Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,799
In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,839
Just a normal girl,
with a normal life.{\i0}
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,790
But there's something about me
that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,791 --> 00:00:12,399
Because I've got a secret.{\i0}
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,920
? Miraculous, simply the best{\i0}
6
00:00:15,921 --> 00:00:18,119
? Up to the test
when things go wrong{\i0}
7
00:00:18,120 --> 00:00:21,039
? Miraculous, the luckiest{\i0}
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,119
? The power of love
always so strong{\i0}
9
00:00:24,120 --> 00:00:26,679
? Miraculous{\i0}
10
00:00:26,680 --> 00:00:28,560
? Miraculous ?{\i0}
11
00:00:28,561 --> 00:00:32,919
Ladybug, ever since you became
Guardian of the Miraculous,
12
00:00:32,920 --> 00:00:34,759
something has been different.
13
00:00:34,760 --> 00:00:38,200
And believe me, I will
find out exactly what it is.
14
00:00:42,000 --> 00:00:45,199
Tonight, Emilie, our rings
will once again be united.
15
00:00:45,200 --> 00:00:47,200
I've invited
your sister and Felix.
16
00:00:47,201 --> 00:00:49,519
I have every intention
of getting back
17
00:00:49,520 --> 00:00:50,880
what he stole from me.
18
00:00:51,640 --> 00:00:53,639
(Determined grunt)
19
00:00:53,640 --> 00:00:55,839
The Miraculous are magical
jewels that give powers{\i0}
20
00:00:55,840 --> 00:00:58,639
to superheroes, like Ladybug's
earrings and Cat Noir's ring.{\i0}
21
00:00:58,640 --> 00:01:01,399
But supervillain Shadow Moth
also has two Miraculous{\i0}
22
00:01:01,400 --> 00:01:03,959
in his possession,
and they give him his powers.{\i0}
23
00:01:03,960 --> 00:01:08,159
So a Miraculous can either make
a superhero or a supervillain.{\i0}
24
00:01:08,160 --> 00:01:10,159
It's all riding on who wears it.{\i0}
25
00:01:10,160 --> 00:01:13,839
Which is why these jewels can't
fall into just anybody's hands.{\i0}
26
00:01:13,840 --> 00:01:17,150
That's all for today, guys.
See you soon and stay connected!{\i0}
27
00:01:17,151 --> 00:01:20,839
I hope we'll get to see some
superheroes while we're here.
28
00:01:20,840 --> 00:01:24,240
That would be pretty exciting,
wouldn't it, darling? Mwah!
29
00:01:26,800 --> 00:01:28,280
- (Knock on door)
- Yes?
30
00:01:32,280 --> 00:01:34,039
Thank you, Adrien.
31
00:01:34,040 --> 00:01:37,039
My father doesn't want me
to invite my friends tonight.
32
00:01:37,040 --> 00:01:40,110
But there will be some teenagers
here, like Chlo� and Kagami.
33
00:01:40,111 --> 00:01:42,799
Yeah, but only 'cause
their parents are in this club.
34
00:01:42,800 --> 00:01:45,679
These club members are the most
influential people in Paris.
35
00:01:45,680 --> 00:01:48,279
They are very important
to your father.
36
00:01:48,280 --> 00:01:50,439
And my friends
are very important to me.
37
00:01:50,440 --> 00:01:52,400
Adrien,
can you leave us for a moment?
38
00:01:52,720 --> 00:01:54,040
Yes, Father.
39
00:01:57,880 --> 00:02:00,119
I'm having a hard time
without your help.
40
00:02:00,120 --> 00:02:02,919
I realise now how many people
it'd take to fill your shoes.
41
00:02:02,920 --> 00:02:05,399
You're not cancelling
the party, are you?
42
00:02:05,400 --> 00:02:07,570
I can't,
the members wouldn't understand.
43
00:02:07,600 --> 00:02:10,480
Also, Felix will be here
with Amelie.
44
00:02:10,920 --> 00:02:13,239
I've listed everything
that has to get done.
