Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:03,762
[ Whistling ]
2
00:01:03,366 --> 00:01:06,267
[ Kolchak Narrating ]
There are sections of Chicago
the guidebooks don't refer to.
3
00:01:06,335 --> 00:01:09,133
You can't blame them, really.
The guidebooks'function...
4
00:01:09,205 --> 00:01:11,605
is to sell the glamour and excitement
of our Windy City.
5
00:01:11,674 --> 00:01:16,441
And whichever way you dress it up,
old age is neither glamorous nor exciting.
6
00:01:16,512 --> 00:01:19,481
Roosevelt Heights used to be
a plush neighborhood.
7
00:01:19,548 --> 00:01:22,779
But the plush neighbors moved uptown,
leaving the old people.
8
00:01:22,852 --> 00:01:24,820
And old people don't move easily.
9
00:01:24,887 --> 00:01:27,947
They become set in their surroundings.
Their friends live next door.
10
00:01:28,024 --> 00:01:30,492
They've been going to the same store
for 25 years.
11
00:01:30,559 --> 00:01:32,618
And, probably most important of all,
12
00:01:32,695 --> 00:01:36,187
they can't afford to relocate
even if they wanted to.
13
00:01:36,265 --> 00:01:40,292
The battle of fixed income
versus galloping inflation never ends.
14
00:01:40,369 --> 00:01:43,964
But even inflation took a backseat
here in Roosevelt Heights...
15
00:01:44,040 --> 00:01:46,941
as a far greater fear
overtook the residents-
16
00:01:47,009 --> 00:01:50,501
a terror which effectively
dwarfed everything else.
17
00:01:50,579 --> 00:01:54,242
October 1 4, one Harry Starman
was about to break the law.
18
00:01:54,317 --> 00:01:56,376
He'd done it before many times.
19
00:01:56,452 --> 00:01:59,512
Gambling on Friday night
was forbidden by Hebrew law.
20
00:01:59,588 --> 00:02:02,785
So, to escape his wife
and to escape going to temple,
21
00:02:02,858 --> 00:02:06,954
Harry and his cohorts
took drastic measures.
22
00:02:11,167 --> 00:02:13,761
There were other residents
of Roosevelt Heights.
23
00:02:13,836 --> 00:02:15,770
The locals had tried to get rid of them
a couple of times,
24
00:02:15,838 --> 00:02:19,672
but what with the fact that
the garbage collection wasn't as efficient
as it could have been,
25
00:02:19,742 --> 00:02:22,506
theyjust hadn't been too successful.
26
00:02:30,386 --> 00:02:33,412
[ Man ]
Do you mind if I cut?
[ Man #2 ] Cut.! Cut, cut.
27
00:02:33,489 --> 00:02:35,423
What am I, a cheat?
28
00:02:35,491 --> 00:02:37,721
You're late.
What's with the late?
29
00:02:37,793 --> 00:02:39,658
I stopped to get this.
30
00:02:39,729 --> 00:02:42,357
They raised the prices again.
You each owe me 50 cents.
31
00:02:42,431 --> 00:02:45,525
Uh-uh. You still haven't paid
for the bottle I bought last week.
32
00:02:45,601 --> 00:02:47,899
I paid you!
You did not!
33
00:02:47,970 --> 00:02:50,996
Jo, I leave it to you.
You were there.
I paid you, I'm tellin' you!
34
00:02:51,073 --> 00:02:53,007
Are we gonna play poker,
or are we gonna schmooze?
35
00:02:53,075 --> 00:02:55,009
Penny ante, penny raises.
36
00:02:55,077 --> 00:02:59,241
Good. But I paid him.
No matter what he-what he-
37
00:02:59,315 --> 00:03:01,283
Where's the glasses?
Glasses, glasses.
38
00:03:01,350 --> 00:03:04,342
Did you ever get 'em? No.
I always have to get 'em.
39
00:03:04,420 --> 00:03:08,982
And you did not pay me for last week
and don't stack the deck while I'm out.
40
00:03:09,058 --> 00:03:12,516
Silly old-
If it wasn't his table,
I wouldn't be found dead here.
41
00:03:12,595 --> 00:03:18,158
I hate to go out there!
The bacon and ham hocks,
pigs' knuckles.
42
00:03:18,234 --> 00:03:20,794
So who told you
to take this job anyway?
43
00:03:20,870 --> 00:03:24,772
Then tell a lie
so you wouldn't lose anything
on social security.
44
00:03:24,840 --> 00:03:27,434
You know it.
You know him.
Ante up.
45
00:03:27,510 --> 00:03:29,842
Ah, ah, ah! Ante up.
46
00:03:29,912 --> 00:03:33,905
Hey, did I ever tell you about the time
I played with Nick the Greek?
47
00:03:33,983 --> 00:03:36,417
You did, Harry.
You did.
It was in Las Vegas.
48
00:03:36,485 --> 00:03:40,387
It was a pleasure to lose to him.
He could bluff you
without flinching an eyelash.
49
00:03:40,456 --> 00:03:42,651
He was an artist.
50
00:03:42,725 --> 00:03:44,659
[ Kolchak Narrating ]
Buck Fineman, 7 2 years old.
51
00:03:44,727 --> 00:03:47,628
A cantankerous old geezer.
No one liked him much,
52
00:03:47,696 --> 00:03:49,823
but they allowed him to play poker
with them once a week...
53
00:03:49,899 --> 00:03:52,800
because he was a terrible card player
and had been known to lose...
54
00:03:52,868 --> 00:03:56,201
as much as 75 cents
in a single evening.
55
00:03:56,272 --> 00:03:59,139
Also his part-timejob
allowed their group a safe hiding place...
56
00:03:59,208 --> 00:04:01,938
for their clandestine
games of chance.
57
00:04:02,011 --> 00:04:04,912
For Buck's case, this particular night,
it was too clandestine.
58
00:04:04,980 --> 00:04:06,914
Who's there?
59
00:04:06,982 --> 00:04:12,215
It looks like, uh-
Hey, Rabbi Schulman.
What are you doing out here?
60
00:04:12,288 --> 00:04:15,553
Now, no matter what terrible stories
my wife told you,
61
00:04:15,624 --> 00:04:18,320
it's still only a penny ante game.
62
00:04:18,394 --> 00:04:21,830
Wrong, I know,
but it's only penny ante.
63
00:04:26,502 --> 00:04:29,198
[ Roaring ]
64
00:05:26,862 --> 00:05:28,193
[ Tires Screeching ]
65
00:05:28,264 --> 00:05:31,358
[ Kolchak Narrating ]
Normally, an old guy dropping dead
wouldn't get me to cross the road.
66
00:05:31,433 --> 00:05:34,368
But things were pretty quiet that week,
and there was something in the report...
67
00:05:34,436 --> 00:05:39,032
that I'd picked up over my police radio
that didn't sound strictly kosher.
68
00:05:43,579 --> 00:05:45,945
[ Voices Overlapping ]
69
00:05:47,449 --> 00:05:49,383
Please, one at a-
One at a time.
70
00:05:49,451 --> 00:05:51,749
Why should we have to live
with such tsures?
71
00:05:51,820 --> 00:05:53,549
I'm sorry,
but I don't understand Yiddish.
72
00:05:53,622 --> 00:05:56,318
Tsures.!
Grief, unhappiness.
Don't you understand?
73
00:05:56,392 --> 00:05:58,417
[ Muttering ]
74
00:05:58,494 --> 00:06:00,428
All right, what happened?
75
00:06:00,496 --> 00:06:02,430
Old guy croaked.
76
00:06:02,498 --> 00:06:04,728
Well, we have
a nice choice of words.
77
00:06:04,800 --> 00:06:07,462
You expect to escape old age?
78
00:06:07,536 --> 00:06:09,561
Okay, an old guy passed on.
Passed on.
79
00:06:09,638 --> 00:06:11,572
What'd he pass on of?
Who knows?
80
00:06:11,640 --> 00:06:13,904
Old age? Boredom?
""Old age.
81
00:06:13,976 --> 00:06:16,467
Boredom. '"
82
00:06:16,545 --> 00:06:19,275
Uh-
Wait, wait. Who are you?
