All language subtitles for Icon (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,740 --> 00:01:24,300 LET'S PROTECT OUR MOSCOW 2 00:01:24,380 --> 00:01:25,540 Hit him! 3 00:01:26,060 --> 00:01:27,820 Where were you aiming? 4 00:01:28,980 --> 00:01:30,460 Look what you hit! 5 00:01:30,500 --> 00:01:32,220 MARIA LUGOVAYA 6 00:01:32,260 --> 00:01:33,540 Get the fascist! 7 00:01:34,860 --> 00:01:36,260 You can't hurt me! 8 00:01:39,820 --> 00:01:42,220 Don't worry, Katya. All of this will be over soon. 9 00:01:58,820 --> 00:02:01,620 Got it. Here. 10 00:02:13,300 --> 00:02:15,220 -Next. -Excuse me. 11 00:02:15,580 --> 00:02:16,700 Date of birth? 12 00:02:16,780 --> 00:02:18,740 ♪…start to march! 13 00:02:18,780 --> 00:02:22,540 ♪We'll crush the arrogant enemy! 14 00:02:22,700 --> 00:02:26,380 ♪A plane flew by, a machine gun went off. 15 00:02:27,940 --> 00:02:31,180 ♪Powerful tanks came to life. 16 00:02:32,660 --> 00:02:33,860 ♪The infantry started its victorious march. 17 00:02:37,020 --> 00:02:38,140 Let's do it. 18 00:02:39,940 --> 00:02:43,660 ♪On the ground, in the sky, and at sea, 19 00:02:43,900 --> 00:02:47,500 ♪Our song is strong and stern. 20 00:03:44,020 --> 00:03:46,780 -Let me through. -Hey! You're cutting the line! 21 00:03:46,820 --> 00:03:50,300 -I'm on business. -Really? There are kids here, too! 22 00:03:51,700 --> 00:03:53,860 Excuse me. Let me through. 23 00:03:53,940 --> 00:03:56,660 -What a remarkable lack of shame! 24 00:03:56,820 --> 00:03:58,580 Can you step aside? Thanks. 25 00:04:01,460 --> 00:04:03,860 This is my second time here. 26 00:04:03,900 --> 00:04:05,820 -Did she help you? -All my kids have left. 27 00:04:09,380 --> 00:04:11,220 But I won't go anywhere. 28 00:04:11,300 --> 00:04:14,980 I lived here all my live, and I'll die here too. 29 00:04:22,220 --> 00:04:25,020 Calm down, Mom. It's going to okay. 30 00:04:55,020 --> 00:04:56,700 Hey, what did she say? 31 00:04:57,100 --> 00:04:58,500 She told me to pray. 32 00:04:58,980 --> 00:05:01,500 -Come in! -I'm scared. 33 00:05:02,460 --> 00:05:05,820 -Don't go then. -Come on, what are you waiting for? 34 00:05:11,020 --> 00:05:12,180 Sit. 35 00:05:13,820 --> 00:05:15,060 Ask. 36 00:05:18,300 --> 00:05:20,700 Is he alive? My son. 37 00:05:24,420 --> 00:05:27,540 -He is today. -And tomorrow? 38 00:05:30,220 --> 00:05:31,780 Faith will save him. 39 00:05:34,100 --> 00:05:37,260 What does that mean? Will he come back home? 40 00:05:38,660 --> 00:05:40,580 Pray, and he will. 41 00:05:41,980 --> 00:05:43,140 I will. 42 00:05:44,140 --> 00:05:46,540 -I will pray. -Go. 43 00:05:48,380 --> 00:05:50,660 Grandma, will her son come home? 44 00:05:51,220 --> 00:05:54,540 He will. But it will be a different home. 45 00:05:55,580 --> 00:05:57,940 All of us will return there. 46 00:06:08,460 --> 00:06:09,580 Who are they? 47 00:06:10,220 --> 00:06:12,780 Nice people who live here. They took me in. 48 00:06:13,380 --> 00:06:16,380 Ask your question. There's a huge line outside. 49 00:06:19,180 --> 00:06:20,580 What will happen to Moscow? 50 00:06:21,700 --> 00:06:23,500 Whatever you believe in. 51 00:06:24,500 --> 00:06:26,620 I believe a lot of things. Answer properly. 52 00:06:26,900 --> 00:06:28,420 Will the city surrender or not? 53 00:06:28,740 --> 00:06:31,300 Should I leave, or can I stay? 54 00:06:34,100 --> 00:06:38,620 That's not why you're here, sweetie. Not for the answer. 55 00:06:39,540 --> 00:06:41,740 My words mean nothing to you. 56 00:06:42,540 --> 00:06:44,460 You tell everyone the same thing. 57 00:06:44,660 --> 00:06:46,540 Believe and pray. Pray and believe. 58 00:06:47,180 --> 00:06:50,740 Only I don't believe in God. And I don't want to pray. 59 00:06:51,100 --> 00:06:52,420 I want to know. 60 00:06:52,700 --> 00:06:54,940 Ask then what you want to know about yourself. 61 00:06:55,660 --> 00:06:57,380 I have nothing to ask about myself. 62 00:06:57,620 --> 00:07:00,940 Is that so? You love someone. 63 00:07:01,060 --> 00:07:03,340 Your love is unconditional and unrequited. 64 00:07:04,860 --> 00:07:06,300 Few are capable of that. 65 00:07:12,900 --> 00:07:14,060 We're at war. 66 00:07:16,820 --> 00:07:18,700 Matters of love are not even on the list. 67 00:07:19,300 --> 00:07:22,700 They are. It goes: hope, faith, and love. 68 00:07:23,420 --> 00:07:25,540 Love is right there after hope and faith. 69 00:07:26,980 --> 00:07:28,100 Wait. 70 00:07:29,100 --> 00:07:30,820 You will see him today. 71 00:07:32,420 --> 00:07:35,220 And then again, after you leave Moscow. 72 00:07:38,500 --> 00:07:40,580 When will I leave Moscow? 73 00:07:41,740 --> 00:07:42,900 Soon. 74 00:07:43,660 --> 00:07:45,620 You will have his child. 75 00:07:47,460 --> 00:07:48,580 Give me your hand. 76 00:07:53,460 --> 00:07:54,540 What? 77 00:07:55,620 --> 00:07:58,100 What are you, a gypsy? 78 00:07:59,580 --> 00:08:02,620 -Reading palms like that. -Listen quietly. 79 00:08:03,300 --> 00:08:04,860 You've done a lot of evil. 80 00:08:05,740 --> 00:08:07,860 And you'll do more, but you will be absolved. 81 00:08:12,020 --> 00:08:15,140 -Absolved of what? -All of it. 82 00:08:16,300 --> 00:08:19,940 -What is this?! -Go, sweetie. You should go. 83 00:08:24,420 --> 00:08:26,260 -Let me through. -Watch out. 84 00:08:28,620 --> 00:08:29,740 What's with her? 85 00:08:32,380 --> 00:08:34,500 -Is she seeing people? -What did she tell you? 86 00:08:41,500 --> 00:08:42,900 Crazy idiot. 87 00:08:53,420 --> 00:08:54,780 -Here. -Let me help you. 88 00:08:56,100 --> 00:08:57,420 So heavy. 89 00:09:01,060 --> 00:09:04,660 -So she urges people to pray? -That's right, Comrade Commissar. 90 00:09:04,980 --> 00:09:07,620 When asked whether Moscow will hold, she said, 91 00:09:07,740 --> 00:09:09,780 "The future is whatever you believe it to be." 92 00:09:10,060 --> 00:09:12,700 Like everything will be okay as long as you believe in God. 93 00:09:13,140 --> 00:09:15,380 Typical religious propaganda. 94 00:09:16,100 --> 00:09:18,820 Sitting on a trunk in someone else's room and spewing nonsense. 95 00:09:19,020 --> 00:09:20,900 Her face hidden behind a screen, too. 96 00:09:21,060 --> 00:09:24,180 She has no eyes. She's hiding so as not to scare people. 97 00:09:24,860 --> 00:09:27,620 -Does she have a lot of visitors? -There's a huge line. 98 00:09:27,660 --> 00:09:30,060 Women in tears, their husbands and sons at the front. 99 00:09:30,100 --> 00:09:31,780 And she's telling them all to pray. 100 00:09:37,220 --> 00:09:39,540 But never mind her. She's probably insane. 101 00:09:39,900 --> 00:09:42,700 But the hostess definitely has ties to the clergy. 102 00:09:43,180 --> 00:09:45,100 Turned her room into a chapel. 103 00:09:45,420 --> 00:09:48,300 Stands there quietly at the window, like she didn't do anything. 104 00:09:48,620 --> 00:09:50,220 I know her sneaky type. 105 00:09:50,860 --> 00:09:52,460 Thank you for your service, Ivanova. 