45
00:02:13,240 --> 00:02:16,239
Follow the instructions.
The important things are in red.
46
00:02:16,240 --> 00:02:19,959
Check the staff's identities,
ensure the robots are set right,
47
00:02:19,960 --> 00:02:22,999
and activate the cellphone
scramblers for privacy.
48
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
- Have you had lunch?
- No. Thank you.
49
00:02:27,480 --> 00:02:30,559
Marinette, we've decided to ask
Marc and Nathaniel for help.
50
00:02:30,560 --> 00:02:32,479
If anyone can come up
with a plan
51
00:02:32,480 --> 00:02:34,719
for you to tell Adrien
you love him, it's them!
52
00:02:34,720 --> 00:02:37,239
What? Are you serious?
53
00:02:37,240 --> 00:02:39,279
- Yeah. So?
- So they know all about me
54
00:02:39,280 --> 00:02:40,999
and how I feel about
you-know-who?
55
00:02:41,000 --> 00:02:42,959
Everyone knows you love Adrien!
56
00:02:42,960 --> 00:02:44,519
Even Adrien?
57
00:02:44,520 --> 00:02:46,270
He's the only one
who doesn't know.
58
00:02:46,520 --> 00:02:48,210
Of course,
or there'd be no story.
59
00:02:48,440 --> 00:02:52,079
We chose them 'cause they're
experts in romantic comedies.
60
00:02:52,080 --> 00:02:55,519
- Marc writes and Nath draws.
- Since they wrote a love story
61
00:02:55,520 --> 00:02:57,559
for Ladybug and Cat Noir
in their first book,
62
00:02:57,560 --> 00:02:59,879
they're sure to think up
the perfect plot
63
00:02:59,880 --> 00:03:01,319
between you and Adrien.
64
00:03:01,320 --> 00:03:03,479
Your story seems complicated --
65
00:03:03,480 --> 00:03:06,490
- But it's actually very simple.
- It's just like a fairy tale.
66
00:03:07,640 --> 00:03:11,079
Usually, a mean old witch
imprisons a princess in a castle
67
00:03:11,080 --> 00:03:13,679
and a knight in shining armour
has to save her.
68
00:03:13,680 --> 00:03:15,799
It's the same story,
except you're the knight,
69
00:03:15,800 --> 00:03:18,199
Adrien's the princess,
the castle is his home
70
00:03:18,200 --> 00:03:19,800
and the witch is his father.
71
00:03:19,801 --> 00:03:21,479
I thought his father
was the king!
72
00:03:21,480 --> 00:03:24,239
- Or the dragon.
- His bodyguard'd be the dragon!
73
00:03:24,240 --> 00:03:26,479
- He looks the part!
- He looks more like a gorilla!
74
00:03:26,480 --> 00:03:27,760
(Laughter)
75
00:03:27,960 --> 00:03:30,039
The main obstacle
can be the dragon.
76
00:03:30,040 --> 00:03:33,039
Or the witch. In this story,
it's Gabriel Agreste.
77
00:03:33,040 --> 00:03:34,999
But Agreste has made a mistake.
78
00:03:35,000 --> 00:03:37,400
He's been letting his son out
to go to school.
79
00:03:37,401 --> 00:03:39,479
That's where
the good fairies come in.
80
00:03:39,480 --> 00:03:40,720
- Us!
- Us!
81
00:03:40,721 --> 00:03:42,839
Every week,
we'll think up a new plan,
82
00:03:42,840 --> 00:03:45,319
so that the knight
can finally kiss the princess,
83
00:03:45,320 --> 00:03:47,159
and they can live
happily ever after
84
00:03:47,160 --> 00:03:48,420
with buckets of hamsters.
85
00:03:48,421 --> 00:03:51,319
And the plan will always
take place in the only location
86
00:03:51,320 --> 00:03:53,760
- the witch can't get to...
- The school!
87
00:03:54,520 --> 00:03:57,050
Aha! You forgot me
in your ridiculous fairy tale!
88
00:03:57,400 --> 00:04:00,919
- Ah! The terrifying ogre!
