All language subtitles for Kolchak The Night Stalker S01e11 Horror in the Heights

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:03,762 [ Whistling ] 2 00:01:03,366 --> 00:01:06,267 [ Kolchak Narrating ] There are sections of Chicago the guidebooks don't refer to. 3 00:01:06,335 --> 00:01:09,133 You can't blame them, really. The guidebooks'function... 4 00:01:09,205 --> 00:01:11,605 is to sell the glamour and excitement of our Windy City. 5 00:01:11,674 --> 00:01:16,441 And whichever way you dress it up, old age is neither glamorous nor exciting. 6 00:01:16,512 --> 00:01:19,481 Roosevelt Heights used to be a plush neighborhood. 7 00:01:19,548 --> 00:01:22,779 But the plush neighbors moved uptown, leaving the old people. 8 00:01:22,852 --> 00:01:24,820 And old people don't move easily. 9 00:01:24,887 --> 00:01:27,947 They become set in their surroundings. Their friends live next door. 10 00:01:28,024 --> 00:01:30,492 They've been going to the same store for 25 years. 11 00:01:30,559 --> 00:01:32,618 And, probably most important of all, 12 00:01:32,695 --> 00:01:36,187 they can't afford to relocate even if they wanted to. 13 00:01:36,265 --> 00:01:40,292 The battle of fixed income versus galloping inflation never ends. 14 00:01:40,369 --> 00:01:43,964 But even inflation took a backseat here in Roosevelt Heights... 15 00:01:44,040 --> 00:01:46,941 as a far greater fear overtook the residents- 16 00:01:47,009 --> 00:01:50,501 a terror which effectively dwarfed everything else. 17 00:01:50,579 --> 00:01:54,242 October 1 4, one Harry Starman was about to break the law. 18 00:01:54,317 --> 00:01:56,376 He'd done it before many times. 19 00:01:56,452 --> 00:01:59,512 Gambling on Friday night was forbidden by Hebrew law. 20 00:01:59,588 --> 00:02:02,785 So, to escape his wife and to escape going to temple, 21 00:02:02,858 --> 00:02:06,954 Harry and his cohorts took drastic measures. 22 00:02:11,167 --> 00:02:13,761 There were other residents of Roosevelt Heights. 23 00:02:13,836 --> 00:02:15,770 The locals had tried to get rid of them a couple of times, 24 00:02:15,838 --> 00:02:19,672 but what with the fact that the garbage collection wasn't as efficient as it could have been, 25 00:02:19,742 --> 00:02:22,506 theyjust hadn't been too successful. 26 00:02:30,386 --> 00:02:33,412 [ Man ] Do you mind if I cut? [ Man #2 ] Cut.! Cut, cut. 27 00:02:33,489 --> 00:02:35,423 What am I, a cheat? 28 00:02:35,491 --> 00:02:37,721 You're late. What's with the late? 29 00:02:37,793 --> 00:02:39,658 I stopped to get this. 30 00:02:39,729 --> 00:02:42,357 They raised the prices again. You each owe me 50 cents. 31 00:02:42,431 --> 00:02:45,525 Uh-uh. You still haven't paid for the bottle I bought last week. 32 00:02:45,601 --> 00:02:47,899 I paid you! You did not! 33 00:02:47,970 --> 00:02:50,996 Jo, I leave it to you. You were there. I paid you, I'm tellin' you! 34 00:02:51,073 --> 00:02:53,007 Are we gonna play poker, or are we gonna schmooze? 35 00:02:53,075 --> 00:02:55,009 Penny ante, penny raises. 36 00:02:55,077 --> 00:02:59,241 Good. But I paid him. No matter what he-what he- 37 00:02:59,315 --> 00:03:01,283 Where's the glasses? Glasses, glasses. 38 00:03:01,350 --> 00:03:04,342 Did you ever get 'em? No. I always have to get 'em. 39 00:03:04,420 --> 00:03:08,982 And you did not pay me for last week and don't stack the deck while I'm out. 40 00:03:09,058 --> 00:03:12,516 Silly old- If it wasn't his table, I wouldn't be found dead here. 41 00:03:12,595 --> 00:03:18,158 I hate to go out there! The bacon and ham hocks, pigs' knuckles. 42 00:03:18,234 --> 00:03:20,794 So who told you to take this job anyway? 43 00:03:20,870 --> 00:03:24,772 Then tell a lie so you wouldn't lose anything on social security. 44 00:03:24,840 --> 00:03:27,434 You know it. You know him. Ante up. 45 00:03:27,510 --> 00:03:29,842 Ah, ah, ah! Ante up. 46 00:03:29,912 --> 00:03:33,905 Hey, did I ever tell you about the time I played with Nick the Greek? 47 00:03:33,983 --> 00:03:36,417 You did, Harry. You did. It was in Las Vegas. 48 00:03:36,485 --> 00:03:40,387 It was a pleasure to lose to him. He could bluff you without flinching an eyelash. 49 00:03:40,456 --> 00:03:42,651 He was an artist. 50 00:03:42,725 --> 00:03:44,659 [ Kolchak Narrating ] Buck Fineman, 7 2 years old. 51 00:03:44,727 --> 00:03:47,628 A cantankerous old geezer. No one liked him much, 52 00:03:47,696 --> 00:03:49,823 but they allowed him to play poker with them once a week... 53 00:03:49,899 --> 00:03:52,800 because he was a terrible card player and had been known to lose... 54 00:03:52,868 --> 00:03:56,201 as much as 75 cents in a single evening. 55 00:03:56,272 --> 00:03:59,139 Also his part-timejob allowed their group a safe hiding place... 56 00:03:59,208 --> 00:04:01,938 for their clandestine games of chance. 57 00:04:02,011 --> 00:04:04,912 For Buck's case, this particular night, it was too clandestine. 58 00:04:04,980 --> 00:04:06,914 Who's there? 59 00:04:06,982 --> 00:04:12,215 It looks like, uh- Hey, Rabbi Schulman. What are you doing out here? 60 00:04:12,288 --> 00:04:15,553 Now, no matter what terrible stories my wife told you, 61 00:04:15,624 --> 00:04:18,320 it's still only a penny ante game. 62 00:04:18,394 --> 00:04:21,830 Wrong, I know, but it's only penny ante. 63 00:04:26,502 --> 00:04:29,198 [ Roaring ] 64 00:05:26,862 --> 00:05:28,193 [ Tires Screeching ] 65 00:05:28,264 --> 00:05:31,358 [ Kolchak Narrating ] Normally, an old guy dropping dead wouldn't get me to cross the road. 66 00:05:31,433 --> 00:05:34,368 But things were pretty quiet that week, and there was something in the report... 67 00:05:34,436 --> 00:05:39,032 that I'd picked up over my police radio that didn't sound strictly kosher. 68 00:05:43,579 --> 00:05:45,945 [ Voices Overlapping ] 69 00:05:47,449 --> 00:05:49,383 Please, one at a- One at a time. 70 00:05:49,451 --> 00:05:51,749 Why should we have to live with such tsures? 71 00:05:51,820 --> 00:05:53,549 I'm sorry, but I don't understand Yiddish. 72 00:05:53,622 --> 00:05:56,318 Tsures.! Grief, unhappiness. Don't you understand? 73 00:05:56,392 --> 00:05:58,417 [ Muttering ] 74 00:05:58,494 --> 00:06:00,428 All right, what happened? 75 00:06:00,496 --> 00:06:02,430 Old guy croaked. 76 00:06:02,498 --> 00:06:04,728 Well, we have a nice choice of words. 77 00:06:04,800 --> 00:06:07,462 You expect to escape old age? 78 00:06:07,536 --> 00:06:09,561 Okay, an old guy passed on. Passed on. 79 00:06:09,638 --> 00:06:11,572 What'd he pass on of? Who knows? 