All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s01e23 Guitar Villain.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,500 {\i1}In the daytime, I'm Marinette,{\i0} 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,750 {\i1}just a normal girl{\i0} {\i1}with a normal life,{\i0} 3 00:00:07,751 --> 00:00:11,059 {\i1}but there's something about me{\i0} {\i1}that no-one knows yet{\i0} 4 00:00:11,060 --> 00:00:12,820 {\i1}because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,700 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:16,180 --> 00:00:18,780 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:18,940 --> 00:00:21,420 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,580 --> 00:00:24,340 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,860 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:29,171 --> 00:00:32,859 [Italian accent] {\i1}Alright!{\i0} 11 00:00:32,860 --> 00:00:33,910 Look at the camera. 12 00:00:34,020 --> 00:00:35,940 [giggling] Perfect. 13 00:00:37,460 --> 00:00:39,210 [Italian accent] Say spaghetti! 14 00:00:39,220 --> 00:00:40,580 [together] Spaghetti! 15 00:00:40,740 --> 00:00:43,540 I'm gonna be in a photo with Adrien. 16 00:00:43,700 --> 00:00:48,340 Right... cus it's a class photo and you're in class with Adrien. 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,940 Amazing, isn't it? 18 00:00:50,700 --> 00:00:54,780 Oh... my... gosh. What if we're in the same row together? 19 00:00:55,300 --> 00:00:57,380 [giggling] Girl, you're too funny. 20 00:00:57,540 --> 00:01:00,700 Just smile and whatever happens, don't forget to breathe. 21 00:01:00,860 --> 00:01:03,060 At least you know you'll be in the photo. 22 00:01:03,220 --> 00:01:06,100 No Juleka, I'm telling you, you're not jinxed. 23 00:01:06,260 --> 00:01:07,740 This time it'll work out. 24 00:01:07,900 --> 00:01:09,860 I can feel it... right here. 25 00:01:09,861 --> 00:01:11,619 What's this about being jinxed? 26 00:01:11,620 --> 00:01:13,460 [sighing] Ever since I was little, 27 00:01:13,620 --> 00:01:15,900 every time someone takes a photo of me 28 00:01:16,060 --> 00:01:18,060 something always goes very wrong. 29 00:01:27,900 --> 00:01:29,980 You're wrong, Juleka, you'll see. 30 00:01:30,140 --> 00:01:33,220 Sure. We'll do all we can to make sure it goes right. 31 00:01:33,380 --> 00:01:34,620 Don't forget to smile. 32 00:01:35,540 --> 00:01:38,220 Thank you, kids, you've been wonderful. 33 00:01:42,100 --> 00:01:43,220 OK, time to flash 34 00:01:43,380 --> 00:01:44,460 your pearly whites. 35 00:01:44,900 --> 00:01:46,580 You, sit on the front bench. 36 00:01:46,740 --> 00:01:49,820 Quickly please. I've 16 other classes to shoot. 37 00:01:55,340 --> 00:01:57,260 [chattering] 38 00:01:57,420 --> 00:02:00,220 Look Sabrina, they're up front in the baby seats. 39 00:02:00,380 --> 00:02:01,460 Go on, rug rats, 40 00:02:01,461 --> 00:02:03,779 don't forget to take your thumbs out of your mouths. 