106 00:09:53,580 --> 00:09:56,860 -Petrova. -Petrova? Sorry. Good job. 107 00:09:57,420 --> 00:10:00,140 -I serve the Soviet Union! -You can go. 108 00:10:10,460 --> 00:10:11,700 Come on, guys. 109 00:10:20,180 --> 00:10:22,660 -Throw it in deeper. -Yes, sir. 110 00:10:24,060 --> 00:10:25,620 Pavel! Minaev! 111 00:10:25,660 --> 00:10:27,060 Careful! That's not wood. 112 00:10:27,100 --> 00:10:29,700 Maria Petrova, Special Department. Don't you recognize me? 113 00:10:29,900 --> 00:10:34,860 Oh? Hi, Petrova. Come here. 114 00:10:38,100 --> 00:10:40,700 So nice that you're here. It's like a miracle. 115 00:10:40,740 --> 00:10:43,540 -I have an important favor to ask you. -Go on. 116 00:10:43,620 --> 00:10:45,340 -Can you remember an address? -Sure. 117 00:10:45,380 --> 00:10:49,820 -9, Drovyanoy Drive, apartment 2. -9, Drovyanoy Drive, apartment 2. 118 00:10:49,820 --> 00:10:51,900 -Lyuba. Got it? -Lyuba. Who is she? 119 00:10:52,140 --> 00:10:55,060 -Wy wife. Lyuba Minaeva. -I see. 120 00:10:55,140 --> 00:10:58,980 I left a note for her at the front desk, but I'm not sure it will be delivered, 121 00:10:59,020 --> 00:11:01,740 so please go to that address and tell Lyuba 122 00:11:01,780 --> 00:11:05,020 that I was sent away and I had to leave immediately. 123 00:11:05,820 --> 00:11:08,340 -To the front? -The front is everywhere. 124 00:11:08,540 --> 00:11:11,140 But most importantly, tell her not to wait for me. 125 00:11:11,260 --> 00:11:13,860 She should go to her aunt in Kuibyshev. Okay? 126 00:11:14,140 --> 00:11:15,420 -Okay. -Thank you! 127 00:11:15,580 --> 00:11:18,260 -Thanks, Dasha! -Masha. 128 00:11:28,460 --> 00:11:32,580 LET'S PROTECT OUR MOSCOW 129 00:11:37,060 --> 00:11:41,180 -Mommy, will we go sledding today? -Of course, we will. 130 00:11:44,780 --> 00:11:46,020 Let me help you. 131 00:11:48,860 --> 00:11:51,420 -Don't trail behind. -Coming, Grandma! 132 00:11:52,300 --> 00:11:53,460 Push. 133 00:11:57,300 --> 00:11:59,780 Good. You're doing great. 134 00:12:20,860 --> 00:12:23,060 -Can I help you? -I'm looking for Lyuba Minaeva. 135 00:12:23,420 --> 00:12:26,540 Come in. Lyuba! It's for you. 136 00:12:32,700 --> 00:12:33,900 How can this be? 137 00:12:35,900 --> 00:12:38,860 He didn't even stop by to say goodbye. 138 00:12:39,740 --> 00:12:43,140 He couldn't. That's why he asked me to come. 139 00:12:44,420 --> 00:12:46,780 He said you should go to your aunt without him. 140 00:12:47,140 --> 00:12:49,060 With a baby in my hands? 141 00:12:49,340 --> 00:12:51,700 I'm barely carrying him around as it is. 142 00:12:52,020 --> 00:12:53,620 But with all the belongings… 143 00:12:53,900 --> 00:12:56,700 -How would I go? -Same as everyone. 144 00:13:01,340 --> 00:13:03,620 Or should I carry you to Kuybyshev in my arms? 145 00:13:30,540 --> 00:13:33,260 Attention! Attention! 146 00:13:34,460 --> 00:13:38,740 The area is being shelled. 147 00:13:39,980 --> 00:13:42,220 All vehicles are to stop. 148 00:13:43,020 --> 00:13:45,140 People are to take cover. 149 00:13:45,300 --> 00:13:48,100 Velocity 140. Insert the ammo. 150 00:13:50,060 --> 00:13:51,300 Five shots. 151 00:13:55,300 --> 00:13:57,860 Attention! Attention! 152 00:13:59,140 --> 00:14:03,340 The area is being shelled. 153 00:14:04,780 --> 00:14:09,620 All vehicles are to stop. People are to take cover. 154 00:14:25,740 --> 00:14:26,860 Maria! 155 00:14:28,420 --> 00:14:30,340 Come on, come on, keep moving. 156 00:14:43,780 --> 00:14:45,140 Air raid alert. 157 00:14:51,820 --> 00:14:55,460 DORMS 158 00:16:38,460 --> 00:16:39,620 Check the nightstand. 159 00:16:40,780 --> 00:16:43,420 -Look! What is this? -Take it, we'll figure it out later. 160 00:16:45,420 --> 00:16:46,660 Careful not to break it. 161 00:16:46,940 --> 00:16:50,540 -If we get busted, we're so screwed. -We won't. Hurry up. 162 00:16:51,100 --> 00:16:52,260 Freeze. 163 00:16:54,620 --> 00:16:55,700 Who are you? 164 00:16:56,580 --> 00:16:58,740 -We live here. -You got ID? 165 00:17:00,460 --> 00:17:02,620 Here. See? 166 00:17:02,940 --> 00:17:05,500 Drop the knife. Hands up, both of you! 167 00:17:06,060 --> 00:17:07,740 -Hey, lady… Shut up, scum. 168 00:17:07,780 --> 00:17:09,660 Do you even know who lives in these dorms? 169 00:17:09,700 --> 00:17:11,740 -Who? -NKVD staff. 170 00:17:11,780 --> 00:17:13,460 I said, hands up! 171 00:17:14,420 --> 00:17:15,500 Sure. 172 00:17:33,460 --> 00:17:36,580 Air attack is over. 173 00:17:37,900 --> 00:17:40,340 Air attack is over. 174 00:17:40,420 --> 00:17:41,700 Janitor! 175 00:17:42,700 --> 00:17:43,980 Janitor! 176 00:17:46,380 --> 00:17:49,260 Air attack is over. 177 00:17:49,660 --> 00:17:51,100 -What? -Get over here. 178 00:17:52,580 --> 00:17:53,900 What happened? 179 00:18:06,820 --> 00:18:08,060 Dear Lord! 180 00:18:09,380 --> 00:18:11,500 There's another one outside. Call the police. 181 00:18:15,500 --> 00:18:16,940 Dear Lord. 182 00:18:22,940 --> 00:18:25,620 Oh my. Another one. 183 00:18:37,980 --> 00:18:41,980 Holy Mother of Jesus. Dear God. 184 00:18:42,020 --> 00:18:44,500 You're crossing yourself for a low-life marauder? 185 00:18:45,380 --> 00:18:48,860 Should we also sing him a requiem or maybe declare him a saint? 186 00:18:49,700 --> 00:18:51,100 Call the police! 187 00:19:03,140 --> 00:19:04,820 Wouldn't be my first saint. 188 00:19:32,460 --> 00:19:34,380 In the recent months, 189 00:19:35,660 --> 00:19:40,060 the congregation in active churches has increased. 190 00:19:43,100 --> 00:19:44,500 That's understandable. 191 00:19:44,740 --> 00:19:51,380 In the current situation, people are feeling anxiety and… 192 00:19:53,540 --> 00:19:54,700 fear. 193 00:19:56,940 --> 00:19:58,780 They are drawn to religion. 194 00:20:08,020 --> 00:20:11,460 A certain psychic has took up residence 195 00:20:11,540 --> 00:20:13,740 in Khokhlovsky Lane. 196 00:20:15,780 --> 00:20:17,540 People line up to see her. 197 00:20:17,900 --> 00:20:22,260 They all want to know what tomorrow will bring. 198 00:20:22,740 --> 00:20:26,260 They seek a firm footing, so to speak. 199 00:21:30,060 --> 00:21:31,420 Where is she? 200 00:21:32,700 --> 00:21:36,020 I'm here, and you're here. Everyone else should leave. 201 00:21:37,380 --> 00:21:40,780 You're not blind then? You can see. 202 00:21:41,940 --> 00:21:44,460 Not like you, of course, but I do see. 203 00:21:45,500 --> 00:21:47,300 I see your question, too. 204 00:21:57,060 --> 00:22:01,100 If you see my question, answer it. 205 00:22:03,180 --> 00:22:05,660 The red rooster will defeat the black one. 206 00:22:06,180 --> 00:22:08,100 That's what must and will happen. 207 00:22:10,340 --> 00:22:11,660 And you need 208 00:22:12,620 --> 00:22:16,180 to allow church service to revive faith. 209 00:22:16,860 --> 00:22:19,740 Don't interfere with that. Don't be afraid. 210 00:22:21,940 --> 00:22:25,340 You think I'm afraid? 211 00:22:26,220 --> 00:22:30,020 Very afraid. For yourself, for your life. 212 00:22:30,060 --> 00:22:34,180 For your vanity. It's a bad kind of fear. 213 00:22:35,180 --> 00:22:38,420 You should fear God, fear answering to him. 214 00:22:39,540 --> 00:22:42,460 Do you know who you're talking to, old hag? 215 00:22:44,140 --> 00:22:46,620 Today you're in charge of the country. 