Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,820 --> 00:00:08,140
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,979
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,740
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,740
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:15,860 --> 00:00:18,740
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:18,860 --> 00:00:21,420
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,620 --> 00:00:24,340
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,460 --> 00:00:26,820
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:30,220 --> 00:00:33,050
Father, there's something
I'd like to talk to you about.
11
00:00:33,220 --> 00:00:36,060
-Can I have a few minutes?
-Yes, of course.
12
00:00:36,061 --> 00:00:37,939
Really?
13
00:00:37,940 --> 00:00:40,530
Nathalie will let you know
as soon as I'm available.
14
00:00:41,700 --> 00:00:42,780
It'll be too late then.
15
00:00:45,340 --> 00:00:47,660
Shouldn't you be practising the piano?
16
00:00:47,780 --> 00:00:48,830
Yes.
17
00:01:05,260 --> 00:01:07,180
That's impossible!
18
00:01:15,980 --> 00:01:17,220
[piano music]
19
00:01:18,580 --> 00:01:20,260
[gasps]
20
00:01:20,380 --> 00:01:22,820
[piano music]
21
00:01:22,940 --> 00:01:24,820
Nathalie!
22
00:01:25,340 --> 00:01:27,420
Where is my son?
23
00:01:27,780 --> 00:01:31,140
Adrien has left his room
without either of you noticing?
24
00:01:31,260 --> 00:01:32,860
Find him!
25
00:01:36,220 --> 00:01:40,620
{\i1}Radiant... Carefree... Dreamy...{\i0}
26
00:01:40,940 --> 00:01:44,020
{\i1}Adrien, the fragrance!{\i0}
27
00:01:45,020 --> 00:01:48,420
{\i1}Adrien...{\i0}
28
00:01:50,780 --> 00:01:52,290
{\i1}-Adrien...{\i0}
-Adrien...
29
00:02:02,540 --> 00:02:07,300
Adrien? The Adrien Agreste?
This is awesome!
30
00:02:07,900 --> 00:02:09,620
[awkward laugh] OK, bye!
31
00:02:09,740 --> 00:02:10,940
When I saw you in that ad,
32
00:02:10,941 --> 00:02:13,579
I told myself: "I got to meet this guy.
He's so cool!"
33
00:02:13,580 --> 00:02:15,660
What if I was, like, your biggest fan?
34
00:02:15,780 --> 00:02:18,140
-Yeah, sure!
-Say "cheese"!
35
00:02:18,260 --> 00:02:20,900
Me and Adrien.
This is the best day of my life!
36
00:02:21,020 --> 00:02:23,300
No! Don't post it up on...
37
00:02:23,420 --> 00:02:24,470
the Internet.
38
00:02:26,060 --> 00:02:28,220
{\i1}You have got one new alert.{\i0}
39
00:02:28,660 --> 00:02:30,180
Hmm.
40
00:02:30,300 --> 00:02:31,940
{\i1}New destination.{\i0}
41
00:02:35,500 --> 00:02:39,460
Hold up! Could you autograph my cologne
bottle and my life-size cut out?
42
00:02:41,660 --> 00:02:43,860
Some other time! I've got to get going!
43
00:02:43,980 --> 00:02:46,220
No, wait! Adrien!
44
00:02:48,060 --> 00:02:52,140
-It's Adrien, from TV!
-Can I have an autograph for my daughter?
45
00:02:52,900 --> 00:02:55,380
Adrien!
46
00:02:58,780 --> 00:03:03,180
{\i1}-Radiant... Carefree... Dreamy...{\i0}
-Radiant... Carefree... Dreamy...
47
00:03:03,540 --> 00:03:04,820
Adrien...
48
00:03:04,940 --> 00:03:06,620
[phone rings]
49
00:03:06,621 --> 00:03:10,379
{\i1}Marinette! I've been waiting for you{\i0}
{\i1}for 15 minutes! Where are you?{\i0}
50
00:03:10,380 --> 00:03:14,220
I was deciding which swimsuit to wear!
51
00:03:14,221 --> 00:03:16,339
{\i1}-Radiant...{\i0}
{\i1}-Uh-huh.{\i0}
52
00:03:16,340 --> 00:03:19,259
{\i1}And Adrien's ad{\i0}
{\i1}helps you pick out a swimsuit, girl?{\i0}
53
00:03:19,260 --> 00:03:21,900
[laugh] Um, yeah! I'll be right there!
