All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s02e11 Gorizilla.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,700 {\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,820 --> 00:00:08,140 {\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:08,141 --> 00:00:10,979 {\i1}But there's something about me{\i0} {\i1}that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,980 --> 00:00:12,740 {\i1}Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,740 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:15,860 --> 00:00:18,740 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:18,860 --> 00:00:21,420 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,620 --> 00:00:24,340 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,460 --> 00:00:26,820 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:30,220 --> 00:00:33,050 Father, there's something I'd like to talk to you about. 11 00:00:33,220 --> 00:00:36,060 -Can I have a few minutes? -Yes, of course. 12 00:00:36,061 --> 00:00:37,939 Really? 13 00:00:37,940 --> 00:00:40,530 Nathalie will let you know as soon as I'm available. 14 00:00:41,700 --> 00:00:42,780 It'll be too late then. 15 00:00:45,340 --> 00:00:47,660 Shouldn't you be practising the piano? 16 00:00:47,780 --> 00:00:48,830 Yes. 17 00:01:05,260 --> 00:01:07,180 That's impossible! 18 00:01:15,980 --> 00:01:17,220 [piano music] 19 00:01:18,580 --> 00:01:20,260 [gasps] 20 00:01:20,380 --> 00:01:22,820 [piano music] 21 00:01:22,940 --> 00:01:24,820 Nathalie! 22 00:01:25,340 --> 00:01:27,420 Where is my son? 23 00:01:27,780 --> 00:01:31,140 Adrien has left his room without either of you noticing? 24 00:01:31,260 --> 00:01:32,860 Find him! 25 00:01:36,220 --> 00:01:40,620 {\i1}Radiant... Carefree... Dreamy...{\i0} 26 00:01:40,940 --> 00:01:44,020 {\i1}Adrien, the fragrance!{\i0} 27 00:01:45,020 --> 00:01:48,420 {\i1}Adrien...{\i0} 28 00:01:50,780 --> 00:01:52,290 {\i1}-Adrien...{\i0} -Adrien... 29 00:02:02,540 --> 00:02:07,300 Adrien? The Adrien Agreste? This is awesome! 30 00:02:07,900 --> 00:02:09,620 [awkward laugh] OK, bye! 31 00:02:09,740 --> 00:02:10,940 When I saw you in that ad, 32 00:02:10,941 --> 00:02:13,579 I told myself: "I got to meet this guy. He's so cool!" 33 00:02:13,580 --> 00:02:15,660 What if I was, like, your biggest fan? 34 00:02:15,780 --> 00:02:18,140 -Yeah, sure! -Say "cheese"! 35 00:02:18,260 --> 00:02:20,900 Me and Adrien. This is the best day of my life! 36 00:02:21,020 --> 00:02:23,300 No! Don't post it up on... 37 00:02:23,420 --> 00:02:24,470 the Internet. 38 00:02:26,060 --> 00:02:28,220 {\i1}You have got one new alert.{\i0} 39 00:02:28,660 --> 00:02:30,180 Hmm. 40 00:02:30,300 --> 00:02:31,940 {\i1}New destination.{\i0} 41 00:02:35,500 --> 00:02:39,460 Hold up! Could you autograph my cologne bottle and my life-size cut out? 42 00:02:41,660 --> 00:02:43,860 Some other time! I've got to get going! 43 00:02:43,980 --> 00:02:46,220 No, wait! Adrien! 44 00:02:48,060 --> 00:02:52,140 -It's Adrien, from TV! -Can I have an autograph for my daughter? 45 00:02:52,900 --> 00:02:55,380 Adrien! 46 00:02:58,780 --> 00:03:03,180 {\i1}-Radiant... Carefree... Dreamy...{\i0} -Radiant... Carefree... Dreamy... 47 00:03:03,540 --> 00:03:04,820 Adrien... 48 00:03:04,940 --> 00:03:06,620 [phone rings] 49 00:03:06,621 --> 00:03:10,379 {\i1}Marinette! I've been waiting for you{\i0} {\i1}for 15 minutes! Where are you?