80 00:06:11,640 --> 00:06:13,904 Old age? Boredom? ""Old age. 81 00:06:13,976 --> 00:06:16,467 Boredom. '" 82 00:06:16,545 --> 00:06:19,275 Uh- Wait, wait. Who are you? 83 00:06:19,348 --> 00:06:21,282 Press. I wouldn't if I were you. 84 00:06:21,350 --> 00:06:24,842 Son, I've seen more dead bodies than you've had TV dinners. 85 00:06:27,056 --> 00:06:29,820 Oh, yeah. Old age and boredom. 86 00:06:33,829 --> 00:06:36,024 How'd it happen? 87 00:06:36,098 --> 00:06:39,499 Well, apart from the old people, the other tenants in this area are rats, 88 00:06:39,568 --> 00:06:41,502 and rats do get hungry. 89 00:06:41,570 --> 00:06:44,061 ""Rats.'' Anything else you wanna know? 90 00:06:44,139 --> 00:06:47,108 No. Okay, then you take care, okay? 91 00:06:48,844 --> 00:06:52,575 If only we didn't send him out for the glasses. 92 00:06:52,648 --> 00:06:55,412 I really liked him. 93 00:06:55,484 --> 00:06:59,318 He was a nice guy. Look, did any of you gentlemen here know the deceased? 94 00:06:59,388 --> 00:07:01,652 Sure, I knew him. What was his name? 95 00:07:01,724 --> 00:07:03,851 Fineman. Buck Fineman. 96 00:07:03,926 --> 00:07:06,417 [ Man #2 ] His real name was Julius. 97 00:07:06,495 --> 00:07:08,861 Buck, he got from the movies. 98 00:07:08,931 --> 00:07:11,559 He loved movies. 99 00:07:11,634 --> 00:07:14,364 - Hey, are you a reporter? - Mm-hmm. 100 00:07:14,436 --> 00:07:16,996 Then how about reporting, for instance, how come the Health Department... 101 00:07:17,072 --> 00:07:20,098 won't get their cans down here and clear out the rats? 102 00:07:20,175 --> 00:07:24,441 It's not only here. You should see my apartment building around the back. 103 00:07:24,513 --> 00:07:28,745 Health Department. Usen't you work for the Health Department? 104 00:07:28,817 --> 00:07:30,182 - Me? - Yeah. 105 00:07:30,252 --> 00:07:34,052 No, no, that was my brother. No, he was in charge of printing up quarantine signs. 106 00:07:34,123 --> 00:07:37,092 - That was a long time ago. - What about the rats? 107 00:07:37,159 --> 00:07:40,754 Well, we all have rats, sir. You should see the one I work for. 108 00:07:40,829 --> 00:07:44,697 I'm talking about rats that eat you before you can get a decentJewish burial. 109 00:07:44,767 --> 00:07:49,067 Uh-huh. Well, you may have a point there, Mr., uh- 110 00:07:49,138 --> 00:07:51,538 Uh, sir, your name? Who, me? 111 00:07:51,607 --> 00:07:52,869 Yeah. Starman. 112 00:07:52,941 --> 00:07:54,875 Starman. Harry Star-You're writing this? 113 00:07:54,943 --> 00:07:57,377 Yes. Starman. S-T-A-R. 114 00:07:57,446 --> 00:07:59,038 One ""R.'' One ""R''? 115 00:07:59,114 --> 00:08:00,706 One ""R,'' yes. ""Starman.'' 116 00:08:00,783 --> 00:08:04,412 You know, I understand we've all got problems, and we gotta handle 'em. 117 00:08:04,486 --> 00:08:08,718 Okay, I understand that. But, on top of all of that, rats- 118 00:08:08,791 --> 00:08:11,487 rats that chew you up before you even get cold? 119 00:08:11,560 --> 00:08:14,996 - Well, how long was he dead? - Well, you see, we were playing poker. 120 00:08:15,064 --> 00:08:16,998 I brought some wine. He went to get some glasses. 121 00:08:17,066 --> 00:08:20,331 About a half hour later, we went to look for him. 122 00:08:20,402 --> 00:08:22,336 And that's when we found him. Right, fellas? 123 00:08:22,404 --> 00:08:24,964 Right, right. ""One half hour.'' 124 00:08:25,040 --> 00:08:26,507 A half hour. 125 00:08:28,310 --> 00:08:30,574 What do the police say? 126 00:08:30,646 --> 00:08:33,171 Nothing. Well, nothing official. 127 00:08:33,248 --> 00:08:35,182 Unofficial? 128 00:08:35,250 --> 00:08:38,048 Well, it had to be longer than half an hour for Fineman to be devoured. 129 00:08:38,120 --> 00:08:41,055 That the old guys made a mistake, and they're getting senile. 130 00:08:41,123 --> 00:08:43,114 Well, it is an old people's neighborhood. 131 00:08:43,192 --> 00:08:46,923 Old doesn't have to be synonymous with senility, Tony. How old are you? 132 00:08:46,995 --> 00:08:48,929 Just imagine. There's all these old people... 133 00:08:48,997 --> 00:08:51,557 hanging on to whatever they've got left out of living... 134 00:08:51,633 --> 00:08:56,093 in this-this ghetto with flesh-eating rats breeding all around them like-like rats. 135 00:08:56,171 --> 00:09:00,073 All right, all right. Here. Put it on the wire. 136 00:09:03,112 --> 00:09:05,637 But take out that bleeding heart stuff. 137 00:09:05,714 --> 00:09:09,172 Bleeding hearts? Me? Where? 138 00:09:09,251 --> 00:09:14,848 Oh, yes. ""The tragic death ofJulius Fineman, age 72.'' ""Tragic'' offends you, huh? 139 00:09:14,923 --> 00:09:17,915 Just make it, ""The death ofJulius Fineman, age 72.'' 140 00:09:17,993 --> 00:09:20,894 We don't wanna imply that we're tossing brickbats at the Sanitation Department... 141 00:09:20,963 --> 00:09:23,796 for malfeasance or anything like that. 142 00:09:23,866 --> 00:09:27,802 - You're a real crusader, Tony. - Listen, you've got a good angle there. Just get more of it. 143 00:09:27,870 --> 00:09:31,772 You get some damning facts, and I'll go with you all the way. We'll slam anyone who's responsible. 144 00:09:31,840 --> 00:09:34,001 Really? You're gonna throw a few brickbats, are you? 145 00:09:34,076 --> 00:09:37,204 Or is that, uh, too rough? Maybe we can just pelt 'em with some wet biscuits. 146 00:09:37,279 --> 00:09:39,941 [ Sighs ] Here, maybe you better sign this. 147 00:09:40,015 --> 00:09:42,279 What is it? Just sign it, Tony. 148 00:09:42,351 --> 00:09:46,219 - I gave Harry a few bucks. - What for? 149 00:09:46,288 --> 00:09:48,950 Come on, Tony.Just sign it, will you? It won't do you any harm. 150 00:09:49,024 --> 00:09:51,515 Apart from a pension, he's got nothing. 151 00:09:55,864 --> 00:09:58,059 Thanks very much, Tony. [ Sighs ] 152 00:09:58,133 --> 00:10:01,500 You're Richard the Lionhearted, Patrick Henry and St. Teresa... 153 00:10:01,570 --> 00:10:05,836 all stuffed into one, big, pin-striped suit. 154 00:10:05,908 --> 00:10:09,366 Manny, send up a corned beef sandwich lean and a bottle of cream soda. 155 00:10:09,445 --> 00:10:11,606 And fresh pickles this time. 156 00:10:17,186 --> 00:10:19,120 Well, you're working late tonight, Miss Emily. 157 00:10:19,188 --> 00:10:21,122 I'm helping out with the advice column. 158 00:10:21,190 --> 00:10:23,624 All these poor people, such problems. 