83
00:06:19,348 --> 00:06:21,282
Press.
I wouldn't if I were you.
84
00:06:21,350 --> 00:06:24,842
Son, I've seen more dead bodies
than you've had TV dinners.
85
00:06:27,056 --> 00:06:29,820
Oh, yeah.
Old age and boredom.
86
00:06:33,829 --> 00:06:36,024
How'd it happen?
87
00:06:36,098 --> 00:06:39,499
Well, apart from the old people,
the other tenants in this area are rats,
88
00:06:39,568 --> 00:06:41,502
and rats do get hungry.
89
00:06:41,570 --> 00:06:44,061
""Rats.''
Anything else you wanna know?
90
00:06:44,139 --> 00:06:47,108
No.
Okay, then you take care, okay?
91
00:06:48,844 --> 00:06:52,575
If only we didn't
send him out for the glasses.
92
00:06:52,648 --> 00:06:55,412
I really liked him.
93
00:06:55,484 --> 00:06:59,318
He was a nice guy.
Look, did any of you gentlemen here
know the deceased?
94
00:06:59,388 --> 00:07:01,652
Sure, I knew him.
What was his name?
95
00:07:01,724 --> 00:07:03,851
Fineman.
Buck Fineman.
96
00:07:03,926 --> 00:07:06,417
[ Man #2 ]
His real name was Julius.
97
00:07:06,495 --> 00:07:08,861
Buck, he got from the movies.
98
00:07:08,931 --> 00:07:11,559
He loved movies.
99
00:07:11,634 --> 00:07:14,364
- Hey, are you a reporter?
- Mm-hmm.
100
00:07:14,436 --> 00:07:16,996
Then how about reporting, for instance,
how come the Health Department...
101
00:07:17,072 --> 00:07:20,098
won't get their cans down here
and clear out the rats?
102
00:07:20,175 --> 00:07:24,441
It's not only here.
You should see my apartment building
around the back.
103
00:07:24,513 --> 00:07:28,745
Health Department.
Usen't you work for the Health Department?
104
00:07:28,817 --> 00:07:30,182
- Me?
- Yeah.
105
00:07:30,252 --> 00:07:34,052
No, no, that was my brother.
No, he was in charge of
printing up quarantine signs.
106
00:07:34,123 --> 00:07:37,092
- That was a long time ago.
- What about the rats?
107
00:07:37,159 --> 00:07:40,754
Well, we all have rats, sir.
You should see the one I work for.
108
00:07:40,829 --> 00:07:44,697
I'm talking about rats that eat you
before you can get a decentJewish burial.
109
00:07:44,767 --> 00:07:49,067
Uh-huh. Well, you may have
a point there, Mr., uh-
110
00:07:49,138 --> 00:07:51,538
Uh, sir, your name?
Who, me?
111
00:07:51,607 --> 00:07:52,869
Yeah.
Starman.
112
00:07:52,941 --> 00:07:54,875
Starman.
Harry Star-You're writing this?
113
00:07:54,943 --> 00:07:57,377
Yes.
Starman. S-T-A-R.
114
00:07:57,446 --> 00:07:59,038
One ""R.''
One ""R''?
115
00:07:59,114 --> 00:08:00,706
One ""R,'' yes.
""Starman.''
116
00:08:00,783 --> 00:08:04,412
You know, I understand
we've all got problems,
and we gotta handle 'em.
117
00:08:04,486 --> 00:08:08,718
Okay, I understand that.
But, on top of all of that, rats-
118
00:08:08,791 --> 00:08:11,487
rats that chew you up
before you even get cold?
119
00:08:11,560 --> 00:08:14,996
- Well, how long was he dead?
- Well, you see, we were playing poker.
120
00:08:15,064 --> 00:08:16,998
I brought some wine.
He went to get some glasses.
121
00:08:17,066 --> 00:08:20,331
About a half hour later,
we went to look for him.
122
00:08:20,402 --> 00:08:22,336
And that's when we found him.
Right, fellas?
123
00:08:22,404 --> 00:08:24,964
Right, right.
""One half hour.''
124
00:08:25,040 --> 00:08:26,507
A half hour.
125
00:08:28,310 --> 00:08:30,574
What do the police say?
126
00:08:30,646 --> 00:08:33,171
Nothing.
Well, nothing official.
127
00:08:33,248 --> 00:08:35,182
Unofficial?
128
00:08:35,250 --> 00:08:38,048
Well, it had to be longer
than half an hour
for Fineman to be devoured.
129
00:08:38,120 --> 00:08:41,055
That the old guys made a mistake,
and they're getting senile.
130
00:08:41,123 --> 00:08:43,114
Well, it is
an old people's neighborhood.
131
00:08:43,192 --> 00:08:46,923
Old doesn't have to be synonymous
with senility, Tony. How old are you?
132
00:08:46,995 --> 00:08:48,929
Just imagine.
There's all these old people...
133
00:08:48,997 --> 00:08:51,557
hanging on to whatever
they've got left out of living...
134
00:08:51,633 --> 00:08:56,093
in this-this ghetto with flesh-eating rats
breeding all around them like-like rats.
135
00:08:56,171 --> 00:09:00,073
All right, all right.
Here. Put it on the wire.
136
00:09:03,112 --> 00:09:05,637
But take out
that bleeding heart stuff.
137
00:09:05,714 --> 00:09:09,172
Bleeding hearts? Me?
Where?
138
00:09:09,251 --> 00:09:14,848
Oh, yes. ""The tragic death
ofJulius Fineman, age 72.''
""Tragic'' offends you, huh?
139
00:09:14,923 --> 00:09:17,915
Just make it,
""The death ofJulius Fineman, age 72.''
140
00:09:17,993 --> 00:09:20,894
We don't wanna imply that
we're tossing brickbats
at the Sanitation Department...
141
00:09:20,963 --> 00:09:23,796
for malfeasance or anything like that.
142
00:09:23,866 --> 00:09:27,802
- You're a real crusader, Tony.
- Listen, you've got a good angle there.
Just get more of it.
143
00:09:27,870 --> 00:09:31,772
You get some damning facts,
and I'll go with you all the way.
We'll slam anyone who's responsible.
144
00:09:31,840 --> 00:09:34,001
Really? You're gonna throw
a few brickbats, are you?
145
00:09:34,076 --> 00:09:37,204
Or is that, uh, too rough?
Maybe we can just pelt 'em
with some wet biscuits.
146
00:09:37,279 --> 00:09:39,941
[ Sighs ]
Here, maybe you better sign this.
147
00:09:40,015 --> 00:09:42,279
What is it?
Just sign it, Tony.
148
00:09:42,351 --> 00:09:46,219
- I gave Harry a few bucks.
- What for?
149
00:09:46,288 --> 00:09:48,950
Come on, Tony.Just sign it, will you?
It won't do you any harm.
150
00:09:49,024 --> 00:09:51,515
Apart from a pension, he's got nothing.
151
00:09:55,864 --> 00:09:58,059
Thanks very much, Tony.
[ Sighs ]
152
00:09:58,133 --> 00:10:01,500
You're Richard the Lionhearted,
Patrick Henry and St. Teresa...
153
00:10:01,570 --> 00:10:05,836
all stuffed into one, big,
pin-striped suit.
154
00:10:05,908 --> 00:10:09,366
Manny, send up a corned beef sandwich lean
and a bottle of cream soda.
155
00:10:09,445 --> 00:10:11,606
And fresh pickles this time.
156
00:10:17,186 --> 00:10:19,120
Well, you're working late tonight,
Miss Emily.
157
00:10:19,188 --> 00:10:21,122
I'm helping out
with the advice column.
158
00:10:21,190 --> 00:10:23,624
All these poor people,
such problems.
159
00:10:23,692 --> 00:10:25,751
Look at this.
160
00:10:26,929 --> 00:10:29,898
[ Muttering ]
161
00:10:29,965 --> 00:10:33,901
[ Chuckles ]
All those women hanging around him.
162
00:10:33,969 --> 00:10:35,903
I should have such a problem.
What are you gonna tell him?
163
00:10:35,971 --> 00:10:38,735
Well, I'd hoped
you'd come up with a suggestion.
164
00:10:38,807 --> 00:10:40,741
Me?