- The big bad wolf!
89
00:04:00,920 --> 00:04:05,079
- The ugly toad.
- Your worst nightmare! Hmm!
90
00:04:05,080 --> 00:04:06,999
But Agreste has made a mistake.{\i0}
91
00:04:07,000 --> 00:04:09,799
He's been letting his son out
of the castle to go to school.{\i0}
92
00:04:09,800 --> 00:04:13,480
Thanks to this video, I'll ruin
Dupain-Cheng's fairy tale.
93
00:04:13,481 --> 00:04:15,279
Tonight,
I'll show it to his father
94
00:04:15,280 --> 00:04:17,959
who'll realise you're trying
to take his son away
95
00:04:17,960 --> 00:04:20,079
and make him fall in love
with a baker girl!
96
00:04:20,080 --> 00:04:22,250
So he'll lock Adrien
up in his room forever
97
00:04:22,251 --> 00:04:24,599
and forbid him to come back
to school. And "poof",
98
00:04:24,600 --> 00:04:25,920
there goes your fairy tale.
99
00:04:26,240 --> 00:04:29,039
Adrien will never see you again.
Good for him!
100
00:04:29,040 --> 00:04:31,319
Thought you were happy
Adrien was at school.
101
00:04:31,320 --> 00:04:35,359
He'll be better off alone than
surrounded by a bunch of lameos!
102
00:04:35,360 --> 00:04:38,679
Then maybe he'll be lucky enough
to be my{\i0} prince charming,
103
00:04:38,680 --> 00:04:42,919
- whom I've always adored!
- He never was that, Chlo�!
104
00:04:42,920 --> 00:04:44,839
We'll see about that,
Dupain-Cheng!
105
00:04:44,840 --> 00:04:47,200
Sabrina, ninja smokescreen!
106
00:04:52,560 --> 00:04:55,159
She won't do anything.
Not tonight, or ever.
107
00:04:55,160 --> 00:04:57,879
The witch, I mean, Mr Agreste,
doesn't just let anyone
108
00:04:57,880 --> 00:05:00,679
- walk into his house.
- That's true, but actually,
109
00:05:00,680 --> 00:05:03,239
there's a party tonight
and his friends are invited,
110
00:05:03,240 --> 00:05:05,239
with their children!
Chlo�'ll be there.
111
00:05:05,240 --> 00:05:07,959
Yeah, but so will her mother,
who's your mother,
112
00:05:07,960 --> 00:05:10,679
so you'll be there, too!
You'll stop her, right?
113
00:05:10,680 --> 00:05:13,719
My darling half-sister Chlo�
managed to convince our mother
114
00:05:13,720 --> 00:05:15,320
not to bring me with them.
115
00:05:15,720 --> 00:05:18,559
Oh!
She really is a piece of work.
116
00:05:18,560 --> 00:05:20,879
We just have to pretend
like we're in a fairy tale!
117
00:05:20,880 --> 00:05:23,599
The knight has to go to the ball
to stop the evil Chlo�
118
00:05:23,600 --> 00:05:25,410
from showing the video
to Agreste!
119
00:05:25,411 --> 00:05:27,079
The knight
can't get into the ball.
120
00:05:27,080 --> 00:05:28,640
The ball is off-limits.
121
00:05:28,960 --> 00:05:32,400
- Unless the knight's wearing...
- A disguise!
122
00:05:32,720 --> 00:05:33,840
(Delighted cry)
123
00:05:39,440 --> 00:05:41,080
(Takes a deep breath)
124
00:05:42,520 --> 00:05:44,959
Jean Quentin, were you told
the dinner party's
125
00:05:44,960 --> 00:05:46,919
no longer at Agreste's tonight?
126
00:05:46,920 --> 00:05:49,210
Oh, no, Madame
didn't mention anything to me.
127
00:05:49,480 --> 00:05:52,079
A helicopter will take you
over to the Eiffel Tower.
128
00:05:52,080 --> 00:05:54,080
Is Mademoiselle sure about this?