54
00:03:24,980 --> 00:03:28,660
Marinette! Marinette!
Haven't you forgotten something?
55
00:03:29,260 --> 00:03:31,100
I forgot to pack my swimsuit!
56
00:03:35,700 --> 00:03:36,750
I have to change!
57
00:03:37,380 --> 00:03:38,590
-Marinette?
-Adrien?
58
00:03:38,620 --> 00:03:39,670
You live near here.
59
00:03:39,740 --> 00:03:42,820
-Can I hide out at your place?
-Uh, at my place? You? Hide out?
60
00:03:42,940 --> 00:03:44,570
-Uh, what's going on?
-Adrien!
61
00:03:44,660 --> 00:03:46,060
Too late!
62
00:03:46,500 --> 00:03:48,900
Adrien! There he is!
63
00:03:50,020 --> 00:03:51,460
Come with me!
64
00:03:52,300 --> 00:03:54,020
Adrien!
65
00:04:00,300 --> 00:04:03,460
Thank you for saving me.
People are going crazy over this ad!
66
00:04:03,580 --> 00:04:07,980
You starred in an ad? I had no idea!
Heh, heh! That's awesome!
67
00:04:08,100 --> 00:04:09,340
I don't know about that.
68
00:04:09,460 --> 00:04:12,540
In fact, it's really quite...
embarrassing?
69
00:04:12,660 --> 00:04:14,740
Hey! All good now. I'd better get going!
70
00:04:18,180 --> 00:04:20,220
Isn't that... your bodyguard?
71
00:04:20,340 --> 00:04:24,820
Actually, I snuck out without permission.
I'm supposed to be at home right now and-
72
00:04:24,940 --> 00:04:27,100
Adrien and his girlfriend in the fountain!
73
00:04:28,660 --> 00:04:30,500
-Adrien?
-In the fountain?
74
00:04:30,620 --> 00:04:32,660
-With Marinette?
-Oh!
75
00:04:33,620 --> 00:04:35,480
{\i1}You have got one new alert.{\i0}
76
00:04:39,780 --> 00:04:42,500
[groans]
77
00:04:43,420 --> 00:04:44,660
[panting]
78
00:04:45,300 --> 00:04:48,100
I'm so sorry I got you
in this crazy mess, Marinette!
79
00:04:48,220 --> 00:04:50,690
Plus, now everyone thinks
you're my girlfriend.
80
00:04:50,740 --> 00:04:53,500
Oh! That's terrible! Yeah... I mean, no!
81
00:04:53,620 --> 00:04:57,220
I mean, it's not that terrible really,
is it? Or... not?
82
00:04:57,340 --> 00:05:00,140
Anyway, will things be OK
between you and your father?
83
00:05:00,260 --> 00:05:03,390
How could anything bad happen
with my Marinette Lucky Charm?
84
00:05:16,371 --> 00:05:18,459
[scream]
85
00:05:18,460 --> 00:05:22,140
-It's Adrien from the ad!
-Adrien!
86
00:05:22,260 --> 00:05:24,860
[hysteria continues]
87
00:05:24,980 --> 00:05:26,620
They look so cute together!
88
00:05:26,740 --> 00:05:28,260
We can't stay here!
89
00:05:33,220 --> 00:05:34,940
Adrien!
90
00:05:57,660 --> 00:05:58,940
Adrien!
91
00:05:59,940 --> 00:06:01,900
Look! That's Adrien's bodyguard!
92
00:06:04,540 --> 00:06:05,590
I got his phone!
93
00:06:11,380 --> 00:06:14,580
{\i1}-Adrien?{\i0}
-Who are you? And where's my son?
94
00:06:14,581 --> 00:06:18,339
{\i1}Return that phone this minute{\i0}
{\i1}or I'll have you arrested!{\i0}
95
00:06:18,340 --> 00:06:21,020
They got off the train at Concorde!
96
00:06:25,620 --> 00:06:27,060
[groans]
97
00:06:27,180 --> 00:06:28,230
Hmm?
98
00:06:36,580 --> 00:06:39,620
Master, you don't really think
Adrien could be Cat Noir?
99
00:06:39,740 --> 00:06:41,940
I don't know, but he's hiding something.
100
00:06:42,060 --> 00:06:46,340
Since his bodyguard lost him, there's only
one way for us to uncover his secret.
