Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,740 --> 00:01:24,300
LET'S PROTECT OUR MOSCOW
2
00:01:24,380 --> 00:01:25,540
Hit him!
3
00:01:26,060 --> 00:01:27,820
Where were you aiming?
4
00:01:28,980 --> 00:01:30,460
Look what you hit!
5
00:01:30,500 --> 00:01:32,220
MARIA LUGOVAYA
6
00:01:32,260 --> 00:01:33,540
Get the fascist!
7
00:01:34,860 --> 00:01:36,260
You can't hurt me!
8
00:01:39,820 --> 00:01:42,220
Don't worry, Katya.
All of this will be over soon.
9
00:01:58,820 --> 00:02:01,620
Got it. Here.
10
00:02:13,300 --> 00:02:15,220
-Next.
-Excuse me.
11
00:02:15,580 --> 00:02:16,700
Date of birth?
12
00:02:16,780 --> 00:02:18,740
♪…start to march!
13
00:02:18,780 --> 00:02:22,540
♪We'll crush the arrogant enemy!
14
00:02:22,700 --> 00:02:26,380
♪A plane flew by, a machine gun went off.
15
00:02:27,940 --> 00:02:31,180
♪Powerful tanks came to life.
16
00:02:32,660 --> 00:02:33,860
♪The infantry started
its victorious march.
17
00:02:37,020 --> 00:02:38,140
Let's do it.
18
00:02:39,940 --> 00:02:43,660
♪On the ground, in the sky, and at sea,
19
00:02:43,900 --> 00:02:47,500
♪Our song is strong and stern.
20
00:03:44,020 --> 00:03:46,780
-Let me through.
-Hey! You're cutting the line!
21
00:03:46,820 --> 00:03:50,300
-I'm on business.
-Really? There are kids here, too!
22
00:03:51,700 --> 00:03:53,860
Excuse me. Let me through.
23
00:03:53,940 --> 00:03:56,660
-What a remarkable lack of shame!
24
00:03:56,820 --> 00:03:58,580
Can you step aside? Thanks.
25
00:04:01,460 --> 00:04:03,860
This is my second time here.
26
00:04:03,900 --> 00:04:05,820
-Did she help you?
-All my kids have left.
27
00:04:09,380 --> 00:04:11,220
But I won't go anywhere.
28
00:04:11,300 --> 00:04:14,980
I lived here all my live,
and I'll die here too.
29
00:04:22,220 --> 00:04:25,020
Calm down, Mom. It's going to okay.
30
00:04:55,020 --> 00:04:56,700
Hey, what did she say?
31
00:04:57,100 --> 00:04:58,500
She told me to pray.
32
00:04:58,980 --> 00:05:01,500
-Come in!
-I'm scared.
33
00:05:02,460 --> 00:05:05,820
-Don't go then.
-Come on, what are you waiting for?
34
00:05:11,020 --> 00:05:12,180
Sit.
35
00:05:13,820 --> 00:05:15,060
Ask.
36
00:05:18,300 --> 00:05:20,700
Is he alive? My son.
37
00:05:24,420 --> 00:05:27,540
-He is today.
-And tomorrow?
38
00:05:30,220 --> 00:05:31,780
Faith will save him.
39
00:05:34,100 --> 00:05:37,260
What does that mean?
Will he come back home?
40
00:05:38,660 --> 00:05:40,580
Pray, and he will.
41
00:05:41,980 --> 00:05:43,140
I will.
42
00:05:44,140 --> 00:05:46,540
-I will pray.
-Go.
43
00:05:48,380 --> 00:05:50,660
Grandma, will her son come home?
44
00:05:51,220 --> 00:05:54,540
He will. But it will be a different home.
45
00:05:55,580 --> 00:05:57,940
All of us will return there.
46
00:06:08,460 --> 00:06:09,580
Who are they?
47
00:06:10,220 --> 00:06:12,780
Nice people who live here.
They took me in.
48
00:06:13,380 --> 00:06:16,380
Ask your question.
There's a huge line outside.
49
00:06:19,180 --> 00:06:20,580
What will happen to Moscow?
50
00:06:21,700 --> 00:06:23,500
Whatever you believe in.
51
00:06:24,500 --> 00:06:26,620
I believe a lot of things.
Answer properly.
52
00:06:26,900 --> 00:06:28,420
Will the city surrender or not?
53
00:06:28,740 --> 00:06:31,300
Should I leave, or can I stay?
54
00:06:34,100 --> 00:06:38,620
That's not why you're here, sweetie.
Not for the answer.
55
00:06:39,540 --> 00:06:41,740
My words mean nothing to you.
56
00:06:42,540 --> 00:06:44,460
You tell everyone the same thing.
57
00:06:44,660 --> 00:06:46,540
Believe and pray. Pray and believe.
58
00:06:47,180 --> 00:06:50,740
Only I don't believe in God.
And I don't want to pray.
59
00:06:51,100 --> 00:06:52,420
I want to know.
60
00:06:52,700 --> 00:06:54,940
Ask then what you want to know
about yourself.
61
00:06:55,660 --> 00:06:57,380
I have nothing to ask about myself.
62
00:06:57,620 --> 00:07:00,940
Is that so? You love someone.
63
00:07:01,060 --> 00:07:03,340
Your love is unconditional and unrequited.
64
00:07:04,860 --> 00:07:06,300
Few are capable of that.
65
00:07:12,900 --> 00:07:14,060
We're at war.
66
00:07:16,820 --> 00:07:18,700
Matters of love are not even on the list.
67
00:07:19,300 --> 00:07:22,700
They are. It goes: hope, faith, and love.
68
00:07:23,420 --> 00:07:25,540
Love is right there after hope and faith.
69
00:07:26,980 --> 00:07:28,100
Wait.
70
00:07:29,100 --> 00:07:30,820
You will see him today.
71
00:07:32,420 --> 00:07:35,220
And then again, after you leave Moscow.
72
00:07:38,500 --> 00:07:40,580
When will I leave Moscow?
73
00:07:41,740 --> 00:07:42,900
Soon.
74
00:07:43,660 --> 00:07:45,620
You will have his child.
75
00:07:47,460 --> 00:07:48,580
Give me your hand.
76
00:07:53,460 --> 00:07:54,540
What?
77
00:07:55,620 --> 00:07:58,100
What are you, a gypsy?
78
00:07:59,580 --> 00:08:02,620
-Reading palms like that.
-Listen quietly.
79
00:08:03,300 --> 00:08:04,860
You've done a lot of evil.
80
00:08:05,740 --> 00:08:07,860
And you'll do more,
but you will be absolved.
81
00:08:12,020 --> 00:08:15,140
-Absolved of what?
-All of it.
82
00:08:16,300 --> 00:08:19,940
-What is this?!
-Go, sweetie. You should go.
83
00:08:24,420 --> 00:08:26,260
-Let me through.
-Watch out.
84
00:08:28,620 --> 00:08:29,740
What's with her?
85
00:08:32,380 --> 00:08:34,500
-Is she seeing people?
-What did she tell you?
86
00:08:41,500 --> 00:08:42,900
Crazy idiot.
87
00:08:53,420 --> 00:08:54,780
-Here.
-Let me help you.
88
00:08:56,100 --> 00:08:57,420
So heavy.
89
00:09:01,060 --> 00:09:04,660
-So she urges people to pray?
-That's right, Comrade Commissar.
90
00:09:04,980 --> 00:09:07,620
When asked
whether Moscow will hold, she said,
91
00:09:07,740 --> 00:09:09,780
"The future is
whatever you believe it to be."
92
00:09:10,060 --> 00:09:12,700
Like everything will be okay
as long as you believe in God.
93
00:09:13,140 --> 00:09:15,380
Typical religious propaganda.
94
00:09:16,100 --> 00:09:18,820
Sitting on a trunk in someone else's room
and spewing nonsense.
95
00:09:19,020 --> 00:09:20,900
Her face hidden behind a screen, too.
96
00:09:21,060 --> 00:09:24,180
She has no eyes.
She's hiding so as not to scare people.
97
00:09:24,860 --> 00:09:27,620
-Does she have a lot of visitors?
-There's a huge line.
98
00:09:27,660 --> 00:09:30,060
Women in tears,
their husbands and sons at the front.
99
00:09:30,100 --> 00:09:31,780
And she's telling them all to pray.
100
00:09:37,220 --> 00:09:39,540
But never mind her. She's probably insane.
101
00:09:39,900 --> 00:09:42,700
But the hostess
definitely has ties to the clergy.
102
00:09:43,180 --> 00:09:45,100
Turned her room into a chapel.
103
00:09:45,420 --> 00:09:48,300
Stands there quietly at the window,
like she didn't do anything.
104
00:09:48,620 --> 00:09:50,220
I know her sneaky type.
105
00:09:50,860 --> 00:09:52,460
Thank you for your service, Ivanova.
106
00:09:53,580 --> 00:09:56,860
-Petrova.
-Petrova? Sorry. Good job.
107
00:09:57,420 --> 00:10:00,140
-I serve the Soviet Union!
-You can go.
108
00:10:10,460 --> 00:10:11,700
Come on, guys.
109
00:10:20,180 --> 00:10:22,660
-Throw it in deeper.
-Yes, sir.
110
00:10:24,060 --> 00:10:25,620
Pavel! Minaev!
111
00:10:25,660 --> 00:10:27,060
Careful! That's not wood.
112
00:10:27,100 --> 00:10:29,700
Maria Petrova, Special Department.
Don't you recognize me?
113
00:10:29,900 --> 00:10:34,860
Oh? Hi, Petrova. Come here.
114
00:10:38,100 --> 00:10:40,700
So nice that you're here.
It's like a miracle.
115
00:10:40,740 --> 00:10:43,540
-I have an important favor to ask you.
-Go on.
116
00:10:43,620 --> 00:10:45,340
-Can you remember an address?
-Sure.
117
00:10:45,380 --> 00:10:49,820
-9, Drovyanoy Drive, apartment 2.
-9, Drovyanoy Drive, apartment 2.
118
00:10:49,820 --> 00:10:51,900
-Lyuba. Got it?
-Lyuba. Who is she?
119
00:10:52,140 --> 00:10:55,060
-Wy wife. Lyuba Minaeva.
-I see.
120
00:10:55,140 --> 00:10:58,980
I left a note for her at the front desk,
but I'm not sure it will be delivered,
121
00:10:59,020 --> 00:11:01,740
so please go to that address
and tell Lyuba
122
00:11:01,780 --> 00:11:05,020
that I was sent away
and I had to leave immediately.
123
00:11:05,820 --> 00:11:08,340
-To the front?