159 00:10:23,692 --> 00:10:25,751 Look at this. 160 00:10:26,929 --> 00:10:29,898 [ Muttering ] 161 00:10:29,965 --> 00:10:33,901 [ Chuckles ] All those women hanging around him. 162 00:10:33,969 --> 00:10:35,903 I should have such a problem. What are you gonna tell him? 163 00:10:35,971 --> 00:10:38,735 Well, I'd hoped you'd come up with a suggestion. 164 00:10:38,807 --> 00:10:40,741 Me? [ Chuckles ] 165 00:10:40,809 --> 00:10:43,039 Okay. You tell him... 166 00:10:43,111 --> 00:10:47,980 to get his doctor to prescribe a massive course of hormone treatments. 167 00:10:49,618 --> 00:10:53,213 And, him, 73 years old. Is this your story? 168 00:10:53,288 --> 00:10:55,347 Yeah, uh-huh. Well, may I read it? 169 00:10:55,424 --> 00:10:57,756 Yeah, sure. It's not gonna help you with that stuff though. 170 00:10:57,826 --> 00:11:01,125 Well, I'll let you in on a little secret. 171 00:11:01,196 --> 00:11:06,828 I just took this job as a steppingstone to what I really want to do. Which is what? 172 00:11:06,902 --> 00:11:10,429 I'm writing a novel. A detective novel. 173 00:11:10,506 --> 00:11:12,440 Well, good for you. 174 00:11:12,508 --> 00:11:14,635 I needed experience oflife. 175 00:11:14,710 --> 00:11:17,543 I was becoming insulated in that little place of mine. 176 00:11:17,613 --> 00:11:21,413 And, anyway, down here, I get to use the typewriters, 177 00:11:21,483 --> 00:11:23,417 and the paper's free. 178 00:11:23,485 --> 00:11:27,046 Well, that's a very good attitude for a professional writer. 179 00:11:27,122 --> 00:11:29,716 [ Kiss ] Madam Emily. Good night. 180 00:11:29,791 --> 00:11:33,022 When you're finished with that, give that to Martha to put on the wire. 181 00:11:40,269 --> 00:11:43,067 [ Kolchak ] If Vincenzo was going to give me a feature series on Roosevelt Heights, 182 00:11:43,138 --> 00:11:45,072 I'd need more background- lots more. 183 00:11:45,140 --> 00:11:48,507 But, right now, I'd had enough. I was tired, and I wanted to go home. 184 00:11:48,577 --> 00:11:52,274 Maybe if I'd done myjob properly and gone back to Roosevelt Heights that evening, 185 00:11:52,347 --> 00:11:55,009 the Goldsteins would still be alive. 186 00:11:55,083 --> 00:11:57,551 I didn't understand it. 187 00:11:57,619 --> 00:12:00,645 What? The movie. 188 00:12:00,722 --> 00:12:03,054 What's to understand movies nowadays? 189 00:12:03,125 --> 00:12:05,821 They take their clothes off. That's all that matters. 190 00:12:05,894 --> 00:12:09,261 Jeanette MacDonald and Nelson Eddy, they never took their clothes off. 191 00:12:09,331 --> 00:12:12,459 [ Chuckles ] Neither did we, really. 192 00:12:12,534 --> 00:12:14,968 Never left the lights on either. 193 00:12:17,105 --> 00:12:20,666 Now that I come to think of it, what would it have hurt? 194 00:12:20,742 --> 00:12:24,508 Come on, Miriam. Well, what would it have hurt? 195 00:12:24,580 --> 00:12:27,947 All that running in and out of the bathroom, puttin' on our pajamas. 196 00:12:28,016 --> 00:12:30,576 All that ceremony. 197 00:12:30,652 --> 00:12:32,586 Oh, Sol. 198 00:12:32,654 --> 00:12:35,418 What were we so ashamed of? 199 00:12:35,490 --> 00:12:38,550 Come on, Miriam. 200 00:12:38,627 --> 00:12:41,027 Sol, where are you going? 201 00:12:41,096 --> 00:12:43,894 I'm takin' the shortcut. I don't want to. 202 00:12:43,966 --> 00:12:47,197 What's with ""I don't want to''? We always take the shortcut through the alley. 203 00:12:47,269 --> 00:12:51,205 No, that was before Mr. Fineman died. 204 00:12:51,273 --> 00:12:53,002 So what is that supposed to mean? 205 00:12:53,075 --> 00:12:56,101 Buck Fineman is gonna pounce on you fresh from the grave? 206 00:12:56,178 --> 00:12:58,476 You know what I'm talking about. 207 00:12:58,547 --> 00:13:01,880 Mr. Fineman- God rest his soul- he didn't just die. 208 00:13:01,950 --> 00:13:03,884 He was killed by the same wicked person... 209 00:13:03,952 --> 00:13:07,046 that's doing that all over the neighborhood. 210 00:13:07,122 --> 00:13:09,454 Those are just kids, Miriam. 211 00:13:09,524 --> 00:13:12,084 Just kids. Kids don't go around killing people. 212 00:13:12,160 --> 00:13:15,755 All right, Mr. Wise Guy. So what did kill Mr. Fineman? 213 00:13:17,199 --> 00:13:20,600 He died. He was pushing 80. He was entitled. 214 00:13:20,669 --> 00:13:23,729 I am not gonna take the shortcut. Okay. 215 00:13:23,805 --> 00:13:27,605 So the cocoa will be ready on the stove when you come home. 216 00:13:39,788 --> 00:13:42,256 Sol? 217 00:13:42,324 --> 00:13:45,782 You're a stubborn man, Sol Goldstein. 218 00:13:45,861 --> 00:13:48,557 My feet hurt. 219 00:13:48,630 --> 00:13:50,621 Ah. 220 00:13:59,908 --> 00:14:02,240 [ Clattering ] 221 00:14:09,851 --> 00:14:13,184 [ Scoffs ] It's nothin'. Come on. Come on. Come on. 222 00:14:14,856 --> 00:14:17,848 [ Sighs ] Don't worry. 223 00:14:17,926 --> 00:14:20,952 [ Cat Screeches ] [ Gasps ] 224 00:14:28,503 --> 00:14:30,494 Come on. 225 00:14:43,218 --> 00:14:45,550 [ Chuckling ] 226 00:14:50,158 --> 00:14:52,092 Good evening, Officer. 227 00:14:53,628 --> 00:14:57,894 Sol, I was so silly. 228 00:14:57,966 --> 00:15:01,026 [ Roaring ] [ Both Screaming ] 229 00:15:15,684 --> 00:15:19,085 [ Kolchak Narrating ] Someone called in the middle of the night to let me know what had happened, 230 00:15:19,154 --> 00:15:21,088 more or less. 231 00:15:21,156 --> 00:15:24,557 I say more or less because that someone was too hysterical to make much sense. 232 00:15:24,626 --> 00:15:27,959 But the little that I could glean made it hard for me to sleep. 233 00:15:28,029 --> 00:15:30,259 Who croaked this time? 234 00:15:30,332 --> 00:15:32,266 Beat it. I'm busy. 235 00:15:32,334 --> 00:15:35,599 Just a name. Come on. 236 00:15:35,670 --> 00:15:37,604 Goldstein, Mr. and Mrs. Mr. and Mrs. 237 00:15:37,672 --> 00:15:40,402 Chewed up like the rest of'em? 238 00:15:40,475 --> 00:15:44,411 I'm not a quiz show host. For one thing, they make better money than I do. 239 00:15:45,413 --> 00:15:47,711 Better jokes too. 240 00:15:58,960 --> 00:16:02,020 Mr. Kolchak? Hi, Mr. Starman. 241 00:16:02,097 --> 00:16:05,396 Why aren't you home in bed? Who can sleep in an atmosphere like this? 242 00:16:05,467 --> 00:16:08,527 Listen, Mr. Kolchak, I know who did it. Yeah, sure. 243 00:16:08,603 --> 00:16:11,470 Please, Mr. Kolchak, listen. I'm tellin' ya. I know who did it. 244 00:16:11,540 --> 00:16:14,532 Mr. Starman, would you do me a favor? You're right in my picture. 245 00:16:14,609 --> 00:16:16,873 But you don't understand. I'm the one who called you. 246 00:16:16,945 --> 00:16:19,778 You what? I called you. 247 00:16:19,848 --> 00:16:22,408 Why didn't you identify yourself? 