41 00:02:03,780 --> 00:02:05,110 [photographer] Next row... 42 00:02:06,860 --> 00:02:08,740 You, you, you, you and you. 43 00:02:08,900 --> 00:02:10,380 Go sit in the rear bench. 44 00:02:10,540 --> 00:02:13,860 Wait just a minute. I should be in the middle row, 45 00:02:14,020 --> 00:02:16,300 next to Adrien, in the centre, look, 46 00:02:16,460 --> 00:02:17,510 we're the same size. 47 00:02:17,660 --> 00:02:20,660 No, go stand in the back row behind the rest. 48 00:02:20,820 --> 00:02:23,300 How dare you put me behind the rest? 49 00:02:23,460 --> 00:02:26,340 -Do you know who my father is? -Is he a photographer? 50 00:02:26,500 --> 00:02:27,780 [gasping] No... 51 00:02:27,781 --> 00:02:28,979 -He's... -Bummer, 52 00:02:28,980 --> 00:02:30,580 I really need an assistant. 53 00:02:30,740 --> 00:02:33,940 Now hurry up or I'll put you up front with "the babies". 54 00:02:34,100 --> 00:02:35,700 [she groans] 55 00:02:39,100 --> 00:02:40,940 You boys, go stand in the middle. 56 00:02:41,100 --> 00:02:42,300 It's no big deal, Chloe. 57 00:02:42,460 --> 00:02:44,330 As long as we're all on the same photo. 58 00:02:44,340 --> 00:02:45,390 Perfect! 59 00:02:45,420 --> 00:02:46,470 You guys are awesome. 60 00:02:46,620 --> 00:02:49,300 Now stop squirming and let's get this photo shot. 61 00:02:57,300 --> 00:02:59,620 Excuse me, sir. You forgot Juleka. 62 00:03:02,820 --> 00:03:03,980 Sorry, my bad. 63 00:03:04,140 --> 00:03:07,500 Go stand in the middle, next to that blond boy. 64 00:03:07,660 --> 00:03:10,740 You'll be right in the centre. All eyes will be on you. 65 00:03:10,900 --> 00:03:12,740 No more jinxed class photos. 66 00:03:14,380 --> 00:03:16,460 This isn't right. Something's wrong. 67 00:03:16,620 --> 00:03:19,420 Course it's not working. I'm in the wrong spot. 68 00:03:19,580 --> 00:03:21,900 You... move over here, will ya? 69 00:03:22,060 --> 00:03:23,110 Let's see. 70 00:03:30,380 --> 00:03:32,780 Excuse me, do we have a problem? 71 00:03:32,781 --> 00:03:35,299 [he sighs] It doesn't matter where I put him, 72 00:03:35,300 --> 00:03:36,980 it throws the picture out of whack. 73 00:03:37,220 --> 00:03:39,180 My spot is unacceptable! 74 00:03:39,181 --> 00:03:43,139 That's right, Juleka. Don't let her push you out the way. 75 00:03:43,140 --> 00:03:45,580 Miss Bourgeois, behave yourself. 76 00:03:45,740 --> 00:03:47,540 Nobody asked you, loudmouth. 77 00:03:47,700 --> 00:03:49,340 This isn't gym class, Chlo'. 78 00:03:49,500 --> 00:03:52,500 You, over here... You, here.. and you... here. 79 00:03:54,620 --> 00:03:56,700 There, perfect. 80 00:03:56,860 --> 00:03:59,900 No... it isn't. It's not perfect at all. 81 00:04:00,060 --> 00:04:02,060 I'm totally not next to Adrien. 82 00:04:04,420 --> 00:04:06,940 Chloe, we still have 16 classes to photograph. 83 00:04:07,100 --> 00:04:08,150 Go ahead, Vincent. 84 00:04:08,460 --> 00:04:10,140 Say spaghetti. 85 00:04:10,300 --> 00:04:13,140 [together] Spaghetti. 86 00:04:14,660 --> 00:04:16,380 [moaning] I don't believe it. 87 00:04:16,540 --> 00:04:19,060 I'm sorry, I have to fetch another battery. 