-The front is everywhere.
124
00:11:08,540 --> 00:11:11,140
But most importantly, tell her
not to wait for me.
125
00:11:11,260 --> 00:11:13,860
She should go
to her aunt in Kuibyshev. Okay?
126
00:11:14,140 --> 00:11:15,420
-Okay.
-Thank you!
127
00:11:15,580 --> 00:11:18,260
-Thanks, Dasha!
-Masha.
128
00:11:28,460 --> 00:11:32,580
LET'S PROTECT OUR MOSCOW
129
00:11:37,060 --> 00:11:41,180
-Mommy, will we go sledding today?
-Of course, we will.
130
00:11:44,780 --> 00:11:46,020
Let me help you.
131
00:11:48,860 --> 00:11:51,420
-Don't trail behind.
-Coming, Grandma!
132
00:11:52,300 --> 00:11:53,460
Push.
133
00:11:57,300 --> 00:11:59,780
Good. You're doing great.
134
00:12:20,860 --> 00:12:23,060
-Can I help you?
-I'm looking for Lyuba Minaeva.
135
00:12:23,420 --> 00:12:26,540
Come in. Lyuba! It's for you.
136
00:12:32,700 --> 00:12:33,900
How can this be?
137
00:12:35,900 --> 00:12:38,860
He didn't even stop by to say goodbye.
138
00:12:39,740 --> 00:12:43,140
He couldn't.
That's why he asked me to come.
139
00:12:44,420 --> 00:12:46,780
He said you should go
to your aunt without him.
140
00:12:47,140 --> 00:12:49,060
With a baby in my hands?
141
00:12:49,340 --> 00:12:51,700
I'm barely carrying him around as it is.
142
00:12:52,020 --> 00:12:53,620
But with all the belongings…
143
00:12:53,900 --> 00:12:56,700
-How would I go?
-Same as everyone.
144
00:13:01,340 --> 00:13:03,620
Or should I carry you
to Kuybyshev in my arms?
145
00:13:30,540 --> 00:13:33,260
Attention! Attention!
146
00:13:34,460 --> 00:13:38,740
The area is being shelled.
147
00:13:39,980 --> 00:13:42,220
All vehicles are to stop.
148
00:13:43,020 --> 00:13:45,140
People are to take cover.
149
00:13:45,300 --> 00:13:48,100
Velocity 140. Insert the ammo.
150
00:13:50,060 --> 00:13:51,300
Five shots.
151
00:13:55,300 --> 00:13:57,860
Attention! Attention!
152
00:13:59,140 --> 00:14:03,340
The area is being shelled.
153
00:14:04,780 --> 00:14:09,620
All vehicles are to stop.
People are to take cover.
154
00:14:25,740 --> 00:14:26,860
Maria!
155
00:14:28,420 --> 00:14:30,340
Come on, come on, keep moving.
156
00:14:43,780 --> 00:14:45,140
Air raid alert.
157
00:14:51,820 --> 00:14:55,460
DORMS
158
00:16:38,460 --> 00:16:39,620
Check the nightstand.
159
00:16:40,780 --> 00:16:43,420
-Look! What is this?
-Take it, we'll figure it out later.
160
00:16:45,420 --> 00:16:46,660
Careful not to break it.
161
00:16:46,940 --> 00:16:50,540
-If we get busted, we're so screwed.
-We won't. Hurry up.
162
00:16:51,100 --> 00:16:52,260
Freeze.
163
00:16:54,620 --> 00:16:55,700
Who are you?
164
00:16:56,580 --> 00:16:58,740
-We live here.
-You got ID?
165
00:17:00,460 --> 00:17:02,620
Here. See?
166
00:17:02,940 --> 00:17:05,500
Drop the knife. Hands up, both of you!
167
00:17:06,060 --> 00:17:07,740
-Hey, lady…
Shut up, scum.
168
00:17:07,780 --> 00:17:09,660
Do you even know who lives in these dorms?
169
00:17:09,700 --> 00:17:11,740
-Who?
-NKVD staff.
170
00:17:11,780 --> 00:17:13,460
I said, hands up!
171
00:17:14,420 --> 00:17:15,500
Sure.
172
00:17:33,460 --> 00:17:36,580
Air attack is over.
173
00:17:37,900 --> 00:17:40,340
Air attack is over.
174
00:17:40,420 --> 00:17:41,700
Janitor!
175
00:17:42,700 --> 00:17:43,980
Janitor!
176
00:17:46,380 --> 00:17:49,260
Air attack is over.
177
00:17:49,660 --> 00:17:51,100
-What?
-Get over here.
178
00:17:52,580 --> 00:17:53,900
What happened?
179
00:18:06,820 --> 00:18:08,060
Dear Lord!
180
00:18:09,380 --> 00:18:11,500
There's another one outside.
Call the police.
181
00:18:15,500 --> 00:18:16,940
Dear Lord.
182
00:18:22,940 --> 00:18:25,620
Oh my. Another one.
183
00:18:37,980 --> 00:18:41,980
Holy Mother of Jesus. Dear God.
184
00:18:42,020 --> 00:18:44,500
You're crossing yourself
for a low-life marauder?
185
00:18:45,380 --> 00:18:48,860
Should we also sing him a requiem
or maybe declare him a saint?
186
00:18:49,700 --> 00:18:51,100
Call the police!
187
00:19:03,140 --> 00:19:04,820
Wouldn't be my first saint.
188
00:19:32,460 --> 00:19:34,380
In the recent months,
189
00:19:35,660 --> 00:19:40,060
the congregation in active churches
has increased.
190
00:19:43,100 --> 00:19:44,500
That's understandable.
191
00:19:44,740 --> 00:19:51,380
In the current situation,
people are feeling anxiety and…
192
00:19:53,540 --> 00:19:54,700
fear.
193
00:19:56,940 --> 00:19:58,780
They are drawn to religion.
194
00:20:08,020 --> 00:20:11,460
A certain psychic has took up residence
195
00:20:11,540 --> 00:20:13,740
in Khokhlovsky Lane.
196
00:20:15,780 --> 00:20:17,540
People line up to see her.
197
00:20:17,900 --> 00:20:22,260
They all want to know
what tomorrow will bring.
198
00:20:22,740 --> 00:20:26,260
They seek a firm footing, so to speak.
199
00:21:30,060 --> 00:21:31,420
Where is she?
200
00:21:32,700 --> 00:21:36,020
I'm here, and you're here.
Everyone else should leave.
201
00:21:37,380 --> 00:21:40,780
You're not blind then? You can see.
202
00:21:41,940 --> 00:21:44,460
Not like you, of course, but I do see.
203
00:21:45,500 --> 00:21:47,300
I see your question, too.
204
00:21:57,060 --> 00:22:01,100
If you see my question, answer it.
205
00:22:03,180 --> 00:22:05,660
The red rooster will defeat the black one.
206
00:22:06,180 --> 00:22:08,100
That's what must and will happen.
207
00:22:10,340 --> 00:22:11,660
And you need
208
00:22:12,620 --> 00:22:16,180
to allow church service to revive faith.
209
00:22:16,860 --> 00:22:19,740
Don't interfere with that.
Don't be afraid.
210
00:22:21,940 --> 00:22:25,340
You think I'm afraid?
211
00:22:26,220 --> 00:22:30,020
Very afraid. For yourself, for your life.
212
00:22:30,060 --> 00:22:34,180
For your vanity. It's a bad kind of fear.
213
00:22:35,180 --> 00:22:38,420
You should fear God,
fear answering to him.
214
00:22:39,540 --> 00:22:42,460
Do you know
who you're talking to, old hag?
215
00:22:44,140 --> 00:22:46,620
Today you're in charge of the country.
216
00:22:48,780 --> 00:22:50,220
Today.
217
00:22:51,180 --> 00:22:52,340
And tomorrow?
218
00:22:53,140 --> 00:22:54,780
What's tomorrow to you?
219
00:22:55,740 --> 00:22:57,820
Another day in the calendar.
220
00:23:00,100 --> 00:23:03,460
Have the Theotokos of Tikhvin
carried around Moscow.
221
00:23:05,180 --> 00:23:06,900
Then the city will hold.
222
00:23:09,740 --> 00:23:12,540
Grandma, Sir Stalin has already left.
223
00:23:12,620 --> 00:23:16,100
-He didn't hear you.
-He did, thank heavens.
224
00:23:19,780 --> 00:23:22,420
Yes? Oh, Petrova.
225
00:23:23,900 --> 00:23:27,420
-You're from Torkhov, right?
-That's right, Comrade Commissar.
226
00:23:27,500 --> 00:23:30,940
You know your way around the town then.
The streets, the buildings.
227
00:23:31,020 --> 00:23:33,700
-And your father…
-I don't have a father, Comrade Commissar.
228
00:23:34,220 --> 00:23:37,140
Yes, I know. But that's not the point.
229
00:23:40,020 --> 00:23:41,100
Look here.
230
00:23:42,500 --> 00:23:46,260
This is a church in the town center.
231
00:23:47,100 --> 00:23:49,380
I need to know how to get from here,
232
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
quickly and with minimal casualties,
233
00:23:51,540 --> 00:23:54,300
to outside the city limits.
Can you tell me?
234
00:23:59,940 --> 00:24:01,540
Here, draw me the route.
235
00:24:19,820 --> 00:24:21,220
Was I unclear, Petrova?
236
00:24:22,100 --> 00:24:25,540
I asked you how to get from here
to outside the city limits.
237
00:24:25,540 --> 00:24:26,740
What is this?
238
00:24:27,260 --> 00:24:29,380
That building has an underground passage
239
00:24:29,460 --> 00:24:31,420
that leads to a monastery outside town.
240
00:24:32,660 --> 00:24:35,660
An underground passage?
And it's not a legend?
241
00:24:36,060 --> 00:24:38,860
No. It was installed in the 17th century
242
00:24:38,860 --> 00:24:40,820
to connect the monastery
with the parsonage.
243
00:24:41,300 --> 00:24:43,020
The clergy saving their hides.
244
00:24:44,220 --> 00:24:48,620
Can you tell the Theotokos of Tikhvin
from other Theotokos icons?
245
00:24:49,580 --> 00:24:51,420
To me, all icons are the same.
246
00:24:53,340 --> 00:24:54,620
Just as we are to them.
247
00:24:58,740 --> 00:25:00,700
Here's a memo from the patriarchy.
248
00:25:01,060 --> 00:25:04,500
A traditional waist-high depiction
of the Mother of God
249
00:25:04,540 --> 00:25:06,180
holding a baby in her left arm.