216 00:22:48,780 --> 00:22:50,220 Today. 217 00:22:51,180 --> 00:22:52,340 And tomorrow? 218 00:22:53,140 --> 00:22:54,780 What's tomorrow to you? 219 00:22:55,740 --> 00:22:57,820 Another day in the calendar. 220 00:23:00,100 --> 00:23:03,460 Have the Theotokos of Tikhvin carried around Moscow. 221 00:23:05,180 --> 00:23:06,900 Then the city will hold. 222 00:23:09,740 --> 00:23:12,540 Grandma, Sir Stalin has already left. 223 00:23:12,620 --> 00:23:16,100 -He didn't hear you. -He did, thank heavens. 224 00:23:19,780 --> 00:23:22,420 Yes? Oh, Petrova. 225 00:23:23,900 --> 00:23:27,420 -You're from Torkhov, right? -That's right, Comrade Commissar. 226 00:23:27,500 --> 00:23:30,940 You know your way around the town then. The streets, the buildings. 227 00:23:31,020 --> 00:23:33,700 -And your father… -I don't have a father, Comrade Commissar. 228 00:23:34,220 --> 00:23:37,140 Yes, I know. But that's not the point. 229 00:23:40,020 --> 00:23:41,100 Look here. 230 00:23:42,500 --> 00:23:46,260 This is a church in the town center. 231 00:23:47,100 --> 00:23:49,380 I need to know how to get from here, 232 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 quickly and with minimal casualties, 233 00:23:51,540 --> 00:23:54,300 to outside the city limits. Can you tell me? 234 00:23:59,940 --> 00:24:01,540 Here, draw me the route. 235 00:24:19,820 --> 00:24:21,220 Was I unclear, Petrova? 236 00:24:22,100 --> 00:24:25,540 I asked you how to get from here to outside the city limits. 237 00:24:25,540 --> 00:24:26,740 What is this? 238 00:24:27,260 --> 00:24:29,380 That building has an underground passage 239 00:24:29,460 --> 00:24:31,420 that leads to a monastery outside town. 240 00:24:32,660 --> 00:24:35,660 An underground passage? And it's not a legend? 241 00:24:36,060 --> 00:24:38,860 No. It was installed in the 17th century 242 00:24:38,860 --> 00:24:40,820 to connect the monastery with the parsonage. 243 00:24:41,300 --> 00:24:43,020 The clergy saving their hides. 244 00:24:44,220 --> 00:24:48,620 Can you tell the Theotokos of Tikhvin from other Theotokos icons? 245 00:24:49,580 --> 00:24:51,420 To me, all icons are the same. 246 00:24:53,340 --> 00:24:54,620 Just as we are to them. 247 00:24:58,740 --> 00:25:00,700 Here's a memo from the patriarchy. 248 00:25:01,060 --> 00:25:04,500 A traditional waist-high depiction of the Mother of God 249 00:25:04,540 --> 00:25:06,180 holding a baby in her left arm. 250 00:25:06,420 --> 00:25:09,980 Blah, blah, blah. What is unique 251 00:25:10,860 --> 00:25:14,700 about the Theotokos of Tikhvin 252 00:25:15,180 --> 00:25:20,540 is that the baby's heel is facing the praying people. 253 00:25:22,140 --> 00:25:26,780 Maria's right palm is open and points at her son, 254 00:25:26,860 --> 00:25:30,300 showing the path to everyone's salvation. 255 00:25:30,340 --> 00:25:35,220 The golden hues of baby Jesus's robes 256 00:25:35,340 --> 00:25:38,940 symbolize the Kingdom of God. Got it? 257 00:25:39,340 --> 00:25:40,620 No, Comrade Commissar. 258 00:25:41,180 --> 00:25:42,580 You'll have to. 259 00:25:43,940 --> 00:25:45,340 Your mission, Petrova, 260 00:25:46,060 --> 00:25:51,340 is to bring the said icon from Torkhov to Moscow. Is that clear? 261 00:25:54,020 --> 00:25:57,340 Comrade Commissar, just send me to the front. 262 00:25:58,500 --> 00:26:02,780 I already am. Behind the front line even. 263 00:26:08,060 --> 00:26:09,580 What if someone recognizes me? 264 00:26:09,980 --> 00:26:12,900 Who would recognize you? You left town eight years ago. 265 00:26:14,140 --> 00:26:16,220 And in any case, the way you look… 266 00:26:17,220 --> 00:26:19,140 It's the best you can have in our trade. 267 00:26:24,580 --> 00:26:26,940 We had our man in the church before the war, 268 00:26:26,980 --> 00:26:30,220 but we lost contact, so you'll have to work alone. 269 00:26:30,300 --> 00:26:34,380 A special unit consisting of seven men will be ensuring your safety. 270 00:26:34,460 --> 00:26:36,740 You're running point. The more careful you are, 271 00:26:36,780 --> 00:26:38,820 the more likely the group is to return home. 272 00:26:38,860 --> 00:26:40,900 -Any questions? -What do we need that icon for? 273 00:26:44,100 --> 00:26:46,780 A personal order of the Commander-in-Chief. 274 00:26:47,740 --> 00:26:51,660 It will be carried along Moscow's defense line to stop the enemy's advance. 275 00:26:52,060 --> 00:26:53,820 No more questions, Petrova. 276 00:27:08,060 --> 00:27:12,620 Sergeant, from now on your report to State Security Jr Lieutenant Petrova. 277 00:27:12,980 --> 00:27:14,780 Yes, Comrade State Security Major. 278 00:27:16,220 --> 00:27:18,420 Well, as they say, 279 00:27:19,980 --> 00:27:21,460 off you go, guys. 280 00:27:22,540 --> 00:27:23,660 Get in the car! 281 00:27:41,580 --> 00:27:42,740 Go! 282 00:27:58,700 --> 00:28:01,820 First time behind the lines, Comrade Jr Lieutenant? 283 00:28:02,420 --> 00:28:03,940 None of your business, Sergeant. 284 00:28:05,500 --> 00:28:06,580 Got it. 285 00:28:28,660 --> 00:28:30,260 Comrade Jr Lieutenant, 286 00:28:30,580 --> 00:28:33,380 in our trade emotions are unnecessary. 287 00:28:34,900 --> 00:28:37,100 I don't have anything unnecessary, Sergeant. 288 00:28:37,580 --> 00:28:38,940 Go back to sleep. 289 00:28:57,700 --> 00:28:58,820 Are you okay? 290 00:29:08,420 --> 00:29:10,740 Who did we lose, Sergeant? 291 00:29:10,780 --> 00:29:13,740 The driver and three guys from the support group. 292 00:29:15,020 --> 00:29:17,180 Damn it. We need to move. 293 00:29:18,700 --> 00:29:20,220 Once the guys come round. 294 00:29:29,420 --> 00:29:30,580 Come on. 295 00:29:35,900 --> 00:29:37,060 It's okay. 296 00:29:38,140 --> 00:29:39,300 Over here! 297 00:29:45,940 --> 00:29:49,140 Grandma! Grandma! 298 00:29:49,660 --> 00:29:51,260 I'm scared. 299 00:29:51,580 --> 00:29:54,220 Come over here, sweetie. Don't be. 300 00:29:55,180 --> 00:29:56,460 Don't be afraid. 301 00:30:00,940 --> 00:30:03,060 Grandma, when will the war end? 302 00:30:03,140 --> 00:30:04,780 Not soon at all, sweetie. 303 00:30:05,780 --> 00:30:07,820 Why did God allow it? 304 00:30:08,300 --> 00:30:10,260 Quite a question, that. 305 00:30:12,460 --> 00:30:14,220 No one asked for his permission. 306 00:30:15,100 --> 00:30:17,180 People have simply started it. 307 00:30:18,300 --> 00:30:20,740 That is not God's work. 308 00:30:22,860 --> 00:30:26,180 -What now? -Pray. 309 00:30:26,820 --> 00:30:29,660 Ask God to end the war. 310 00:30:30,900 --> 00:30:33,100 I pray every day, Grandma. 311 00:30:33,580 --> 00:30:37,780 Me too. But we're not enough. 312 00:30:46,660 --> 00:30:48,340 There's a German patrol at the church. 313 00:30:49,980 --> 00:30:51,500 We'll go through the gardens then. 314 00:30:52,420 --> 00:30:53,500 Here. 315 00:31:13,740 --> 00:31:15,260 -Check the street. -Yes, sir. 316 00:31:16,540 --> 00:31:19,700 -Is he dead? -He might recover. Remove him. 317 00:31:21,020 --> 00:31:22,300 And if he doesn't, who cares. 