[ Chuckles ]
165
00:10:40,809 --> 00:10:43,039
Okay. You tell him...
166
00:10:43,111 --> 00:10:47,980
to get his doctor to prescribe
a massive course of hormone treatments.
167
00:10:49,618 --> 00:10:53,213
And, him, 73 years old.
Is this your story?
168
00:10:53,288 --> 00:10:55,347
Yeah, uh-huh.
Well, may I read it?
169
00:10:55,424 --> 00:10:57,756
Yeah, sure. It's not gonna
help you with that stuff though.
170
00:10:57,826 --> 00:11:01,125
Well, I'll let you in
on a little secret.
171
00:11:01,196 --> 00:11:06,828
I just took this job as a steppingstone
to what I really want to do.
Which is what?
172
00:11:06,902 --> 00:11:10,429
I'm writing a novel.
A detective novel.
173
00:11:10,506 --> 00:11:12,440
Well, good for you.
174
00:11:12,508 --> 00:11:14,635
I needed experience oflife.
175
00:11:14,710 --> 00:11:17,543
I was becoming insulated
in that little place of mine.
176
00:11:17,613 --> 00:11:21,413
And, anyway, down here,
I get to use the typewriters,
177
00:11:21,483 --> 00:11:23,417
and the paper's free.
178
00:11:23,485 --> 00:11:27,046
Well, that's a very good attitude
for a professional writer.
179
00:11:27,122 --> 00:11:29,716
[ Kiss ]
Madam Emily.
Good night.
180
00:11:29,791 --> 00:11:33,022
When you're finished with that,
give that to Martha
to put on the wire.
181
00:11:40,269 --> 00:11:43,067
[ Kolchak ]
If Vincenzo was going to give me
a feature series on Roosevelt Heights,
182
00:11:43,138 --> 00:11:45,072
I'd need more background-
lots more.
183
00:11:45,140 --> 00:11:48,507
But, right now, I'd had enough.
I was tired, and I wanted to go home.
184
00:11:48,577 --> 00:11:52,274
Maybe if I'd done myjob properly
and gone back to Roosevelt Heights that evening,
185
00:11:52,347 --> 00:11:55,009
the Goldsteins would still be alive.
186
00:11:55,083 --> 00:11:57,551
I didn't understand it.
187
00:11:57,619 --> 00:12:00,645
What?
The movie.
188
00:12:00,722 --> 00:12:03,054
What's to understand movies
nowadays?
189
00:12:03,125 --> 00:12:05,821
They take their clothes off.
That's all that matters.
190
00:12:05,894 --> 00:12:09,261
Jeanette MacDonald and Nelson Eddy,
they never took their clothes off.
191
00:12:09,331 --> 00:12:12,459
[ Chuckles ]
Neither did we, really.
192
00:12:12,534 --> 00:12:14,968
Never left the lights on either.
193
00:12:17,105 --> 00:12:20,666
Now that I come to think of it,
what would it have hurt?
194
00:12:20,742 --> 00:12:24,508
Come on, Miriam.
Well, what would it have hurt?
195
00:12:24,580 --> 00:12:27,947
All that running in and out of the bathroom,
puttin' on our pajamas.
196
00:12:28,016 --> 00:12:30,576
All that ceremony.
197
00:12:30,652 --> 00:12:32,586
Oh, Sol.
198
00:12:32,654 --> 00:12:35,418
What were we so ashamed of?
199
00:12:35,490 --> 00:12:38,550
Come on, Miriam.
200
00:12:38,627 --> 00:12:41,027
Sol, where are you going?
201
00:12:41,096 --> 00:12:43,894
I'm takin' the shortcut.
I don't want to.
202
00:12:43,966 --> 00:12:47,197
What's with ""I don't want to''?
We always take the shortcut
through the alley.
203
00:12:47,269 --> 00:12:51,205
No, that was before
Mr. Fineman died.
204
00:12:51,273 --> 00:12:53,002
So what is that supposed to mean?
205
00:12:53,075 --> 00:12:56,101
Buck Fineman is gonna pounce on you
fresh from the grave?
206
00:12:56,178 --> 00:12:58,476
You know what I'm talking about.
207
00:12:58,547 --> 00:13:01,880
Mr. Fineman- God rest his soul-
he didn't just die.
208
00:13:01,950 --> 00:13:03,884
He was killed by
the same wicked person...
209
00:13:03,952 --> 00:13:07,046
that's doing that all over the neighborhood.
210
00:13:07,122 --> 00:13:09,454
Those are just kids, Miriam.
211
00:13:09,524 --> 00:13:12,084
Just kids.
Kids don't go around killing people.
212
00:13:12,160 --> 00:13:15,755
All right, Mr. Wise Guy.
So what did kill Mr. Fineman?
213
00:13:17,199 --> 00:13:20,600
He died. He was pushing 80.
He was entitled.
214
00:13:20,669 --> 00:13:23,729
I am not gonna take the shortcut.
Okay.
215
00:13:23,805 --> 00:13:27,605
So the cocoa will be ready
on the stove when you come home.
216
00:13:39,788 --> 00:13:42,256
Sol?
217
00:13:42,324 --> 00:13:45,782
You're a stubborn man,
Sol Goldstein.
218
00:13:45,861 --> 00:13:48,557
My feet hurt.
219
00:13:48,630 --> 00:13:50,621
Ah.
220
00:13:59,908 --> 00:14:02,240
[ Clattering ]
221
00:14:09,851 --> 00:14:13,184
[ Scoffs ]
It's nothin'. Come on.
Come on. Come on.
222
00:14:14,856 --> 00:14:17,848
[ Sighs ]
Don't worry.
223
00:14:17,926 --> 00:14:20,952
[ Cat Screeches ]
[ Gasps ]
224
00:14:28,503 --> 00:14:30,494
Come on.
225
00:14:43,218 --> 00:14:45,550
[ Chuckling ]
226
00:14:50,158 --> 00:14:52,092
Good evening, Officer.
227
00:14:53,628 --> 00:14:57,894
Sol, I was so silly.
228
00:14:57,966 --> 00:15:01,026
[ Roaring ]
[ Both Screaming ]
229
00:15:15,684 --> 00:15:19,085
[ Kolchak Narrating ]
Someone called in the middle of the night
to let me know what had happened,
230
00:15:19,154 --> 00:15:21,088
more or less.
231
00:15:21,156 --> 00:15:24,557
I say more or less because
that someone was too hysterical
to make much sense.
232
00:15:24,626 --> 00:15:27,959
But the little that I could glean
made it hard for me to sleep.
233
00:15:28,029 --> 00:15:30,259
Who croaked this time?
234
00:15:30,332 --> 00:15:32,266
Beat it. I'm busy.
235
00:15:32,334 --> 00:15:35,599
Just a name. Come on.
236
00:15:35,670 --> 00:15:37,604
Goldstein, Mr. and Mrs.
Mr. and Mrs.
237
00:15:37,672 --> 00:15:40,402
Chewed up like the rest of'em?
238
00:15:40,475 --> 00:15:44,411
I'm not a quiz show host.
For one thing, they make
better money than I do.
239
00:15:45,413 --> 00:15:47,711
Better jokes too.
240
00:15:58,960 --> 00:16:02,020
Mr. Kolchak?
Hi, Mr. Starman.
241
00:16:02,097 --> 00:16:05,396
Why aren't you home in bed?
Who can sleep
in an atmosphere like this?
242
00:16:05,467 --> 00:16:08,527
Listen, Mr. Kolchak, I know who did it.
Yeah, sure.
243
00:16:08,603 --> 00:16:11,470
Please, Mr. Kolchak, listen.
I'm tellin' ya. I know who did it.
244
00:16:11,540 --> 00:16:14,532
Mr. Starman, would you do me a favor?
You're right in my picture.
245
00:16:14,609 --> 00:16:16,873
But you don't understand.
I'm the one who called you.
246
00:16:16,945 --> 00:16:19,778
You what?
I called you.
247
00:16:19,848 --> 00:16:22,408
Why didn't you identify yourself?
248
00:16:22,484 --> 00:16:24,645
Didn't I?
249
00:16:24,719 --> 00:16:28,086
Come on, Mr. Starman.