250
00:25:06,420 --> 00:25:09,980
Blah, blah, blah. What is unique
251
00:25:10,860 --> 00:25:14,700
about the Theotokos of Tikhvin
252
00:25:15,180 --> 00:25:20,540
is that the baby's heel
is facing the praying people.
253
00:25:22,140 --> 00:25:26,780
Maria's right palm is open
and points at her son,
254
00:25:26,860 --> 00:25:30,300
showing the path to everyone's salvation.
255
00:25:30,340 --> 00:25:35,220
The golden hues of baby Jesus's robes
256
00:25:35,340 --> 00:25:38,940
symbolize the Kingdom of God. Got it?
257
00:25:39,340 --> 00:25:40,620
No, Comrade Commissar.
258
00:25:41,180 --> 00:25:42,580
You'll have to.
259
00:25:43,940 --> 00:25:45,340
Your mission, Petrova,
260
00:25:46,060 --> 00:25:51,340
is to bring the said icon
from Torkhov to Moscow. Is that clear?
261
00:25:54,020 --> 00:25:57,340
Comrade Commissar,
just send me to the front.
262
00:25:58,500 --> 00:26:02,780
I already am. Behind the front line even.
263
00:26:08,060 --> 00:26:09,580
What if someone recognizes me?
264
00:26:09,980 --> 00:26:12,900
Who would recognize you?
You left town eight years ago.
265
00:26:14,140 --> 00:26:16,220
And in any case, the way you look…
266
00:26:17,220 --> 00:26:19,140
It's the best you can have in our trade.
267
00:26:24,580 --> 00:26:26,940
We had our man in the church
before the war,
268
00:26:26,980 --> 00:26:30,220
but we lost contact,
so you'll have to work alone.
269
00:26:30,300 --> 00:26:34,380
A special unit consisting of seven men
will be ensuring your safety.
270
00:26:34,460 --> 00:26:36,740
You're running point.
The more careful you are,
271
00:26:36,780 --> 00:26:38,820
the more likely the group is
to return home.
272
00:26:38,860 --> 00:26:40,900
-Any questions?
-What do we need that icon for?
273
00:26:44,100 --> 00:26:46,780
A personal order
of the Commander-in-Chief.
274
00:26:47,740 --> 00:26:51,660
It will be carried along Moscow's
defense line to stop the enemy's advance.
275
00:26:52,060 --> 00:26:53,820
No more questions, Petrova.
276
00:27:08,060 --> 00:27:12,620
Sergeant, from now on your report
to State Security Jr Lieutenant Petrova.
277
00:27:12,980 --> 00:27:14,780
Yes, Comrade State Security Major.
278
00:27:16,220 --> 00:27:18,420
Well, as they say,
279
00:27:19,980 --> 00:27:21,460
off you go, guys.
280
00:27:22,540 --> 00:27:23,660
Get in the car!
281
00:27:41,580 --> 00:27:42,740
Go!
282
00:27:58,700 --> 00:28:01,820
First time behind the lines,
Comrade Jr Lieutenant?
283
00:28:02,420 --> 00:28:03,940
None of your business, Sergeant.
284
00:28:05,500 --> 00:28:06,580
Got it.
285
00:28:28,660 --> 00:28:30,260
Comrade Jr Lieutenant,
286
00:28:30,580 --> 00:28:33,380
in our trade emotions are unnecessary.
287
00:28:34,900 --> 00:28:37,100
I don't have
anything unnecessary, Sergeant.
288
00:28:37,580 --> 00:28:38,940
Go back to sleep.
289
00:28:57,700 --> 00:28:58,820
Are you okay?
290
00:29:08,420 --> 00:29:10,740
Who did we lose, Sergeant?
291
00:29:10,780 --> 00:29:13,740
The driver
and three guys from the support group.
292
00:29:15,020 --> 00:29:17,180
Damn it. We need to move.
293
00:29:18,700 --> 00:29:20,220
Once the guys come round.
294
00:29:29,420 --> 00:29:30,580
Come on.
295
00:29:35,900 --> 00:29:37,060
It's okay.
296
00:29:38,140 --> 00:29:39,300
Over here!
297
00:29:45,940 --> 00:29:49,140
Grandma! Grandma!
298
00:29:49,660 --> 00:29:51,260
I'm scared.
299
00:29:51,580 --> 00:29:54,220
Come over here, sweetie. Don't be.
300
00:29:55,180 --> 00:29:56,460
Don't be afraid.
301
00:30:00,940 --> 00:30:03,060
Grandma, when will the war end?
302
00:30:03,140 --> 00:30:04,780
Not soon at all, sweetie.
303
00:30:05,780 --> 00:30:07,820
Why did God allow it?
304
00:30:08,300 --> 00:30:10,260
Quite a question, that.
305
00:30:12,460 --> 00:30:14,220
No one asked for his permission.
306
00:30:15,100 --> 00:30:17,180
People have simply started it.
307
00:30:18,300 --> 00:30:20,740
That is not God's work.
308
00:30:22,860 --> 00:30:26,180
-What now?
-Pray.
309
00:30:26,820 --> 00:30:29,660
Ask God to end the war.
310
00:30:30,900 --> 00:30:33,100
I pray every day, Grandma.
311
00:30:33,580 --> 00:30:37,780
Me too. But we're not enough.
312
00:30:46,660 --> 00:30:48,340
There's a German patrol at the church.
313
00:30:49,980 --> 00:30:51,500
We'll go through the gardens then.
314
00:30:52,420 --> 00:30:53,500
Here.
315
00:31:13,740 --> 00:31:15,260
-Check the street.
-Yes, sir.
316
00:31:16,540 --> 00:31:19,700
-Is he dead?
-He might recover. Remove him.
317
00:31:21,020 --> 00:31:22,300
And if he doesn't, who cares.
318
00:31:25,580 --> 00:31:27,980
-But he's one of us.
-Look, Jr Lieutenant,
319
00:31:28,020 --> 00:31:29,940
this is my third time behind the lines.
320
00:31:29,980 --> 00:31:31,420
I've see my fair share of his type
321
00:31:31,460 --> 00:31:34,380
who first split wood next to the occupants
and then kiss their asses.
322
00:31:34,460 --> 00:31:37,300
-We've yet to deal with him after we win.
-Why are you screaming?
323
00:31:37,780 --> 00:31:40,300
Me? My order is not to make noise.
I'm silent.
324
00:31:40,340 --> 00:31:41,500
The street's clear.
325
00:31:42,780 --> 00:31:43,780
Let's go.
326
00:31:55,380 --> 00:31:58,180
There'll be an alley on the right
leading to the church.
327
00:31:58,660 --> 00:32:00,060
We'll move one by one.
328
00:32:00,260 --> 00:32:02,980
You and I rendezvous in the church.
The rest wait outside.
329
00:32:03,060 --> 00:32:05,940
If you run into the patrol, just say
330
00:32:06,500 --> 00:32:10,140
that you came to pray
to the icon of the Mother of God.
331
00:32:11,300 --> 00:32:13,660
-Mother of God, eh?
-You know the sign of the cross?
332
00:32:14,060 --> 00:32:17,100
Cut it out. As you approach the church,
cross yourselves,
333
00:32:17,140 --> 00:32:18,540
or no one will believe you.
334
00:32:18,740 --> 00:32:21,260
Forehead, navel,
right shoulder, left shoulder.
335
00:32:22,420 --> 00:32:24,460
-Like this.
-Where did you learn that?
336
00:32:24,500 --> 00:32:26,460
None of yours. Do it, now!
337
00:32:26,780 --> 00:32:30,940
Forehead, navel,
right shoulder, left shoulder. Good.
338
00:32:33,260 --> 00:32:34,340
Let's go.
339
00:33:26,460 --> 00:33:27,620
Hello.
340
00:33:34,900 --> 00:33:40,060
…play your beautiful music, have fun,
dance your traditional dances.
341
00:33:40,580 --> 00:33:42,940
Working together with Germany,
342
00:33:43,100 --> 00:33:46,300
you will learn what the happy future is.
343
00:33:46,500 --> 00:33:49,420
Victory, work, construction—
344
00:33:49,620 --> 00:33:51,460
that is Europe's motto
345
00:33:51,700 --> 00:33:53,180
in its fight against…
346
00:33:56,420 --> 00:33:58,980
Stalin has erected a stone wall
around you.
347
00:33:59,860 --> 00:34:01,020
Anna Ivanovna!
348
00:34:01,060 --> 00:34:04,060
…at the first encounter
with the outside world
349
00:34:04,660 --> 00:34:08,140
you'll wake up to the disgusting lie
that is the Bolshevik regime.
350
00:34:08,580 --> 00:34:10,700
The wall has fallen.
351
00:34:10,780 --> 00:34:14,620
You're looking
at the new and bright future.
352
00:34:48,300 --> 00:34:51,580
-I'm here.
-I can see that. Take off your hat.
353
00:34:54,180 --> 00:34:58,500
-What now?
-I don't know. The icon's not here.
354
00:34:58,660 --> 00:35:00,700
-What icon?
-The one we're here for.
355
00:35:07,660 --> 00:35:10,860
-Excuse me, can I ask you something?
-Of course, go ahead.
356
00:35:10,940 --> 00:35:12,180
I came from far away.
357
00:35:12,540 --> 00:35:15,660
To see the Theotokos of Tikhvin,
our protectress.
358
00:35:15,700 --> 00:35:17,060
Our protectress.
359
00:35:17,300 --> 00:35:18,860
But I can't seem to find it.
360
00:35:20,540 --> 00:35:22,580
You'll see it when the liturgy begins.
361
00:35:23,580 --> 00:35:25,740
You'll show it to me right now. Go.
362
00:35:27,460 --> 00:35:30,060
-Go where?
-To the altar.
363
00:35:30,180 --> 00:35:33,700
No, no, no. Women are not allowed
to enter the altar area.
364
00:35:35,180 --> 00:35:37,380
How about now?
365
00:35:42,620 --> 00:35:44,540
Easy, easy. Don't make any noise.
366
00:35:50,380 --> 00:35:51,660
What took you so long?
367
00:35:51,860 --> 00:35:53,780
Your altar server is really slow, Father.
368
00:35:53,820 --> 00:35:56,740
Father Vladimir, I told them
they can't enter the altar.
369
00:36:00,100 --> 00:36:03,060
-Who are you?
-Angels. Can't you tell?
370
00:36:03,260 --> 00:36:04,780
Preparing for the service?
371
00:36:05,300 --> 00:36:07,500
The icon should be on the analogion.
Where is it?
372
00:36:08,620 --> 00:36:11,740
-You know the canons?
-None of yours. Where's the icon?
373
00:36:14,300 --> 00:36:15,500
Why do you need it?