101
00:06:46,740 --> 00:06:49,660
Nooroo! Dark wings rise!
102
00:07:02,700 --> 00:07:04,100
[groans]
103
00:07:05,100 --> 00:07:06,260
Is this your vehicle?
104
00:07:06,261 --> 00:07:08,579
What kind of a parking job is this,
in the middle of Paris?
105
00:07:08,580 --> 00:07:10,820
You think you own the streets?
106
00:07:11,980 --> 00:07:13,300
Go on, take it away!
107
00:07:15,540 --> 00:07:19,500
And assaulting a police officer on duty?
This is not looking good for you!
108
00:07:19,620 --> 00:07:21,140
[phone rings]
109
00:07:21,260 --> 00:07:24,860
What do you think you're doing?
Don't pick up, I'm talking to you!
110
00:07:24,861 --> 00:07:26,899
{\i1}What have you done? Where's Adrien?{\i0}
111
00:07:26,900 --> 00:07:29,739
{\i1}Don't tell me it's that hard{\i0}
{\i1}to keep an eye on a boy!{\i0}
112
00:07:29,740 --> 00:07:34,299
{\i1}Or are you just too stupid to do something{\i0}
{\i1}so simple? You'd better find him and fast!{\i0}
113
00:07:34,300 --> 00:07:36,500
...and another one, and another one...
114
00:07:38,940 --> 00:07:41,660
A failed bodyguard
who can't perform his duties.
115
00:07:41,780 --> 00:07:46,060
Anger and frustration.
Perfect fodder for my akuma.
116
00:07:52,500 --> 00:07:57,020
Fly away, my little akuma,
and evilise him!
117
00:08:05,500 --> 00:08:06,740
[groans]
118
00:08:09,700 --> 00:08:12,580
Gorizilla, I am Hawk Moth!
119
00:08:12,700 --> 00:08:16,850
I'm giving you tracking abilities you'll
need to hunt down the person you've lost
120
00:08:16,860 --> 00:08:18,500
and accomplish your mission.
121
00:08:18,860 --> 00:08:20,020
[groans]
122
00:08:23,420 --> 00:08:25,220
[screams]
123
00:08:28,140 --> 00:08:30,980
[roars]
124
00:08:42,371 --> 00:08:49,339
Good thinking! Without the disguises,
we'd never have made it here!
125
00:08:49,340 --> 00:08:53,340
No, it was your idea to duck into this
dark theatre, remember? That was smart!
126
00:08:53,460 --> 00:08:56,620
This is where I was heading
when those crazed fans showed up.
127
00:08:56,740 --> 00:08:58,820
Thanks to you, my father won't find out.
128
00:08:58,940 --> 00:09:01,540
Wait.
You aren't allowed to go to the movies?
129
00:09:01,660 --> 00:09:04,340
I am, with my bodyguard or Nathalie,
of course.
130
00:09:04,460 --> 00:09:07,780
But I'm not sure my father
would have allowed me to see this movie.
131
00:09:07,900 --> 00:09:11,390
Oh, no! Please don't tell me
it's a horror movie. I hate horror movies!
132
00:09:11,980 --> 00:09:15,700
No, don't worry! It's a rare movie
I've never been able to see.
133
00:09:15,820 --> 00:09:19,140
It's not on the Internet,
and my father's hidden the only DVD.
134
00:09:19,260 --> 00:09:22,220
You see,
my mother played the leading role.
135
00:09:23,060 --> 00:09:25,420
Wow. I had no idea.
136
00:09:25,540 --> 00:09:28,860
It's only being shown once,
today, in this theatre.
137
00:09:28,980 --> 00:09:33,380
I couldn't talk to my father about it,
so I decided to sneak out, unnoticed.
138
00:09:35,300 --> 00:09:39,300
I don't think the "unnoticed" bit
went too well, actually!
139
00:09:39,740 --> 00:09:41,500
Well, at least I'll get to see it.
140
00:09:41,620 --> 00:09:44,900
Not to mention it's the first time
I've seen a movie with a friend.
141
00:09:49,220 --> 00:09:51,860
{\i1}Radiant... Carefree...{\i0}
142
00:09:52,580 --> 00:09:56,860
{\i1}-Dreamy... Adrien, the fragrance!{\i0}
-Dreamy... Adrien, the fragrance!