129
00:05:55,080 --> 00:05:57,800
Excuse me, are you suggesting
that I might be wrong?
130
00:05:58,160 --> 00:06:00,240
Ridiculous! Utterly ridiculous!
131
00:06:01,080 --> 00:06:03,560
Sorry,
but it's for a good cause.
132
00:06:04,391 --> 00:06:08,079
The butler
is out of the picture.{\i0}
133
00:06:08,080 --> 00:06:09,680
The knight can take his place!
134
00:06:13,640 --> 00:06:15,920
There! Perfect!
135
00:06:20,400 --> 00:06:24,200
Office locked. Check.
Dining room. Check.
136
00:06:24,400 --> 00:06:26,040
Accessories. Check.
137
00:06:27,440 --> 00:06:29,160
Catering. Check.
138
00:06:29,560 --> 00:06:32,880
- Activate scrambler... Hmm.
- (Door bell rings)
139
00:06:34,000 --> 00:06:35,319
You handle the scrambler.
140
00:06:35,320 --> 00:06:37,240
I'll take care
of greeting my guests.
141
00:06:39,000 --> 00:06:40,680
(Grunts)
142
00:06:49,080 --> 00:06:50,130
Welcome!
143
00:07:02,160 --> 00:07:04,330
- Waitress in sight.
- Good luck, Marinette.
144
00:07:04,920 --> 00:07:07,559
- Ahem... hi, there!
- Uh...
145
00:07:07,560 --> 00:07:09,359
I'm Marino. Sorry I'm late.
146
00:07:09,360 --> 00:07:12,319
I heard at the last minute I had
to take over for the waiter,
147
00:07:12,320 --> 00:07:13,370
'cause he's sick.
148
00:07:13,720 --> 00:07:15,919
Oh! Nice to meet you.
My name is Sarah.
149
00:07:15,920 --> 00:07:17,999
Here's the deal.
It's a very private party,
150
00:07:18,000 --> 00:07:20,399
with important people.
We must be invisible.
151
00:07:20,400 --> 00:07:23,119
We'll only see Agreste
when he takes our fingerprints
152
00:07:23,120 --> 00:07:26,559
- to check our identities.
- Argh! Check our identities?
153
00:07:26,560 --> 00:07:29,439
- Was this part of the plan?
- We're just here for food prep
154
00:07:29,440 --> 00:07:31,970
and serving the kids.
Robots will serve the adults.
155
00:07:32,200 --> 00:07:34,240
Follow me.
Everything will be fine!
156
00:07:35,360 --> 00:07:38,640
I've got the muscles.
I'll carry the heavy stuff.
157
00:07:39,440 --> 00:07:40,560
Thank you.
158
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
- I'm in!
- Yes! Well done!
159
00:07:46,840 --> 00:07:49,079
How come you're doing
all the work tonight?
160
00:07:49,080 --> 00:07:52,599
If you needed servants, you just
had to ask us to lend you more!
161
00:07:52,600 --> 00:07:55,200
Welcoming you is never work,
dear Audrey.
162
00:07:55,480 --> 00:07:57,639
Mr Agreste,
I need to show you a video.
163
00:07:57,640 --> 00:07:59,439
It's really important
you see this.
164
00:07:59,440 --> 00:08:01,600
Whoa! Oh! Oh, no!
165
00:08:03,920 --> 00:08:05,960
Oh, my phone!
166
00:08:06,880 --> 00:08:08,679
- I guess you dropped this.
- Thanks...
167
00:08:08,680 --> 00:08:10,430
(Manly voice)
Oh! I mean, thanks!
168
00:08:10,560 --> 00:08:12,199
- Do I know you?
- Not likely.
169
00:08:12,200 --> 00:08:14,640
I don't know anyone!
(Jaunty singing)
170
00:08:16,851 --> 00:08:20,759
Hey! You must watch this.
Are you ready?
171
00:08:20,760 --> 00:08:23,119
- (Gasps)
- I don't have time for this.
172
00:08:23,120 --> 00:08:25,950
Come along now, sweetheart,
Gabriel is obviously busy.