374
00:36:16,780 --> 00:36:17,980
To pray.
375
00:36:18,180 --> 00:36:21,540
Talk, fascist turncoat. Or I'll shoot him.
376
00:36:22,420 --> 00:36:23,540
Don't.
377
00:36:25,180 --> 00:36:26,340
Don't shoot.
378
00:36:28,660 --> 00:36:29,740
It's right here.
379
00:36:35,460 --> 00:36:38,860
So the Germans went all out to add a safe.
380
00:36:39,260 --> 00:36:41,900
In the past, all valuables
were stored in a cabinet.
381
00:36:42,660 --> 00:36:46,460
Left arm, right foot, blessing the scroll.
Yes, it's the right one.
382
00:36:51,700 --> 00:36:53,860
The commandant comes to the church
every Sunday.
383
00:36:55,820 --> 00:36:57,220
He's probably already here.
384
00:36:58,860 --> 00:37:02,780
There are always guards with him.
If you go out right now, they'll stop you.
385
00:37:03,860 --> 00:37:05,380
You'll go with us. Get your coat.
386
00:37:07,060 --> 00:37:08,460
I said, get your coat.
387
00:37:10,540 --> 00:37:11,740
You're coming too!
388
00:37:12,260 --> 00:37:14,420
-N-no.
-Go on.
389
00:37:14,620 --> 00:37:16,060
Make a sound, and you're done.
390
00:37:16,940 --> 00:37:20,140
-You'll get shot too.
-Yes, but you'll go down first.
391
00:37:27,300 --> 00:37:28,540
Save and protect us, Lord!
392
00:37:28,620 --> 00:37:30,260
Father, what's going on?
393
00:37:30,860 --> 00:37:32,860
The altar server is sick.
I'll walk him home.
394
00:37:33,460 --> 00:37:37,020
-What about the liturgy?
-The liturgy is still on. Wait.
395
00:38:00,980 --> 00:38:02,580
Stop squirming.
396
00:38:02,780 --> 00:38:04,980
Partisans! There are part…
397
00:38:05,020 --> 00:38:06,220
Partisans!
398
00:39:31,140 --> 00:39:32,660
Why were you walking with them?
399
00:39:33,860 --> 00:39:35,220
They forced me to.
400
00:39:36,300 --> 00:39:38,580
They were armed.
I didn't want any blood shed.
401
00:39:40,900 --> 00:39:42,260
What did they want?
402
00:39:43,300 --> 00:39:44,540
I don't know.
403
00:39:47,820 --> 00:39:48,900
Go.
404
00:39:52,940 --> 00:39:56,060
Two of them got away. A man and a woman.
405
00:39:59,580 --> 00:40:03,500
Set up roadblocks. No one can leave town!
406
00:40:03,900 --> 00:40:06,620
Yes, sir! I'll go get the doctor.
407
00:40:29,340 --> 00:40:32,060
We need to get out.
Why the hell are we heading to the center?
408
00:40:32,060 --> 00:40:33,260
Because I said so! Move!
409
00:40:59,260 --> 00:41:02,060
Damn it. That icon's getting in the way.
410
00:41:02,220 --> 00:41:03,660
Why do we even need it?
411
00:41:03,780 --> 00:41:05,980
It's our order to bring it to Moscow.
412
00:41:06,260 --> 00:41:07,980
So many men are dead because of it.
413
00:41:08,180 --> 00:41:10,660
-Maybe there's something valuable inside?
-Maybe.
414
00:41:12,500 --> 00:41:13,580
Come on.
415
00:41:16,940 --> 00:41:19,180
I'm curious to know how we'll get out.
416
00:41:29,500 --> 00:41:30,740
There was a house here.
417
00:41:45,380 --> 00:41:46,620
Is this a grave?
418
00:41:48,500 --> 00:41:49,780
It's a memorial cross.
419
00:41:53,060 --> 00:41:55,300
In honor of Father Alexander,
a parish priest,
420
00:41:56,100 --> 00:41:57,340
and his wife Mother Varvara.
421
00:41:58,620 --> 00:42:00,100
Father Alexander was executed
422
00:42:01,780 --> 00:42:03,700
on the charges of anti-Soviet activity.
423
00:42:04,620 --> 00:42:05,940
But you probably know that.
424
00:42:07,660 --> 00:42:08,940
His daughter renounced him.
425
00:42:10,020 --> 00:42:11,380
But his wife didn't.
426
00:42:13,060 --> 00:42:16,500
So she was also shot,
at the start of the war.
427
00:42:20,540 --> 00:42:22,260
In the retreat, the house was burned
428
00:42:23,140 --> 00:42:24,700
and the underground passage buried.
429
00:42:25,860 --> 00:42:27,740
So don't bother looking. It's not there.
430
00:42:28,060 --> 00:42:29,900
Why would we be looking for a passage?
431
00:42:31,380 --> 00:42:33,140
You know all about liturgy preparations.
432
00:42:34,380 --> 00:42:36,380
You know that the safe
wasn't there before.
433
00:42:38,140 --> 00:42:40,180
You must also know about the passage.
434
00:42:40,740 --> 00:42:42,140
It wasn't hard to guess.
435
00:42:42,860 --> 00:42:45,020
You want a bullet in your brain, guesser?
436
00:42:45,980 --> 00:42:48,340
-A shot will attract attention.
-What do you want?
437
00:42:49,580 --> 00:42:51,740
Give me back the icon. Please.
438
00:42:52,340 --> 00:42:54,020
And I'll help you get out of town.
439
00:42:54,140 --> 00:42:56,220
Hand us over to the Nazis, more like.
440
00:42:57,940 --> 00:43:00,940
I know a partisan liaison,
he lives in the outskirts.
441
00:43:02,140 --> 00:43:04,260
He knows how to slip past patrols.
442
00:43:05,780 --> 00:43:07,540
Please give me back the icon.
443
00:43:08,220 --> 00:43:09,340
And I'll help you.
444
00:43:09,700 --> 00:43:11,980
First, take us there,
then we'll talk about the icon.
445
00:43:13,780 --> 00:43:16,740
-Go on.
-Don't try any tricks. I'll be faster.
446
00:43:21,180 --> 00:43:23,340
Making noise is okay
when you've nothing to lose.
447
00:43:48,460 --> 00:43:49,660
You'll go first.
448
00:44:03,060 --> 00:44:05,540
-It's clear.
-Cross the street and wait for us.
449
00:44:25,740 --> 00:44:26,940
Which way now?
450
00:44:27,340 --> 00:44:28,540
Walk through.
451
00:44:31,580 --> 00:44:35,700
Dear Father Alexander!
They are looking for you all over town.
452
00:44:35,780 --> 00:44:39,300
The altar server screamed, 'Partisans,"
and you've vanished.
453
00:44:39,620 --> 00:44:42,140
The church is sealed off.
Your house is being watched.
454
00:44:42,180 --> 00:44:44,820
-Keep walking.
-It's okay, you should go.
455
00:44:44,940 --> 00:44:46,820
Bless me, Father!
456
00:44:49,020 --> 00:44:50,620
I won't bless you for snitching.
457
00:44:50,860 --> 00:44:52,660
-Move.
-God be with you.
458
00:45:28,420 --> 00:45:29,740
He needs to take off his dress.
459
00:45:30,460 --> 00:45:32,420
-It's a cassock.
-Whatever.
460
00:45:33,140 --> 00:45:36,100
Do you think there's underwear,
or he goes around butt-naked?
461
00:45:36,180 --> 00:45:37,820
Save your witticisms for later. Go!
462
00:45:49,180 --> 00:45:50,500
Hey, here's the thing.
463
00:45:50,860 --> 00:45:53,860
If they are looking for you,
you should take off your cassock.
464
00:45:54,620 --> 00:45:56,060
And shave off your beard.
465
00:45:56,980 --> 00:45:59,060
What should I shave it with? Gunfire?
466
00:46:00,180 --> 00:46:01,340
Great idea.
467
00:46:14,220 --> 00:46:15,380
Don't move.
468
00:46:21,380 --> 00:46:22,540
Who are you?
469
00:46:24,620 --> 00:46:27,580
I live here. At 2, Lesnaya Street.
470
00:46:27,620 --> 00:46:29,580
-You got ID?
-Yeah.
471
00:46:35,700 --> 00:46:36,940
I forgot to take it.
472
00:46:37,740 --> 00:46:39,140
Please let me go.
473
00:46:39,740 --> 00:46:40,900
Hands!
474
00:46:42,900 --> 00:46:43,980
Wait.
475
00:46:44,220 --> 00:46:45,780
Don't shoot, Sergeant.
476
00:46:45,900 --> 00:46:47,940
Do I look like a sergeant to you? Move.
477
00:47:17,060 --> 00:47:20,220
-You should've taken his rifle.
-To hell with it. Let's go.
478
00:47:20,860 --> 00:47:22,860
Are you sleeping there? Let's go.
479
00:47:34,540 --> 00:47:39,700
ATTENTION! GERMANS LIVE IN THIS HOUSE.
IF YOU DISTURB THEM, YOU'LL BE SHOT!
480
00:47:43,700 --> 00:47:47,780
-Hey! You two! Check that yard.
-Yes, sir!
481
00:48:09,900 --> 00:48:11,100
Spiridonovich!
482
00:48:12,460 --> 00:48:14,180
Spiridonivich, it's Father Vladimir.
483
00:48:16,060 --> 00:48:19,660
-I guess he stepped out.
-He did. To split some firewood.
484
00:48:21,180 --> 00:48:22,380
Spiridonovich!
485
00:48:30,060 --> 00:48:32,140
I guess he didn't recover.
486
00:48:34,460 --> 00:48:35,900
Is this your liaison?
487
00:48:44,940 --> 00:48:46,020
Was.
488
00:48:49,700 --> 00:48:52,700
Well, it's not like he had "liaison"
tattooed on his face.
489
00:48:54,860 --> 00:48:58,740
We'll stay here until it gets dark,
and then you'll search for a way out.
490
00:49:00,020 --> 00:49:01,780
-What do we do with the priest?
-Nothing.
491
00:49:01,860 --> 00:49:03,540
We'll get out of town and let him go.
492
00:49:03,660 --> 00:49:06,060
-Don't be stupid, he's a Nazi.
-He's just a priest.
493
00:49:07,060 --> 00:49:09,740
Ah, that's the icon's influence.
Take it off.
494
00:49:10,100 --> 00:49:11,580
-Get it out!
-Shut up!
495
00:49:11,620 --> 00:49:13,380
You're here to follow my orders.
496
00:49:13,420 --> 00:49:15,220
To protect you, and you're not letting me.