{\i0} 50 00:03:10,380 --> 00:03:14,220 I was deciding which swimsuit to wear! 51 00:03:14,221 --> 00:03:16,339 {\i1}-Radiant...{\i0} {\i1}-Uh-huh.{\i0} 52 00:03:16,340 --> 00:03:19,259 {\i1}And Adrien's ad{\i0} {\i1}helps you pick out a swimsuit, girl?{\i0} 53 00:03:19,260 --> 00:03:21,900 [laugh] Um, yeah! I'll be right there! 54 00:03:24,980 --> 00:03:28,660 Marinette! Marinette! Haven't you forgotten something? 55 00:03:29,260 --> 00:03:31,100 I forgot to pack my swimsuit! 56 00:03:35,700 --> 00:03:36,750 I have to change! 57 00:03:37,380 --> 00:03:38,590 -Marinette? -Adrien? 58 00:03:38,620 --> 00:03:39,670 You live near here. 59 00:03:39,740 --> 00:03:42,820 -Can I hide out at your place? -Uh, at my place? You? Hide out? 60 00:03:42,940 --> 00:03:44,570 -Uh, what's going on? -Adrien! 61 00:03:44,660 --> 00:03:46,060 Too late! 62 00:03:46,500 --> 00:03:48,900 Adrien! There he is! 63 00:03:50,020 --> 00:03:51,460 Come with me! 64 00:03:52,300 --> 00:03:54,020 Adrien! 65 00:04:00,300 --> 00:04:03,460 Thank you for saving me. People are going crazy over this ad! 66 00:04:03,580 --> 00:04:07,980 You starred in an ad? I had no idea! Heh, heh! That's awesome! 67 00:04:08,100 --> 00:04:09,340 I don't know about that. 68 00:04:09,460 --> 00:04:12,540 In fact, it's really quite... embarrassing? 69 00:04:12,660 --> 00:04:14,740 Hey! All good now. I'd better get going! 70 00:04:18,180 --> 00:04:20,220 Isn't that... your bodyguard? 71 00:04:20,340 --> 00:04:24,820 Actually, I snuck out without permission. I'm supposed to be at home right now and- 72 00:04:24,940 --> 00:04:27,100 Adrien and his girlfriend in the fountain! 73 00:04:28,660 --> 00:04:30,500 -Adrien? -In the fountain? 74 00:04:30,620 --> 00:04:32,660 -With Marinette? -Oh! 75 00:04:33,620 --> 00:04:35,480 {\i1}You have got one new alert.{\i0} 76 00:04:39,780 --> 00:04:42,500 [groans] 77 00:04:43,420 --> 00:04:44,660 [panting] 78 00:04:45,300 --> 00:04:48,100 I'm so sorry I got you in this crazy mess, Marinette! 79 00:04:48,220 --> 00:04:50,690 Plus, now everyone thinks you're my girlfriend. 80 00:04:50,740 --> 00:04:53,500 Oh! That's terrible! Yeah... I mean, no! 81 00:04:53,620 --> 00:04:57,220 I mean, it's not that terrible really, is it? Or... not? 82 00:04:57,340 --> 00:05:00,140 Anyway, will things be OK between you and your father? 83 00:05:00,260 --> 00:05:03,390 How could anything bad happen with my Marinette Lucky Charm? 84 00:05:16,371 --> 00:05:18,459 [scream] 85 00:05:18,460 --> 00:05:22,140 -It's Adrien from the ad! -Adrien! 86 00:05:22,260 --> 00:05:24,860 [hysteria continues] 87 00:05:24,980 --> 00:05:26,620 They look so cute together! 88 00:05:26,740 --> 00:05:28,260 We can't stay here! 89 00:05:33,220 --> 00:05:34,940 Adrien! 90 00:05:57,660 --> 00:05:58,940 Adrien! 91 00:05:59,940 --> 00:06:01,900 Look! That's Adrien's bodyguard! 92 00:06:04,540 --> 00:06:05,590 I got his phone! 93 00:06:11,380 --> 00:06:14,580 {\i1}-Adrien?{\i0} -Who are you? And where's my son? 94 00:06:14,581 --> 00:06:18,339 {\i1}Return that phone this minute{\i0} {\i1}or I'll have you arrested!{\i0} 95 00:06:18,340 --> 00:06:21,020 They got off the train at Concorde! 96 00:06:25,620 --> 00:06:27,060 [groans] 97 00:06:27,180 --> 00:06:28,230 Hmm? 98 00:06:36,580 --> 00:06:39,620 Master, you don't really think Adrien could be Cat Noir? 99 00:06:39,740 --> 00:06:41,940 I don't know, but he's hiding something. 