88 00:04:19,220 --> 00:04:20,900 Nobody move! 89 00:04:21,740 --> 00:04:25,220 -Can I go to the bathroom? -Yes, Juleka, but hurry. 90 00:04:25,820 --> 00:04:27,780 Miss Bustier, he said nobody move. 91 00:04:28,140 --> 00:04:29,540 It's an emergency, Sir. 92 00:04:31,420 --> 00:04:32,470 Make sure she... 93 00:04:32,620 --> 00:04:34,340 [whispering] doesn't come back. 94 00:04:34,341 --> 00:04:35,539 Miss Bustier, 95 00:04:35,540 --> 00:04:36,820 I need to go too. 96 00:04:53,220 --> 00:04:54,500 [she chuckles] 97 00:04:59,020 --> 00:05:00,420 We're back in business. 98 00:05:02,500 --> 00:05:03,660 [Chloe giggles] 99 00:05:03,820 --> 00:05:05,860 What are you doing? Where's Juleka? 100 00:05:06,020 --> 00:05:07,220 How did you get here? 101 00:05:07,380 --> 00:05:09,860 Who cares? At last I'm in the right spot. 102 00:05:10,020 --> 00:05:13,090 Flash me your best smiles. It's the last time we're doing this. 103 00:05:13,140 --> 00:05:14,190 [Chloe giggles] 104 00:05:14,260 --> 00:05:15,310 Wait! 105 00:05:16,331 --> 00:05:18,339 Thanks, kids. 106 00:05:18,340 --> 00:05:20,740 Wait, please, sir, we have to re-do the photo. 107 00:05:20,900 --> 00:05:23,180 -Why? -Because Juleka's not in it. 108 00:05:23,181 --> 00:05:24,219 Jula who? 109 00:05:24,220 --> 00:05:26,299 Juleka, the tall one with purple streaks. 110 00:05:26,300 --> 00:05:27,819 [together] Yeah. Where'd she go? 111 00:05:27,820 --> 00:05:29,320 Didn't she go to the bathroom? 112 00:05:29,340 --> 00:05:32,060 Mr. Damocles, don't we need to be go to lunch? 113 00:05:32,220 --> 00:05:34,870 And aren't you paying the photographer by the hour? 114 00:05:34,900 --> 00:05:36,620 Yes, no time to re-take it. 115 00:05:36,780 --> 00:05:38,500 Class, move along. Hurry up. 116 00:05:38,660 --> 00:05:39,820 OK, lunch break. 117 00:05:41,500 --> 00:05:43,140 [Rose] Juleka? 118 00:05:44,620 --> 00:05:46,180 Juleka? Jule... 119 00:05:46,340 --> 00:05:48,380 [sobbing] 120 00:05:50,580 --> 00:05:51,980 Poor, sweet Juleka. 121 00:05:55,860 --> 00:05:57,300 I missed the photo, didn't I? 122 00:05:57,340 --> 00:05:58,740 Yeah, one of Chloe's tricks. 123 00:05:58,900 --> 00:06:01,060 Why should I expect it to be different? 124 00:06:01,220 --> 00:06:03,620 Nobody ever hears me or sees me. 125 00:06:03,780 --> 00:06:06,460 I'm invisible... even in photos. 126 00:06:06,620 --> 00:06:08,660 Don't say that, Juleka. It's not true. 127 00:06:08,661 --> 00:06:10,979 Forget it. As long as Chloe's in the picture, 128 00:06:10,980 --> 00:06:12,790 she'll find a way to keep me out of it. 129 00:06:12,860 --> 00:06:13,980 No, wait, Juleka! 130 00:06:14,340 --> 00:06:15,820 Really, Rose, forget it. 131 00:06:15,980 --> 00:06:17,180 Forget me. 132 00:06:22,500 --> 00:06:26,060 Poor girl, feeling so lonely and ignored. 133 00:06:26,220 --> 00:06:29,300 How terrible it must be to feel you don't even exist. 134 00:06:29,780 --> 00:06:31,860 Come here, my little friend. 