> 00:17:25,079 Whoa! I hope that statue takes up a lot of memory. 291 00:17:25,080 --> 00:17:27,920 At this rate, the memory will fill up pretty fast! 292 00:17:34,520 --> 00:17:35,680 Stay here, Felix. 293 00:17:41,880 --> 00:17:43,359 Or not. 294 00:17:43,360 --> 00:17:45,280 Lucky charm! 295 00:17:50,320 --> 00:17:52,080 Way to bounce back, Milady! 296 00:18:00,720 --> 00:18:02,710 Wanna help me set the table, kitty cat? 297 00:18:04,400 --> 00:18:07,440 - Yum! What's for dinner? - A Collector! 298 00:18:11,480 --> 00:18:14,920 My appetite is insatiable! You'll both be full before me. 299 00:18:15,160 --> 00:18:17,080 Cat Noir, time for a rebound! 300 00:18:22,160 --> 00:18:23,210 Dinner's ready! 301 00:18:24,360 --> 00:18:25,880 No! 302 00:18:27,200 --> 00:18:29,310 No more evil-doing for you, little akuma. 303 00:18:33,200 --> 00:18:34,840 Time to de-evilise! 304 00:18:38,440 --> 00:18:39,490 Gotcha! 305 00:18:40,680 --> 00:18:42,200 Bye-bye, little butterfly! 306 00:18:42,760 --> 00:18:45,680 Miraculous Ladybug! 307 00:18:56,360 --> 00:18:57,600 BOTH: Pound it! 308 00:19:01,320 --> 00:19:05,960 - I'm so sorry, the memory... - Of my wife made me vulnerable. 309 00:19:06,160 --> 00:19:09,239 That ring was all I had left of her. 310 00:19:09,240 --> 00:19:12,880 But you can keep it, of course. After all, I did give it to you. 311 00:19:24,080 --> 00:19:27,279 Keep this magical charm with you. It may not heal your pain, 312 00:19:27,280 --> 00:19:29,999 but it'll keep Shadow Moth from using it against you. 313 00:19:30,000 --> 00:19:31,919 - Thank you, Ladybug. - You can't imagine 314 00:19:31,920 --> 00:19:33,640 how much this means to me. 315 00:19:34,240 --> 00:19:37,520 Mr Agreste! Mr Agreste! Now you have to watch my video! 316 00:19:38,520 --> 00:19:40,719 Hang on there a minute. That's my phone! 317 00:19:40,720 --> 00:19:44,279 - And it's my video! - Oh, yeah? There! Deleted! 318 00:19:44,280 --> 00:19:46,519 No... No! 319 00:19:46,520 --> 00:19:48,279 Now it's only my phone! 320 00:19:48,280 --> 00:19:51,000 Have a nice rest of the evening, everyone! 321 00:19:53,240 --> 00:19:57,439 So, that is what's changed, Ladybug. 322 00:19:57,440 --> 00:19:58,880 I release you from existence. 323 00:20:00,720 --> 00:20:02,560 Reverse morphosis. 324 00:20:06,160 --> 00:20:09,519 I want to know how she was able to create this magical charm. 325 00:20:09,520 --> 00:20:11,760 I've not read anything about it in the book. 326 00:20:12,000 --> 00:20:14,319 What if the book was only 327 00:20:14,320 --> 00:20:17,479 a chronicle of what has been discovered up until now? 328 00:20:17,480 --> 00:20:19,960 So that's why there are blank pages at the end. 329 00:20:19,961 --> 00:20:21,959 This means that the power of Miraculous 330 00:20:21,960 --> 00:20:24,279 is even stronger than we thought. 331 00:20:24,280 --> 00:20:26,520 As is yours. 332 00:20:36,080 --> 00:20:37,919 Wow, guys, what a night! 333 00:20:37,920 --> 00:20:39,639 (Laughter) 334 00:20:39,640 --> 00:20:41,839 It gave an idea for another plan, Marinette! 335 00:20:41,840 --> 00:20:43,759 Nath? So, we thought -- 336 00:20:43,760 --> 00:20:45,679 Oh, uh, that looks really terrific, 337 00:20:45,680 --> 00:20:47,370 but the knight in shining armour 338 00:20:47,371 --> 00:20:50,319 needs her beauty sleep before she can go on a new adventure. 339 00:20:50,320 --> 00:20:51,370 Wise decision. 340 00:20:51,371 --> 00:20:54,319 A good fairy-tale hero needs to be in tip-top shape! 341 00:20:54,320 --> 00:20:56,799 In the meantime, Marc and I will a new comic. 342 00:20:56,800 --> 00:20:59,439 The Adventures of Marino, the Clumsy Waiter!{\i0} 343 00:20:59,440 --> 00:21:01,240 (Laughter) 344 00:21:08,680 --> 00:21:11,960 A little surprise for when you come back, my dear nephew. 345 00:21:12,010 --> 00:21:16,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.