248 00:16:22,484 --> 00:16:24,645 Didn't I? 249 00:16:24,719 --> 00:16:28,086 Come on, Mr. Starman. Let's have a talk. 250 00:16:37,199 --> 00:16:39,633 [ Harry ] He lives there. It's his restaurant. 251 00:16:39,701 --> 00:16:42,966 Who? The man who murdered the Goldsteins. 252 00:16:43,038 --> 00:16:45,768 The Hindu. Why would he wanna kill the Goldsteins? 253 00:16:45,841 --> 00:16:48,742 He's a Nazi, that's why. 254 00:16:48,810 --> 00:16:53,770 Harry, excuse me, but you usually don't find Hindu Nazis in any great number. 255 00:16:53,849 --> 00:16:56,545 Look, the Goldsteins wereJewish, right? 256 00:16:56,618 --> 00:16:58,586 Yeah, well, this is a Jewish neighborhood, Harry. 257 00:16:58,653 --> 00:17:02,817 Sure, it is. That's why he chalks up those swastikas all over the place. 258 00:17:02,891 --> 00:17:05,917 Well, how do you know it's him, Harry? 259 00:17:05,994 --> 00:17:07,985 Look, he moved in here a couple of months ago... 260 00:17:08,063 --> 00:17:10,896 just after the rats chewed up old Mrs. Reznik. 261 00:17:10,966 --> 00:17:13,161 And that's when the swastikas started to appear. 262 00:17:13,235 --> 00:17:15,260 I mean, Mr. Kolchak, 263 00:17:15,337 --> 00:17:18,738 what sort of a nut opens an Indian restaurant in a Jewish neighborhood? 264 00:17:18,807 --> 00:17:22,334 Me, personally, I'm not too crazy about kosher chutney. Do you mind? 265 00:17:22,410 --> 00:17:24,742 Yeah, well, you got a point there. 266 00:17:24,813 --> 00:17:28,249 Sure, he's up to something bad. I saw him the other night. 267 00:17:28,316 --> 00:17:30,807 He was painting swastikas all over the door and fence... 268 00:17:30,886 --> 00:17:33,013 back where he lives in back of the restaurant. 269 00:17:33,088 --> 00:17:35,113 I'm tellin' ya. He's as crazy as a bedbug. 270 00:17:35,190 --> 00:17:38,023 - He is? - Who are we talkin' about? 271 00:17:38,093 --> 00:17:40,391 All right, Harry, let's go see. 272 00:18:05,220 --> 00:18:08,212 So? So? So? You'll see. You'll see. 273 00:18:08,290 --> 00:18:10,417 Yeah? Huh? 274 00:18:10,492 --> 00:18:12,392 Well? Here? 275 00:18:12,460 --> 00:18:14,621 Yeah? 276 00:18:14,696 --> 00:18:16,687 Okay. 277 00:18:20,435 --> 00:18:24,337 Huh? Was I right, or was I right? You was right. 278 00:18:24,406 --> 00:18:26,340 You wanna join me? Are you kiddin'? 279 00:18:26,408 --> 00:18:29,502 I can barely climb the stairs, let alone a fence. 280 00:18:29,577 --> 00:18:31,738 I'll wait here. 281 00:18:33,214 --> 00:18:35,978 Keep your eyes peeled, huh? 282 00:19:06,314 --> 00:19:10,182 Hey, Mr. Kolchak, how'd you get around there? 283 00:19:10,251 --> 00:19:13,846 I'm not around there. I'm around here. 284 00:19:17,258 --> 00:19:20,625 Mr. Kolchak.! [ Screams ] [ Roaring ] 285 00:19:39,447 --> 00:19:41,540 Rakshasa! 286 00:19:58,066 --> 00:20:00,398 [ Tires Screeching ] 287 00:20:01,770 --> 00:20:03,829 [ Car Doors Opening, Closing ] 288 00:20:06,074 --> 00:20:08,838 Well, am I glad to see you guys. I'll bet you are. 289 00:20:13,715 --> 00:20:17,014 Okay, Kolchak, let's have it one more time. 290 00:20:17,085 --> 00:20:19,212 Okay, this will be the fifth ""one more time.'' 291 00:20:19,287 --> 00:20:23,121 Oh? You got nothin' better to do, have ya? You're kiddin'? 292 00:20:23,191 --> 00:20:26,888 Now, you and Harry climbed over this fence, right? 293 00:20:26,961 --> 00:20:28,986 I went over, Harry stayed outside. 294 00:20:29,064 --> 00:20:30,998 - Why? - Why what? 295 00:20:31,066 --> 00:20:33,000 Why did Harry stay outside? 296 00:20:33,068 --> 00:20:35,935 He was an old man. His fence-climbing days are over. 297 00:20:36,004 --> 00:20:37,938 Maybe he was afraid of you. 298 00:20:38,006 --> 00:20:40,099 Maybe you oughta have your marbles examined. 299 00:20:40,175 --> 00:20:43,702 Oh, boy. I love a wise guy. 300 00:20:43,778 --> 00:20:46,611 Okay, keep goin', Kolchak. 301 00:20:46,681 --> 00:20:50,048 Well, let's see. I dropped down over the fence. 302 00:20:50,118 --> 00:20:54,452 He was back there. I moved out a little and took a couple pictures. 303 00:20:54,522 --> 00:20:59,687 And, then, I heard him scream. [ Screams ] 304 00:21:01,963 --> 00:21:04,090 What's going on here? Police business, that's what. 305 00:21:04,165 --> 00:21:06,099 Are you up to it again, Prodman? 306 00:21:06,167 --> 00:21:09,364 - Weren't you reprimanded for getting a little rough a few years ago? - Who, me? 307 00:21:09,437 --> 00:21:13,203 - You all right, Carl? - He was just giving testimony. Tell him, Kolchak. 308 00:21:14,342 --> 00:21:17,470 No, that's right, Tony. No,just like the officer says. 309 00:21:17,545 --> 00:21:19,479 I'm surprised at you guys. 310 00:21:19,547 --> 00:21:22,107 Surprised and very disappointed. 311 00:21:22,183 --> 00:21:25,152 - Hey, am I out, Tony? - Yes, you're out. 312 00:21:27,155 --> 00:21:29,385 Now, let's see here. 313 00:21:29,457 --> 00:21:33,518 You are Prodman. And you're a new face around here. What's your name? 314 00:21:33,595 --> 00:21:36,462 - Come on! - What's your name? 315 00:21:36,531 --> 00:21:40,297 - Thomas. - Thomas. Thank you very much. 316 00:21:44,038 --> 00:21:46,404 [ Kolchak Narrating ] Reading between the lines of all the police hassling, 317 00:21:46,474 --> 00:21:48,408 their message came through. 318 00:21:48,476 --> 00:21:53,345 Poor Harry had died of natural causes, and then been stripped ofhis flesh by rats. 319 00:21:53,414 --> 00:21:56,178 That theory had been passable in the case of Buck Fineman, 320 00:21:56,251 --> 00:21:58,651 specious in the case of the Goldsteins, 321 00:21:58,720 --> 00:22:02,053 and, now, in the case of Harry Starman, just too hard to swallow. 322 00:22:02,123 --> 00:22:04,717 After all, I had been there. 323 00:22:04,792 --> 00:22:07,727 I knew that Harry had been devoured in the short time it takes me... 324 00:22:07,795 --> 00:22:09,990 to click off a couple of snapshots. 325 00:22:10,064 --> 00:22:11,998 Mr. Rivas? 326 00:22:12,066 --> 00:22:15,593 Frank, you remember me? Carl Kolchak, I.N.S.? 327 00:22:15,670 --> 00:22:19,629 I.N.S. You fumigated our offices lastJanuary for roaches. 328 00:22:19,707 --> 00:22:21,641 Oh, yes, I remember you. 329 00:22:21,709 --> 00:22:25,975 You still leavin' those half-eaten doughnuts and bagel crumbs all over your desk? 330 00:22:26,047 --> 00:22:29,414 Ain't much any exterminator can do for you, you keep up that kind of behavior. 