135 00:06:35,860 --> 00:06:37,540 Fly away, my evil Akuma, 136 00:06:37,700 --> 00:06:40,780 and give this transparent soul a voice and a vision! 137 00:06:46,500 --> 00:06:48,740 Juleka's been locked in the bathroom. 138 00:06:48,900 --> 00:06:51,420 She really does have the "class photo jinx". 139 00:06:51,580 --> 00:06:54,230 Of course, I should have known Chloe was behind this. 140 00:06:54,260 --> 00:06:56,220 We have to break the curse, Rose. 141 00:06:56,340 --> 00:06:59,100 -We can ask the photographer. -He won't want to. 142 00:06:59,260 --> 00:07:01,740 Unless... If the photo disappeared, 143 00:07:01,900 --> 00:07:05,580 they'll have to shoot another one... with Juleka. 144 00:07:05,740 --> 00:07:07,340 You're a genius. 145 00:07:07,500 --> 00:07:09,700 But why would the photo disappear? 146 00:07:10,060 --> 00:07:12,230 You find Juleka, I'll take care of the rest. 147 00:07:13,780 --> 00:07:15,980 She's not ruining my photo next to Adrien. 148 00:07:16,140 --> 00:07:17,460 Think of something, fast. 149 00:07:24,100 --> 00:07:26,340 Reflekta, I am Hawk Moth. 150 00:07:26,500 --> 00:07:29,540 From now on, you will be the only one people see. 151 00:07:29,700 --> 00:07:32,060 No-one will ever ignore you again. 152 00:07:32,220 --> 00:07:36,460 However, you must do me a favour in return... when the time comes. 153 00:07:36,740 --> 00:07:38,780 Yes, Hawk Moth. 154 00:07:49,260 --> 00:07:50,340 [Marinette] So... 155 00:07:50,341 --> 00:07:52,179 the camera stays in the principal's office 156 00:07:52,180 --> 00:07:53,580 during lunch break. 157 00:07:54,020 --> 00:07:55,980 I refuse to be part of this. 158 00:07:56,140 --> 00:07:57,190 There's no time. 159 00:07:57,260 --> 00:08:01,460 We must break the "class photo jinx" before the photographer leaves. 160 00:08:04,340 --> 00:08:05,700 [Marinette] OK. 161 00:08:08,380 --> 00:08:10,460 There must be another way, Marinette. 162 00:08:19,700 --> 00:08:21,300 [footsteps approach] 163 00:08:23,980 --> 00:08:26,260 I knew this wasn't a good idea. 164 00:08:28,860 --> 00:08:29,940 Hello! 165 00:08:30,100 --> 00:08:32,140 What? Who? Who are you? 166 00:08:32,300 --> 00:08:35,780 Nobody has ever noticed me, but those days are over. 167 00:08:35,940 --> 00:08:38,780 From now on, everybody will notice me, 168 00:08:38,940 --> 00:08:41,100 because everyone will look like me. 169 00:08:41,260 --> 00:08:42,820 Time to get a new look. 170 00:08:42,980 --> 00:08:46,220 Soon there'll be nothing but Reflektas everywhere. 171 00:08:52,820 --> 00:08:54,100 No need to panic. 172 00:08:54,460 --> 00:08:57,220 Who doesn't love an extreme makeover? 173 00:09:03,060 --> 00:09:04,940 Nobody leaves here! 174 00:09:11,740 --> 00:09:13,940 Soon, all of Paris will look like me, 175 00:09:14,100 --> 00:09:15,980 including Miss Chloe Bourgeois. 176 00:09:16,140 --> 00:09:18,340 [cackling] 177 00:09:18,980 --> 00:09:20,380 Beautiful. 178 00:09:20,540 --> 00:09:25,140 It won't be long before Ladybug and Cat Noir show up to show their face. 179 00:09:25,540 --> 00:09:27,660 [cackling] 180 00:09:27,820 --> 00:09:30,350 Chloe Bourgeois? Have you seen Chloe Bourgeois? 