318 00:31:25,580 --> 00:31:27,980 -But he's one of us. -Look, Jr Lieutenant, 319 00:31:28,020 --> 00:31:29,940 this is my third time behind the lines. 320 00:31:29,980 --> 00:31:31,420 I've see my fair share of his type 321 00:31:31,460 --> 00:31:34,380 who first split wood next to the occupants and then kiss their asses. 322 00:31:34,460 --> 00:31:37,300 -We've yet to deal with him after we win. -Why are you screaming? 323 00:31:37,780 --> 00:31:40,300 Me? My order is not to make noise. I'm silent. 324 00:31:40,340 --> 00:31:41,500 The street's clear. 325 00:31:42,780 --> 00:31:43,780 Let's go. 326 00:31:55,380 --> 00:31:58,180 There'll be an alley on the right leading to the church. 327 00:31:58,660 --> 00:32:00,060 We'll move one by one. 328 00:32:00,260 --> 00:32:02,980 You and I rendezvous in the church. The rest wait outside. 329 00:32:03,060 --> 00:32:05,940 If you run into the patrol, just say 330 00:32:06,500 --> 00:32:10,140 that you came to pray to the icon of the Mother of God. 331 00:32:11,300 --> 00:32:13,660 -Mother of God, eh? -You know the sign of the cross? 332 00:32:14,060 --> 00:32:17,100 Cut it out. As you approach the church, cross yourselves, 333 00:32:17,140 --> 00:32:18,540 or no one will believe you. 334 00:32:18,740 --> 00:32:21,260 Forehead, navel, right shoulder, left shoulder. 335 00:32:22,420 --> 00:32:24,460 -Like this. -Where did you learn that? 336 00:32:24,500 --> 00:32:26,460 None of yours. Do it, now! 337 00:32:26,780 --> 00:32:30,940 Forehead, navel, right shoulder, left shoulder. Good. 338 00:32:33,260 --> 00:32:34,340 Let's go. 339 00:33:26,460 --> 00:33:27,620 Hello. 340 00:33:34,900 --> 00:33:40,060 …play your beautiful music, have fun, dance your traditional dances. 341 00:33:40,580 --> 00:33:42,940 Working together with Germany, 342 00:33:43,100 --> 00:33:46,300 you will learn what the happy future is. 343 00:33:46,500 --> 00:33:49,420 Victory, work, construction— 344 00:33:49,620 --> 00:33:51,460 that is Europe's motto 345 00:33:51,700 --> 00:33:53,180 in its fight against… 346 00:33:56,420 --> 00:33:58,980 Stalin has erected a stone wall around you. 347 00:33:59,860 --> 00:34:01,020 Anna Ivanovna! 348 00:34:01,060 --> 00:34:04,060 …at the first encounter with the outside world 349 00:34:04,660 --> 00:34:08,140 you'll wake up to the disgusting lie that is the Bolshevik regime. 350 00:34:08,580 --> 00:34:10,700 The wall has fallen. 351 00:34:10,780 --> 00:34:14,620 You're looking at the new and bright future. 352 00:34:48,300 --> 00:34:51,580 -I'm here. -I can see that. Take off your hat. 353 00:34:54,180 --> 00:34:58,500 -What now? -I don't know. The icon's not here. 354 00:34:58,660 --> 00:35:00,700 -What icon? -The one we're here for. 355 00:35:07,660 --> 00:35:10,860 -Excuse me, can I ask you something? -Of course, go ahead. 356 00:35:10,940 --> 00:35:12,180 I came from far away. 357 00:35:12,540 --> 00:35:15,660 To see the Theotokos of Tikhvin, our protectress. 358 00:35:15,700 --> 00:35:17,060 Our protectress. 359 00:35:17,300 --> 00:35:18,860 But I can't seem to find it. 360 00:35:20,540 --> 00:35:22,580 You'll see it when the liturgy begins. 361 00:35:23,580 --> 00:35:25,740 You'll show it to me right now. Go. 362 00:35:27,460 --> 00:35:30,060 -Go where? -To the altar. 363 00:35:30,180 --> 00:35:33,700 No, no, no. Women are not allowed to enter the altar area. 364 00:35:35,180 --> 00:35:37,380 How about now? 365 00:35:42,620 --> 00:35:44,540 Easy, easy. Don't make any noise. 366 00:35:50,380 --> 00:35:51,660 What took you so long? 367 00:35:51,860 --> 00:35:53,780 Your altar server is really slow, Father. 368 00:35:53,820 --> 00:35:56,740 Father Vladimir, I told them they can't enter the altar. 369 00:36:00,100 --> 00:36:03,060 -Who are you? -Angels. Can't you tell? 370 00:36:03,260 --> 00:36:04,780 Preparing for the service? 371 00:36:05,300 --> 00:36:07,500 The icon should be on the analogion. Where is it? 372 00:36:08,620 --> 00:36:11,740 -You know the canons? -None of yours. Where's the icon? 373 00:36:14,300 --> 00:36:15,500 Why do you need it? 374 00:36:16,780 --> 00:36:17,980 To pray. 375 00:36:18,180 --> 00:36:21,540 Talk, fascist turncoat. Or I'll shoot him. 376 00:36:22,420 --> 00:36:23,540 Don't. 377 00:36:25,180 --> 00:36:26,340 Don't shoot. 378 00:36:28,660 --> 00:36:29,740 It's right here. 379 00:36:35,460 --> 00:36:38,860 So the Germans went all out to add a safe. 380 00:36:39,260 --> 00:36:41,900 In the past, all valuables were stored in a cabinet. 381 00:36:42,660 --> 00:36:46,460 Left arm, right foot, blessing the scroll. Yes, it's the right one. 382 00:36:51,700 --> 00:36:53,860 The commandant comes to the church every Sunday. 383 00:36:55,820 --> 00:36:57,220 He's probably already here. 384 00:36:58,860 --> 00:37:02,780 There are always guards with him. If you go out right now, they'll stop you. 385 00:37:03,860 --> 00:37:05,380 You'll go with us. Get your coat. 386 00:37:07,060 --> 00:37:08,460 I said, get your coat. 387 00:37:10,540 --> 00:37:11,740 You're coming too! 388 00:37:12,260 --> 00:37:14,420 -N-no. -Go on. 389 00:37:14,620 --> 00:37:16,060 Make a sound, and you're done. 390 00:37:16,940 --> 00:37:20,140 -You'll get shot too. -Yes, but you'll go down first. 391 00:37:27,300 --> 00:37:28,540 Save and protect us, Lord! 392 00:37:28,620 --> 00:37:30,260 Father, what's going on? 393 00:37:30,860 --> 00:37:32,860 The altar server is sick. I'll walk him home. 394 00:37:33,460 --> 00:37:37,020 -What about the liturgy? -The liturgy is still on. Wait. 395 00:38:00,980 --> 00:38:02,580 Stop squirming. 396 00:38:02,780 --> 00:38:04,980 Partisans! There are part… 397 00:38:05,020 --> 00:38:06,220 Partisans! 398 00:39:31,140 --> 00:39:32,660 Why were you walking with them? 399 00:39:33,860 --> 00:39:35,220 They forced me to. 400 00:39:36,300 --> 00:39:38,580 They were armed. I didn't want any blood shed. 401 00:39:40,900 --> 00:39:42,260 What did they want? 402 00:39:43,300 --> 00:39:44,540 I don't know. 403 00:39:47,820 --> 00:39:48,900 Go. 404 00:39:52,940 --> 00:39:56,060 Two of them got away. A man and a woman. 405 00:39:59,580 --> 00:40:03,500 Set up roadblocks. No one can leave town! 406 00:40:03,900 --> 00:40:06,620 Yes, sir! I'll go get the doctor. 407 00:40:29,340 --> 00:40:32,060 We need to get out. Why the hell are we heading to the center? 408 00:40:32,060 --> 00:40:33,260 Because I said so! Move! 409 00:40:59,260 --> 00:41:02,060 Damn it. That icon's getting in the way. 410 00:41:02,220 --> 00:41:03,660 Why do we even need it? 411 00:41:03,780 --> 00:41:05,980 It's our order to bring it to Moscow. 412 00:41:06,260 --> 00:41:07,980 So many men are dead because of it. 413 00:41:08,180 --> 00:41:10,660 -Maybe there's something valuable inside? -Maybe. 414 00:41:12,500 --> 00:41:13,580 Come on. 415 00:41:16,940 --> 00:41:19,180 I'm curious to know how we'll get out. 416 00:41:29,500 --> 00:41:30,740 There was a house here. 417 00:41:45,380 --> 00:41:46,620 Is this a grave? 