331 00:22:29,484 --> 00:22:32,851 I don't eat bagels. Vincenzo eats bagels. Oh, yes, you did. 332 00:22:32,921 --> 00:22:35,651 Listen, is there somethin' I can do to help ya? 333 00:22:35,723 --> 00:22:38,556 Quickly. I don't even have time to break for lunch. Yeah, okay. 334 00:22:38,626 --> 00:22:42,062 Now, your typical urban rat- How long does it take a pack of them... 335 00:22:42,130 --> 00:22:45,327 to, uh, destroy a good-sized carcass of beef? 336 00:22:45,400 --> 00:22:47,800 I've worked in some of your big packin' houses. Yeah. 337 00:22:47,869 --> 00:22:51,361 Sometimes, a pack of brown rats will strip a whole beef carcass in 1 2 minutes flat. 338 00:22:51,439 --> 00:22:56,035 - Twelve minutes. - Then again, sometimes the joke's on them. 339 00:22:56,110 --> 00:22:58,101 They get caught in the grindin' machinery. 340 00:22:58,179 --> 00:23:00,545 Listen, you're getting spray all over your sandwich. Uh, poison? 341 00:23:00,615 --> 00:23:02,549 Oh, what difference does it make? 342 00:23:02,617 --> 00:23:04,812 It's all loaded with chemicals and preservatives anyway. 343 00:23:06,387 --> 00:23:10,585 Twelve minutes for a steer, huh? How about one minute for a human-sized carcass? 344 00:23:11,659 --> 00:23:15,151 Oh, if they're deprived of their normal food, they can do wonders. 345 00:23:15,230 --> 00:23:17,164 But one minute? 346 00:23:17,232 --> 00:23:19,826 I think you're getting into the piranha category. 347 00:23:19,901 --> 00:23:22,927 It just don't seem feasible. 348 00:23:23,004 --> 00:23:26,405 Thank you, and bon appetit. 349 00:23:59,874 --> 00:24:02,365 [ Middle Eastern ] 350 00:24:13,788 --> 00:24:15,722 [ Indian Accent ] Here you go, sahib. 351 00:24:15,790 --> 00:24:19,556 Mah-gum-bakh. Mah-gum- 352 00:24:19,627 --> 00:24:21,219 Bakh. 353 00:24:21,296 --> 00:24:24,493 What is it? [ Drops Accent ] Beef curry. 354 00:24:24,565 --> 00:24:26,760 Beef curry? Mm-hmm. 355 00:24:28,002 --> 00:24:29,993 Well- 356 00:24:33,841 --> 00:24:37,368 Yes, it looks like curry, but I don't see much beef. 357 00:24:41,582 --> 00:24:45,575 Well, it's not, uh, bad. 358 00:24:45,653 --> 00:24:49,316 Wait'll it starts doing the flaming sword dance in your colon. 359 00:24:49,390 --> 00:24:52,359 Shalom. 360 00:24:52,427 --> 00:24:53,860 Sit down. 361 00:24:56,130 --> 00:24:59,065 - You get many customers in here? - Are you kidding? 362 00:24:59,133 --> 00:25:01,897 In this neighborhood, if it's not chicken soup and matzo balls, forget it. 363 00:25:01,969 --> 00:25:05,029 Mm-hmm. That's what I heard. That's strange, him opening a place like this. 364 00:25:05,106 --> 00:25:07,540 It's crazy. But he's like that. 365 00:25:07,608 --> 00:25:09,803 Let me tell you something. 366 00:25:09,877 --> 00:25:14,905 I saw him talkin' to one of these old neighborhood guys, right? You know what he asks? 367 00:25:14,982 --> 00:25:20,750 He asks, does the old guy ever see any of his friends or relatives hangin' around at night? 368 00:25:20,822 --> 00:25:25,418 Well, the old guy tells him all his friends and relatives are dead. 369 00:25:25,493 --> 00:25:27,427 So you know what the boss says? 370 00:25:27,495 --> 00:25:32,797 The boss says, it doesn't make any difference if they're dead or not. 371 00:25:32,867 --> 00:25:35,961 Does he see them? Now, that's crazy, right? 372 00:25:36,037 --> 00:25:38,972 Well- Is he at home? 373 00:25:39,040 --> 00:25:42,066 He's never home. If you saw where he lived, you wouldn't ask why. 374 00:25:43,411 --> 00:25:47,939 Do you ever hear your boss talk about something like ""Rakoosha'' or ""Rakaka'' or ""Raka-something''? 375 00:25:48,015 --> 00:25:50,040 Uh-uh. 376 00:25:50,118 --> 00:25:53,986 The only thing he's ever talked to me about is to wash my hands before I serve the food to people. 377 00:25:54,055 --> 00:25:57,752 - That's considerate. - Why? Why all the questions? 378 00:25:57,825 --> 00:26:01,420 Well, I've only got one more, really. Where's the bathroom? 379 00:26:01,496 --> 00:26:04,090 The curry's getting to you already, huh? 380 00:26:04,165 --> 00:26:06,633 It's out back, sahib. Out back. 381 00:26:06,701 --> 00:26:08,692 Thank you. 382 00:28:28,342 --> 00:28:31,539 [ Sobbing ] 383 00:28:31,612 --> 00:28:34,080 [ Speaking Foreign Language ] 384 00:29:18,225 --> 00:29:20,785 Uh, Carl? Carl. 385 00:29:26,968 --> 00:29:29,300 Yeah? Carl,just recently, you were making some big noises... 386 00:29:29,370 --> 00:29:32,066 about a series on the plight of the old folks down at Roosevelt Heights. 387 00:29:32,139 --> 00:29:34,539 Uh-huh. I haven't seen one written word about it yet. 388 00:29:34,609 --> 00:29:38,545 Oh, I was doing it tonight, Tony. Something very weird is going on. It's coming together very oddly. 389 00:29:38,613 --> 00:29:40,478 You're dripping on my desk. Oh, yes. 390 00:29:40,548 --> 00:29:42,880 Well, look here. See? 391 00:29:42,950 --> 00:29:46,886 Oh, that's a national disgrace, a man that age having to eke out a living as a busboy. 392 00:29:46,954 --> 00:29:50,788 No, no, those are East Indian clothes, Tony. He tried to kill me with a crossbow. 393 00:29:50,858 --> 00:29:52,792 A crossbow? Yeah. 394 00:29:52,860 --> 00:29:54,657 Look, this is where he lives, see? 395 00:29:54,729 --> 00:29:56,663 See those swastikas on the wall? Wait a minute. A crossbow? 396 00:29:56,731 --> 00:29:59,131 Yeah, for cryin' out loud. A crossbow. 397 00:29:59,200 --> 00:30:01,168 Look, see there, right in his hand? It's kind of blurry, 398 00:30:01,235 --> 00:30:03,897 but you can sort of make it out if you squint your eyes a little bit. 399 00:30:03,971 --> 00:30:06,405 A crossbow and swastikas, and he lives in Roosevelt Heights? 400 00:30:06,474 --> 00:30:09,500 Yeah, that's right. Listen, I've been doing a little reading. 401 00:30:09,577 --> 00:30:14,446 Apparently, the Nazis did not invent the swastika. It's a Hindu sign. 402 00:30:14,515 --> 00:30:17,507 It's very old, used to ward off evil spirits. 403 00:30:17,585 --> 00:30:19,678 Ward off evil spirits? That's right. 404 00:30:19,754 --> 00:30:23,417 You know, in the year 1 066, the Saxons lost the Battle of Hastings... 405 00:30:23,491 --> 00:30:28,053 because their crossbows were no match for the Norman longbows in terms of range and accuracy. 406 00:30:28,129 --> 00:30:31,257 In that way, two disparate cultures were melded. 407 00:30:34,001 --> 00:30:37,129 You know, Ron, in your own quiet way, 408 00:30:37,204 --> 00:30:39,195 you're- 409 00:30:39,273 --> 00:30:42,333 Well, thank you. Thank you very much, Ron. 410 00:30:53,354 --> 00:30:55,720 His non sequiturs are gonna drive me into a state institution. 