181 00:09:32,740 --> 00:09:34,700 [sobbing] 182 00:09:35,660 --> 00:09:36,940 Time to transform. 183 00:09:37,100 --> 00:09:38,820 Plagg, claws out! 184 00:09:58,700 --> 00:09:59,750 It's blocked. 185 00:09:59,820 --> 00:10:01,020 Yo, check it! 186 00:10:01,180 --> 00:10:02,380 Cat Noir's gonna save us. 187 00:10:05,580 --> 00:10:06,820 OK, change of plan. 188 00:10:17,820 --> 00:10:19,220 Help us, Cat Noir. 189 00:10:19,380 --> 00:10:22,420 I can't stand being in this body. 190 00:10:24,100 --> 00:10:25,460 Cataclysm! 191 00:10:33,100 --> 00:10:34,460 [Reflekta] Much better! 192 00:10:34,620 --> 00:10:36,300 I hate cats. 193 00:10:36,460 --> 00:10:37,660 Cataclysm! 194 00:10:39,580 --> 00:10:41,700 My ring, my Miraculous... it's gone. 195 00:10:42,180 --> 00:10:43,230 His Miraculous, 196 00:10:43,340 --> 00:10:46,050 you should have taken it before you transformed him! 197 00:10:46,140 --> 00:10:48,300 Don't worry. I'll take care of it. 198 00:10:48,460 --> 00:10:50,300 [she cackles] 199 00:10:51,180 --> 00:10:53,500 Where is Chloe Bourgeois! 200 00:10:55,100 --> 00:10:57,460 I know you're in here, Marinette. 201 00:10:59,100 --> 00:11:00,580 Come out, now! 202 00:11:00,740 --> 00:11:01,790 Hide, Tikki. 203 00:11:03,100 --> 00:11:06,340 Caught red handed, Marinette Dupain-Cheng. 204 00:11:06,460 --> 00:11:07,780 The principal will love 205 00:11:07,940 --> 00:11:09,900 my video of you snooping around. 206 00:11:10,740 --> 00:11:12,980 [Sabrina giggles] 207 00:11:13,140 --> 00:11:16,500 Stop or the photo disappears, which would be a shame. 208 00:11:16,660 --> 00:11:18,740 You look so good next to Adrien. 209 00:11:18,900 --> 00:11:20,860 -No! -Hand it over, Chloe. 210 00:11:28,460 --> 00:11:29,940 Give me that card. 211 00:11:30,060 --> 00:11:31,180 Give me back my phone. 212 00:11:31,340 --> 00:11:32,980 Give it me or I'll keep your phone. 213 00:11:33,140 --> 00:11:34,900 You can keep it, 214 00:11:35,060 --> 00:11:36,460 I'll buy another one. 215 00:11:36,620 --> 00:11:39,020 [Reflekta shouts] Chloe! Where are you? 216 00:11:39,180 --> 00:11:40,540 What was that? 217 00:11:40,700 --> 00:11:41,780 Hey! 218 00:11:41,940 --> 00:11:44,140 Don't just stand there, go get her! 219 00:11:47,260 --> 00:11:48,700 Where's that pea-brain? 220 00:11:48,860 --> 00:11:50,940 [cackling] 221 00:11:52,540 --> 00:11:54,420 There you are, at last. 222 00:11:54,580 --> 00:11:56,420 Chloe Bourgeois! 223 00:11:56,580 --> 00:11:58,300 Who are you? 224 00:11:59,540 --> 00:12:02,380 Take a good look, I'm your future face. 225 00:12:02,540 --> 00:12:03,590 Gross. 226 00:12:06,851 --> 00:12:08,939 What in the... 227 00:12:08,940 --> 00:12:11,260 Do you realise how much my outfit cost? 228 00:12:11,420 --> 00:12:15,140 You should thank me. You look much better like this. 229 00:12:15,580 --> 00:12:17,860 [cackling] [Marinette gasps] 230 00:12:19,140 --> 00:12:21,140 Time to transform, Tikki. 