Let's have a talk.
250
00:16:37,199 --> 00:16:39,633
[ Harry ]
He lives there. It's his restaurant.
251
00:16:39,701 --> 00:16:42,966
Who?
The man who murdered the Goldsteins.
252
00:16:43,038 --> 00:16:45,768
The Hindu.
Why would he wanna
kill the Goldsteins?
253
00:16:45,841 --> 00:16:48,742
He's a Nazi, that's why.
254
00:16:48,810 --> 00:16:53,770
Harry, excuse me,
but you usually don't find
Hindu Nazis in any great number.
255
00:16:53,849 --> 00:16:56,545
Look, the Goldsteins
wereJewish, right?
256
00:16:56,618 --> 00:16:58,586
Yeah, well, this is
a Jewish neighborhood, Harry.
257
00:16:58,653 --> 00:17:02,817
Sure, it is.
That's why he chalks up those swastikas
all over the place.
258
00:17:02,891 --> 00:17:05,917
Well, how do you know it's him, Harry?
259
00:17:05,994 --> 00:17:07,985
Look, he moved in here
a couple of months ago...
260
00:17:08,063 --> 00:17:10,896
just after the rats chewed up
old Mrs. Reznik.
261
00:17:10,966 --> 00:17:13,161
And that's when the swastikas
started to appear.
262
00:17:13,235 --> 00:17:15,260
I mean, Mr. Kolchak,
263
00:17:15,337 --> 00:17:18,738
what sort of a nut opens an Indian restaurant
in a Jewish neighborhood?
264
00:17:18,807 --> 00:17:22,334
Me, personally, I'm not too crazy
about kosher chutney.
Do you mind?
265
00:17:22,410 --> 00:17:24,742
Yeah, well, you got a point there.
266
00:17:24,813 --> 00:17:28,249
Sure, he's up to something bad.
I saw him the other night.
267
00:17:28,316 --> 00:17:30,807
He was painting swastikas
all over the door and fence...
268
00:17:30,886 --> 00:17:33,013
back where he lives
in back of the restaurant.
269
00:17:33,088 --> 00:17:35,113
I'm tellin' ya.
He's as crazy as a bedbug.
270
00:17:35,190 --> 00:17:38,023
- He is?
- Who are we talkin' about?
271
00:17:38,093 --> 00:17:40,391
All right, Harry, let's go see.
272
00:18:05,220 --> 00:18:08,212
So? So? So?
You'll see. You'll see.
273
00:18:08,290 --> 00:18:10,417
Yeah?
Huh?
274
00:18:10,492 --> 00:18:12,392
Well?
Here?
275
00:18:12,460 --> 00:18:14,621
Yeah?
276
00:18:14,696 --> 00:18:16,687
Okay.
277
00:18:20,435 --> 00:18:24,337
Huh? Was I right,
or was I right?
You was right.
278
00:18:24,406 --> 00:18:26,340
You wanna join me?
Are you kiddin'?
279
00:18:26,408 --> 00:18:29,502
I can barely climb the stairs,
let alone a fence.
280
00:18:29,577 --> 00:18:31,738
I'll wait here.
281
00:18:33,214 --> 00:18:35,978
Keep your eyes peeled, huh?
282
00:19:06,314 --> 00:19:10,182
Hey, Mr. Kolchak,
how'd you get around there?
283
00:19:10,251 --> 00:19:13,846
I'm not around there.
I'm around here.
284
00:19:17,258 --> 00:19:20,625
Mr. Kolchak.!
[ Screams ]
[ Roaring ]
285
00:19:39,447 --> 00:19:41,540
Rakshasa!
286
00:19:58,066 --> 00:20:00,398
[ Tires Screeching ]
287
00:20:01,770 --> 00:20:03,829
[ Car Doors Opening, Closing ]
288
00:20:06,074 --> 00:20:08,838
Well, am I glad to see you guys.
I'll bet you are.
289
00:20:13,715 --> 00:20:17,014
Okay, Kolchak,
let's have it one more time.
290
00:20:17,085 --> 00:20:19,212
Okay, this will be the fifth
""one more time.''
291
00:20:19,287 --> 00:20:23,121
Oh? You got nothin'
better to do, have ya?
You're kiddin'?
292
00:20:23,191 --> 00:20:26,888
Now, you and Harry
climbed over this fence, right?
293
00:20:26,961 --> 00:20:28,986
I went over,
Harry stayed outside.
294
00:20:29,064 --> 00:20:30,998
- Why?
- Why what?
295
00:20:31,066 --> 00:20:33,000
Why did Harry stay outside?
296
00:20:33,068 --> 00:20:35,935
He was an old man.
His fence-climbing days are over.
297
00:20:36,004 --> 00:20:37,938
Maybe he was afraid of you.
298
00:20:38,006 --> 00:20:40,099
Maybe you oughta have
your marbles examined.
299
00:20:40,175 --> 00:20:43,702
Oh, boy.
I love a wise guy.
300
00:20:43,778 --> 00:20:46,611
Okay, keep goin', Kolchak.
301
00:20:46,681 --> 00:20:50,048
Well, let's see.
I dropped down over the fence.
302
00:20:50,118 --> 00:20:54,452
He was back there.
I moved out a little
and took a couple pictures.
303
00:20:54,522 --> 00:20:59,687
And, then, I heard him scream.
[ Screams ]
304
00:21:01,963 --> 00:21:04,090
What's going on here?
Police business, that's what.
305
00:21:04,165 --> 00:21:06,099
Are you up to it again, Prodman?
306
00:21:06,167 --> 00:21:09,364
- Weren't you reprimanded for getting
a little rough a few years ago?
- Who, me?
307
00:21:09,437 --> 00:21:13,203
- You all right, Carl?
- He was just giving testimony.
Tell him, Kolchak.
308
00:21:14,342 --> 00:21:17,470
No, that's right, Tony.
No,just like the officer says.
309
00:21:17,545 --> 00:21:19,479
I'm surprised at you guys.
310
00:21:19,547 --> 00:21:22,107
Surprised and very disappointed.
311
00:21:22,183 --> 00:21:25,152
- Hey, am I out, Tony?
- Yes, you're out.
312
00:21:27,155 --> 00:21:29,385
Now, let's see here.
313
00:21:29,457 --> 00:21:33,518
You are Prodman.
And you're a new face around here.
What's your name?
314
00:21:33,595 --> 00:21:36,462
- Come on!
- What's your name?
315
00:21:36,531 --> 00:21:40,297
- Thomas.
- Thomas. Thank you very much.
316
00:21:44,038 --> 00:21:46,404
[ Kolchak Narrating ]
Reading between the lines
of all the police hassling,
317
00:21:46,474 --> 00:21:48,408
their message came through.
318
00:21:48,476 --> 00:21:53,345
Poor Harry had died of natural causes,
and then been stripped ofhis flesh by rats.
319
00:21:53,414 --> 00:21:56,178
That theory had been passable
in the case of Buck Fineman,
320
00:21:56,251 --> 00:21:58,651
specious in the case
of the Goldsteins,
321
00:21:58,720 --> 00:22:02,053
and, now, in the case of Harry Starman,
just too hard to swallow.
322
00:22:02,123 --> 00:22:04,717
After all, I had been there.
323
00:22:04,792 --> 00:22:07,727
I knew that Harry had been devoured
in the short time it takes me...
324
00:22:07,795 --> 00:22:09,990
to click off
a couple of snapshots.
325
00:22:10,064 --> 00:22:11,998
Mr. Rivas?
326
00:22:12,066 --> 00:22:15,593
Frank, you remember me?
Carl Kolchak, I.N.S.?
327
00:22:15,670 --> 00:22:19,629
I.N.S. You fumigated our offices
lastJanuary for roaches.
328
00:22:19,707 --> 00:22:21,641
Oh, yes, I remember you.
329
00:22:21,709 --> 00:22:25,975
You still leavin' those half-eaten doughnuts
and bagel crumbs all over your desk?
330
00:22:26,047 --> 00:22:29,414
Ain't much any exterminator can do for you,
you keep up that kind of behavior.
331
00:22:29,484 --> 00:22:32,851
I don't eat bagels.
Vincenzo eats bagels.