143
00:10:02,340 --> 00:10:03,420
Oh, it's starting!
144
00:10:21,940 --> 00:10:25,780
Adrien in a helmet at the movies
with his girlfriend wearing a towel!
145
00:10:26,340 --> 00:10:27,940
Adrien's at the movies!
146
00:10:31,780 --> 00:10:33,580
We're trapped! What are we gonna do?
147
00:10:33,700 --> 00:10:36,700
Adrien like movies! I like movies too!
148
00:10:41,940 --> 00:10:44,180
[screams]
149
00:10:46,580 --> 00:10:48,300
Are you... my bodyguard?
150
00:10:48,420 --> 00:10:49,470
[sniffs]
151
00:10:53,260 --> 00:10:54,940
Let go of Adrien right now!
152
00:10:55,060 --> 00:10:58,540
Stop! I'm the one you wanted.
Leave them alone!
153
00:10:58,660 --> 00:11:02,380
Gorizilla, you have fulfilled
the first part of your mission!
154
00:11:02,780 --> 00:11:06,940
Now don't let go of Adrien, not until
Ladybug and Cat Noir come to rescue him!
155
00:11:11,460 --> 00:11:13,660
Adrien! I'm coming to save you!
156
00:11:17,060 --> 00:11:18,110
Adrien needs me!
157
00:11:19,300 --> 00:11:22,380
Tikki, spots on! Ha!
158
00:11:37,020 --> 00:11:38,940
Put Adrien down, right now!
159
00:11:39,060 --> 00:11:40,980
Put Adrien down, right now!
160
00:11:51,460 --> 00:11:54,140
[roars]
161
00:11:55,180 --> 00:11:56,230
Let him go!
162
00:11:59,060 --> 00:12:00,140
Ladybug!
163
00:12:00,260 --> 00:12:05,540
She's alone. If Adrien is Cat Noir,
then he'll have to transform to help her.
164
00:12:05,860 --> 00:12:07,540
Gorizilla, attack Ladybug!
165
00:12:17,420 --> 00:12:19,340
There's no use. He's too strong!
166
00:12:23,420 --> 00:12:26,300
Cat Noir, where are you?
I really need your help, fast!
167
00:12:26,420 --> 00:12:27,940
I'm at Montparnasse Tower!
168
00:12:34,060 --> 00:12:35,940
Lucky Charm!
169
00:12:41,060 --> 00:12:43,980
A helicopter?
It isn't really a good time to play!
170
00:12:45,820 --> 00:12:49,740
Excellent! Now, take Ladybug's Miraculous
while we wait for Cat Noir.
171
00:12:56,300 --> 00:12:58,780
-I'm so sorry, Ladybug.
-Don't worry!
172
00:12:59,340 --> 00:13:01,900
Let me try to manoeuvre this thing!
173
00:13:22,620 --> 00:13:23,860
Get Ladybug back!
174
00:13:26,900 --> 00:13:28,220
Hold on!
175
00:13:31,420 --> 00:13:32,780
Sorry!
176
00:13:40,380 --> 00:13:42,020
Let go of Adrien right now!
177
00:13:43,700 --> 00:13:45,700
Jump, Adrien! Quick!
178
00:13:47,540 --> 00:13:49,780
You have to trust me!
179
00:13:49,900 --> 00:13:52,580
Always! Yeah!
180
00:13:52,700 --> 00:13:53,750
No!
181
00:13:57,060 --> 00:14:00,660
If you don't transform soon,
you'll wind up like a pile of camembert!
182
00:14:00,780 --> 00:14:02,830
I can't, Plagg.
Not in the open like this!
183
00:14:02,860 --> 00:14:05,100
I'm sure Ladybug has a plan! I trust her!
184
00:14:06,540 --> 00:14:09,260
Don't be scared, Adrien!
I'm going to catch you!
185
00:14:09,380 --> 00:14:13,220
If indeed you are Cat Noir,
then transform, son, please!
186
00:14:14,780 --> 00:14:15,830
Come on, son!
187
00:14:18,820 --> 00:14:20,860
Cat noir, help!
188
00:14:21,500 --> 00:14:22,660
Drop Ladybug!
189
00:14:35,740 --> 00:14:38,420
[cheering and applause]
190
00:14:42,220 --> 00:14:45,060
Gorizilla, get them back!
And don't mess up this time!