231 00:12:22,500 --> 00:12:24,420 Tikki, spots on! 232 00:12:39,100 --> 00:12:42,060 You won't get rid of me by locking me in the bathroom. 233 00:12:42,220 --> 00:12:43,740 [Ladybug gasps] Juleka? 234 00:12:44,500 --> 00:12:46,020 Juleka, stop this now! 235 00:12:46,180 --> 00:12:49,100 I'm not the Juleka nobody notices anymore. 236 00:12:49,260 --> 00:12:52,860 Now, I am the unmistakable Reflekta! 237 00:12:53,620 --> 00:12:57,100 Before you transform Ladybug, take her Miraculous, the earrings. 238 00:12:57,420 --> 00:13:00,380 I'm sure you'll love your new image, Ladybug. 239 00:13:00,740 --> 00:13:03,180 Thanks, but no thanks. I prefer the one I've got. 240 00:13:03,580 --> 00:13:05,940 You sure? Ask Cat Noir. 241 00:13:06,100 --> 00:13:08,420 I'm sure he loves his new look. 242 00:13:22,460 --> 00:13:25,500 My powers might be gone but I can't stand by and do nothing. 243 00:13:28,940 --> 00:13:30,700 Who invented these things? 244 00:13:33,060 --> 00:13:34,870 If you want your faces back, listen. 245 00:13:34,940 --> 00:13:36,340 Heard of safety in numbers? 246 00:13:53,980 --> 00:13:58,060 Soon, like everyone else, you'll look just like me! 247 00:13:58,220 --> 00:13:59,270 But first, 248 00:13:59,300 --> 00:14:02,140 I'm going to take your earrings as a trophy. 249 00:14:03,580 --> 00:14:05,020 Time to face off! 250 00:14:07,740 --> 00:14:08,900 Catch her! 251 00:14:09,060 --> 00:14:10,940 [Mob yells] 252 00:14:14,180 --> 00:14:16,420 You're no match for me, Ladybug. 253 00:14:16,580 --> 00:14:19,540 This will all be over soon for you! 254 00:14:20,380 --> 00:14:22,010 [Rose] Are you going to help us? 255 00:14:22,011 --> 00:14:23,419 [Nino] We want our faces back. 256 00:14:23,420 --> 00:14:24,899 Don't worry, I'll figure it out. 257 00:14:24,900 --> 00:14:27,020 Yeah, these shoes kill, milady. 258 00:14:27,180 --> 00:14:28,300 Cat Noir? 259 00:14:28,460 --> 00:14:30,060 Excuse us. Out of the way. 260 00:14:31,540 --> 00:14:33,300 Cat Noir... is it really you? 261 00:14:33,460 --> 00:14:35,660 Of course. Can't you tell by my swagger? 262 00:14:35,820 --> 00:14:37,580 Am I still the cat's meow? 263 00:14:37,980 --> 00:14:40,020 I... don't know what to say. 264 00:14:40,180 --> 00:14:42,220 How about a thank you? 265 00:14:43,700 --> 00:14:46,980 Sorry Cat Noir, but you... you just don't look yourself. 266 00:14:47,140 --> 00:14:48,220 But... thank you. 267 00:14:48,380 --> 00:14:49,460 You're welcome. 268 00:14:49,620 --> 00:14:52,450 In case you forgot, we've gotta de-akumatise Reflekta. 269 00:14:52,580 --> 00:14:53,860 We? Your powers are gone. 270 00:14:54,020 --> 00:14:56,180 Are you gonna throw your shoes at her? 271 00:14:56,340 --> 00:14:57,420 [she giggles] 272 00:14:57,580 --> 00:14:59,260 Who just saved you? 273 00:14:59,420 --> 00:15:01,700 I have to find Reflekta. You'd slow me down. 274 00:15:01,860 --> 00:15:05,460 Maybe, but you know... sometimes I do have ideas. 