Oh, yes, you did.
332
00:22:32,921 --> 00:22:35,651
Listen, is there somethin'
I can do to help ya?
333
00:22:35,723 --> 00:22:38,556
Quickly. I don't even have time
to break for lunch.
Yeah, okay.
334
00:22:38,626 --> 00:22:42,062
Now, your typical urban rat-
How long does it take
a pack of them...
335
00:22:42,130 --> 00:22:45,327
to, uh, destroy
a good-sized carcass of beef?
336
00:22:45,400 --> 00:22:47,800
I've worked in some of
your big packin' houses.
Yeah.
337
00:22:47,869 --> 00:22:51,361
Sometimes, a pack of brown rats
will strip a whole beef carcass
in 1 2 minutes flat.
338
00:22:51,439 --> 00:22:56,035
- Twelve minutes.
- Then again, sometimes the joke's on them.
339
00:22:56,110 --> 00:22:58,101
They get caught
in the grindin' machinery.
340
00:22:58,179 --> 00:23:00,545
Listen, you're getting spray
all over your sandwich.
Uh, poison?
341
00:23:00,615 --> 00:23:02,549
Oh, what difference does it make?
342
00:23:02,617 --> 00:23:04,812
It's all loaded with
chemicals and preservatives anyway.
343
00:23:06,387 --> 00:23:10,585
Twelve minutes for a steer, huh?
How about one minute
for a human-sized carcass?
344
00:23:11,659 --> 00:23:15,151
Oh, if they're deprived
of their normal food,
they can do wonders.
345
00:23:15,230 --> 00:23:17,164
But one minute?
346
00:23:17,232 --> 00:23:19,826
I think you're getting into
the piranha category.
347
00:23:19,901 --> 00:23:22,927
It just don't seem feasible.
348
00:23:23,004 --> 00:23:26,405
Thank you, and bon appetit.
349
00:23:59,874 --> 00:24:02,365
[ Middle Eastern ]
350
00:24:13,788 --> 00:24:15,722
[ Indian Accent ]
Here you go, sahib.
351
00:24:15,790 --> 00:24:19,556
Mah-gum-bakh.
Mah-gum-
352
00:24:19,627 --> 00:24:21,219
Bakh.
353
00:24:21,296 --> 00:24:24,493
What is it?
[ Drops Accent ]
Beef curry.
354
00:24:24,565 --> 00:24:26,760
Beef curry?
Mm-hmm.
355
00:24:28,002 --> 00:24:29,993
Well-
356
00:24:33,841 --> 00:24:37,368
Yes, it looks like curry,
but I don't see much beef.
357
00:24:41,582 --> 00:24:45,575
Well, it's not, uh, bad.
358
00:24:45,653 --> 00:24:49,316
Wait'll it starts doing
the flaming sword dance in your colon.
359
00:24:49,390 --> 00:24:52,359
Shalom.
360
00:24:52,427 --> 00:24:53,860
Sit down.
361
00:24:56,130 --> 00:24:59,065
- You get many customers in here?
- Are you kidding?
362
00:24:59,133 --> 00:25:01,897
In this neighborhood,
if it's not chicken soup and matzo balls,
forget it.
363
00:25:01,969 --> 00:25:05,029
Mm-hmm. That's what I heard.
That's strange, him opening a place like this.
364
00:25:05,106 --> 00:25:07,540
It's crazy.
But he's like that.
365
00:25:07,608 --> 00:25:09,803
Let me tell you something.
366
00:25:09,877 --> 00:25:14,905
I saw him talkin' to one of
these old neighborhood guys, right?
You know what he asks?
367
00:25:14,982 --> 00:25:20,750
He asks, does the old guy
ever see any of his friends
or relatives hangin' around at night?
368
00:25:20,822 --> 00:25:25,418
Well, the old guy tells him
all his friends and relatives are dead.
369
00:25:25,493 --> 00:25:27,427
So you know what the boss says?
370
00:25:27,495 --> 00:25:32,797
The boss says,
it doesn't make any difference
if they're dead or not.
371
00:25:32,867 --> 00:25:35,961
Does he see them?
Now, that's crazy, right?
372
00:25:36,037 --> 00:25:38,972
Well- Is he at home?
373
00:25:39,040 --> 00:25:42,066
He's never home.
If you saw where he lived,
you wouldn't ask why.
374
00:25:43,411 --> 00:25:47,939
Do you ever hear your boss talk
about something like ""Rakoosha''
or ""Rakaka'' or ""Raka-something''?
375
00:25:48,015 --> 00:25:50,040
Uh-uh.
376
00:25:50,118 --> 00:25:53,986
The only thing he's ever talked to me about
is to wash my hands
before I serve the food to people.
377
00:25:54,055 --> 00:25:57,752
- That's considerate.
- Why? Why all the questions?
378
00:25:57,825 --> 00:26:01,420
Well, I've only got one more, really.
Where's the bathroom?
379
00:26:01,496 --> 00:26:04,090
The curry's getting to you
already, huh?
380
00:26:04,165 --> 00:26:06,633
It's out back, sahib.
Out back.
381
00:26:06,701 --> 00:26:08,692
Thank you.
382
00:28:28,342 --> 00:28:31,539
[ Sobbing ]
383
00:28:31,612 --> 00:28:34,080
[ Speaking Foreign Language ]
384
00:29:18,225 --> 00:29:20,785
Uh, Carl? Carl.
385
00:29:26,968 --> 00:29:29,300
Yeah?
Carl,just recently,
you were making some big noises...
386
00:29:29,370 --> 00:29:32,066
about a series on the plight
of the old folks down at Roosevelt Heights.
387
00:29:32,139 --> 00:29:34,539
Uh-huh.
I haven't seen
one written word about it yet.
388
00:29:34,609 --> 00:29:38,545
Oh, I was doing it tonight, Tony.
Something very weird is going on.
It's coming together very oddly.
389
00:29:38,613 --> 00:29:40,478
You're dripping on my desk.
Oh, yes.
390
00:29:40,548 --> 00:29:42,880
Well, look here. See?
391
00:29:42,950 --> 00:29:46,886
Oh, that's a national disgrace,
a man that age having to
eke out a living as a busboy.
392
00:29:46,954 --> 00:29:50,788
No, no, those are
East Indian clothes, Tony.
He tried to kill me with a crossbow.
393
00:29:50,858 --> 00:29:52,792
A crossbow?
Yeah.
394
00:29:52,860 --> 00:29:54,657
Look, this is where he lives, see?
395
00:29:54,729 --> 00:29:56,663
See those swastikas on the wall?
Wait a minute.
A crossbow?
396
00:29:56,731 --> 00:29:59,131
Yeah, for cryin' out loud.
A crossbow.
397
00:29:59,200 --> 00:30:01,168
Look, see there, right in his hand?
It's kind of blurry,
398
00:30:01,235 --> 00:30:03,897
but you can sort of make it out
if you squint your eyes a little bit.
399
00:30:03,971 --> 00:30:06,405
A crossbow and swastikas,
and he lives in Roosevelt Heights?
400
00:30:06,474 --> 00:30:09,500
Yeah, that's right.
Listen, I've been doing a little reading.
401
00:30:09,577 --> 00:30:14,446
Apparently, the Nazis
did not invent the swastika.
It's a Hindu sign.
402
00:30:14,515 --> 00:30:17,507
It's very old,
used to ward off evil spirits.
403
00:30:17,585 --> 00:30:19,678
Ward off evil spirits?
That's right.
404
00:30:19,754 --> 00:30:23,417
You know, in the year 1 066,
the Saxons lost the Battle of Hastings...
405
00:30:23,491 --> 00:30:28,053
because their crossbows
were no match for the Norman longbows
in terms of range and accuracy.
406
00:30:28,129 --> 00:30:31,257
In that way,
two disparate cultures were melded.
407
00:30:34,001 --> 00:30:37,129
You know, Ron,
in your own quiet way,
408
00:30:37,204 --> 00:30:39,195
you're-
409
00:30:39,273 --> 00:30:42,333
Well, thank you.
Thank you very much, Ron.
410
00:30:53,354 --> 00:30:55,720
His non sequiturs are gonna drive me
into a state institution.