100 00:06:42,060 --> 00:06:46,340 Since his bodyguard lost him, there's only one way for us to uncover his secret. 101 00:06:46,740 --> 00:06:49,660 Nooroo! Dark wings rise! 102 00:07:02,700 --> 00:07:04,100 [groans] 103 00:07:05,100 --> 00:07:06,260 Is this your vehicle? 104 00:07:06,261 --> 00:07:08,579 What kind of a parking job is this, in the middle of Paris? 105 00:07:08,580 --> 00:07:10,820 You think you own the streets? 106 00:07:11,980 --> 00:07:13,300 Go on, take it away! 107 00:07:15,540 --> 00:07:19,500 And assaulting a police officer on duty? This is not looking good for you! 108 00:07:19,620 --> 00:07:21,140 [phone rings] 109 00:07:21,260 --> 00:07:24,860 What do you think you're doing? Don't pick up, I'm talking to you! 110 00:07:24,861 --> 00:07:26,899 {\i1}What have you done? Where's Adrien?{\i0} 111 00:07:26,900 --> 00:07:29,739 {\i1}Don't tell me it's that hard{\i0} {\i1}to keep an eye on a boy!{\i0} 112 00:07:29,740 --> 00:07:34,299 {\i1}Or are you just too stupid to do something{\i0} {\i1}so simple? You'd better find him and fast!{\i0} 113 00:07:34,300 --> 00:07:36,500 ...and another one, and another one... 114 00:07:38,940 --> 00:07:41,660 A failed bodyguard who can't perform his duties. 115 00:07:41,780 --> 00:07:46,060 Anger and frustration. Perfect fodder for my akuma. 116 00:07:52,500 --> 00:07:57,020 Fly away, my little akuma, and evilise him! 117 00:08:05,500 --> 00:08:06,740 [groans] 118 00:08:09,700 --> 00:08:12,580 Gorizilla, I am Hawk Moth! 119 00:08:12,700 --> 00:08:16,850 I'm giving you tracking abilities you'll need to hunt down the person you've lost 120 00:08:16,860 --> 00:08:18,500 and accomplish your mission. 121 00:08:18,860 --> 00:08:20,020 [groans] 122 00:08:23,420 --> 00:08:25,220 [screams] 123 00:08:28,140 --> 00:08:30,980 [roars] 124 00:08:42,371 --> 00:08:49,339 Good thinking! Without the disguises, we'd never have made it here! 125 00:08:49,340 --> 00:08:53,340 No, it was your idea to duck into this dark theatre, remember? That was smart! 126 00:08:53,460 --> 00:08:56,620 This is where I was heading when those crazed fans showed up. 127 00:08:56,740 --> 00:08:58,820 Thanks to you, my father won't find out. 128 00:08:58,940 --> 00:09:01,540 Wait. You aren't allowed to go to the movies? 129 00:09:01,660 --> 00:09:04,340 I am, with my bodyguard or Nathalie, of course. 130 00:09:04,460 --> 00:09:07,780 But I'm not sure my father would have allowed me to see this movie. 131 00:09:07,900 --> 00:09:11,390 Oh, no! Please don't tell me it's a horror movie. I hate horror movies! 132 00:09:11,980 --> 00:09:15,700 No, don't worry! It's a rare movie I've never been able to see. 133 00:09:15,820 --> 00:09:19,140 It's not on the Internet, and my father's hidden the only DVD. 134 00:09:19,260 --> 00:09:22,220 You see, my mother played the leading role. 135 00:09:23,060 --> 00:09:25,420 Wow. I had no idea. 136 00:09:25,540 --> 00:09:28,860 It's only being shown once, today, in this theatre. 137 00:09:28,980 --> 00:09:33,380 I couldn't talk to my father about it, so I decided to sneak out, unnoticed. 138 00:09:35,300 --> 00:09:39,300 I don't think the "unnoticed" bit went too well, actually! 139 00:09:39,740 --> 00:09:41,500 Well, at least I'll get to see it. 140 00:09:41,620 --> 00:09:44,900 Not to mention it's the first time I've seen a movie with a friend. 