418 00:41:48,500 --> 00:41:49,780 It's a memorial cross. 419 00:41:53,060 --> 00:41:55,300 In honor of Father Alexander, a parish priest, 420 00:41:56,100 --> 00:41:57,340 and his wife Mother Varvara. 421 00:41:58,620 --> 00:42:00,100 Father Alexander was executed 422 00:42:01,780 --> 00:42:03,700 on the charges of anti-Soviet activity. 423 00:42:04,620 --> 00:42:05,940 But you probably know that. 424 00:42:07,660 --> 00:42:08,940 His daughter renounced him. 425 00:42:10,020 --> 00:42:11,380 But his wife didn't. 426 00:42:13,060 --> 00:42:16,500 So she was also shot, at the start of the war. 427 00:42:20,540 --> 00:42:22,260 In the retreat, the house was burned 428 00:42:23,140 --> 00:42:24,700 and the underground passage buried. 429 00:42:25,860 --> 00:42:27,740 So don't bother looking. It's not there. 430 00:42:28,060 --> 00:42:29,900 Why would we be looking for a passage? 431 00:42:31,380 --> 00:42:33,140 You know all about liturgy preparations. 432 00:42:34,380 --> 00:42:36,380 You know that the safe wasn't there before. 433 00:42:38,140 --> 00:42:40,180 You must also know about the passage. 434 00:42:40,740 --> 00:42:42,140 It wasn't hard to guess. 435 00:42:42,860 --> 00:42:45,020 You want a bullet in your brain, guesser? 436 00:42:45,980 --> 00:42:48,340 -A shot will attract attention. -What do you want? 437 00:42:49,580 --> 00:42:51,740 Give me back the icon. Please. 438 00:42:52,340 --> 00:42:54,020 And I'll help you get out of town. 439 00:42:54,140 --> 00:42:56,220 Hand us over to the Nazis, more like. 440 00:42:57,940 --> 00:43:00,940 I know a partisan liaison, he lives in the outskirts. 441 00:43:02,140 --> 00:43:04,260 He knows how to slip past patrols. 442 00:43:05,780 --> 00:43:07,540 Please give me back the icon. 443 00:43:08,220 --> 00:43:09,340 And I'll help you. 444 00:43:09,700 --> 00:43:11,980 First, take us there, then we'll talk about the icon. 445 00:43:13,780 --> 00:43:16,740 -Go on. -Don't try any tricks. I'll be faster. 446 00:43:21,180 --> 00:43:23,340 Making noise is okay when you've nothing to lose. 447 00:43:48,460 --> 00:43:49,660 You'll go first. 448 00:44:03,060 --> 00:44:05,540 -It's clear. -Cross the street and wait for us. 449 00:44:25,740 --> 00:44:26,940 Which way now? 450 00:44:27,340 --> 00:44:28,540 Walk through. 451 00:44:31,580 --> 00:44:35,700 Dear Father Alexander! They are looking for you all over town. 452 00:44:35,780 --> 00:44:39,300 The altar server screamed, 'Partisans," and you've vanished. 453 00:44:39,620 --> 00:44:42,140 The church is sealed off. Your house is being watched. 454 00:44:42,180 --> 00:44:44,820 -Keep walking. -It's okay, you should go. 455 00:44:44,940 --> 00:44:46,820 Bless me, Father! 456 00:44:49,020 --> 00:44:50,620 I won't bless you for snitching. 457 00:44:50,860 --> 00:44:52,660 -Move. -God be with you. 458 00:45:28,420 --> 00:45:29,740 He needs to take off his dress. 459 00:45:30,460 --> 00:45:32,420 -It's a cassock. -Whatever. 460 00:45:33,140 --> 00:45:36,100 Do you think there's underwear, or he goes around butt-naked? 461 00:45:36,180 --> 00:45:37,820 Save your witticisms for later. Go! 462 00:45:49,180 --> 00:45:50,500 Hey, here's the thing. 463 00:45:50,860 --> 00:45:53,860 If they are looking for you, you should take off your cassock. 464 00:45:54,620 --> 00:45:56,060 And shave off your beard. 465 00:45:56,980 --> 00:45:59,060 What should I shave it with? Gunfire? 466 00:46:00,180 --> 00:46:01,340 Great idea. 467 00:46:14,220 --> 00:46:15,380 Don't move. 468 00:46:21,380 --> 00:46:22,540 Who are you? 469 00:46:24,620 --> 00:46:27,580 I live here. At 2, Lesnaya Street. 470 00:46:27,620 --> 00:46:29,580 -You got ID? -Yeah. 471 00:46:35,700 --> 00:46:36,940 I forgot to take it. 472 00:46:37,740 --> 00:46:39,140 Please let me go. 473 00:46:39,740 --> 00:46:40,900 Hands! 474 00:46:42,900 --> 00:46:43,980 Wait. 475 00:46:44,220 --> 00:46:45,780 Don't shoot, Sergeant. 476 00:46:45,900 --> 00:46:47,940 Do I look like a sergeant to you? Move. 477 00:47:17,060 --> 00:47:20,220 -You should've taken his rifle. -To hell with it. Let's go. 478 00:47:20,860 --> 00:47:22,860 Are you sleeping there? Let's go. 479 00:47:34,540 --> 00:47:39,700 ATTENTION! GERMANS LIVE IN THIS HOUSE. IF YOU DISTURB THEM, YOU'LL BE SHOT! 480 00:47:43,700 --> 00:47:47,780 -Hey! You two! Check that yard. -Yes, sir! 481 00:48:09,900 --> 00:48:11,100 Spiridonovich! 482 00:48:12,460 --> 00:48:14,180 Spiridonivich, it's Father Vladimir. 483 00:48:16,060 --> 00:48:19,660 -I guess he stepped out. -He did. To split some firewood. 484 00:48:21,180 --> 00:48:22,380 Spiridonovich! 485 00:48:30,060 --> 00:48:32,140 I guess he didn't recover. 486 00:48:34,460 --> 00:48:35,900 Is this your liaison? 487 00:48:44,940 --> 00:48:46,020 Was. 488 00:48:49,700 --> 00:48:52,700 Well, it's not like he had "liaison" tattooed on his face. 489 00:48:54,860 --> 00:48:58,740 We'll stay here until it gets dark, and then you'll search for a way out. 490 00:49:00,020 --> 00:49:01,780 -What do we do with the priest? -Nothing. 491 00:49:01,860 --> 00:49:03,540 We'll get out of town and let him go. 492 00:49:03,660 --> 00:49:06,060 -Don't be stupid, he's a Nazi. -He's just a priest. 493 00:49:07,060 --> 00:49:09,740 Ah, that's the icon's influence. Take it off. 494 00:49:10,100 --> 00:49:11,580 -Get it out! -Shut up! 495 00:49:11,620 --> 00:49:13,380 You're here to follow my orders. 496 00:49:13,420 --> 00:49:15,220 To protect you, and you're not letting me. 497 00:49:15,260 --> 00:49:16,620 We don't need that priest. 498 00:49:16,660 --> 00:49:18,900 We didn't need that man either, except that we did. 499 00:49:22,540 --> 00:49:23,700 Where are you going? 500 00:49:26,340 --> 00:49:28,660 -To inter the body. -We're not a funeral home. 501 00:49:31,300 --> 00:49:32,460 I can do it myself. 502 00:49:32,540 --> 00:49:34,940 -Stand down. -You're an idiot, Jr Lieutenant. 503 00:49:49,820 --> 00:49:50,980 A dud. 504 00:49:52,380 --> 00:49:53,540 They happen. 505 00:49:56,300 --> 00:49:57,340 Take it. 506 00:50:16,420 --> 00:50:17,620 Bastard. 507 00:50:26,180 --> 00:50:28,700 You and you, that way! Go, go! 508 00:50:30,540 --> 00:50:32,060 Drive on! Go! 509 00:50:33,860 --> 00:50:35,020 Hurry up! 510 00:50:46,460 --> 00:50:47,540 Who are you? 511 00:50:49,180 --> 00:50:51,180 Father Vladimir, parish priest. 512 00:50:52,740 --> 00:50:53,900 You're lying. 513 00:50:55,940 --> 00:50:57,100 No, it's the truth. 514 00:50:58,660 --> 00:51:00,540 Did you learn combat at the seminary? 515 00:51:01,660 --> 00:51:03,460 No, I didn't go to the seminary. 516 00:51:04,180 --> 00:51:06,500 I went to the Leningrad Infantry School. 517 00:51:07,660 --> 00:51:08,900 I've embraced faith later. 518 00:51:09,580 --> 00:51:11,980 Right. That's how it is. 519 00:51:14,260 --> 00:51:17,540 I lost my temper and hit you back. Forgive me. 520 00:51:18,540 --> 00:51:19,780 God will forgive you. 521 00:51:20,820 --> 00:51:21,980 I hope so. 522 00:51:22,140 --> 00:51:24,700 Your path to faith sure was interesting. 