191
00:14:45,180 --> 00:14:48,900
I just knew I could count on you,
Mila... Uh! Ladybug!
192
00:14:49,020 --> 00:14:50,540
Adrien! You're safe!
193
00:14:52,420 --> 00:14:54,420
Your earrings are flashing.
194
00:14:54,540 --> 00:14:57,430
It won't be long before I transform back!
But don't worry.
195
00:14:57,500 --> 00:15:00,580
Cat Noir will be here soon
to take care of things!
196
00:15:01,180 --> 00:15:03,540
You can leave! I'll keep him at bay!
197
00:15:03,660 --> 00:15:05,710
No. I want you to find
a safe place to hide!
198
00:15:06,220 --> 00:15:07,780
Oh! OK!
199
00:15:13,660 --> 00:15:16,540
You shall not pass!
200
00:15:18,900 --> 00:15:23,900
Radiant... Carefree... Dreamy...
Adrien, the fragrance!
201
00:15:25,620 --> 00:15:30,420
Now you won't be able to sniff out Adrien,
will you? Go ahead, try!
202
00:15:43,860 --> 00:15:44,910
[roars]
203
00:15:48,620 --> 00:15:49,670
I'm coming, Adrien!
204
00:15:55,180 --> 00:15:57,140
I think you lost him!
205
00:15:57,940 --> 00:16:00,460
Looks like it!
Any idea where his akuma could be?
206
00:16:01,060 --> 00:16:03,740
You're about to transform back.
Leave me here.
207
00:16:03,860 --> 00:16:06,090
I'll hide while I wait
for Cat Noir to turn up.
208
00:16:06,140 --> 00:16:08,500
But what if the supervillain finds you?
209
00:16:08,620 --> 00:16:10,780
He's my bodyguard! He won't hurt me!
210
00:16:14,820 --> 00:16:17,100
Of course! I know how we can trap him!
211
00:16:17,220 --> 00:16:19,990
This way, I'll have time
to find out where his akuma is!
212
00:16:20,580 --> 00:16:23,260
Meet us at the subway.
Adrien agreed to act as a bait,
213
00:16:23,380 --> 00:16:27,220
but we really need you and your cataclysm
to make this work. Hurry up!
214
00:16:27,340 --> 00:16:31,020
-What if Cat Noir doesn't turn up?
-Oh, he will. I trust him.
215
00:16:35,660 --> 00:16:37,700
You're right. I'm sure he'll be here.
216
00:16:40,060 --> 00:16:42,890
What rabbit are you planning
to pull out of your hat now?
217
00:16:42,891 --> 00:16:45,819
You can't exactly be Cat Noir
and Adrien at the same time!
218
00:16:45,820 --> 00:16:47,260
And what if I can?
219
00:16:49,180 --> 00:16:50,980
I need some help!
220
00:16:51,580 --> 00:16:53,460
Adrien!
221
00:16:56,940 --> 00:16:57,990
He's coming.
222
00:16:59,340 --> 00:17:00,980
Hurry up, Cat Noir!
223
00:17:02,540 --> 00:17:05,300
[car alarms go off]
224
00:17:07,460 --> 00:17:08,510
Over here!
225
00:17:09,060 --> 00:17:11,290
Why don't you pick on someone
your own size?
226
00:17:14,300 --> 00:17:17,500
Don't worry, Adrien.
I won't let him touch a hair on your head!
227
00:17:17,620 --> 00:17:20,300
Adrien and Cat Noir, side by side?
228
00:17:20,420 --> 00:17:23,020
So I was wrong! Just as well!
229
00:17:23,140 --> 00:17:26,300
Gorizilla, grab Cat Noir's Miraculous
and be done with him!
230
00:17:27,820 --> 00:17:31,060
Missed me! Missed me again!
231
00:17:31,180 --> 00:17:34,700
That's it, big guy.
Come on, just a little more...
232
00:17:35,500 --> 00:17:36,620
There!
233
00:17:37,620 --> 00:17:39,300
Cataclysm!
234
00:17:46,180 --> 00:17:48,540
[scream]
235
00:17:50,180 --> 00:17:53,850
This is Cat Noir Express Deliveries.
Did you order a giant beast, Milady?
236
00:17:53,900 --> 00:17:55,380
I knew I could count on you!
237
00:17:55,381 --> 00:17:57,259
-Where's Adrien?