173
00:08:27,600 --> 00:08:30,879
Gabriel, I'm so happy to be able
to thank you in person
174
00:08:30,880 --> 00:08:34,200
for giving our family's ring
back to Felix.
175
00:08:35,160 --> 00:08:37,599
It was the sensible thing to do,
Amelie.
176
00:08:37,600 --> 00:08:39,650
That was very thoughtful of you,
Father.
177
00:08:44,720 --> 00:08:47,279
- Ahem!
- I can handle serving the kids.
178
00:08:47,280 --> 00:08:48,900
I've always been good with kids!
179
00:08:48,920 --> 00:08:50,670
I'd rather
you stay in the kitchen.
180
00:08:50,960 --> 00:08:53,850
Show her she's making
the wrong choice, Marinette.{\i0}
181
00:08:57,480 --> 00:08:59,799
- (Crash)
- Oh, no! I'm so clumsy!
182
00:08:59,800 --> 00:09:01,440
OK, you take care of the kids.
183
00:09:03,680 --> 00:09:05,759
Oh, look, it's the fake Adrien!
184
00:09:05,760 --> 00:09:10,279
If I was anyone else, you might
actually have me fooled.
185
00:09:10,280 --> 00:09:13,719
- You're wrong. I am Adrien!
- Oh, I'm so sorry, Adrikins!
186
00:09:13,720 --> 00:09:17,480
Ha, ha! You're still
just as foolish as ever, Chlo�.
187
00:09:22,800 --> 00:09:25,800
Mr Agreste, is now good? Do you
have time to look at my film?
188
00:09:25,801 --> 00:09:29,479
All cellphones will be secured
for the duration of the evening.
189
00:09:29,480 --> 00:09:33,000
Privacy is essential
when business is on the line.
190
00:09:48,280 --> 00:09:49,560
(High-pitched sound)
191
00:09:51,400 --> 00:09:53,600
They've got
a sound-wave scrambler!
192
00:09:53,840 --> 00:09:55,160
I'm sure she can handle it.
193
00:09:55,161 --> 00:09:57,559
Adrien, show your young friends
up to your room.
194
00:09:57,560 --> 00:09:59,000
Yes, Father.
195
00:10:02,880 --> 00:10:05,760
Felix,
may I see you for a moment?
196
00:10:08,520 --> 00:10:10,639
Why did you steal my ring,
Felix?
197
00:10:10,640 --> 00:10:13,719
Mom really wanted me to have it,
since it belonged to her family.
198
00:10:13,720 --> 00:10:15,279
But you wanted to keep it,
199
00:10:15,280 --> 00:10:17,360
so I'd planned on
giving it back tonight.
200
00:10:18,240 --> 00:10:21,239
Hmm. Your mother
will be sad if you do that.
201
00:10:21,240 --> 00:10:23,840
Don't worry, Uncle, she
won't know. I had a copy made.
202
00:10:24,240 --> 00:10:27,480
You're an intelligent young man,
Felix.
203
00:10:54,080 --> 00:10:57,080
I know each and every scratch
on Emilie's ring!
204
00:10:57,560 --> 00:11:00,640
It's a fake ring! He gave me
a fake ring! How dare he?
205
00:11:00,880 --> 00:11:03,000
Hey, Felix! Are you coming?
206
00:11:05,160 --> 00:11:07,119
Akumatize him,
then make him tell you
207
00:11:07,120 --> 00:11:09,119
where he's put the ring
and get it back.
208
00:11:09,120 --> 00:11:11,479
If I do that,
he'll know I am Shadow Moth.
209
00:11:11,480 --> 00:11:12,999
Who else would want that ring?
210
00:11:13,000 --> 00:11:15,479
You're forgetting
how immense your powers are.
211
00:11:15,480 --> 00:11:17,639
You can create
negative emotions in him
212
00:11:17,640 --> 00:11:20,519
and akumatize him
at the same time.
213
00:11:20,520 --> 00:11:22,560
Brilliant idea, Nathalie.