497
00:49:15,260 --> 00:49:16,620
We don't need that priest.
498
00:49:16,660 --> 00:49:18,900
We didn't need that man either,
except that we did.
499
00:49:22,540 --> 00:49:23,700
Where are you going?
500
00:49:26,340 --> 00:49:28,660
-To inter the body.
-We're not a funeral home.
501
00:49:31,300 --> 00:49:32,460
I can do it myself.
502
00:49:32,540 --> 00:49:34,940
-Stand down.
-You're an idiot, Jr Lieutenant.
503
00:49:49,820 --> 00:49:50,980
A dud.
504
00:49:52,380 --> 00:49:53,540
They happen.
505
00:49:56,300 --> 00:49:57,340
Take it.
506
00:50:16,420 --> 00:50:17,620
Bastard.
507
00:50:26,180 --> 00:50:28,700
You and you, that way! Go, go!
508
00:50:30,540 --> 00:50:32,060
Drive on! Go!
509
00:50:33,860 --> 00:50:35,020
Hurry up!
510
00:50:46,460 --> 00:50:47,540
Who are you?
511
00:50:49,180 --> 00:50:51,180
Father Vladimir, parish priest.
512
00:50:52,740 --> 00:50:53,900
You're lying.
513
00:50:55,940 --> 00:50:57,100
No, it's the truth.
514
00:50:58,660 --> 00:51:00,540
Did you learn combat at the seminary?
515
00:51:01,660 --> 00:51:03,460
No, I didn't go to the seminary.
516
00:51:04,180 --> 00:51:06,500
I went to the Leningrad Infantry School.
517
00:51:07,660 --> 00:51:08,900
I've embraced faith later.
518
00:51:09,580 --> 00:51:11,980
Right. That's how it is.
519
00:51:14,260 --> 00:51:17,540
I lost my temper and hit you back.
Forgive me.
520
00:51:18,540 --> 00:51:19,780
God will forgive you.
521
00:51:20,820 --> 00:51:21,980
I hope so.
522
00:51:22,140 --> 00:51:24,700
Your path to faith sure was interesting.
523
00:51:26,020 --> 00:51:27,660
The state provided for you.
524
00:51:28,780 --> 00:51:32,460
Gave you education.
And you just defected to the church.
525
00:51:33,620 --> 00:51:35,060
To now work for the Nazis.
526
00:51:40,420 --> 00:51:42,180
I've never worked for the Nazis.
527
00:51:44,020 --> 00:51:45,460
And I'm not working now.
528
00:51:46,980 --> 00:51:48,820
Right now I'm burying a person
529
00:51:50,060 --> 00:51:51,620
who was needlessly killed.
530
00:51:52,900 --> 00:51:54,220
Not by the enemy,
531
00:51:55,500 --> 00:51:59,340
not by the Nazis, not on the battlefield.
532
00:52:06,900 --> 00:52:08,980
So just let me see him off with dignity.
533
00:52:10,860 --> 00:52:12,140
Go ahead.
534
00:52:18,620 --> 00:52:21,740
-Search! Search!
-Come on, there's no one here.
535
00:52:23,540 --> 00:52:25,500
Search! Follow me!
536
00:52:26,780 --> 00:52:27,900
Hurry up!
537
00:52:44,100 --> 00:52:45,300
Sergeant, it's time.
538
00:52:49,300 --> 00:52:50,780
I can't leave you with him.
539
00:52:51,860 --> 00:52:52,980
I'm not allowed.
540
00:52:53,660 --> 00:52:55,820
You'll be leaving me with a gun.
541
00:52:57,060 --> 00:52:59,300
This time it won't misfire, don't worry.
542
00:52:59,860 --> 00:53:01,060
Carry out my order.
543
00:53:36,180 --> 00:53:37,540
Open the wardrobe.
544
00:53:38,620 --> 00:53:40,780
Find something for you to change into.
545
00:54:13,980 --> 00:54:16,100
-Turn around.
-Absolutely not.
546
00:54:16,740 --> 00:54:18,380
I can't undress in front of you.
547
00:54:18,500 --> 00:54:20,660
I won't look,
but I won't turn away either.
548
00:54:50,580 --> 00:54:54,100
-You also need to shave off your beard.
-Using what?
549
00:54:55,380 --> 00:54:58,820
Look around.
The old man must've had a razor.
550
00:55:17,980 --> 00:55:20,020
Put your cassock on the floor
while shaving
551
00:55:21,260 --> 00:55:23,100
and then burn it together with your beard.
552
00:55:53,220 --> 00:55:55,260
Did the priest tell her where they went?
553
00:55:55,700 --> 00:55:57,100
What did the priest tell you?
554
00:55:57,900 --> 00:55:59,660
He gave me his blessing.
555
00:56:00,340 --> 00:56:01,940
No one gives a damn.
556
00:56:02,380 --> 00:56:03,940
Did he say where they were going?
557
00:56:04,260 --> 00:56:07,180
He said, "God be with you."
558
00:56:08,020 --> 00:56:11,740
-And I knew that he was in danger.
-Shit.
559
00:56:11,940 --> 00:56:14,580
-Well?
-Unfortunately, nothing.
560
00:56:16,220 --> 00:56:17,300
It means,
561
00:56:19,020 --> 00:56:20,900
they are in this together.
562
00:56:22,100 --> 00:56:24,420
-We need to find him.
-Right.
563
00:56:24,860 --> 00:56:27,500
There should be his picture
in the commandant's office.
564
00:56:28,140 --> 00:56:31,740
I think we should make posters.
565
00:56:32,060 --> 00:56:34,100
Yes, that's right. Let's go.
566
00:56:52,140 --> 00:56:54,020
You should wash the blood off your face.
567
00:56:55,900 --> 00:56:58,380
Hoping I'd put down the gun?
568
00:57:04,540 --> 00:57:06,260
Hold it tight, don't put it down.
569
00:57:09,460 --> 00:57:10,540
Hands off!
570
00:57:11,340 --> 00:57:14,820
I won't do you any harm.
I'll just wipe away the blood, Masha.
571
00:57:15,340 --> 00:57:17,340
So you've also guessed my name?
572
00:57:18,980 --> 00:57:20,420
I used to visit your mom.
573
00:57:22,020 --> 00:57:23,260
Mother Varvara.
574
00:57:24,740 --> 00:57:26,420
She talked a lot about you.
575
00:57:28,660 --> 00:57:30,180
Showed me your picture.
576
00:57:32,460 --> 00:57:34,260
She kept it until her last minutes.
577
00:57:37,300 --> 00:57:39,300
It wasn't hard to recognize you.
578
00:57:44,140 --> 00:57:47,380
Don't lie! You couldn't have
recognized me. That's impossible.
579
00:57:47,820 --> 00:57:51,580
Why is it impossible?
You're Maria Petrova,
580
00:57:53,780 --> 00:57:56,460
daughter of Father Alexander Petrov,
a parish priest,
581
00:57:56,980 --> 00:57:58,460
and his wife Mother Varvara.
582
00:57:58,500 --> 00:58:00,860
I'm not. I'm the daughter
of my motherland.
583
00:58:02,860 --> 00:58:06,220
-Your motherland didn't breastfeed you.
-Shut up, priest, or I'll shoot!
584
00:58:07,620 --> 00:58:09,820
You won't. You're wearing an icon.
585
00:58:10,300 --> 00:58:12,460
I don't care.
It's a painted piece of wood.
586
00:58:14,780 --> 00:58:17,140
If so, then just give it to me.
587
00:58:18,420 --> 00:58:19,660
Why do you need it?
588
00:58:21,140 --> 00:58:23,140
Masha, give it to me.
589
00:58:24,660 --> 00:58:26,540
This icon will be carried around Moscow.
590
00:58:27,900 --> 00:58:29,380
To stop the enemy.
591
00:58:32,700 --> 00:58:34,500
You believe the icon can do miracles?
592
00:58:37,140 --> 00:58:38,500
This is not about me.
593
00:58:39,620 --> 00:58:41,340
It's the Commander-in-Chief's order.
594
00:58:41,860 --> 00:58:43,900
My job is to bring the icon to Moscow.
595
00:58:45,420 --> 00:58:47,500
Has Comrade Stalin become a believer?
596
00:58:47,900 --> 00:58:49,260
Stay away from Stalin!
597
00:59:21,020 --> 00:59:23,100
Joseph Vissarionovich, everything's ready.
598
00:59:23,380 --> 00:59:24,700
The train is waiting.
599
00:59:53,500 --> 00:59:55,140
I'm not leaving Moscow!
600
00:59:55,180 --> 00:59:57,420
Koba, this was decided
by the Defense Committee.
601
00:59:57,460 --> 00:59:59,140
Staying in Moscow is risky.
602
01:00:21,780 --> 01:00:22,940
Damn it.
603
01:01:29,180 --> 01:01:33,380
Bastards. Fascist pieces of shit.
604
01:02:03,500 --> 01:02:05,420
How did you do at grenade throwing?
605
01:02:06,660 --> 01:02:09,660
-I failed the obstacle course.
-That's bad.
606
01:02:12,540 --> 01:02:15,500
GTO level 4 for servicemen.
607
01:02:16,940 --> 01:02:20,140
-When was the test?
-Four years ago.
608
01:02:23,620 --> 01:02:27,100
Can you give the grenade a good throw
to create a distraction?
609
01:02:29,420 --> 01:02:30,500
Yes.
610
01:02:37,900 --> 01:02:39,940
Search! Search!
611
01:02:49,060 --> 01:02:50,140
Search!
612
01:02:51,500 --> 01:02:53,180
This way. Step aside.
613
01:03:04,900 --> 01:03:05,940
Search.
614
01:03:09,740 --> 01:03:10,900
What is it?
615
01:03:20,300 --> 01:03:22,420
Shit. It's a corpse.
616
01:03:25,660 --> 01:03:26,980
What's upstairs?
617
01:03:31,780 --> 01:03:33,180
Check this place.
618
01:03:35,700 --> 01:03:36,860
You go right.
619
01:03:56,100 --> 01:03:57,980
This is the only way out of town.
620
01:03:58,820 --> 01:04:00,140
Let's create a distraction.
621
01:04:22,860 --> 01:04:23,900
Let's go.
622
01:04:24,980 --> 01:04:26,140
Quick!
623
01:04:27,020 --> 01:04:29,140
Come on, let's go!
624
01:04:35,220 --> 01:04:38,420
-There was an explosion. Go over there.
-Yes, sir!
625
01:04:45,940 --> 01:04:47,220
Come on, come on!
626
01:04:48,820 --> 01:04:50,060
Come on, come on!