{\i1}-He's safe!{\i0}
238
00:17:57,260 --> 00:18:00,300
I'm very sorry,
but I'll have to search your pockets!
239
00:18:02,460 --> 00:18:04,300
Here you are!
240
00:18:10,660 --> 00:18:12,820
Time to de-evilise!
241
00:18:15,980 --> 00:18:17,030
Gotcha!
242
00:18:18,260 --> 00:18:20,340
Bye-bye, little butterfly.
243
00:18:20,460 --> 00:18:22,700
Miraculous Ladybug!
244
00:18:28,860 --> 00:18:30,010
-Pound it!
-Pound it!
245
00:18:30,060 --> 00:18:33,940
One of these days, I'll find out
who Ladybug and Cat Noir really are!
246
00:18:34,060 --> 00:18:37,300
And when I do,
I'll make them pay for eternity!
247
00:18:41,180 --> 00:18:42,740
Adrien, are you OK?
248
00:18:42,860 --> 00:18:47,780
He's totally fine! See, if I were you,
I wouldn't hang around too long.
249
00:18:47,900 --> 00:18:51,260
Unless you don't mind revealing
your secret identity to all of us.
250
00:18:51,380 --> 00:18:53,900
Bye, Adrien! Bye, Kitty! Bug out!
251
00:18:54,260 --> 00:18:56,670
Gotta scat, too!
Thanks for your help, Adrien!
252
00:19:01,540 --> 00:19:06,460
That was awesome! I helped Cat Noir
save Paris from that nasty big ape!
253
00:19:06,580 --> 00:19:08,620
I knew I could count on you.
254
00:19:11,820 --> 00:19:14,350
I'm sorry I had to ask you
to stand in for me earlier.
255
00:19:14,620 --> 00:19:16,540
You must think I'm not very brave.
256
00:19:16,660 --> 00:19:20,180
You kidding? I got to be
in Adrien's shoes for a few minutes!
257
00:19:20,300 --> 00:19:22,220
A dream come true!
258
00:19:22,340 --> 00:19:26,900
I'm really sorry I posted that photo
on the Internet. You must be mad at me.
259
00:19:27,780 --> 00:19:30,500
-Is that your email?
-Yeah.
260
00:19:30,620 --> 00:19:35,180
If you can manage to stop running after me
screaming, I'm sure we can be friends.
261
00:19:35,300 --> 00:19:36,780
I promise, Adrien!
262
00:19:36,900 --> 00:19:41,220
Oh, Tikki! I went to the movies
with Adrien! It's best day of my life!
263
00:19:41,820 --> 00:19:45,380
Oh, no! I went to the movies
with Adrien in my pyjamas,
264
00:19:45,500 --> 00:19:47,260
wearing funny glasses and a towel!
265
00:19:47,540 --> 00:19:49,260
It's the worst day of my life!
266
00:19:49,380 --> 00:19:50,430
[phone rings]
267
00:19:50,620 --> 00:19:51,700
Alya!
268
00:19:51,701 --> 00:19:56,499
{\i1}OK, Marinette, we all saw your pics{\i0}
{\i1}online, but we're totally lost!{\i0}
269
00:19:56,500 --> 00:19:58,859
{\i1}-We need the scoop!{\i0}
-Right. Not surprised!
270
00:19:58,860 --> 00:20:02,220
I'll just change, then I'll be right over.
Wait. Where are you?
271
00:20:02,340 --> 00:20:05,860
At the swimming pool?
We're still waiting, girl!
272
00:20:05,980 --> 00:20:07,420
[laughter]
273
00:20:12,500 --> 00:20:14,020
Sit down, Adrien.
274
00:20:25,500 --> 00:20:27,180
All you had to do was ask me.
275
00:20:27,780 --> 00:20:30,860
I'm sorry, Father. I tried to talk to you,
but you were so busy.
276
00:20:30,980 --> 00:20:34,100
In fact, I always feel
like you don't want to talk at all, so...
277
00:20:34,220 --> 00:20:38,420
You should have trusted me, son.
We should be able to trust each other.
278
00:20:38,540 --> 00:20:40,980
If you were to begin
hiding the truth from me,
279
00:20:41,100 --> 00:20:44,980
then I'd naturally start imagining
all kinds of things.
280
00:20:49,500 --> 00:20:51,620
Right, Father. Thank you.
281
00:20:51,670 --> 00:20:56,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.