411 00:30:55,790 --> 00:30:59,954 Tony, I heard this man say something about a ""bakusha'' or a ""monaksha'' or something. 412 00:31:00,027 --> 00:31:03,326 Have you ever heard of anything like that? No, and I don't really care, Carl. 413 00:31:03,397 --> 00:31:05,729 Uh-huh. I'm just gonna finish some work, and then I'm going home. 414 00:31:05,800 --> 00:31:09,395 Suddenly, I'm very tired. You're dripping on my desk again. 415 00:31:12,473 --> 00:31:17,536 [ Sighs ] Indians, swastikas, Norman conquest. 416 00:31:17,611 --> 00:31:20,239 Am I supposed to see God's design in all this? 417 00:31:38,632 --> 00:31:40,623 [ Kolchak Narrating ] March 3, 1 2:1 5 a.m. 418 00:31:40,701 --> 00:31:44,569 Officers York and Boxman, 1 2th Precinct, making their normal runs. 419 00:31:44,638 --> 00:31:48,074 They'd been told to keep an extra lookout since the events of the past couple of days. 420 00:31:48,142 --> 00:31:51,236 It would have been better for them if they hadn't. 421 00:31:51,312 --> 00:31:54,145 Oh! What's the time? 422 00:31:55,983 --> 00:31:58,417 It's only 2:30. 423 00:31:58,486 --> 00:32:03,014 It's gonna be another long night. Mmm. 424 00:32:03,090 --> 00:32:05,285 Well, let's roll. 425 00:32:29,350 --> 00:32:30,908 [ York ] What are you stoppin'for? 426 00:32:30,985 --> 00:32:33,886 I thought I saw somebody run into that alley. 427 00:32:33,954 --> 00:32:35,888 Where? Down there? Yeah. 428 00:32:35,956 --> 00:32:38,891 I don't see a thing. I could've sworn I saw something. 429 00:32:38,959 --> 00:32:42,019 All right, you win. I'll take a look. 430 00:32:50,771 --> 00:32:53,399 Tomorrow night, I'm driving all night long. 431 00:32:53,474 --> 00:32:55,465 Okay. 432 00:32:59,313 --> 00:33:01,747 Hey! 433 00:33:03,184 --> 00:33:05,709 Hey, you, in there! 434 00:33:07,788 --> 00:33:11,121 What'd you see? There's somebody creeping around in there. 435 00:33:17,031 --> 00:33:19,625 Sergeant Da Vito. I thought he was in the hospital. 436 00:33:23,070 --> 00:33:25,664 - Mom? - What did you say? 437 00:33:25,739 --> 00:33:30,108 That's my mom out there. 438 00:33:32,213 --> 00:33:35,114 What do you mean, your mother? That's Sergeant Da Vito. 439 00:33:41,856 --> 00:33:44,017 [ Clattering ] 440 00:33:48,896 --> 00:33:52,559 [ Growling ] 441 00:33:52,633 --> 00:33:54,897 [ Mouthing Words ] 442 00:34:03,544 --> 00:34:05,808 Sarge,just stay back. 443 00:34:10,251 --> 00:34:13,152 Sarge,just stay back. Don't come- Don't come any closer. 444 00:34:14,922 --> 00:34:17,584 Sarge, don't come any closer! 445 00:34:18,893 --> 00:34:20,360 [ Growling ] 446 00:34:22,796 --> 00:34:25,230 [ Clicking ] 447 00:34:27,201 --> 00:34:30,762 [ Man ] This is one of my most prized possessions. 448 00:34:30,838 --> 00:34:33,204 I doubt seriously you'll find... 449 00:34:33,274 --> 00:34:37,335 a better third century rendering of the goddess Kali anywhere in the world. 450 00:34:37,411 --> 00:34:40,141 I always like to say... 451 00:34:40,214 --> 00:34:45,618 the third century is when the cult of Kali flowered. 452 00:34:45,686 --> 00:34:48,416 Cauliflower. Vegetable. 453 00:34:50,791 --> 00:34:53,419 [ Dinging ] 454 00:34:54,795 --> 00:34:56,956 Um, I'll be with you straightaway. 455 00:34:57,031 --> 00:34:59,158 [ Dinging Continues ] 456 00:35:02,403 --> 00:35:04,633 [ Dinging Stops ] 457 00:35:07,207 --> 00:35:10,040 [ Clattering ] 458 00:35:10,110 --> 00:35:13,546 Excuse me, will you? Feel free to browse. 459 00:35:14,548 --> 00:35:19,281 Oh, Mr. Marriot-Lane. My name is Carl Kolchak. I'm with the I.N.S., 460 00:35:19,353 --> 00:35:22,880 and you, sir, are the foremost expert on East Indian arts. 461 00:35:22,957 --> 00:35:26,449 And I have a few questions for you. It's Lane-Marriot, not Marriot-Lane. 462 00:35:26,527 --> 00:35:30,293 Yeah, certainly, certainly. Now, let me see what I can do... 463 00:35:30,364 --> 00:35:34,698 about not putting the cart before the ox. 464 00:35:34,768 --> 00:35:39,967 Now, I'm trying to find out something about a creature named ""Raka,'' ""Rakashoshe,'' 465 00:35:40,040 --> 00:35:43,339 ""Rakalaki,'' ""Raka''- something I didn't hear too well. 466 00:35:43,410 --> 00:35:46,470 There are a plethora of Indian words beginning with those syllables. 467 00:35:46,547 --> 00:35:49,880 Well, this ""Rak'' takes pleasure in eating human flesh. 468 00:35:53,053 --> 00:35:56,511 You're talking about the Rakshasa. That's it! That's it. 469 00:35:56,590 --> 00:35:59,320 Well, that's all right. Don't worry about me. I don't have to be back at the office. 470 00:35:59,393 --> 00:36:01,588 No, go on. Give me the poop about this Rakshasa. 471 00:36:01,662 --> 00:36:04,825 Well, the Rakshasa is the disciple of Ravana- 472 00:36:04,898 --> 00:36:08,163 Ravana, whose deeds were so horrible, he stopped the sun and the moon in their course. 473 00:36:08,235 --> 00:36:10,965 I had a date with a girl in college who was like that once. 474 00:36:11,038 --> 00:36:15,168 Mr. Kolchak, I value my time. 475 00:36:15,242 --> 00:36:19,406 If it's your intention merely to be a music hall wag, please state so. 476 00:36:19,480 --> 00:36:21,448 No, no. I was just trying to ease the tension, 477 00:36:21,515 --> 00:36:24,416 and I noticed that you were a man who appreciated a good joke over there. 478 00:36:24,485 --> 00:36:26,646 I mean, uh, cauliflower? 479 00:36:26,720 --> 00:36:28,847 Well, yes, now and again. 480 00:36:28,922 --> 00:36:30,856 Well, go on. Go on. 481 00:36:30,924 --> 00:36:35,657 Well, a Rakshasa is an evil spirit... 482 00:36:35,729 --> 00:36:38,493 who can possess a man's mind... 483 00:36:38,565 --> 00:36:42,467 and delights in the consumption of human flesh. 484 00:36:42,536 --> 00:36:45,004 Really? Well, I had a run-in with an old Indian. 485 00:36:45,072 --> 00:36:48,940 Maybe he was a Pakistani, I don't know. Anyway, he tried to kill me with a crossbow. 486 00:36:49,009 --> 00:36:51,534 Now, is it possible that he's a Rakshasa? 487 00:36:51,612 --> 00:36:54,172 Think, man! Think! I just told you. 488 00:36:54,248 --> 00:36:58,446 A Rakshasa is a spirit, a myth. They're not real. 489 00:36:58,519 --> 00:37:03,513 However, a crossbow is the method prescribed in legend... 490 00:37:03,590 --> 00:37:07,185 by which one may destroy a Rakshasa... 491 00:37:07,261 --> 00:37:10,788 with arrows blessed by the divine Brahma himself. 492 00:37:10,864 --> 00:37:16,063 Well, then this old man was trying to kill a Rakshasa, or thought he was. 493 00:37:16,136 --> 00:37:19,196 Why would he take a shot at me? 494 00:37:19,273 --> 00:37:25,212 The chap's actions seem understandable to me somehow. 