411
00:30:55,790 --> 00:30:59,954
Tony, I heard this man say something
about a ""bakusha'' or a ""monaksha''
or something.
412
00:31:00,027 --> 00:31:03,326
Have you ever heard of anything like that?
No, and I don't really care, Carl.
413
00:31:03,397 --> 00:31:05,729
Uh-huh.
I'm just gonna finish some work,
and then I'm going home.
414
00:31:05,800 --> 00:31:09,395
Suddenly, I'm very tired.
You're dripping on my desk again.
415
00:31:12,473 --> 00:31:17,536
[ Sighs ]
Indians, swastikas, Norman conquest.
416
00:31:17,611 --> 00:31:20,239
Am I supposed to see
God's design in all this?
417
00:31:38,632 --> 00:31:40,623
[ Kolchak Narrating ]
March 3, 1 2:1 5 a.m.
418
00:31:40,701 --> 00:31:44,569
Officers York and Boxman, 1 2th Precinct,
making their normal runs.
419
00:31:44,638 --> 00:31:48,074
They'd been told to keep an extra lookout
since the events of the past couple of days.
420
00:31:48,142 --> 00:31:51,236
It would have been better for them
if they hadn't.
421
00:31:51,312 --> 00:31:54,145
Oh! What's the time?
422
00:31:55,983 --> 00:31:58,417
It's only 2:30.
423
00:31:58,486 --> 00:32:03,014
It's gonna be another long night.
Mmm.
424
00:32:03,090 --> 00:32:05,285
Well, let's roll.
425
00:32:29,350 --> 00:32:30,908
[ York ]
What are you stoppin'for?
426
00:32:30,985 --> 00:32:33,886
I thought I saw somebody
run into that alley.
427
00:32:33,954 --> 00:32:35,888
Where? Down there?
Yeah.
428
00:32:35,956 --> 00:32:38,891
I don't see a thing.
I could've sworn
I saw something.
429
00:32:38,959 --> 00:32:42,019
All right, you win.
I'll take a look.
430
00:32:50,771 --> 00:32:53,399
Tomorrow night,
I'm driving all night long.
431
00:32:53,474 --> 00:32:55,465
Okay.
432
00:32:59,313 --> 00:33:01,747
Hey!
433
00:33:03,184 --> 00:33:05,709
Hey, you, in there!
434
00:33:07,788 --> 00:33:11,121
What'd you see?
There's somebody
creeping around in there.
435
00:33:17,031 --> 00:33:19,625
Sergeant Da Vito.
I thought he was in the hospital.
436
00:33:23,070 --> 00:33:25,664
- Mom?
- What did you say?
437
00:33:25,739 --> 00:33:30,108
That's my mom out there.
438
00:33:32,213 --> 00:33:35,114
What do you mean, your mother?
That's Sergeant Da Vito.
439
00:33:41,856 --> 00:33:44,017
[ Clattering ]
440
00:33:48,896 --> 00:33:52,559
[ Growling ]
441
00:33:52,633 --> 00:33:54,897
[ Mouthing Words ]
442
00:34:03,544 --> 00:34:05,808
Sarge,just stay back.
443
00:34:10,251 --> 00:34:13,152
Sarge,just stay back.
Don't come- Don't come any closer.
444
00:34:14,922 --> 00:34:17,584
Sarge, don't come any closer!
445
00:34:18,893 --> 00:34:20,360
[ Growling ]
446
00:34:22,796 --> 00:34:25,230
[ Clicking ]
447
00:34:27,201 --> 00:34:30,762
[ Man ]
This is one of my most prized possessions.
448
00:34:30,838 --> 00:34:33,204
I doubt seriously you'll find...
449
00:34:33,274 --> 00:34:37,335
a better third century rendering
of the goddess Kali anywhere in the world.
450
00:34:37,411 --> 00:34:40,141
I always like to say...
451
00:34:40,214 --> 00:34:45,618
the third century is when
the cult of Kali flowered.
452
00:34:45,686 --> 00:34:48,416
Cauliflower. Vegetable.
453
00:34:50,791 --> 00:34:53,419
[ Dinging ]
454
00:34:54,795 --> 00:34:56,956
Um, I'll be with you
straightaway.
455
00:34:57,031 --> 00:34:59,158
[ Dinging Continues ]
456
00:35:02,403 --> 00:35:04,633
[ Dinging Stops ]
457
00:35:07,207 --> 00:35:10,040
[ Clattering ]
458
00:35:10,110 --> 00:35:13,546
Excuse me, will you?
Feel free to browse.
459
00:35:14,548 --> 00:35:19,281
Oh, Mr. Marriot-Lane.
My name is Carl Kolchak.
I'm with the I.N.S.,
460
00:35:19,353 --> 00:35:22,880
and you, sir, are the foremost expert
on East Indian arts.
461
00:35:22,957 --> 00:35:26,449
And I have a few questions for you.
It's Lane-Marriot,
not Marriot-Lane.
462
00:35:26,527 --> 00:35:30,293
Yeah, certainly, certainly.
Now, let me see what I can do...
463
00:35:30,364 --> 00:35:34,698
about not putting the cart
before the ox.
464
00:35:34,768 --> 00:35:39,967
Now, I'm trying to find out
something about a creature
named ""Raka,'' ""Rakashoshe,''
465
00:35:40,040 --> 00:35:43,339
""Rakalaki,'' ""Raka''-
something I didn't hear too well.
466
00:35:43,410 --> 00:35:46,470
There are a plethora of Indian words
beginning with those syllables.
467
00:35:46,547 --> 00:35:49,880
Well, this ""Rak'' takes pleasure
in eating human flesh.
468
00:35:53,053 --> 00:35:56,511
You're talking about the Rakshasa.
That's it! That's it.
469
00:35:56,590 --> 00:35:59,320
Well, that's all right.
Don't worry about me.
I don't have to be back at the office.
470
00:35:59,393 --> 00:36:01,588
No, go on.
Give me the poop about this Rakshasa.
471
00:36:01,662 --> 00:36:04,825
Well, the Rakshasa is the disciple
of Ravana-
472
00:36:04,898 --> 00:36:08,163
Ravana, whose deeds were so horrible,
he stopped the sun and the moon
in their course.
473
00:36:08,235 --> 00:36:10,965
I had a date with a girl in college
who was like that once.
474
00:36:11,038 --> 00:36:15,168
Mr. Kolchak, I value my time.
475
00:36:15,242 --> 00:36:19,406
If it's your intention merely
to be a music hall wag,
please state so.
476
00:36:19,480 --> 00:36:21,448
No, no.
I was just trying to ease the tension,
477
00:36:21,515 --> 00:36:24,416
and I noticed that you were a man
who appreciated a good joke over there.
478
00:36:24,485 --> 00:36:26,646
I mean, uh, cauliflower?
479
00:36:26,720 --> 00:36:28,847
Well, yes, now and again.
480
00:36:28,922 --> 00:36:30,856
Well, go on. Go on.
481
00:36:30,924 --> 00:36:35,657
Well, a Rakshasa is an evil spirit...
482
00:36:35,729 --> 00:36:38,493
who can possess a man's mind...
483
00:36:38,565 --> 00:36:42,467
and delights in the consumption
of human flesh.
484
00:36:42,536 --> 00:36:45,004
Really? Well, I had a run-in
with an old Indian.
485
00:36:45,072 --> 00:36:48,940
Maybe he was a Pakistani, I don't know.
Anyway, he tried to kill me
with a crossbow.
486
00:36:49,009 --> 00:36:51,534
Now, is it possible
that he's a Rakshasa?
487
00:36:51,612 --> 00:36:54,172
Think, man! Think!
I just told you.
488
00:36:54,248 --> 00:36:58,446
A Rakshasa is a spirit, a myth.
They're not real.
489
00:36:58,519 --> 00:37:03,513
However, a crossbow
is the method prescribed in legend...
490
00:37:03,590 --> 00:37:07,185
by which one may destroy
a Rakshasa...
491
00:37:07,261 --> 00:37:10,788
with arrows blessed
by the divine Brahma himself.
492
00:37:10,864 --> 00:37:16,063
Well, then this old man was trying
to kill a Rakshasa,
or thought he was.