141 00:09:49,220 --> 00:09:51,860 {\i1}Radiant... Carefree...{\i0} 142 00:09:52,580 --> 00:09:56,860 {\i1}-Dreamy... Adrien, the fragrance!{\i0} -Dreamy... Adrien, the fragrance! 143 00:10:02,340 --> 00:10:03,420 Oh, it's starting! 144 00:10:21,940 --> 00:10:25,780 Adrien in a helmet at the movies with his girlfriend wearing a towel! 145 00:10:26,340 --> 00:10:27,940 Adrien's at the movies! 146 00:10:31,780 --> 00:10:33,580 We're trapped! What are we gonna do? 147 00:10:33,700 --> 00:10:36,700 Adrien like movies! I like movies too! 148 00:10:41,940 --> 00:10:44,180 [screams] 149 00:10:46,580 --> 00:10:48,300 Are you... my bodyguard? 150 00:10:48,420 --> 00:10:49,470 [sniffs] 151 00:10:53,260 --> 00:10:54,940 Let go of Adrien right now! 152 00:10:55,060 --> 00:10:58,540 Stop! I'm the one you wanted. Leave them alone! 153 00:10:58,660 --> 00:11:02,380 Gorizilla, you have fulfilled the first part of your mission! 154 00:11:02,780 --> 00:11:06,940 Now don't let go of Adrien, not until Ladybug and Cat Noir come to rescue him! 155 00:11:11,460 --> 00:11:13,660 Adrien! I'm coming to save you! 156 00:11:17,060 --> 00:11:18,110 Adrien needs me! 157 00:11:19,300 --> 00:11:22,380 Tikki, spots on! Ha! 158 00:11:37,020 --> 00:11:38,940 Put Adrien down, right now! 159 00:11:39,060 --> 00:11:40,980 Put Adrien down, right now! 160 00:11:51,460 --> 00:11:54,140 [roars] 161 00:11:55,180 --> 00:11:56,230 Let him go! 162 00:11:59,060 --> 00:12:00,140 Ladybug! 163 00:12:00,260 --> 00:12:05,540 She's alone. If Adrien is Cat Noir, then he'll have to transform to help her. 164 00:12:05,860 --> 00:12:07,540 Gorizilla, attack Ladybug! 165 00:12:17,420 --> 00:12:19,340 There's no use. He's too strong! 166 00:12:23,420 --> 00:12:26,300 Cat Noir, where are you? I really need your help, fast! 167 00:12:26,420 --> 00:12:27,940 I'm at Montparnasse Tower! 168 00:12:34,060 --> 00:12:35,940 Lucky Charm! 169 00:12:41,060 --> 00:12:43,980 A helicopter? It isn't really a good time to play! 170 00:12:45,820 --> 00:12:49,740 Excellent! Now, take Ladybug's Miraculous while we wait for Cat Noir. 171 00:12:56,300 --> 00:12:58,780 -I'm so sorry, Ladybug. -Don't worry! 172 00:12:59,340 --> 00:13:01,900 Let me try to manoeuvre this thing! 173 00:13:22,620 --> 00:13:23,860 Get Ladybug back! 174 00:13:26,900 --> 00:13:28,220 Hold on! 175 00:13:31,420 --> 00:13:32,780 Sorry! 176 00:13:40,380 --> 00:13:42,020 Let go of Adrien right now! 177 00:13:43,700 --> 00:13:45,700 Jump, Adrien! Quick! 178 00:13:47,540 --> 00:13:49,780 You have to trust me! 179 00:13:49,900 --> 00:13:52,580 Always! Yeah! 180 00:13:52,700 --> 00:13:53,750 No! 181 00:13:57,060 --> 00:14:00,660 If you don't transform soon, you'll wind up like a pile of camembert! 182 00:14:00,780 --> 00:14:02,830 I can't, Plagg. Not in the open like this! 183 00:14:02,860 --> 00:14:05,100 I'm sure Ladybug has a plan! I trust her! 184 00:14:06,540 --> 00:14:09,260 Don't be scared, Adrien! I'm going to catch you! 185 00:14:09,380 --> 00:14:13,220 If indeed you are Cat Noir, then transform, son, please! 186 00:14:14,780 --> 00:14:15,830 Come on, son! 187 00:14:18,820 --> 00:14:20,860 Cat noir, help! 188 00:14:21,500 --> 00:14:22,660 Drop Ladybug! 189 00:14:35,740 --> 00:14:38,420 [cheering and applause] 190 00:14:42,220 --> 00:14:45,060 Gorizilla, get them back! And don't mess up this time! 191 00:14:45,180 --> 00:14:48,900 I just knew I could count on you, Mila... Uh! Ladybug! 