495 00:37:25,279 --> 00:37:29,181 You do enjoy a good joke. 496 00:37:29,249 --> 00:37:32,446 So that's all the Rakshasa are after, huh? 497 00:37:32,519 --> 00:37:34,316 Eating people? 498 00:37:35,722 --> 00:37:37,713 After Ravana, their leader, was killed, 499 00:37:37,791 --> 00:37:40,385 the Rakshasa lived on leaderless. 500 00:37:40,461 --> 00:37:43,794 They drifted into a timeless limbo... 501 00:37:43,864 --> 00:37:48,130 where, according to legend, they sent emissaries into the living world to see if the time is right- 502 00:37:54,374 --> 00:37:58,538 to see if the time is right for their reappearance on the face of the Earth. 503 00:37:58,612 --> 00:38:01,979 When is that? [ Door Closes ] 504 00:38:02,049 --> 00:38:05,348 When the world has slipped to the edge of the abyss. 505 00:38:05,419 --> 00:38:09,048 Uh-huh. Mistrust, decadence. 506 00:38:09,123 --> 00:38:11,284 Mm-hmm. Moral decline. 507 00:38:11,358 --> 00:38:14,088 I see! In other words, 508 00:38:14,161 --> 00:38:17,562 they might be getting their marching orders right now. 509 00:38:17,631 --> 00:38:20,065 Now, you really must excuse me. 510 00:38:20,134 --> 00:38:23,399 Yes,yes. Well, I'll just hang around here. 511 00:38:23,470 --> 00:38:27,065 Say, my boss might like this as a paperweight. 512 00:38:27,141 --> 00:38:29,541 How much you gettin'for it? 513 00:38:32,513 --> 00:38:36,244 $3,7 50. 514 00:38:36,316 --> 00:38:38,250 Oh. [ Chuckles ] 515 00:38:38,318 --> 00:38:41,116 Well, come to think of it, he's got a sentimental attachment to the one he's got. 516 00:38:41,188 --> 00:38:45,750 It's a little round ball with a little cottage inside. You shake it up, and snow falls on it. 517 00:38:45,826 --> 00:38:49,227 Did-Did you ever see Citizen Kane? 518 00:38:49,296 --> 00:38:53,130 Yes! Yes. 519 00:38:53,200 --> 00:38:57,068 Take a look at that hanging over there. You may find it of use. 520 00:38:57,137 --> 00:38:59,435 Thank you. 521 00:39:03,310 --> 00:39:06,370 Oh, yes. I remember her well. 522 00:39:16,623 --> 00:39:18,614 Tony? Yeah? 523 00:39:18,692 --> 00:39:20,284 This is it, huh? Yeah, yeah. 524 00:39:20,360 --> 00:39:23,591 The story that starts out with the rodent problems of the lower-income old folks, 525 00:39:23,664 --> 00:39:25,825 and then generates into this dribble about some evil spirit... 526 00:39:25,899 --> 00:39:28,333 that comes from New Delhi and makes sandwiches out of people? 527 00:39:28,402 --> 00:39:30,563 It's a Hindu spirit. It's got nothing to do with New Delhi. 528 00:39:30,637 --> 00:39:35,233 Who also appears to his victims as Carl Kolchak, but actually looks like Bongo the Chimp with fangs. 529 00:39:35,309 --> 00:39:37,800 He only appeared to Harry Starman as me, Tony. 530 00:39:37,878 --> 00:39:41,177 Why don't you read the thing thoroughly? 531 00:39:41,248 --> 00:39:45,116 The Rakshasa have magical powers. They seduce the victim to death... 532 00:39:45,185 --> 00:39:47,551 by taking on the image of someone the victim trusts. 533 00:39:47,621 --> 00:39:49,782 And poor Harry Starman, he trusted you? Well- 534 00:39:49,856 --> 00:39:52,450 Obviously, he never had to depend on you to come up with a cogent story, 535 00:39:52,526 --> 00:39:54,460 something that'll turn a profit. 536 00:39:54,528 --> 00:39:56,462 You gotta put this story on the wire now! 537 00:39:56,530 --> 00:39:59,260 If only one paper picks it up and prints it, some butchery may be prevented. 538 00:39:59,333 --> 00:40:02,928 Put this on the wire? Put myself up for ridicule? Put myself on unemployment? 539 00:40:03,003 --> 00:40:05,563 Well, think about it more, Tony. Just think about it. Consider the logic. 540 00:40:05,639 --> 00:40:07,971 Before Harry died, he called my name. He thought he saw me. 541 00:40:08,041 --> 00:40:11,499 - Now, that young cop-What's his name? York. The scuttlebutt is- - Scuttlebutt? 542 00:40:11,578 --> 00:40:17,016 The-The rumor is that he believes he saw Sergeant Da Vito, a guy who's been a father figure to him all his life. 543 00:40:17,084 --> 00:40:19,746 And Da Vito was on sick leave because of a coronary. 544 00:40:19,820 --> 00:40:22,414 Oh, he just wigged out because he saw his partner get hurt. 545 00:40:22,489 --> 00:40:25,754 Well, what did happen to his partner? Eaten by rats while York stood by and watched? 546 00:40:25,826 --> 00:40:28,522 Come on. Listen, this is the way the Rakshasa works. 547 00:40:28,595 --> 00:40:31,462 He plucks images from the brains of those he wants to slaughter, 548 00:40:31,531 --> 00:40:33,465 someone he knows that they can trust. 549 00:40:33,533 --> 00:40:36,798 Even if the papers print it as a joke, 550 00:40:36,870 --> 00:40:40,101 it might make sense to some of those old people, worry them into being careful. 551 00:40:40,173 --> 00:40:42,266 Sure, it would make sense to them. They're senile! 552 00:40:42,342 --> 00:40:44,401 Just a minute! 553 00:40:44,478 --> 00:40:49,973 You may be my employer, but you're walking on eggs when you talk that way, buster. 554 00:40:50,050 --> 00:40:52,712 [ Chuckles ] I'm sorry, but this is a little too much. 555 00:40:52,786 --> 00:40:54,981 Come on, Tony. Will you do it? Put it on the wire, will ya? 556 00:40:55,055 --> 00:40:57,751 As far as I'm concerned, it's bedtime for Bonzo! 557 00:40:57,824 --> 00:41:00,486 Vincenzo, what- Where are you going? 558 00:41:00,560 --> 00:41:04,052 That's none of your concern. Vincenzo, come back here! 559 00:41:07,034 --> 00:41:09,025 Chicken. 560 00:41:24,351 --> 00:41:26,444 That's where I get all my stories. 561 00:41:30,123 --> 00:41:32,683 All I've been able to get out of him is that... 562 00:41:32,759 --> 00:41:35,091 he's going to the doctor for some shots. 563 00:41:35,162 --> 00:41:39,064 Mm-hmm. Yeah, well, I'd like to give him a shot in the head. 564 00:41:39,132 --> 00:41:41,327 That's what I'd like to do. 565 00:41:42,436 --> 00:41:44,427 [ Groans ] 566 00:42:26,913 --> 00:42:31,009 [ Man Moaning ] 567 00:42:33,186 --> 00:42:36,451 [ Muttering In Foreign Language ] 568 00:42:43,630 --> 00:42:47,896 Great Brahma, creator of all creatures, 569 00:42:47,968 --> 00:42:51,028 to you I commend my unworthy soul. 570 00:42:51,104 --> 00:42:55,268 Sir? No, no, no. Wait, wait. 571 00:42:55,342 --> 00:42:59,073 I'm not the Rakshasa. I'm the Kolchak. Carl Kolchak. 572 00:43:01,982 --> 00:43:06,248 Please. Please, I wish to apologize for last night. 