493
00:37:16,136 --> 00:37:19,196
Why would he take a shot at me?
494
00:37:19,273 --> 00:37:25,212
The chap's actions
seem understandable to me somehow.
495
00:37:25,279 --> 00:37:29,181
You do enjoy a good joke.
496
00:37:29,249 --> 00:37:32,446
So that's all
the Rakshasa are after, huh?
497
00:37:32,519 --> 00:37:34,316
Eating people?
498
00:37:35,722 --> 00:37:37,713
After Ravana, their leader,
was killed,
499
00:37:37,791 --> 00:37:40,385
the Rakshasa lived on leaderless.
500
00:37:40,461 --> 00:37:43,794
They drifted into a timeless limbo...
501
00:37:43,864 --> 00:37:48,130
where, according to legend,
they sent emissaries into the living world
to see if the time is right-
502
00:37:54,374 --> 00:37:58,538
to see if the time is right
for their reappearance
on the face of the Earth.
503
00:37:58,612 --> 00:38:01,979
When is that?
[ Door Closes ]
504
00:38:02,049 --> 00:38:05,348
When the world has slipped
to the edge of the abyss.
505
00:38:05,419 --> 00:38:09,048
Uh-huh.
Mistrust, decadence.
506
00:38:09,123 --> 00:38:11,284
Mm-hmm.
Moral decline.
507
00:38:11,358 --> 00:38:14,088
I see!
In other words,
508
00:38:14,161 --> 00:38:17,562
they might be getting
their marching orders right now.
509
00:38:17,631 --> 00:38:20,065
Now, you really must excuse me.
510
00:38:20,134 --> 00:38:23,399
Yes,yes. Well,
I'll just hang around here.
511
00:38:23,470 --> 00:38:27,065
Say, my boss might like this
as a paperweight.
512
00:38:27,141 --> 00:38:29,541
How much you gettin'for it?
513
00:38:32,513 --> 00:38:36,244
$3,7 50.
514
00:38:36,316 --> 00:38:38,250
Oh.
[ Chuckles ]
515
00:38:38,318 --> 00:38:41,116
Well, come to think of it,
he's got a sentimental attachment
to the one he's got.
516
00:38:41,188 --> 00:38:45,750
It's a little round ball
with a little cottage inside.
You shake it up, and snow falls on it.
517
00:38:45,826 --> 00:38:49,227
Did-Did you ever see Citizen Kane?
518
00:38:49,296 --> 00:38:53,130
Yes! Yes.
519
00:38:53,200 --> 00:38:57,068
Take a look at that
hanging over there.
You may find it of use.
520
00:38:57,137 --> 00:38:59,435
Thank you.
521
00:39:03,310 --> 00:39:06,370
Oh, yes.
I remember her well.
522
00:39:16,623 --> 00:39:18,614
Tony?
Yeah?
523
00:39:18,692 --> 00:39:20,284
This is it, huh?
Yeah, yeah.
524
00:39:20,360 --> 00:39:23,591
The story that starts out
with the rodent problems
of the lower-income old folks,
525
00:39:23,664 --> 00:39:25,825
and then generates into this dribble
about some evil spirit...
526
00:39:25,899 --> 00:39:28,333
that comes from New Delhi
and makes sandwiches out of people?
527
00:39:28,402 --> 00:39:30,563
It's a Hindu spirit.
It's got nothing to do with New Delhi.
528
00:39:30,637 --> 00:39:35,233
Who also appears to his victims
as Carl Kolchak, but actually looks like
Bongo the Chimp with fangs.
529
00:39:35,309 --> 00:39:37,800
He only appeared
to Harry Starman as me, Tony.
530
00:39:37,878 --> 00:39:41,177
Why don't you read
the thing thoroughly?
531
00:39:41,248 --> 00:39:45,116
The Rakshasa have magical powers.
They seduce the victim to death...
532
00:39:45,185 --> 00:39:47,551
by taking on the image
of someone the victim trusts.
533
00:39:47,621 --> 00:39:49,782
And poor Harry Starman,
he trusted you?
Well-
534
00:39:49,856 --> 00:39:52,450
Obviously, he never had
to depend on you
to come up with a cogent story,
535
00:39:52,526 --> 00:39:54,460
something that'll turn a profit.
536
00:39:54,528 --> 00:39:56,462
You gotta put this story
on the wire now!
537
00:39:56,530 --> 00:39:59,260
If only one paper picks it up and prints it,
some butchery may be prevented.
538
00:39:59,333 --> 00:40:02,928
Put this on the wire?
Put myself up for ridicule?
Put myself on unemployment?
539
00:40:03,003 --> 00:40:05,563
Well, think about it more, Tony.
Just think about it.
Consider the logic.
540
00:40:05,639 --> 00:40:07,971
Before Harry died, he called my name.
He thought he saw me.
541
00:40:08,041 --> 00:40:11,499
- Now, that young cop-What's his name?
York. The scuttlebutt is-
- Scuttlebutt?
542
00:40:11,578 --> 00:40:17,016
The-The rumor is that he believes
he saw Sergeant Da Vito, a guy who's been
a father figure to him all his life.
543
00:40:17,084 --> 00:40:19,746
And Da Vito was on sick leave
because of a coronary.
544
00:40:19,820 --> 00:40:22,414
Oh, he just wigged out
because he saw his partner get hurt.
545
00:40:22,489 --> 00:40:25,754
Well, what did happen to his partner?
Eaten by rats while York
stood by and watched?
546
00:40:25,826 --> 00:40:28,522
Come on. Listen,
this is the way the Rakshasa works.
547
00:40:28,595 --> 00:40:31,462
He plucks images from the brains
of those he wants to slaughter,
548
00:40:31,531 --> 00:40:33,465
someone he knows
that they can trust.
549
00:40:33,533 --> 00:40:36,798
Even if the papers
print it as a joke,
550
00:40:36,870 --> 00:40:40,101
it might make sense
to some of those old people,
worry them into being careful.
551
00:40:40,173 --> 00:40:42,266
Sure, it would make sense to them.
They're senile!
552
00:40:42,342 --> 00:40:44,401
Just a minute!
553
00:40:44,478 --> 00:40:49,973
You may be my employer,
but you're walking on eggs
when you talk that way, buster.
554
00:40:50,050 --> 00:40:52,712
[ Chuckles ]
I'm sorry, but this is
a little too much.
555
00:40:52,786 --> 00:40:54,981
Come on, Tony. Will you do it?
Put it on the wire, will ya?
556
00:40:55,055 --> 00:40:57,751
As far as I'm concerned,
it's bedtime for Bonzo!
557
00:40:57,824 --> 00:41:00,486
Vincenzo, what-
Where are you going?
558
00:41:00,560 --> 00:41:04,052
That's none of your concern.
Vincenzo, come back here!
559
00:41:07,034 --> 00:41:09,025
Chicken.
560
00:41:24,351 --> 00:41:26,444
That's where I get all my stories.
561
00:41:30,123 --> 00:41:32,683
All I've been able to get out of him
is that...
562
00:41:32,759 --> 00:41:35,091
he's going to the doctor
for some shots.
563
00:41:35,162 --> 00:41:39,064
Mm-hmm. Yeah, well,
I'd like to give him a shot in the head.
564
00:41:39,132 --> 00:41:41,327
That's what I'd like to do.
565
00:41:42,436 --> 00:41:44,427
[ Groans ]
566
00:42:26,913 --> 00:42:31,009
[ Man Moaning ]
567
00:42:33,186 --> 00:42:36,451
[ Muttering In Foreign Language ]
568
00:42:43,630 --> 00:42:47,896
Great Brahma,
creator of all creatures,
569
00:42:47,968 --> 00:42:51,028
to you I commend
my unworthy soul.
570
00:42:51,104 --> 00:42:55,268
Sir? No, no, no.
Wait, wait.
571
00:42:55,342 --> 00:42:59,073
I'm not the Rakshasa.
I'm the Kolchak. Carl Kolchak.
572
00:43:01,982 --> 00:43:06,248
Please. Please, I wish to apologize
for last night.
573
00:43:06,319 --> 00:43:08,253
I thought you were-
574
00:43:08,321 --> 00:43:11,552
The Rakshasa.