275 00:15:05,620 --> 00:15:08,300 Ok, yeah, sorry... And? 276 00:15:08,301 --> 00:15:10,859 Taking on Reflekta face to face isn't the best idea 277 00:15:10,860 --> 00:15:12,360 unless you want a facelift too. 278 00:15:12,580 --> 00:15:14,510 You're right. And that gives me an idea. 279 00:15:16,620 --> 00:15:17,670 Where we headed? 280 00:15:19,420 --> 00:15:21,060 To the TV station. Here goes. 281 00:15:21,220 --> 00:15:22,460 Watch your nails. 282 00:15:24,460 --> 00:15:25,620 Your jokes are so lame. 283 00:15:25,780 --> 00:15:27,400 You haven't just lost your body, 284 00:15:27,540 --> 00:15:29,460 you've lost your sense of humour too. 285 00:15:31,780 --> 00:15:36,380 [French accordion music] 286 00:15:57,871 --> 00:16:04,219 {\i1}People of Paris.{\i0} {\i1}Reflekta is not invincible.{\i0} 287 00:16:04,220 --> 00:16:06,899 {\i1}You can help.{\i0} {\i1}Just put on a disguise.{\i0} 288 00:16:06,900 --> 00:16:10,499 {\i1}Then I'll spot the real Reflekta{\i0} {\i1}and bring her down.{\i0} 289 00:16:10,500 --> 00:16:13,820 Everybody must look like me. Even you, Mr. Mayor. 290 00:16:13,980 --> 00:16:15,960 {\i1}Remember, put on a disguise.{\i0} 291 00:16:16,060 --> 00:16:17,700 You're no match for Ladybug. 292 00:16:18,580 --> 00:16:20,340 Now why would you say that 293 00:16:20,500 --> 00:16:22,900 when she's just given away her secrets? 294 00:16:25,060 --> 00:16:27,020 Ladybug will save us. 295 00:16:27,180 --> 00:16:29,660 Ladybug won't be saving anybody. 296 00:16:29,820 --> 00:16:31,740 Don't let Ladybug get away this time 297 00:16:31,900 --> 00:16:34,060 or I'll remove your powers! 298 00:16:34,420 --> 00:16:36,100 {\i1}I'm relying on you all.{\i0} 299 00:16:36,340 --> 00:16:37,390 [Cat Noir] And cut. 300 00:16:38,380 --> 00:16:39,460 [Cat Noir] Got it. 301 00:16:39,980 --> 00:16:42,740 Sorry but isn't your plan a bit complicated? 302 00:16:42,900 --> 00:16:45,180 It's not my real plan. The real plan is 303 00:16:45,340 --> 00:16:47,810 now that Reflekta knows we're at the TV station, 304 00:16:47,940 --> 00:16:49,420 she'll come to get us. 305 00:16:49,580 --> 00:16:51,020 And fall into our claws. 306 00:16:51,780 --> 00:16:53,300 You mean, into your nails. 307 00:16:53,460 --> 00:16:55,390 [Marinette giggles] Still not funny. 308 00:17:08,260 --> 00:17:09,310 Gotcha! 309 00:17:09,460 --> 00:17:11,210 The Akuma has to be in her bracelet. 310 00:17:16,380 --> 00:17:17,820 Check mate, Reflekta. 311 00:17:22,700 --> 00:17:23,840 This isn't the real one. 312 00:17:23,940 --> 00:17:26,220 [cackling] 313 00:17:26,380 --> 00:17:27,430 [mayor] I'm sorry. 314 00:17:27,460 --> 00:17:30,420 She promised she'd change me back if I tricked you. 315 00:17:30,580 --> 00:17:31,660 Mayor Bourgeois? 316 00:17:32,860 --> 00:17:33,910 Look out! 317 00:17:34,020 --> 00:17:35,950 I've already been changed so I'm safe. 318 00:17:36,020 --> 00:17:37,070 Thanks, Cat Noir. 319 00:17:38,740 --> 00:17:41,020 Go ahead, use that charm of yours. 320 00:17:41,900 --> 00:17:43,740 Lucky charm! 321 00:17:47,620 --> 00:17:48,740 A camera? 322 00:17:48,900 --> 00:17:49,950 OK? 323 00:17:54,100 --> 00:17:56,300 Cat Noir, Turn off the lights, quick. 