214
00:11:24,280 --> 00:11:28,280
Duusu, Nooroo,
dual metamorphosis!
215
00:11:31,480 --> 00:11:33,360
No one tricks Gabriel Agreste.
216
00:11:33,600 --> 00:11:35,279
But you, my lovely amok,
217
00:11:35,280 --> 00:11:38,360
you will deceive
that arrogant young Felix.
218
00:11:38,800 --> 00:11:41,880
And thanks to you,
I will get my ring back.
219
00:11:50,680 --> 00:11:52,160
You're perfect!
220
00:12:01,120 --> 00:12:03,879
I need to find a phone!
He has to watch my movie!
221
00:12:03,880 --> 00:12:06,290
Chlo�, you heard my father.
Not during the party.
222
00:12:06,320 --> 00:12:08,370
He'll thank me
when he sees what I filmed.
223
00:12:08,400 --> 00:12:09,840
- No!
- I'll take care of it.
224
00:12:10,160 --> 00:12:12,210
I've always been good
with young people.
225
00:12:12,920 --> 00:12:14,720
I need to speak to my mother.
226
00:12:36,680 --> 00:12:40,079
Um, Marino, why do you have
a cardboard box on your head?
227
00:12:40,080 --> 00:12:42,160
It's to entertain
the youngsters!
228
00:12:48,720 --> 00:12:51,119
Where are you Chlo�?
229
00:12:51,120 --> 00:12:52,880
I know you're here somewhere.
230
00:12:55,720 --> 00:12:58,800
She's looking for her phone!
I won't let you do it!
231
00:13:31,960 --> 00:13:34,360
What are you looking for, Felix?
232
00:13:35,240 --> 00:13:38,079
You. I'd like to
get to know you better, Uncle.
233
00:13:38,080 --> 00:13:40,799
It's true, you don't know me
very well at all.
234
00:13:40,800 --> 00:13:43,679
Otherwise you wouldn't
have given me a fake ring.
235
00:13:43,680 --> 00:13:47,319
Where did you put the real ring,
the one that belongs to my wife?
236
00:13:47,320 --> 00:13:49,679
- In a safe place.
- Wherever it is,
237
00:13:49,680 --> 00:13:51,239
you'll give it back to me.
238
00:13:51,240 --> 00:13:53,159
How do you plan
to make me do that?
239
00:13:53,160 --> 00:13:56,119
By using your powers,
Shadow Moth?
240
00:13:56,120 --> 00:13:59,719
I am Gabriel Agreste, and I do
indeed have every power I need
241
00:13:59,720 --> 00:14:00,860
to find my wife's ring,
242
00:14:00,861 --> 00:14:02,959
including the power
to destroy your life.
243
00:14:02,960 --> 00:14:05,679
I don't need to be
Shadow Moth for that.
244
00:14:05,680 --> 00:14:07,559
I knew you were
no ordinary uncle.
245
00:14:07,560 --> 00:14:10,319
And now you know that
I only need to snap my fingers
246
00:14:10,320 --> 00:14:12,080
to make you disappear from here.
247
00:14:12,720 --> 00:14:16,119
- You wouldn't dare!
- Do you want to take that risk?
248
00:14:16,120 --> 00:14:17,480
Think of your mother.
249
00:14:26,640 --> 00:14:29,039
Felix, I am Shadow Moth.
250
00:14:29,040 --> 00:14:31,679
You've put yourself
in an unfortunate situation
251
00:14:31,680 --> 00:14:34,559
by trying to defy
someone stronger than you.
252
00:14:34,560 --> 00:14:37,439
But I can give you the power
to escape Gabriel Agreste.
253
00:14:37,440 --> 00:14:41,279
All I ask in return are Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
254
00:14:41,280 --> 00:14:43,279
This is impossible.
I'm not mistaken.
255
00:14:43,280 --> 00:14:46,799
You were wearing Miraculous,
those jewels under your scarf,
256
00:14:46,800 --> 00:14:48,250
- the brooches!
- Brooches?