Yes. I'm sorry.
575
00:43:11,625 --> 00:43:16,289
I never thought I would be old,
but look at me now.
576
00:43:16,363 --> 00:43:20,265
My eyes don't serve me,
my hands betray me,
577
00:43:20,333 --> 00:43:23,496
and my courage
is as shaky as my body.
578
00:43:23,570 --> 00:43:26,664
That is why I fired at you.
579
00:43:26,740 --> 00:43:29,106
[ Moaning ]
580
00:43:30,844 --> 00:43:33,745
You're very ill.
It looks like you've got a fever.
581
00:43:33,814 --> 00:43:37,113
Listen, I've got a car outside.
Let me take you to the hospital.
No, no.
582
00:43:37,184 --> 00:43:40,915
I have to remain here
and try to complete my task.
583
00:43:40,987 --> 00:43:42,921
Hunting the Rakshasa?
Yes.
584
00:43:42,989 --> 00:43:46,254
I am a servant of Brahma.
I must do my duty.
585
00:43:46,326 --> 00:43:50,228
For 60 years now,
I have roamed the world...
586
00:43:50,297 --> 00:43:54,097
seeking and destroying the Rakshasa
wherever they appear.
587
00:43:54,167 --> 00:43:56,658
- Have you ever gotten any?
- Oh, yes.
588
00:43:56,736 --> 00:43:58,670
Yes, indeed. A few.
589
00:43:58,738 --> 00:44:02,936
Sixty years?
How old are you?
590
00:44:03,009 --> 00:44:06,069
I'm nearly 80.
591
00:44:06,146 --> 00:44:09,946
But I'm afraid I've destroyed
my last Rakshasa.
592
00:44:10,016 --> 00:44:15,579
All I can hope for is to pass on arrows
to another of my kind.
593
00:44:15,655 --> 00:44:17,816
Here in Chicago?
594
00:44:17,891 --> 00:44:21,452
To come at the Rakshasa,
one must be clear of mind.
595
00:44:21,528 --> 00:44:26,192
But, most of all, honest and brave.
Per-Perhaps you.
596
00:44:29,970 --> 00:44:31,904
You'd best go home.
597
00:44:34,441 --> 00:44:39,140
[ Sighs ]
You need a doctor.
I'll bring my car around.
598
00:44:39,212 --> 00:44:41,703
No, no, no. Please, go home.
It's dangerous here for you.
599
00:44:41,781 --> 00:44:44,079
The Rakshasa knows I'm helpless.
600
00:44:44,150 --> 00:44:46,550
I can sense him lurking nearby,
601
00:44:46,620 --> 00:44:52,525
waiting to strike like
the spineless cowards they all are.
[ Groans ]
602
00:44:52,592 --> 00:44:55,584
Easy, Pop. Easy.
Now, I'll find a way to take care of you.
603
00:44:55,662 --> 00:44:57,687
Please, please,
remove yourself from here.
604
00:44:57,764 --> 00:45:00,961
And take these with you,
should you have to defend yourself.
605
00:45:01,034 --> 00:45:03,400
Uh-
Please.
606
00:45:03,470 --> 00:45:06,064
But, uh-
No, take them.
607
00:45:06,139 --> 00:45:09,905
They're blessed.
Don't let yourself be fooled.
608
00:45:09,976 --> 00:45:14,709
He will present himself to you
as someone you know and trust.
609
00:45:14,781 --> 00:45:18,376
But you must shoot- shoot-
610
00:45:18,451 --> 00:45:21,011
or your flesh will be ripped apart.
611
00:45:21,087 --> 00:45:24,545
Well, I got one problem, Pop.
612
00:45:24,624 --> 00:45:27,957
There isn't anyone that I trust.
613
00:45:28,028 --> 00:45:29,962
Don't be fooled!
614
00:45:30,030 --> 00:45:34,797
His power is that he can find a person
and deceive you. Go home.
615
00:45:34,868 --> 00:45:39,396
Don't come back.
You'll be ripped as ifby mad dogs.
616
00:45:39,472 --> 00:45:41,906
[ Moaning ]
617
00:46:13,006 --> 00:46:15,304
[ Creaking ]
618
00:47:21,207 --> 00:47:22,936
Stop. Don't you come nearer.
619
00:47:26,946 --> 00:47:29,506
Emily?
620
00:47:34,521 --> 00:47:36,455
Emily, what are you doing here?
621
00:47:39,426 --> 00:47:44,523
- You answer me.
- Well, I just had to follow you.
622
00:47:44,597 --> 00:47:47,657
You know all about
the haunts of criminals,
623
00:47:47,734 --> 00:47:53,229
and I wanted to have
some real-life research for my novel.
624
00:47:53,306 --> 00:47:58,505
Well, I don't care about your novel.
Now, if you don't stop right there,
I'm gonna have to shoot you.
625
00:47:58,578 --> 00:48:01,138
Oh, Carl!
626
00:48:01,214 --> 00:48:05,446
I just wanted to experience
a case for myself.
627
00:48:05,518 --> 00:48:10,182
- Put down that bow. You're scaring me.
- Well, then you stop walking.
628
00:48:10,256 --> 00:48:12,224
Carl-
629
00:48:12,292 --> 00:48:15,022
Now, I mean it, Em-
Emily, I really mean it.
630
00:48:16,196 --> 00:48:20,064
I'm frightened down in this bad place.
631
00:48:20,133 --> 00:48:22,124
Emily?
632
00:48:31,144 --> 00:48:33,374
[ Roaring ]
633
00:48:41,287 --> 00:48:43,278
[ Arrow Clatters To Ground ]
634
00:48:46,025 --> 00:48:48,323
Geez.
635
00:48:52,365 --> 00:48:55,664
I'd like to have told Miss Emily
that the Rakshasa appeared to me as her.
636
00:48:55,735 --> 00:48:59,227
According to the legend,
it meant that I trusted her.
637
00:48:59,305 --> 00:49:04,607
But then I would have also had to tell her
that I shot a steel arrow straight into her.
638
00:49:04,677 --> 00:49:07,805
I don't think she would've appreciated that.
639
00:49:07,881 --> 00:49:09,815
But in the final analysis,
what's the difference?
640
00:49:09,883 --> 00:49:13,785
As long as we all trust each other,
why should anyone's feelings be bruised?
641
00:49:15,822 --> 00:49:20,054
Why, Miss Emily.!
You look absolutely gorgeous.!
642
00:49:20,126 --> 00:49:22,924
Why, thank you.
I have an appointment.
643
00:49:22,996 --> 00:49:25,362
Really? Business or pleasure?
644
00:49:25,431 --> 00:49:27,296
Uh, business.
645
00:49:27,367 --> 00:49:29,858
Mrs. Cowles, I'm Mr. Cartwright.
646
00:49:29,936 --> 00:49:31,927
Oh, Mr. Cartwright.
How do you do?
647
00:49:32,005 --> 00:49:34,098
Mr. Cartwright, Mr. Kolchak.
648
00:49:34,174 --> 00:49:36,108
How do you do, sir?
My pleasure.
649
00:49:36,176 --> 00:49:38,736
It must be very nice
working with such a great lady.
Allow me.
650
00:49:38,812 --> 00:49:41,975
She gives the best advice,
even medical advice.
651
00:49:42,048 --> 00:49:44,039
Oh, I'm sure.
She's right on the button.
652
00:49:44,117 --> 00:49:47,416
[ Chuckling ]
Yes. Yes, I-
653
00:49:47,487 --> 00:49:50,650
Mr. Cartwright.
654
00:49:50,723 --> 00:49:55,683
[ Gasps ]
Hormones! Mr. Cartwright-
Good luck, Emily!
655
00:49:55,762 --> 00:49:58,424
Thank you.
656
00:50:05,738 --> 00:50:08,206
Let's see.
Where was I?
657
00:50:08,274 --> 00:50:10,208
Yes.
658
00:50:10,276 --> 00:50:13,712
And if you happen to be walking
along a lonely country road one night...
659
00:50:13,780 --> 00:50:18,444
and you see your favorite aunt
coming toward you,
660
00:50:18,518 --> 00:50:20,986
good luck to you too.
55841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.