523 00:51:26,020 --> 00:51:27,660 The state provided for you. 524 00:51:28,780 --> 00:51:32,460 Gave you education. And you just defected to the church. 525 00:51:33,620 --> 00:51:35,060 To now work for the Nazis. 526 00:51:40,420 --> 00:51:42,180 I've never worked for the Nazis. 527 00:51:44,020 --> 00:51:45,460 And I'm not working now. 528 00:51:46,980 --> 00:51:48,820 Right now I'm burying a person 529 00:51:50,060 --> 00:51:51,620 who was needlessly killed. 530 00:51:52,900 --> 00:51:54,220 Not by the enemy, 531 00:51:55,500 --> 00:51:59,340 not by the Nazis, not on the battlefield. 532 00:52:06,900 --> 00:52:08,980 So just let me see him off with dignity. 533 00:52:10,860 --> 00:52:12,140 Go ahead. 534 00:52:18,620 --> 00:52:21,740 -Search! Search! -Come on, there's no one here. 535 00:52:23,540 --> 00:52:25,500 Search! Follow me! 536 00:52:26,780 --> 00:52:27,900 Hurry up! 537 00:52:44,100 --> 00:52:45,300 Sergeant, it's time. 538 00:52:49,300 --> 00:52:50,780 I can't leave you with him. 539 00:52:51,860 --> 00:52:52,980 I'm not allowed. 540 00:52:53,660 --> 00:52:55,820 You'll be leaving me with a gun. 541 00:52:57,060 --> 00:52:59,300 This time it won't misfire, don't worry. 542 00:52:59,860 --> 00:53:01,060 Carry out my order. 543 00:53:36,180 --> 00:53:37,540 Open the wardrobe. 544 00:53:38,620 --> 00:53:40,780 Find something for you to change into. 545 00:54:13,980 --> 00:54:16,100 -Turn around. -Absolutely not. 546 00:54:16,740 --> 00:54:18,380 I can't undress in front of you. 547 00:54:18,500 --> 00:54:20,660 I won't look, but I won't turn away either. 548 00:54:50,580 --> 00:54:54,100 -You also need to shave off your beard. -Using what? 549 00:54:55,380 --> 00:54:58,820 Look around. The old man must've had a razor. 550 00:55:17,980 --> 00:55:20,020 Put your cassock on the floor while shaving 551 00:55:21,260 --> 00:55:23,100 and then burn it together with your beard. 552 00:55:53,220 --> 00:55:55,260 Did the priest tell her where they went? 553 00:55:55,700 --> 00:55:57,100 What did the priest tell you? 554 00:55:57,900 --> 00:55:59,660 He gave me his blessing. 555 00:56:00,340 --> 00:56:01,940 No one gives a damn. 556 00:56:02,380 --> 00:56:03,940 Did he say where they were going? 557 00:56:04,260 --> 00:56:07,180 He said, "God be with you." 558 00:56:08,020 --> 00:56:11,740 -And I knew that he was in danger. -Shit. 559 00:56:11,940 --> 00:56:14,580 -Well? -Unfortunately, nothing. 560 00:56:16,220 --> 00:56:17,300 It means, 561 00:56:19,020 --> 00:56:20,900 they are in this together. 562 00:56:22,100 --> 00:56:24,420 -We need to find him. -Right. 563 00:56:24,860 --> 00:56:27,500 There should be his picture in the commandant's office. 564 00:56:28,140 --> 00:56:31,740 I think we should make posters. 565 00:56:32,060 --> 00:56:34,100 Yes, that's right. Let's go. 566 00:56:52,140 --> 00:56:54,020 You should wash the blood off your face. 567 00:56:55,900 --> 00:56:58,380 Hoping I'd put down the gun? 568 00:57:04,540 --> 00:57:06,260 Hold it tight, don't put it down. 569 00:57:09,460 --> 00:57:10,540 Hands off! 570 00:57:11,340 --> 00:57:14,820 I won't do you any harm. I'll just wipe away the blood, Masha. 571 00:57:15,340 --> 00:57:17,340 So you've also guessed my name? 572 00:57:18,980 --> 00:57:20,420 I used to visit your mom. 573 00:57:22,020 --> 00:57:23,260 Mother Varvara. 574 00:57:24,740 --> 00:57:26,420 She talked a lot about you. 575 00:57:28,660 --> 00:57:30,180 Showed me your picture. 576 00:57:32,460 --> 00:57:34,260 She kept it until her last minutes. 577 00:57:37,300 --> 00:57:39,300 It wasn't hard to recognize you. 578 00:57:44,140 --> 00:57:47,380 Don't lie! You couldn't have recognized me. That's impossible. 579 00:57:47,820 --> 00:57:51,580 Why is it impossible? You're Maria Petrova, 580 00:57:53,780 --> 00:57:56,460 daughter of Father Alexander Petrov, a parish priest, 581 00:57:56,980 --> 00:57:58,460 and his wife Mother Varvara. 582 00:57:58,500 --> 00:58:00,860 I'm not. I'm the daughter of my motherland. 583 00:58:02,860 --> 00:58:06,220 -Your motherland didn't breastfeed you. -Shut up, priest, or I'll shoot! 584 00:58:07,620 --> 00:58:09,820 You won't. You're wearing an icon. 585 00:58:10,300 --> 00:58:12,460 I don't care. It's a painted piece of wood. 586 00:58:14,780 --> 00:58:17,140 If so, then just give it to me. 587 00:58:18,420 --> 00:58:19,660 Why do you need it? 588 00:58:21,140 --> 00:58:23,140 Masha, give it to me. 589 00:58:24,660 --> 00:58:26,540 This icon will be carried around Moscow. 590 00:58:27,900 --> 00:58:29,380 To stop the enemy. 591 00:58:32,700 --> 00:58:34,500 You believe the icon can do miracles? 592 00:58:37,140 --> 00:58:38,500 This is not about me. 593 00:58:39,620 --> 00:58:41,340 It's the Commander-in-Chief's order. 594 00:58:41,860 --> 00:58:43,900 My job is to bring the icon to Moscow. 595 00:58:45,420 --> 00:58:47,500 Has Comrade Stalin become a believer? 596 00:58:47,900 --> 00:58:49,260 Stay away from Stalin! 597 00:59:21,020 --> 00:59:23,100 Joseph Vissarionovich, everything's ready. 598 00:59:23,380 --> 00:59:24,700 The train is waiting. 599 00:59:53,500 --> 00:59:55,140 I'm not leaving Moscow! 600 00:59:55,180 --> 00:59:57,420 Koba, this was decided by the Defense Committee. 601 00:59:57,460 --> 00:59:59,140 Staying in Moscow is risky. 602 01:00:21,780 --> 01:00:22,940 Damn it. 603 01:01:29,180 --> 01:01:33,380 Bastards. Fascist pieces of shit. 604 01:02:03,500 --> 01:02:05,420 How did you do at grenade throwing? 605 01:02:06,660 --> 01:02:09,660 -I failed the obstacle course. -That's bad. 606 01:02:12,540 --> 01:02:15,500 GTO level 4 for servicemen. 607 01:02:16,940 --> 01:02:20,140 -When was the test? -Four years ago. 608 01:02:23,620 --> 01:02:27,100 Can you give the grenade a good throw to create a distraction? 609 01:02:29,420 --> 01:02:30,500 Yes. 610 01:02:37,900 --> 01:02:39,940 Search! Search! 611 01:02:49,060 --> 01:02:50,140 Search! 612 01:02:51,500 --> 01:02:53,180 This way. Step aside. 613 01:03:04,900 --> 01:03:05,940 Search. 614 01:03:09,740 --> 01:03:10,900 What is it? 615 01:03:20,300 --> 01:03:22,420 Shit. It's a corpse. 616 01:03:25,660 --> 01:03:26,980 What's upstairs? 617 01:03:31,780 --> 01:03:33,180 Check this place. 618 01:03:35,700 --> 01:03:36,860 You go right. 619 01:03:56,100 --> 01:03:57,980 This is the only way out of town. 620 01:03:58,820 --> 01:04:00,140 Let's create a distraction. 621 01:04:22,860 --> 01:04:23,900 Let's go. 622 01:04:24,980 --> 01:04:26,140 Quick! 623 01:04:27,020 --> 01:04:29,140 Come on, let's go! 624 01:04:35,220 --> 01:04:38,420 -There was an explosion. Go over there. -Yes, sir! 625 01:04:45,940 --> 01:04:47,220 Come on, come on! 626 01:04:48,820 --> 01:04:50,060 Come on, come on! 627 01:04:52,060 --> 01:04:53,180 Keep moving! 628 01:05:08,700 --> 01:05:12,540 Sir Oberleutnant! They left town. 629 01:05:14,420 --> 01:05:17,740 Continue their pursuit. We need dogs. 630 01:05:18,260 --> 01:05:21,020 They'll be here soon. But it's nighttime. 