324 00:18:04,340 --> 00:18:05,580 Over here, Reflekta. 325 00:18:28,380 --> 00:18:30,700 No more evil-doing for you, little Akuma. 326 00:18:34,340 --> 00:18:36,300 Time to de-evilise! 327 00:18:40,060 --> 00:18:41,110 Gotcha! 328 00:18:42,060 --> 00:18:44,220 Bye-bye, little butterfly. 329 00:18:44,380 --> 00:18:46,100 Miraculous Ladybug! 330 00:18:56,180 --> 00:18:59,500 -You were awesome, Cat Noir. -And with those shoes on too. 331 00:18:59,660 --> 00:19:01,220 They should be illegal. 332 00:19:04,340 --> 00:19:06,580 Where... where am I? 333 00:19:06,740 --> 00:19:07,890 [together] Pound it! 334 00:19:11,260 --> 00:19:13,730 Could you take this girl back to school, please? 335 00:19:13,820 --> 00:19:15,700 Yes, of course, Ladybug. 336 00:19:16,140 --> 00:19:17,460 Thank you. 337 00:19:17,940 --> 00:19:19,860 See you later, Cat Noir. Bug out. 338 00:19:21,500 --> 00:19:23,820 You might have pulled it off today, Ladybug, 339 00:19:23,940 --> 00:19:26,260 but everything isn't always as it seems. 340 00:19:26,420 --> 00:19:27,580 Watch out Ladybug, 341 00:19:27,740 --> 00:19:31,020 I'll destroy you when you least expect it. 342 00:19:37,300 --> 00:19:40,260 You were right, Tikki. Stealing this was wrong. 343 00:19:40,660 --> 00:19:42,380 You won't erase the photo? 344 00:19:42,540 --> 00:19:46,180 No, I've got another idea which I think you'll approve of. 345 00:19:46,340 --> 00:19:47,390 That's my girl. 346 00:19:54,940 --> 00:19:56,820 Here, you can have this back. 347 00:20:00,300 --> 00:20:01,380 Ready? 348 00:20:01,540 --> 00:20:04,180 Hey, you dropped this. 349 00:20:05,780 --> 00:20:07,780 [he sighs] Grazie. 350 00:20:07,940 --> 00:20:09,060 I know you're busy 351 00:20:09,220 --> 00:20:11,500 but a girl wasn't in the photo you took. 352 00:20:11,660 --> 00:20:12,980 Can we do it again? 353 00:20:13,380 --> 00:20:15,380 Well... I'm already running late, 354 00:20:15,540 --> 00:20:18,060 with everything that's been going on and... 355 00:20:18,220 --> 00:20:19,380 Mr. Damocles. 356 00:20:20,740 --> 00:20:23,740 I understand but... could you do it after school? 357 00:20:23,900 --> 00:20:25,620 We could do it in the park. 358 00:20:26,180 --> 00:20:27,260 Well... 359 00:20:27,420 --> 00:20:30,300 We want an awesome photo by the best photographer. 360 00:20:30,460 --> 00:20:31,510 Please. 361 00:20:31,580 --> 00:20:33,500 Well, when you put it that way, 362 00:20:33,660 --> 00:20:34,780 OK! 363 00:20:36,580 --> 00:20:38,940 OK, we're all good here. Ready? 364 00:20:39,100 --> 00:20:40,900 This was a good idea, Marinette. 365 00:20:41,460 --> 00:20:42,900 Thanks, Adrien. 366 00:20:43,060 --> 00:20:46,180 Like I'd want to be part of their stupid photo anyway. 367 00:20:46,340 --> 00:20:48,980 Ridiculous... utterly ridiculous. 368 00:20:53,140 --> 00:20:55,460 The "class photo curse" is broken. 369 00:20:55,620 --> 00:20:57,100 Thank you, Marinette. 370 00:20:57,150 --> 00:21:01,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.