192 00:14:49,020 --> 00:14:50,540 Adrien! You're safe! 193 00:14:52,420 --> 00:14:54,420 Your earrings are flashing. 194 00:14:54,540 --> 00:14:57,430 It won't be long before I transform back! But don't worry. 195 00:14:57,500 --> 00:15:00,580 Cat Noir will be here soon to take care of things! 196 00:15:01,180 --> 00:15:03,540 You can leave! I'll keep him at bay! 197 00:15:03,660 --> 00:15:05,710 No. I want you to find a safe place to hide! 198 00:15:06,220 --> 00:15:07,780 Oh! OK! 199 00:15:13,660 --> 00:15:16,540 You shall not pass! 200 00:15:18,900 --> 00:15:23,900 Radiant... Carefree... Dreamy... Adrien, the fragrance! 201 00:15:25,620 --> 00:15:30,420 Now you won't be able to sniff out Adrien, will you? Go ahead, try! 202 00:15:43,860 --> 00:15:44,910 [roars] 203 00:15:48,620 --> 00:15:49,670 I'm coming, Adrien! 204 00:15:55,180 --> 00:15:57,140 I think you lost him! 205 00:15:57,940 --> 00:16:00,460 Looks like it! Any idea where his akuma could be? 206 00:16:01,060 --> 00:16:03,740 You're about to transform back. Leave me here. 207 00:16:03,860 --> 00:16:06,090 I'll hide while I wait for Cat Noir to turn up. 208 00:16:06,140 --> 00:16:08,500 But what if the supervillain finds you? 209 00:16:08,620 --> 00:16:10,780 He's my bodyguard! He won't hurt me! 210 00:16:14,820 --> 00:16:17,100 Of course! I know how we can trap him! 211 00:16:17,220 --> 00:16:19,990 This way, I'll have time to find out where his akuma is! 212 00:16:20,580 --> 00:16:23,260 Meet us at the subway. Adrien agreed to act as a bait, 213 00:16:23,380 --> 00:16:27,220 but we really need you and your cataclysm to make this work. Hurry up! 214 00:16:27,340 --> 00:16:31,020 -What if Cat Noir doesn't turn up? -Oh, he will. I trust him. 215 00:16:35,660 --> 00:16:37,700 You're right. I'm sure he'll be here. 216 00:16:40,060 --> 00:16:42,890 What rabbit are you planning to pull out of your hat now? 217 00:16:42,891 --> 00:16:45,819 You can't exactly be Cat Noir and Adrien at the same time! 218 00:16:45,820 --> 00:16:47,260 And what if I can? 219 00:16:49,180 --> 00:16:50,980 I need some help! 220 00:16:51,580 --> 00:16:53,460 Adrien! 221 00:16:56,940 --> 00:16:57,990 He's coming. 222 00:16:59,340 --> 00:17:00,980 Hurry up, Cat Noir! 223 00:17:02,540 --> 00:17:05,300 [car alarms go off] 224 00:17:07,460 --> 00:17:08,510 Over here! 225 00:17:09,060 --> 00:17:11,290 Why don't you pick on someone your own size? 226 00:17:14,300 --> 00:17:17,500 Don't worry, Adrien. I won't let him touch a hair on your head! 227 00:17:17,620 --> 00:17:20,300 Adrien and Cat Noir, side by side? 228 00:17:20,420 --> 00:17:23,020 So I was wrong! Just as well! 229 00:17:23,140 --> 00:17:26,300 Gorizilla, grab Cat Noir's Miraculous and be done with him! 230 00:17:27,820 --> 00:17:31,060 Missed me! Missed me again! 231 00:17:31,180 --> 00:17:34,700 That's it, big guy. Come on, just a little more... 232 00:17:35,500 --> 00:17:36,620 There! 233 00:17:37,620 --> 00:17:39,300 Cataclysm! 234 00:17:46,180 --> 00:17:48,540 [scream] 235 00:17:50,180 --> 00:17:53,850 This is Cat Noir Express Deliveries. Did you order a giant beast, Milady? 236 00:17:53,900 --> 00:17:55,380 I knew I could count on you! 237 00:17:55,381 --> 00:17:57,259 -Where's Adrien? {\i1}-He's safe!