627
01:04:52,060 --> 01:04:53,180
Keep moving!
628
01:05:08,700 --> 01:05:12,540
Sir Oberleutnant! They left town.
629
01:05:14,420 --> 01:05:17,740
Continue their pursuit. We need dogs.
630
01:05:18,260 --> 01:05:21,020
They'll be here soon. But it's nighttime.
631
01:05:21,460 --> 01:05:24,460
It's impossible, Herr Obeleutnant.
It's too dark.
632
01:05:24,980 --> 01:05:26,220
Yes, that's true.
633
01:05:27,620 --> 01:05:28,740
Shut your mouth!
634
01:05:29,980 --> 01:05:32,540
-Carry out the order!
-Yes, sir!
635
01:05:32,820 --> 01:05:34,060
Move!
636
01:05:44,300 --> 01:05:45,740
-Damn it.
-Come on, up you go.
637
01:05:45,780 --> 01:05:46,900
-Are you hurt?
-I'm fine.
638
01:05:46,980 --> 01:05:49,660
You're okay, priest. Once we're in Moscow,
639
01:05:50,260 --> 01:05:52,300
admit to your sins,
and you'll be pardoned.
640
01:05:52,500 --> 01:05:53,580
That way!
641
01:06:04,060 --> 01:06:05,500
German Shepherds, we're screwed.
642
01:06:06,100 --> 01:06:08,260
Tell your god to remove the dogs.
643
01:06:08,620 --> 01:06:10,620
Tell him yourself. He'll hear.
644
01:06:11,900 --> 01:06:15,380
-God! Can you hear me?
-Come on.
645
01:06:20,500 --> 01:06:22,420
Search! Search!
646
01:06:32,700 --> 01:06:33,940
Wait, stop. Stop!
647
01:06:34,980 --> 01:06:36,660
That way, we'll shake them off.
648
01:06:36,780 --> 01:06:38,180
Like hell we'll shake them off!
649
01:06:39,380 --> 01:06:41,740
-Go, I'll play with the dogs.
-Sergeant!
650
01:06:42,460 --> 01:06:44,300
Go. If I can, I'll catch up with you.
651
01:06:44,340 --> 01:06:46,820
-Stop it.
-The icon is needed in Moscow.
652
01:06:47,300 --> 01:06:48,580
I said, go!
653
01:06:51,340 --> 01:06:54,820
Masha, come on. We have to go. Come on.
654
01:07:04,740 --> 01:07:06,100
Unleash the dogs!
655
01:07:26,220 --> 01:07:27,420
Come on, get up.
656
01:07:35,340 --> 01:07:38,660
God, if you exist,
get rid of these filthy bastards.
657
01:07:47,140 --> 01:07:49,020
Come on, Masha, keep running.
658
01:07:49,180 --> 01:07:50,340
Don't stop.
659
01:07:57,340 --> 01:08:00,580
Get up. Come on, get up, Masha.
660
01:08:00,620 --> 01:08:02,740
-We need to keep moving.
-How heavy is it?
661
01:08:03,180 --> 01:08:06,340
-What is?
-That Mother of God icon!
662
01:08:06,340 --> 01:08:08,860
-I never put it on a scale.
-Well, I put it on me.
663
01:08:08,940 --> 01:08:11,180
-Let me carry it.
-No, I'll do it.
664
01:08:27,300 --> 01:08:28,620
Do you really exist?
665
01:08:44,540 --> 01:08:47,820
This is a Russian. He's dead.
666
01:08:50,860 --> 01:08:53,100
-This way.
-The sergeant ran out of ammo.
667
01:08:53,100 --> 01:08:55,420
The sergeant is a real hero.
668
01:09:00,980 --> 01:09:04,460
Let's follow the creek.
It will be faster this way.
669
01:09:36,580 --> 01:09:37,660
Where are the rest?
670
01:09:39,380 --> 01:09:40,900
The woman and the priest.
671
01:09:42,300 --> 01:09:45,300
-Where are they?
-We're looking for them, Sir Oberleutnant.
672
01:09:47,660 --> 01:09:49,020
Continue patrolling.
673
01:09:49,420 --> 01:09:51,900
Yes, sir. Go back! The search continues.
674
01:09:53,220 --> 01:09:54,420
Come.
675
01:09:57,500 --> 01:09:58,940
Clean up this shit.
676
01:10:08,860 --> 01:10:10,180
Everything's okay?
677
01:10:26,820 --> 01:10:28,500
That's it. That's it.
678
01:10:30,420 --> 01:10:31,540
That's it.
679
01:10:41,300 --> 01:10:45,940
God rest the souls of your servants
needlessly killed.
680
01:10:47,820 --> 01:10:49,220
Forgive them their sins,
681
01:10:49,260 --> 01:10:51,780
-knowingly and unknowingly committed.
-Don't.
682
01:10:54,260 --> 01:10:56,020
The sergeant didn't believe in God.
683
01:11:02,620 --> 01:11:04,020
He did talk to him.
684
01:11:05,340 --> 01:11:10,780
And God hears everyone who talks to him.
685
01:11:12,260 --> 01:11:14,220
Even if it was like that,
686
01:11:15,100 --> 01:11:16,780
in his very last second.
687
01:11:17,820 --> 01:11:21,060
We're in the woods, not in church.
Spare me the preaching.
688
01:11:22,100 --> 01:11:25,380
All right. All right, okay.
689
01:11:26,620 --> 01:11:30,100
We'll rest for five minutes
and keep going.
690
01:11:31,380 --> 01:11:32,460
All right.
691
01:12:07,180 --> 01:12:10,140
You were sent some bread and a herring.
692
01:12:10,500 --> 01:12:12,620
-Thank you.
-Yeah.
693
01:12:13,540 --> 01:12:16,340
-Here.
-Put it on the table, sweetie.
694
01:12:24,500 --> 01:12:27,540
Ahh… You're so clumsy.
695
01:12:33,500 --> 01:12:37,100
And what is this artistry here?
696
01:12:39,860 --> 01:12:41,540
-Your work?
-Uh-huh.
697
01:12:49,140 --> 01:12:50,460
You…
698
01:12:52,300 --> 01:12:58,060
Who allowed you to draw Comrade Stalin?
699
01:13:03,700 --> 01:13:05,580
You're coming with me. Get your coat.
700
01:13:08,100 --> 01:13:09,740
And you too, madam.
701
01:13:09,780 --> 01:13:12,540
I'll go anywhere you tell me.
But leave them alone.
702
01:13:12,620 --> 01:13:15,380
That's up to me to decide.
703
01:13:15,620 --> 01:13:19,580
-No, I won't go! I won't!
-Please don't! I'm begging you!
704
01:13:19,620 --> 01:13:23,220
Listen to me! Your mother is sick.
She is in a bad shape.
705
01:13:24,220 --> 01:13:25,700
What are you on about?
706
01:13:26,220 --> 01:13:28,860
Doctors are blaming a hernia,
you know that.
707
01:13:44,500 --> 01:13:47,260
-Will she get better?
-No.
708
01:13:48,020 --> 01:13:49,700
Because it's not a hernia.
709
01:13:50,780 --> 01:13:53,220
Leave the child,
don't add another sin to your soul.
710
01:13:53,660 --> 01:13:55,420
You'll help your mother this way, too.
711
01:14:30,180 --> 01:14:33,060
-How long was I out?
-About ten minutes.
712
01:14:34,740 --> 01:14:36,020
Why didn't you wake me up?
713
01:14:37,500 --> 01:14:39,980
I felt bad for you,
wanted you to have a little rest.
714
01:14:41,340 --> 01:14:42,860
Don't feel bad for me, okay?
715
01:14:44,300 --> 01:14:45,420
Let's go.
716
01:14:48,740 --> 01:14:50,260
I can't feel my legs.
717
01:14:51,180 --> 01:14:52,340
Me neither.
718
01:14:52,700 --> 01:14:55,340
-If you're cold, go back.
-That's not what I mean.
719
01:14:55,940 --> 01:14:58,860
There's a village nearby.
It's my congregation.
720
01:14:59,540 --> 01:15:02,380
We can go there
and ask for a place to sleep.
721
01:15:03,660 --> 01:15:05,220
You mean, take me to the Nazis?
722
01:15:06,260 --> 01:15:07,980
Sergeant's gone, I'm unarmed.
723
01:15:08,100 --> 01:15:09,980
And you're GTO level 4?
724
01:15:10,060 --> 01:15:13,940
Listen, Masha, you've just been asleep
for ten minutes.
725
01:15:14,420 --> 01:15:16,700
I could've done anything to you.
726
01:15:17,420 --> 01:15:20,660
Kill you. Tie you up, take the icon.
727
01:15:20,740 --> 01:15:24,180
Yet I didn't do any of that.
Can you figure out why?
728
01:15:26,460 --> 01:15:28,340
I'll think about it.
729
01:15:29,060 --> 01:15:32,220
Don't be stubborn.
We'll just ask for a place to sleep.
730
01:15:32,300 --> 01:15:35,300
Get warm, have a rest,
or we won't make it to Moscow.
731
01:15:35,540 --> 01:15:37,380
So now you're going to Moscow with me?
732
01:15:38,180 --> 01:15:39,380
Not with you.
733
01:15:40,860 --> 01:15:41,980
With her.
734
01:16:04,900 --> 01:16:07,660
-Who's that?
-Vasili Stepanovich, it's Father Vladimir.
735
01:16:08,100 --> 01:16:09,300
Please open the door.
736
01:16:13,740 --> 01:16:16,620
It's me, just without the beard
and in someone else's clothes.
737
01:16:18,540 --> 01:16:19,860
Did something happen?
738
01:16:20,980 --> 01:16:23,180
-Something did.
-I don't want to know.
739
01:16:23,220 --> 01:16:26,740
I don't want to tell.
Just let us spend the night here.
740
01:16:27,300 --> 01:16:29,140
We'll get warm, rest a little.
741
01:16:29,460 --> 01:16:31,140
We'll be gone at dawn, I promise.
742
01:16:31,700 --> 01:16:34,540
-Who are "we"?
-Me and…
743
01:16:36,620 --> 01:16:39,100
Masha? Maria!
744
01:16:40,580 --> 01:16:41,980
Don't lock the door!
745
01:16:43,540 --> 01:16:44,620
Masha!
746
01:16:49,260 --> 01:16:51,180
Maria, wait! Wait!
747
01:16:51,420 --> 01:16:55,100
-Where are you running? What happened?
-Away from you. Let me go!
748
01:16:55,380 --> 01:16:56,820
If it's about the icon,
749
01:16:56,860 --> 01:17:00,620
I promise I won't take it
against your will. I promise!