257
00:14:48,880 --> 00:14:51,719
- What are you talking about?
- You really think Agreste
258
00:14:51,720 --> 00:14:53,919
could be Shadow Moth?
(Evil laugh)
259
00:14:53,920 --> 00:14:57,359
He doesn't have what it takes.
And neither do you.
260
00:14:57,360 --> 00:14:59,599
Accept the power
I'm offering you.
261
00:14:59,600 --> 00:15:03,400
I'm not afraid of your threats
and I don't need your power.
262
00:15:08,800 --> 00:15:10,040
Come back!
263
00:15:15,720 --> 00:15:18,680
Use your anger to akumatize
the Sentimonster.
264
00:15:22,600 --> 00:15:25,599
Collector. You have failed
in the task of getting that boy
265
00:15:25,600 --> 00:15:26,920
to tell you his secret,
266
00:15:27,440 --> 00:15:29,670
so now I give you the power
to take it by force.
267
00:15:31,760 --> 00:15:33,839
- Hey! That's my phone!
- Mr Agreste,
268
00:15:33,840 --> 00:15:35,840
I have to show you my video!
269
00:15:37,560 --> 00:15:38,680
Aaah!
270
00:15:39,720 --> 00:15:42,679
I am now The Collector,
and anyone caught in my tablet
271
00:15:42,680 --> 00:15:44,680
will give up
their secrets to me!
272
00:15:44,991 --> 00:15:49,079
- My phone!
- I just wanted to show you{\i0}
273
00:15:49,080 --> 00:15:51,959
this to hurt the baker girl
and keep Adrikins all to myself,{\i0}
274
00:15:51,960 --> 00:15:55,270
because I'm a mean person!{\i0}
(Gasps) Why did I say that?{\i0}
275
00:15:56,120 --> 00:15:59,080
And you, why were you in a room
reserved for club members?
276
00:15:59,720 --> 00:16:02,800
- What secrets are you hiding?
- Aaah!
277
00:16:03,560 --> 00:16:05,719
I steal people's ideas
and then I --{\i0}
278
00:16:05,720 --> 00:16:07,280
(Screaming)
279
00:16:10,560 --> 00:16:11,610
Hide in here!
280
00:16:13,080 --> 00:16:14,440
Plagg, claws out!
281
00:16:47,600 --> 00:16:50,680
And you, Felix,
where did you hide my ring?
282
00:16:56,120 --> 00:16:57,400
Tikki, spots on!
283
00:17:04,280 --> 00:17:07,039
Hey, looks like The Collector
has gone high tech!
284
00:17:07,040 --> 00:17:10,039
I preferred his book
with a limited number of pages!
285
00:17:10,040 --> 00:17:11,720
I'll get him outta here.
286
00:17:11,721 --> 00:17:14,719
What have you got
that he wants so bad?
287
00:17:14,720 --> 00:17:16,479
- My ring.
- If it's yours,
288
00:17:16,480 --> 00:17:19,239
- why take it from you?
- I don't know.
289
00:17:19,240 --> 00:17:20,640
My uncle is a strange man.
290
00:17:22,200 --> 00:17:25,079
Whoa! I hope that statue
takes up a lot of memory.
291
00:17:25,080 --> 00:17:27,920
At this rate, the memory
will fill up pretty fast!
292
00:17:34,520 --> 00:17:35,680
Stay here, Felix.
293
00:17:41,880 --> 00:17:43,359
Or not.
294
00:17:43,360 --> 00:17:45,280
Lucky charm!
295
00:17:50,320 --> 00:17:52,080
Way to bounce back, Milady!
296
00:18:00,720 --> 00:18:02,710
Wanna help me set the table,
kitty cat?
297
00:18:04,400 --> 00:18:07,440
- Yum! What's for dinner?
- A Collector!
298
00:18:11,480 --> 00:18:14,920
My appetite is insatiable!
You'll both be full before me.
299
00:18:15,160 --> 00:18:17,080
Cat Noir, time for a rebound!
300
00:18:22,160 --> 00:18:23,210
Dinner's ready!