631 01:05:21,460 --> 01:05:24,460 It's impossible, Herr Obeleutnant. It's too dark. 632 01:05:24,980 --> 01:05:26,220 Yes, that's true. 633 01:05:27,620 --> 01:05:28,740 Shut your mouth! 634 01:05:29,980 --> 01:05:32,540 -Carry out the order! -Yes, sir! 635 01:05:32,820 --> 01:05:34,060 Move! 636 01:05:44,300 --> 01:05:45,740 -Damn it. -Come on, up you go. 637 01:05:45,780 --> 01:05:46,900 -Are you hurt? -I'm fine. 638 01:05:46,980 --> 01:05:49,660 You're okay, priest. Once we're in Moscow, 639 01:05:50,260 --> 01:05:52,300 admit to your sins, and you'll be pardoned. 640 01:05:52,500 --> 01:05:53,580 That way! 641 01:06:04,060 --> 01:06:05,500 German Shepherds, we're screwed. 642 01:06:06,100 --> 01:06:08,260 Tell your god to remove the dogs. 643 01:06:08,620 --> 01:06:10,620 Tell him yourself. He'll hear. 644 01:06:11,900 --> 01:06:15,380 -God! Can you hear me? -Come on. 645 01:06:20,500 --> 01:06:22,420 Search! Search! 646 01:06:32,700 --> 01:06:33,940 Wait, stop. Stop! 647 01:06:34,980 --> 01:06:36,660 That way, we'll shake them off. 648 01:06:36,780 --> 01:06:38,180 Like hell we'll shake them off! 649 01:06:39,380 --> 01:06:41,740 -Go, I'll play with the dogs. -Sergeant! 650 01:06:42,460 --> 01:06:44,300 Go. If I can, I'll catch up with you. 651 01:06:44,340 --> 01:06:46,820 -Stop it. -The icon is needed in Moscow. 652 01:06:47,300 --> 01:06:48,580 I said, go! 653 01:06:51,340 --> 01:06:54,820 Masha, come on. We have to go. Come on. 654 01:07:04,740 --> 01:07:06,100 Unleash the dogs! 655 01:07:26,220 --> 01:07:27,420 Come on, get up. 656 01:07:35,340 --> 01:07:38,660 God, if you exist, get rid of these filthy bastards. 657 01:07:47,140 --> 01:07:49,020 Come on, Masha, keep running. 658 01:07:49,180 --> 01:07:50,340 Don't stop. 659 01:07:57,340 --> 01:08:00,580 Get up. Come on, get up, Masha. 660 01:08:00,620 --> 01:08:02,740 -We need to keep moving. -How heavy is it? 661 01:08:03,180 --> 01:08:06,340 -What is? -That Mother of God icon! 662 01:08:06,340 --> 01:08:08,860 -I never put it on a scale. -Well, I put it on me. 663 01:08:08,940 --> 01:08:11,180 -Let me carry it. -No, I'll do it. 664 01:08:27,300 --> 01:08:28,620 Do you really exist? 665 01:08:44,540 --> 01:08:47,820 This is a Russian. He's dead. 666 01:08:50,860 --> 01:08:53,100 -This way. -The sergeant ran out of ammo. 667 01:08:53,100 --> 01:08:55,420 The sergeant is a real hero. 668 01:09:00,980 --> 01:09:04,460 Let's follow the creek. It will be faster this way. 669 01:09:36,580 --> 01:09:37,660 Where are the rest? 670 01:09:39,380 --> 01:09:40,900 The woman and the priest. 671 01:09:42,300 --> 01:09:45,300 -Where are they? -We're looking for them, Sir Oberleutnant. 672 01:09:47,660 --> 01:09:49,020 Continue patrolling. 673 01:09:49,420 --> 01:09:51,900 Yes, sir. Go back! The search continues. 674 01:09:53,220 --> 01:09:54,420 Come. 675 01:09:57,500 --> 01:09:58,940 Clean up this shit. 676 01:10:08,860 --> 01:10:10,180 Everything's okay? 677 01:10:26,820 --> 01:10:28,500 That's it. That's it. 678 01:10:30,420 --> 01:10:31,540 That's it. 679 01:10:41,300 --> 01:10:45,940 God rest the souls of your servants needlessly killed. 680 01:10:47,820 --> 01:10:49,220 Forgive them their sins, 681 01:10:49,260 --> 01:10:51,780 -knowingly and unknowingly committed. -Don't. 682 01:10:54,260 --> 01:10:56,020 The sergeant didn't believe in God. 683 01:11:02,620 --> 01:11:04,020 He did talk to him. 684 01:11:05,340 --> 01:11:10,780 And God hears everyone who talks to him. 685 01:11:12,260 --> 01:11:14,220 Even if it was like that, 686 01:11:15,100 --> 01:11:16,780 in his very last second. 687 01:11:17,820 --> 01:11:21,060 We're in the woods, not in church. Spare me the preaching. 688 01:11:22,100 --> 01:11:25,380 All right. All right, okay. 689 01:11:26,620 --> 01:11:30,100 We'll rest for five minutes and keep going. 690 01:11:31,380 --> 01:11:32,460 All right. 691 01:12:07,180 --> 01:12:10,140 You were sent some bread and a herring. 692 01:12:10,500 --> 01:12:12,620 -Thank you. -Yeah. 693 01:12:13,540 --> 01:12:16,340 -Here. -Put it on the table, sweetie. 694 01:12:24,500 --> 01:12:27,540 Ahh… You're so clumsy. 695 01:12:33,500 --> 01:12:37,100 And what is this artistry here? 696 01:12:39,860 --> 01:12:41,540 -Your work? -Uh-huh. 697 01:12:49,140 --> 01:12:50,460 You… 698 01:12:52,300 --> 01:12:58,060 Who allowed you to draw Comrade Stalin? 699 01:13:03,700 --> 01:13:05,580 You're coming with me. Get your coat. 700 01:13:08,100 --> 01:13:09,740 And you too, madam. 701 01:13:09,780 --> 01:13:12,540 I'll go anywhere you tell me. But leave them alone. 702 01:13:12,620 --> 01:13:15,380 That's up to me to decide. 703 01:13:15,620 --> 01:13:19,580 -No, I won't go! I won't! -Please don't! I'm begging you! 704 01:13:19,620 --> 01:13:23,220 Listen to me! Your mother is sick. She is in a bad shape. 705 01:13:24,220 --> 01:13:25,700 What are you on about? 706 01:13:26,220 --> 01:13:28,860 Doctors are blaming a hernia, you know that. 707 01:13:44,500 --> 01:13:47,260 -Will she get better? -No. 708 01:13:48,020 --> 01:13:49,700 Because it's not a hernia. 709 01:13:50,780 --> 01:13:53,220 Leave the child, don't add another sin to your soul. 710 01:13:53,660 --> 01:13:55,420 You'll help your mother this way, too. 711 01:14:30,180 --> 01:14:33,060 -How long was I out? -About ten minutes. 712 01:14:34,740 --> 01:14:36,020 Why didn't you wake me up? 713 01:14:37,500 --> 01:14:39,980 I felt bad for you, wanted you to have a little rest. 714 01:14:41,340 --> 01:14:42,860 Don't feel bad for me, okay? 715 01:14:44,300 --> 01:14:45,420 Let's go. 716 01:14:48,740 --> 01:14:50,260 I can't feel my legs. 717 01:14:51,180 --> 01:14:52,340 Me neither. 718 01:14:52,700 --> 01:14:55,340 -If you're cold, go back. -That's not what I mean. 719 01:14:55,940 --> 01:14:58,860 There's a village nearby. It's my congregation. 720 01:14:59,540 --> 01:15:02,380 We can go there and ask for a place to sleep. 721 01:15:03,660 --> 01:15:05,220 You mean, take me to the Nazis? 722 01:15:06,260 --> 01:15:07,980 Sergeant's gone, I'm unarmed. 723 01:15:08,100 --> 01:15:09,980 And you're GTO level 4? 724 01:15:10,060 --> 01:15:13,940 Listen, Masha, you've just been asleep for ten minutes. 725 01:15:14,420 --> 01:15:16,700 I could've done anything to you. 726 01:15:17,420 --> 01:15:20,660 Kill you. Tie you up, take the icon. 727 01:15:20,740 --> 01:15:24,180 Yet I didn't do any of that. Can you figure out why? 728 01:15:26,460 --> 01:15:28,340 I'll think about it. 729 01:15:29,060 --> 01:15:32,220 Don't be stubborn. We'll just ask for a place to sleep. 730 01:15:32,300 --> 01:15:35,300 Get warm, have a rest, or we won't make it to Moscow. 731 01:15:35,540 --> 01:15:37,380 So now you're going to Moscow with me? 732 01:15:38,180 --> 01:15:39,380 Not with you. 733 01:15:40,860 --> 01:15:41,980 With her. 734 01:16:04,900 --> 01:16:07,660 -Who's that? -Vasili Stepanovich, it's Father Vladimir. 735 01:16:08,100 --> 01:16:09,300 Please open the door. 736 01:16:13,740 --> 01:16:16,620 It's me, just without the beard and in someone else's clothes. 