750
01:17:00,780 --> 01:17:03,580
I just want to make sure
you make it to Moscow, okay?
751
01:17:03,820 --> 01:17:05,420
Liar! You're lying!
752
01:17:05,500 --> 01:17:07,660
-And back there you also lied!
-Quiet, Masha.
753
01:17:07,700 --> 01:17:10,580
-About my mom's execution!
-Quiet! Please!
754
01:17:10,820 --> 01:17:14,180
-Please, be quiet!
-Commissar said she died in a hospital.
755
01:17:14,780 --> 01:17:16,700
Masha, I didn't lie to you.
756
01:17:17,340 --> 01:17:18,860
Please be quiet!
757
01:17:19,180 --> 01:17:22,780
A serviceman who passed GTO tests
four years ago.
758
01:17:24,700 --> 01:17:27,180
How did you get out of military duty?
759
01:17:27,220 --> 01:17:29,420
They just let you become a priest,
no problem?
760
01:17:29,980 --> 01:17:32,220
-Masha.
-You're no priest. You're a Nazi agent!
761
01:17:32,860 --> 01:17:35,100
You don't give a damn about the icon.
762
01:17:35,700 --> 01:17:37,740
You just want to enter Moscow with me.
763
01:17:42,500 --> 01:17:46,540
Talking like that to a German agent
isn't very smart, Masha.
764
01:17:48,820 --> 01:17:50,980
If I were you, I would keep that to myself
765
01:17:51,420 --> 01:17:53,420
and turn me in at the first checkpoint.
766
01:17:54,380 --> 01:17:57,020
And you're showing your hand like that.
767
01:17:59,540 --> 01:18:03,460
If I'm a Nazi agent, what would I do now?
768
01:18:05,540 --> 01:18:08,420
There you go. What do you think?
769
01:18:39,540 --> 01:18:40,660
Come on in.
770
01:18:54,140 --> 01:18:55,380
This way.
771
01:18:56,580 --> 01:18:57,860
Put her here.
772
01:19:06,420 --> 01:19:09,300
-What happened to her?
-Got a little tired.
773
01:19:12,020 --> 01:19:14,220
Put your shoes on the stove. I'll go get firewood.
774
01:19:14,220 --> 01:19:16,020
Okay. Thank you.
775
01:19:18,180 --> 01:19:22,020
Just please leave before dawn, Father,
like you promised.
776
01:19:22,300 --> 01:19:26,540
-I'm begging you.
-We will, don't you worry. I promise.
777
01:19:51,180 --> 01:19:54,300
-I'm not afraid of you.
-You shouldn't be.
778
01:19:56,500 --> 01:19:58,780
I'm sorry I was so rough to you.
779
01:20:00,300 --> 01:20:02,420
But there was no other way to stop you.
780
01:20:05,100 --> 01:20:06,460
I didn't lie to you, Masha.
781
01:20:08,020 --> 01:20:09,860
Your mother was executed.
782
01:20:17,780 --> 01:20:19,540
Everything else was also true.
783
01:20:21,820 --> 01:20:23,500
But I didn't tell you all of it.
784
01:20:25,060 --> 01:20:28,340
Three years ago, I was working
for the same agency as you're now.
785
01:20:29,700 --> 01:20:31,340
I wasn't allowed to become a priest,
786
01:20:31,380 --> 01:20:34,460
I was appointed one
after your father was executed.
787
01:20:37,220 --> 01:20:38,660
More lies.
788
01:20:40,340 --> 01:20:42,540
My name is Vladimir Sergeevich Stroganov.
789
01:20:44,420 --> 01:20:47,300
Perhaps your superiors told you about me?
790
01:20:47,820 --> 01:20:51,140
My superiors told me that they had a man
in the Torokhov church,
791
01:20:53,420 --> 01:20:56,100
but the communications stopped,
probably because he died.
792
01:20:58,580 --> 01:21:00,100
He didn't die, as you can see.
793
01:21:14,300 --> 01:21:16,180
You got me in a tight spot, Father.
794
01:21:19,580 --> 01:21:22,660
Stay quiet, keep your heads down.
It might just blow over.
795
01:21:23,020 --> 01:21:25,060
Lord have mercy upon our souls!
796
01:21:33,340 --> 01:21:34,620
There, stop.
797
01:21:38,140 --> 01:21:41,500
Here, take them. Put them up
on every wall in the morning.
798
01:21:41,940 --> 01:21:44,100
And be quick. German commandant's orders.
799
01:21:44,820 --> 01:21:46,580
I have five more villages to cover.
800
01:21:46,660 --> 01:21:48,580
-All right, will do.
-You better.
801
01:22:25,940 --> 01:22:28,460
So that's what happened, Father.
802
01:22:29,820 --> 01:22:31,300
You scum.
803
01:22:35,660 --> 01:22:39,620
What are you looking at?
You killed Spiridonovich.
804
01:22:40,660 --> 01:22:42,020
I'll never forgive you that.
805
01:22:42,100 --> 01:22:45,300
Vasili Stepanovich, I didn't kill him.
This is a mistake.
806
01:22:45,580 --> 01:22:47,540
She did, then. It doesn't matter.
807
01:22:48,220 --> 01:22:49,980
The Germans are after both of you.
808
01:22:50,540 --> 01:22:53,980
-Let me explain, hear me out.
-I've heard enough.
809
01:22:54,620 --> 01:22:56,580
I believed your sermons.
810
01:22:57,820 --> 01:23:01,100
I'm done listening to you.
I see everything with my own eyes.
811
01:23:01,940 --> 01:23:04,140
No cassock, no beard. The cross is gone.
812
01:23:04,260 --> 01:23:06,180
-I'm still wearing the cross.
-Shut up.
813
01:23:09,980 --> 01:23:11,100
Go to the barn.
814
01:23:11,820 --> 01:23:13,900
One wrong move, and I'll shoot.
815
01:23:15,180 --> 01:23:16,940
The Germans won't mind if you're dead.
816
01:23:17,620 --> 01:23:18,740
Move.
817
01:23:19,820 --> 01:23:20,900
Move!
818
01:23:29,340 --> 01:23:32,260
-Vasili Stepanovich, let me explain.
-Keep walking.
819
01:23:35,860 --> 01:23:38,940
Shoot! Cross yourself
in front of the icon and shoot!
820
01:23:39,380 --> 01:23:42,220
Shoot, swine! What are you waiting for?
821
01:23:42,340 --> 01:23:44,220
Do it so she would see!
822
01:23:44,660 --> 01:23:47,740
All-holy Virgin,
Mother of our Lord Jesus Christ.
823
01:23:47,900 --> 01:23:50,180
Grant us thy protection in this life
824
01:23:50,260 --> 01:23:52,220
against enemies, seen and unseen,
825
01:23:52,380 --> 01:23:53,900
against sorrows and misfortunes,
826
01:23:53,980 --> 01:23:56,500
save us from temptation and sin,
827
01:23:56,740 --> 01:23:59,500
and in the future life,
at your son's judgement,
828
01:24:00,020 --> 01:24:01,940
be our protectress!
829
01:24:14,820 --> 01:24:16,140
Get out of here.
830
01:24:18,220 --> 01:24:20,580
Come on. Let's go, Masha.
831
01:24:22,580 --> 01:24:24,460
God be with you, Vasili Stepanovich.
832
01:24:37,460 --> 01:24:39,180
I don't know what got into me.
833
01:24:39,660 --> 01:24:43,060
And that prayer…
It almost came out on its own.
834
01:24:44,660 --> 01:24:47,420
That's how your mother prayed.
Mother Varvara.
835
01:24:48,100 --> 01:24:51,180
In a non-canonic way.
Mixing prayers and hymns.
836
01:24:51,220 --> 01:24:52,620
When I asked her about it,
837
01:24:52,980 --> 01:24:56,340
she said that at first
she was doing it for you,
838
01:24:56,500 --> 01:24:59,180
to make the prayer easier to understand.
839
01:24:59,380 --> 01:25:02,900
And then she just got used to it. Yeah.
840
01:25:04,740 --> 01:25:06,420
Were you there at her execution?
841
01:25:07,140 --> 01:25:11,180
-What?
-Did you see her being executed?
842
01:25:21,740 --> 01:25:22,860
No.
843
01:25:25,500 --> 01:25:26,820
I saw her afterwards.
844
01:25:27,740 --> 01:25:29,900
When I found her body and buried it.
845
01:25:34,580 --> 01:25:35,740
Why?
846
01:25:37,780 --> 01:25:39,140
Why did they kill her?
847
01:25:43,580 --> 01:25:45,300
Did they kill your father for a reason?
848
01:25:46,180 --> 01:25:48,220
He was engaged in anti-Soviet activities.
849
01:25:49,980 --> 01:25:51,580
Which is what, Masha?
850
01:25:51,660 --> 01:25:55,420
All of it. His words,
his sermons, his actions.
851
01:25:57,140 --> 01:25:58,940
He wouldn't let me join the Pioneers.
852
01:25:59,900 --> 01:26:02,180
And when I joined the Komsomol,
he beat me up.
853
01:26:02,420 --> 01:26:04,860
He'd meet with churchgoers
on community service days.
854
01:26:04,860 --> 01:26:07,860
And if court found him guilty,
then that's how it is.
855
01:26:20,420 --> 01:26:21,740
Mom is different.
856
01:26:24,820 --> 01:26:26,460
Mom didn't do anything wrong.
857
01:26:35,460 --> 01:26:37,020
Will you stay in Moscow?
858
01:26:39,260 --> 01:26:40,780
There's nothing for me there.
859
01:26:44,540 --> 01:26:46,220
Why are you going there then?
860
01:26:49,820 --> 01:26:52,020
I want to make sure you're okay.
861
01:26:54,220 --> 01:26:55,420
Me?
862
01:26:56,940 --> 01:26:58,180
Or the icon?
863
01:27:04,780 --> 01:27:06,020
You know,
864
01:27:07,380 --> 01:27:09,460
-I probably shouldn't be saying…
-Who are you?
865
01:27:14,940 --> 01:27:16,100
Who are you?
866
01:27:16,620 --> 01:27:18,140
We are asking questions here.
867
01:27:18,380 --> 01:27:20,540
-Hands in the air!
-Get up!
868
01:27:25,060 --> 01:27:28,460
We'll circle around
and set up base here. Like that.
869
01:27:31,540 --> 01:27:35,540
Comrade Commander, we've got the scum
who killed Spiridonovich.
870
01:27:36,100 --> 01:27:38,900
We wanted to finish them right away
but then brought them here.