573 00:43:06,319 --> 00:43:08,253 I thought you were- 574 00:43:08,321 --> 00:43:11,552 The Rakshasa. Yes. I'm sorry. 575 00:43:11,625 --> 00:43:16,289 I never thought I would be old, but look at me now. 576 00:43:16,363 --> 00:43:20,265 My eyes don't serve me, my hands betray me, 577 00:43:20,333 --> 00:43:23,496 and my courage is as shaky as my body. 578 00:43:23,570 --> 00:43:26,664 That is why I fired at you. 579 00:43:26,740 --> 00:43:29,106 [ Moaning ] 580 00:43:30,844 --> 00:43:33,745 You're very ill. It looks like you've got a fever. 581 00:43:33,814 --> 00:43:37,113 Listen, I've got a car outside. Let me take you to the hospital. No, no. 582 00:43:37,184 --> 00:43:40,915 I have to remain here and try to complete my task. 583 00:43:40,987 --> 00:43:42,921 Hunting the Rakshasa? Yes. 584 00:43:42,989 --> 00:43:46,254 I am a servant of Brahma. I must do my duty. 585 00:43:46,326 --> 00:43:50,228 For 60 years now, I have roamed the world... 586 00:43:50,297 --> 00:43:54,097 seeking and destroying the Rakshasa wherever they appear. 587 00:43:54,167 --> 00:43:56,658 - Have you ever gotten any? - Oh, yes. 588 00:43:56,736 --> 00:43:58,670 Yes, indeed. A few. 589 00:43:58,738 --> 00:44:02,936 Sixty years? How old are you? 590 00:44:03,009 --> 00:44:06,069 I'm nearly 80. 591 00:44:06,146 --> 00:44:09,946 But I'm afraid I've destroyed my last Rakshasa. 592 00:44:10,016 --> 00:44:15,579 All I can hope for is to pass on arrows to another of my kind. 593 00:44:15,655 --> 00:44:17,816 Here in Chicago? 594 00:44:17,891 --> 00:44:21,452 To come at the Rakshasa, one must be clear of mind. 595 00:44:21,528 --> 00:44:26,192 But, most of all, honest and brave. Per-Perhaps you. 596 00:44:29,970 --> 00:44:31,904 You'd best go home. 597 00:44:34,441 --> 00:44:39,140 [ Sighs ] You need a doctor. I'll bring my car around. 598 00:44:39,212 --> 00:44:41,703 No, no, no. Please, go home. It's dangerous here for you. 599 00:44:41,781 --> 00:44:44,079 The Rakshasa knows I'm helpless. 600 00:44:44,150 --> 00:44:46,550 I can sense him lurking nearby, 601 00:44:46,620 --> 00:44:52,525 waiting to strike like the spineless cowards they all are. [ Groans ] 602 00:44:52,592 --> 00:44:55,584 Easy, Pop. Easy. Now, I'll find a way to take care of you. 603 00:44:55,662 --> 00:44:57,687 Please, please, remove yourself from here. 604 00:44:57,764 --> 00:45:00,961 And take these with you, should you have to defend yourself. 605 00:45:01,034 --> 00:45:03,400 Uh- Please. 606 00:45:03,470 --> 00:45:06,064 But, uh- No, take them. 607 00:45:06,139 --> 00:45:09,905 They're blessed. Don't let yourself be fooled. 608 00:45:09,976 --> 00:45:14,709 He will present himself to you as someone you know and trust. 609 00:45:14,781 --> 00:45:18,376 But you must shoot- shoot- 610 00:45:18,451 --> 00:45:21,011 or your flesh will be ripped apart. 611 00:45:21,087 --> 00:45:24,545 Well, I got one problem, Pop. 612 00:45:24,624 --> 00:45:27,957 There isn't anyone that I trust. 613 00:45:28,028 --> 00:45:29,962 Don't be fooled! 614 00:45:30,030 --> 00:45:34,797 His power is that he can find a person and deceive you. Go home. 615 00:45:34,868 --> 00:45:39,396 Don't come back. You'll be ripped as ifby mad dogs. 616 00:45:39,472 --> 00:45:41,906 [ Moaning ] 617 00:46:13,006 --> 00:46:15,304 [ Creaking ] 618 00:47:21,207 --> 00:47:22,936 Stop. Don't you come nearer. 619 00:47:26,946 --> 00:47:29,506 Emily? 620 00:47:34,521 --> 00:47:36,455 Emily, what are you doing here? 621 00:47:39,426 --> 00:47:44,523 - You answer me. - Well, I just had to follow you. 622 00:47:44,597 --> 00:47:47,657 You know all about the haunts of criminals, 623 00:47:47,734 --> 00:47:53,229 and I wanted to have some real-life research for my novel. 624 00:47:53,306 --> 00:47:58,505 Well, I don't care about your novel. Now, if you don't stop right there, I'm gonna have to shoot you. 625 00:47:58,578 --> 00:48:01,138 Oh, Carl! 626 00:48:01,214 --> 00:48:05,446 I just wanted to experience a case for myself. 627 00:48:05,518 --> 00:48:10,182 - Put down that bow. You're scaring me. - Well, then you stop walking. 628 00:48:10,256 --> 00:48:12,224 Carl- 629 00:48:12,292 --> 00:48:15,022 Now, I mean it, Em- Emily, I really mean it. 630 00:48:16,196 --> 00:48:20,064 I'm frightened down in this bad place. 631 00:48:20,133 --> 00:48:22,124 Emily? 632 00:48:31,144 --> 00:48:33,374 [ Roaring ] 633 00:48:41,287 --> 00:48:43,278 [ Arrow Clatters To Ground ] 634 00:48:46,025 --> 00:48:48,323 Geez. 635 00:48:52,365 --> 00:48:55,664 I'd like to have told Miss Emily that the Rakshasa appeared to me as her. 636 00:48:55,735 --> 00:48:59,227 According to the legend, it meant that I trusted her. 637 00:48:59,305 --> 00:49:04,607 But then I would have also had to tell her that I shot a steel arrow straight into her. 638 00:49:04,677 --> 00:49:07,805 I don't think she would've appreciated that. 639 00:49:07,881 --> 00:49:09,815 But in the final analysis, what's the difference? 640 00:49:09,883 --> 00:49:13,785 As long as we all trust each other, why should anyone's feelings be bruised? 641 00:49:15,822 --> 00:49:20,054 Why, Miss Emily.! You look absolutely gorgeous.! 642 00:49:20,126 --> 00:49:22,924 Why, thank you. I have an appointment. 643 00:49:22,996 --> 00:49:25,362 Really? Business or pleasure? 644 00:49:25,431 --> 00:49:27,296 Uh, business. 645 00:49:27,367 --> 00:49:29,858 Mrs. Cowles, I'm Mr. Cartwright. 646 00:49:29,936 --> 00:49:31,927 Oh, Mr. Cartwright. How do you do? 647 00:49:32,005 --> 00:49:34,098 Mr. Cartwright, Mr. Kolchak. 648 00:49:34,174 --> 00:49:36,108 How do you do, sir? My pleasure. 649 00:49:36,176 --> 00:49:38,736 It must be very nice working with such a great lady. Allow me. 650 00:49:38,812 --> 00:49:41,975 She gives the best advice, even medical advice. 651 00:49:42,048 --> 00:49:44,039 Oh, I'm sure. She's right on the button. 652 00:49:44,117 --> 00:49:47,416 [ Chuckling ] Yes. Yes, I- 653 00:49:47,487 --> 00:49:50,650 Mr. Cartwright. 654 00:49:50,723 --> 00:49:55,683 [ Gasps ] Hormones! Mr. Cartwright- Good luck, Emily! 655 00:49:55,762 --> 00:49:58,424 Thank you. 656 00:50:05,738 --> 00:50:08,206 Let's see. Where was I? 657 00:50:08,274 --> 00:50:10,208 Yes. 658 00:50:10,276 --> 00:50:13,712 And if you happen to be walking along a lonely country road one night... 659 00:50:13,780 --> 00:50:18,444 and you see your favorite aunt coming toward you, 660 00:50:18,518 --> 00:50:20,986 good luck to you too. 55841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.