{\i0} 238 00:17:57,260 --> 00:18:00,300 I'm very sorry, but I'll have to search your pockets! 239 00:18:02,460 --> 00:18:04,300 Here you are! 240 00:18:10,660 --> 00:18:12,820 Time to de-evilise! 241 00:18:15,980 --> 00:18:17,030 Gotcha! 242 00:18:18,260 --> 00:18:20,340 Bye-bye, little butterfly. 243 00:18:20,460 --> 00:18:22,700 Miraculous Ladybug! 244 00:18:28,860 --> 00:18:30,010 -Pound it! -Pound it! 245 00:18:30,060 --> 00:18:33,940 One of these days, I'll find out who Ladybug and Cat Noir really are! 246 00:18:34,060 --> 00:18:37,300 And when I do, I'll make them pay for eternity! 247 00:18:41,180 --> 00:18:42,740 Adrien, are you OK? 248 00:18:42,860 --> 00:18:47,780 He's totally fine! See, if I were you, I wouldn't hang around too long. 249 00:18:47,900 --> 00:18:51,260 Unless you don't mind revealing your secret identity to all of us. 250 00:18:51,380 --> 00:18:53,900 Bye, Adrien! Bye, Kitty! Bug out! 251 00:18:54,260 --> 00:18:56,670 Gotta scat, too! Thanks for your help, Adrien! 252 00:19:01,540 --> 00:19:06,460 That was awesome! I helped Cat Noir save Paris from that nasty big ape! 253 00:19:06,580 --> 00:19:08,620 I knew I could count on you. 254 00:19:11,820 --> 00:19:14,350 I'm sorry I had to ask you to stand in for me earlier. 255 00:19:14,620 --> 00:19:16,540 You must think I'm not very brave. 256 00:19:16,660 --> 00:19:20,180 You kidding? I got to be in Adrien's shoes for a few minutes! 257 00:19:20,300 --> 00:19:22,220 A dream come true! 258 00:19:22,340 --> 00:19:26,900 I'm really sorry I posted that photo on the Internet. You must be mad at me. 259 00:19:27,780 --> 00:19:30,500 -Is that your email? -Yeah. 260 00:19:30,620 --> 00:19:35,180 If you can manage to stop running after me screaming, I'm sure we can be friends. 261 00:19:35,300 --> 00:19:36,780 I promise, Adrien! 262 00:19:36,900 --> 00:19:41,220 Oh, Tikki! I went to the movies with Adrien! It's best day of my life! 263 00:19:41,820 --> 00:19:45,380 Oh, no! I went to the movies with Adrien in my pyjamas, 264 00:19:45,500 --> 00:19:47,260 wearing funny glasses and a towel! 265 00:19:47,540 --> 00:19:49,260 It's the worst day of my life! 266 00:19:49,380 --> 00:19:50,430 [phone rings] 267 00:19:50,620 --> 00:19:51,700 Alya! 268 00:19:51,701 --> 00:19:56,499 {\i1}OK, Marinette, we all saw your pics{\i0} {\i1}online, but we're totally lost!{\i0} 269 00:19:56,500 --> 00:19:58,859 {\i1}-We need the scoop!{\i0} -Right. Not surprised! 270 00:19:58,860 --> 00:20:02,220 I'll just change, then I'll be right over. Wait. Where are you? 271 00:20:02,340 --> 00:20:05,860 At the swimming pool? We're still waiting, girl! 272 00:20:05,980 --> 00:20:07,420 [laughter] 273 00:20:12,500 --> 00:20:14,020 Sit down, Adrien. 274 00:20:25,500 --> 00:20:27,180 All you had to do was ask me. 275 00:20:27,780 --> 00:20:30,860 I'm sorry, Father. I tried to talk to you, but you were so busy. 276 00:20:30,980 --> 00:20:34,100 In fact, I always feel like you don't want to talk at all, so... 277 00:20:34,220 --> 00:20:38,420 You should have trusted me, son. We should be able to trust each other. 278 00:20:38,540 --> 00:20:40,980 If you were to begin hiding the truth from me, 279 00:20:41,100 --> 00:20:44,980 then I'd naturally start imagining all kinds of things. 280 00:20:49,500 --> 00:20:51,620 Right, Father. Thank you. 281 00:20:51,670 --> 00:20:56,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.