871
01:27:39,380 --> 01:27:40,660
It's up to you now.
872
01:27:46,020 --> 01:27:49,740
You did right.
The party doesn't approve of mob justice.
873
01:27:51,860 --> 01:27:53,020
Let's go.
874
01:28:05,540 --> 01:28:07,220
Add some butter, will you?
875
01:28:09,820 --> 01:28:11,340
Add some butter!
876
01:28:12,580 --> 01:28:14,860
Pavel! Minaev!
877
01:28:15,020 --> 01:28:18,180
Pavel, it's a miracle that we meet again!
878
01:28:18,420 --> 01:28:20,700
She knows you then? How?
879
01:28:23,620 --> 01:28:26,420
I don't know her. Shoot both of them.
880
01:28:26,540 --> 01:28:28,180
-Now.
-Pavel!
881
01:28:28,940 --> 01:28:30,020
What do you mean?
882
01:28:30,660 --> 01:28:33,860
-Pavel! Pavel Minaev!
-Walk.
883
01:28:34,420 --> 01:28:39,140
It's me! Masha Petrova! Wait!
884
01:28:39,740 --> 01:28:41,060
Just hear me out!
885
01:28:42,220 --> 01:28:44,980
Wait! You asked me to visit your wife.
886
01:28:45,060 --> 01:28:47,100
-Masha!
-Pavel Minaev!
887
01:28:47,420 --> 01:28:49,780
-Lyuba Minaeva!
-Masha, don't.
888
01:28:49,780 --> 01:28:52,060
At 9, Drovyanoy Drive.
-You'll regret this.
889
01:28:52,140 --> 01:28:54,340
You asked me, Pavel!
890
01:28:55,980 --> 01:28:57,860
-Masha, come on, stop it.
-Keep walking.
891
01:28:59,300 --> 01:29:01,700
-Move!
-They are going to shoot us.
892
01:29:02,540 --> 01:29:04,020
Even more reason for regret.
893
01:29:04,820 --> 01:29:07,260
He didn't recognize me.
He didn't recognize me.
894
01:29:07,300 --> 01:29:09,500
It's the way I look.
No one ever recognizes me.
895
01:29:09,580 --> 01:29:12,620
He did recognize you, Masha. He did.
896
01:29:23,020 --> 01:29:24,180
How about here?
897
01:29:28,140 --> 01:29:32,540
-Let's get further away. Come on.
-Keep walking!
898
01:29:41,460 --> 01:29:42,660
Here.
899
01:29:45,740 --> 01:29:46,900
Stop.
900
01:29:47,340 --> 01:29:50,260
Turn around. Aim.
901
01:29:57,500 --> 01:29:58,980
-Germans!
-Fire!
902
01:30:01,620 --> 01:30:04,380
Everyone, take cover!
903
01:30:05,700 --> 01:30:09,860
Take cover! Take cover! Move, move!
904
01:30:09,900 --> 01:30:11,940
Masha! Masha!
905
01:30:13,180 --> 01:30:14,580
Take cover!
906
01:30:17,420 --> 01:30:20,060
Masha! Masha.
907
01:30:21,340 --> 01:30:23,140
You're alive. Masha.
908
01:30:27,860 --> 01:30:30,700
You're okay. Let me take a look.
You're okay.
909
01:30:31,820 --> 01:30:34,940
Jesus! The bullet!
910
01:30:36,740 --> 01:30:37,940
In the icon.
911
01:30:41,780 --> 01:30:43,940
All right, we need to go.
912
01:30:46,300 --> 01:30:47,540
Move, move!
913
01:30:48,620 --> 01:30:49,780
Get in!
914
01:30:54,380 --> 01:30:56,020
Move, move! Faster!
915
01:31:04,540 --> 01:31:05,580
Fire!
916
01:32:31,940 --> 01:32:33,180
Pavel.
917
01:32:35,420 --> 01:32:36,860
He didn't recognize me.
918
01:32:38,180 --> 01:32:41,820
Lord rest the souls of your servants
needlessly killed.
919
01:32:41,860 --> 01:32:43,940
Welcome them into the Kingdom of Heaven.
920
01:32:52,180 --> 01:32:53,460
Masha.
921
01:32:54,420 --> 01:32:57,540
Masha, let's go. Come on, Masha.
922
01:32:57,820 --> 01:33:00,060
We can't stay here,
it's too dangerous. Come on.
923
01:33:00,580 --> 01:33:03,380
Come on, let's go. We need to go.
924
01:33:10,140 --> 01:33:13,780
Get up! Get up! Get up!
925
01:33:14,700 --> 01:33:16,140
Die, scum!
926
01:33:16,820 --> 01:33:19,180
Get up! Get up!
927
01:33:19,660 --> 01:33:23,060
I'm sorry. I'm sorry.
928
01:34:44,380 --> 01:34:48,860
Lord, please forgive me.
929
01:34:50,140 --> 01:34:54,100
Forgive me. Forgive me.
930
01:34:59,060 --> 01:35:02,940
The shelter of the orphaned
and the protectress of the wanderers,
931
01:35:03,500 --> 01:35:07,460
the joy of the grievers
and the patroness of the wronged,
932
01:35:07,780 --> 01:35:10,820
behold my misery, behold my sorrow,
933
01:35:11,460 --> 01:35:15,180
help me like a cripple,
direct me like a wanderer,
934
01:35:15,460 --> 01:35:18,980
do with my wrong as thou will,
935
01:35:19,420 --> 01:35:22,860
as there is no one else
to help me but thou,
936
01:35:23,140 --> 01:35:29,700
no other refuge and protection
but thee, Mother of our Lord.
937
01:35:30,300 --> 01:35:32,060
Do thou save me.
938
01:36:18,700 --> 01:36:20,460
Hey, beautiful, what's your name?
939
01:36:29,740 --> 01:36:30,900
Yes?
940
01:36:53,700 --> 01:36:55,140
Great job, Petrova.
941
01:36:56,580 --> 01:36:57,980
I knew you could do it.
942
01:37:01,460 --> 01:37:03,260
I serve the Soviet Union.
943
01:37:07,300 --> 01:37:11,540
ATTENTION! THE ENEMY IS EAVESDROPPING!
944
01:37:28,220 --> 01:37:29,380
There, there.
945
01:37:32,780 --> 01:37:33,860
Come on.
946
01:37:36,420 --> 01:37:37,500
Come on.
947
01:37:38,540 --> 01:37:39,700
It's okay.
948
01:37:41,940 --> 01:37:43,020
It's over.
949
01:37:44,780 --> 01:37:45,860
It's over.
950
01:37:50,820 --> 01:37:52,500
I'm finally going to the front.
951
01:37:53,700 --> 01:37:55,860
-I can't wait.
-I know.
952
01:37:58,220 --> 01:38:00,780
-Morning, ma'am.
-Morning, ma'am!
953
01:38:26,940 --> 01:38:28,100
Hey!
954
01:38:40,180 --> 01:38:41,420
I won't see him again.
955
01:38:59,420 --> 01:39:03,020
Are you rested? Can I call the next one?
956
01:39:06,660 --> 01:39:10,340
Get the one from the back.
The last in line.
957
01:39:10,620 --> 01:39:13,100
The last one? What about the first ones?
958
01:39:15,500 --> 01:39:17,780
Many who are last will be first, Mom.
959
01:39:28,460 --> 01:39:29,740
Let's go, Mom.
960
01:39:34,900 --> 01:39:36,700
It's my first time. I'm scared.
961
01:39:36,740 --> 01:39:38,740
There's no reason to be scared.
962
01:39:42,900 --> 01:39:44,380
Come, she's expecting you.
963
01:39:57,580 --> 01:39:58,660
You wait.
964
01:40:07,780 --> 01:40:10,900
I came to tell you
that the icon is in Moscow.
965
01:40:11,020 --> 01:40:13,980
Thank God. Thank God.
966
01:40:14,140 --> 01:40:16,860
Go now, sweetie.
The child is waiting for you.
967
01:40:19,380 --> 01:40:23,860
I don't have a child.
And there's no way I possibly could.
968
01:40:24,860 --> 01:40:28,340
I said, the child is waiting. So hurry up.
969
01:40:31,460 --> 01:40:35,180
You should go. Do as she said.
970
01:41:01,140 --> 01:41:04,980
Today, like the eternal sun,
971
01:41:05,100 --> 01:41:09,860
Your Icon appears in the sky,
972
01:41:09,900 --> 01:41:12,860
O Theotokos.
973
01:41:13,260 --> 01:41:17,580
With rays of mercy
it enlightens the world.
974
01:41:17,860 --> 01:41:21,900
This land accepts
975
01:41:22,300 --> 01:41:27,860
the heavenly gift from above,
976
01:41:28,100 --> 01:41:32,620
Honoring You as the Mother of God.
977
01:41:32,820 --> 01:41:38,460
We praise Christ our Lord
who was born of You.
978
01:41:55,380 --> 01:41:57,660
I gave him bread wrapped in a cloth,
979
01:41:58,420 --> 01:41:59,900
but he wouldn't stop crying.
980
01:42:01,420 --> 01:42:03,020
He misses his Mommy I guess.
981
01:42:06,340 --> 01:42:07,500
Where is she?
982
01:42:08,660 --> 01:42:10,460
She died, poor thing.
983
01:42:22,500 --> 01:42:26,340
She kept having
those stomach aches, and now…
984
01:42:27,740 --> 01:42:30,660
An ambulance car picked her up yesterday.
985
01:42:32,100 --> 01:42:34,420
They promised to come back for the boy
986
01:42:36,300 --> 01:42:37,900
and get him into an orphanage.
987
01:42:39,100 --> 01:42:41,020
I've packed up his things.
988
01:42:42,540 --> 01:42:43,860
Got all the papers.
989
01:42:45,740 --> 01:42:48,540
But no one has come yet.
990
01:42:51,100 --> 01:42:52,500
Maybe you can take him there?
991
01:42:54,620 --> 01:42:56,780
I'm just so weak.
992
01:42:57,780 --> 01:42:59,180
What's his name?
993
01:43:00,100 --> 01:43:01,180
Vova.
994
01:43:03,900 --> 01:43:05,180
That's Vladimir.
995
01:43:16,260 --> 01:43:17,300
Hey.
996
01:43:19,060 --> 01:43:20,220
Hey.
997
01:43:28,100 --> 01:43:31,380
Sir! My sled got stuck. Could you help me?
998
01:43:31,420 --> 01:43:33,940
Let me finish here first,
and I'll come over.
999
01:44:24,180 --> 01:44:28,340
DEDICATED TO THE DEFENDERS OF MOSCOW
71809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.