301
00:18:24,360 --> 00:18:25,880
No!
302
00:18:27,200 --> 00:18:29,310
No more evil-doing for you,
little akuma.
303
00:18:33,200 --> 00:18:34,840
Time to de-evilise!
304
00:18:38,440 --> 00:18:39,490
Gotcha!
305
00:18:40,680 --> 00:18:42,200
Bye-bye, little butterfly!
306
00:18:42,760 --> 00:18:45,680
Miraculous Ladybug!
307
00:18:56,360 --> 00:18:57,600
BOTH: Pound it!
308
00:19:01,320 --> 00:19:05,960
- I'm so sorry, the memory...
- Of my wife made me vulnerable.
309
00:19:06,160 --> 00:19:09,239
That ring
was all I had left of her.
310
00:19:09,240 --> 00:19:12,880
But you can keep it, of course.
After all, I did give it to you.
311
00:19:24,080 --> 00:19:27,279
Keep this magical charm with
you. It may not heal your pain,
312
00:19:27,280 --> 00:19:29,999
but it'll keep Shadow Moth
from using it against you.
313
00:19:30,000 --> 00:19:31,919
- Thank you, Ladybug.
- You can't imagine
314
00:19:31,920 --> 00:19:33,640
how much this means to me.
315
00:19:34,240 --> 00:19:37,520
Mr Agreste! Mr Agreste!
Now you have to watch my video!
316
00:19:38,520 --> 00:19:40,719
Hang on there a minute.
That's my phone!
317
00:19:40,720 --> 00:19:44,279
- And it's my video!
- Oh, yeah? There! Deleted!
318
00:19:44,280 --> 00:19:46,519
No... No!
319
00:19:46,520 --> 00:19:48,279
Now it's only my phone!
320
00:19:48,280 --> 00:19:51,000
Have a nice rest of the evening,
everyone!
321
00:19:53,240 --> 00:19:57,439
So, that is what's changed,
Ladybug.
322
00:19:57,440 --> 00:19:58,880
I release you from existence.
323
00:20:00,720 --> 00:20:02,560
Reverse morphosis.
324
00:20:06,160 --> 00:20:09,519
I want to know how she was able
to create this magical charm.
325
00:20:09,520 --> 00:20:11,760
I've not read anything
about it in the book.
326
00:20:12,000 --> 00:20:14,319
What if the book was only
327
00:20:14,320 --> 00:20:17,479
a chronicle of what has
been discovered up until now?
328
00:20:17,480 --> 00:20:19,960
So that's why there are
blank pages at the end.
329
00:20:19,961 --> 00:20:21,959
This means
that the power of Miraculous
330
00:20:21,960 --> 00:20:24,279
is even stronger
than we thought.
331
00:20:24,280 --> 00:20:26,520
As is yours.
332
00:20:36,080 --> 00:20:37,919
Wow, guys, what a night!
333
00:20:37,920 --> 00:20:39,639
(Laughter)
334
00:20:39,640 --> 00:20:41,839
It gave an idea
for another plan, Marinette!
335
00:20:41,840 --> 00:20:43,759
Nath? So, we thought --
336
00:20:43,760 --> 00:20:45,679
Oh, uh, that looks
really terrific,
337
00:20:45,680 --> 00:20:47,370
but the knight
in shining armour
338
00:20:47,371 --> 00:20:50,319
needs her beauty sleep before
she can go on a new adventure.
339
00:20:50,320 --> 00:20:51,370
Wise decision.
340
00:20:51,371 --> 00:20:54,319
A good fairy-tale hero
needs to be in tip-top shape!
341
00:20:54,320 --> 00:20:56,799
In the meantime,
Marc and I will a new comic.
342
00:20:56,800 --> 00:20:59,439
The Adventures of Marino,
the Clumsy Waiter!{\i0}
343
00:20:59,440 --> 00:21:01,240
(Laughter)
344
00:21:08,680 --> 00:21:11,960
A little surprise for when
you come back, my dear nephew.
345
00:21:12,010 --> 00:21:16,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.