737 01:16:18,540 --> 01:16:19,860 Did something happen? 738 01:16:20,980 --> 01:16:23,180 -Something did. -I don't want to know. 739 01:16:23,220 --> 01:16:26,740 I don't want to tell. Just let us spend the night here. 740 01:16:27,300 --> 01:16:29,140 We'll get warm, rest a little. 741 01:16:29,460 --> 01:16:31,140 We'll be gone at dawn, I promise. 742 01:16:31,700 --> 01:16:34,540 -Who are "we"? -Me and… 743 01:16:36,620 --> 01:16:39,100 Masha? Maria! 744 01:16:40,580 --> 01:16:41,980 Don't lock the door! 745 01:16:43,540 --> 01:16:44,620 Masha! 746 01:16:49,260 --> 01:16:51,180 Maria, wait! Wait! 747 01:16:51,420 --> 01:16:55,100 -Where are you running? What happened? -Away from you. Let me go! 748 01:16:55,380 --> 01:16:56,820 If it's about the icon, 749 01:16:56,860 --> 01:17:00,620 I promise I won't take it against your will. I promise! 750 01:17:00,780 --> 01:17:03,580 I just want to make sure you make it to Moscow, okay? 751 01:17:03,820 --> 01:17:05,420 Liar! You're lying! 752 01:17:05,500 --> 01:17:07,660 -And back there you also lied! -Quiet, Masha. 753 01:17:07,700 --> 01:17:10,580 -About my mom's execution! -Quiet! Please! 754 01:17:10,820 --> 01:17:14,180 -Please, be quiet! -Commissar said she died in a hospital. 755 01:17:14,780 --> 01:17:16,700 Masha, I didn't lie to you. 756 01:17:17,340 --> 01:17:18,860 Please be quiet! 757 01:17:19,180 --> 01:17:22,780 A serviceman who passed GTO tests four years ago. 758 01:17:24,700 --> 01:17:27,180 How did you get out of military duty? 759 01:17:27,220 --> 01:17:29,420 They just let you become a priest, no problem? 760 01:17:29,980 --> 01:17:32,220 -Masha. -You're no priest. You're a Nazi agent! 761 01:17:32,860 --> 01:17:35,100 You don't give a damn about the icon. 762 01:17:35,700 --> 01:17:37,740 You just want to enter Moscow with me. 763 01:17:42,500 --> 01:17:46,540 Talking like that to a German agent isn't very smart, Masha. 764 01:17:48,820 --> 01:17:50,980 If I were you, I would keep that to myself 765 01:17:51,420 --> 01:17:53,420 and turn me in at the first checkpoint. 766 01:17:54,380 --> 01:17:57,020 And you're showing your hand like that. 767 01:17:59,540 --> 01:18:03,460 If I'm a Nazi agent, what would I do now? 768 01:18:05,540 --> 01:18:08,420 There you go. What do you think? 769 01:18:39,540 --> 01:18:40,660 Come on in. 770 01:18:54,140 --> 01:18:55,380 This way. 771 01:18:56,580 --> 01:18:57,860 Put her here. 772 01:19:06,420 --> 01:19:09,300 -What happened to her? -Got a little tired. 773 01:19:12,020 --> 01:19:14,220 Put your shoes on the stove. I'll go get firewood. 774 01:19:14,220 --> 01:19:16,020 Okay. Thank you. 775 01:19:18,180 --> 01:19:22,020 Just please leave before dawn, Father, like you promised. 776 01:19:22,300 --> 01:19:26,540 -I'm begging you. -We will, don't you worry. I promise. 777 01:19:51,180 --> 01:19:54,300 -I'm not afraid of you. -You shouldn't be. 778 01:19:56,500 --> 01:19:58,780 I'm sorry I was so rough to you. 779 01:20:00,300 --> 01:20:02,420 But there was no other way to stop you. 780 01:20:05,100 --> 01:20:06,460 I didn't lie to you, Masha. 781 01:20:08,020 --> 01:20:09,860 Your mother was executed. 782 01:20:17,780 --> 01:20:19,540 Everything else was also true. 783 01:20:21,820 --> 01:20:23,500 But I didn't tell you all of it. 784 01:20:25,060 --> 01:20:28,340 Three years ago, I was working for the same agency as you're now. 785 01:20:29,700 --> 01:20:31,340 I wasn't allowed to become a priest, 786 01:20:31,380 --> 01:20:34,460 I was appointed one after your father was executed. 787 01:20:37,220 --> 01:20:38,660 More lies. 788 01:20:40,340 --> 01:20:42,540 My name is Vladimir Sergeevich Stroganov. 789 01:20:44,420 --> 01:20:47,300 Perhaps your superiors told you about me? 790 01:20:47,820 --> 01:20:51,140 My superiors told me that they had a man in the Torokhov church, 791 01:20:53,420 --> 01:20:56,100 but the communications stopped, probably because he died. 792 01:20:58,580 --> 01:21:00,100 He didn't die, as you can see. 793 01:21:14,300 --> 01:21:16,180 You got me in a tight spot, Father. 794 01:21:19,580 --> 01:21:22,660 Stay quiet, keep your heads down. It might just blow over. 795 01:21:23,020 --> 01:21:25,060 Lord have mercy upon our souls! 796 01:21:33,340 --> 01:21:34,620 There, stop. 797 01:21:38,140 --> 01:21:41,500 Here, take them. Put them up on every wall in the morning. 798 01:21:41,940 --> 01:21:44,100 And be quick. German commandant's orders. 799 01:21:44,820 --> 01:21:46,580 I have five more villages to cover. 800 01:21:46,660 --> 01:21:48,580 -All right, will do. -You better. 801 01:22:25,940 --> 01:22:28,460 So that's what happened, Father. 802 01:22:29,820 --> 01:22:31,300 You scum. 803 01:22:35,660 --> 01:22:39,620 What are you looking at? You killed Spiridonovich. 804 01:22:40,660 --> 01:22:42,020 I'll never forgive you that. 805 01:22:42,100 --> 01:22:45,300 Vasili Stepanovich, I didn't kill him. This is a mistake. 806 01:22:45,580 --> 01:22:47,540 She did, then. It doesn't matter. 807 01:22:48,220 --> 01:22:49,980 The Germans are after both of you. 808 01:22:50,540 --> 01:22:53,980 -Let me explain, hear me out. -I've heard enough. 809 01:22:54,620 --> 01:22:56,580 I believed your sermons. 810 01:22:57,820 --> 01:23:01,100 I'm done listening to you. I see everything with my own eyes. 811 01:23:01,940 --> 01:23:04,140 No cassock, no beard. The cross is gone. 812 01:23:04,260 --> 01:23:06,180 -I'm still wearing the cross. -Shut up. 813 01:23:09,980 --> 01:23:11,100 Go to the barn. 814 01:23:11,820 --> 01:23:13,900 One wrong move, and I'll shoot. 815 01:23:15,180 --> 01:23:16,940 The Germans won't mind if you're dead. 816 01:23:17,620 --> 01:23:18,740 Move. 817 01:23:19,820 --> 01:23:20,900 Move! 818 01:23:29,340 --> 01:23:32,260 -Vasili Stepanovich, let me explain. -Keep walking. 819 01:23:35,860 --> 01:23:38,940 Shoot! Cross yourself in front of the icon and shoot! 820 01:23:39,380 --> 01:23:42,220 Shoot, swine! What are you waiting for? 821 01:23:42,340 --> 01:23:44,220 Do it so she would see! 822 01:23:44,660 --> 01:23:47,740 All-holy Virgin, Mother of our Lord Jesus Christ. 823 01:23:47,900 --> 01:23:50,180 Grant us thy protection in this life 824 01:23:50,260 --> 01:23:52,220 against enemies, seen and unseen, 825 01:23:52,380 --> 01:23:53,900 against sorrows and misfortunes, 826 01:23:53,980 --> 01:23:56,500 save us from temptation and sin, 827 01:23:56,740 --> 01:23:59,500 and in the future life, at your son's judgement, 828 01:24:00,020 --> 01:24:01,940 be our protectress! 829 01:24:14,820 --> 01:24:16,140 Get out of here. 830 01:24:18,220 --> 01:24:20,580 Come on. Let's go, Masha. 831 01:24:22,580 --> 01:24:24,460 God be with you, Vasili Stepanovich. 832 01:24:37,460 --> 01:24:39,180 I don't know what got into me. 833 01:24:39,660 --> 01:24:43,060 And that prayer… It almost came out on its own. 834 01:24:44,660 --> 01:24:47,420 That's how your mother prayed. Mother Varvara. 835 01:24:48,100 --> 01:24:51,180 In a non-canonic way. Mixing prayers and hymns. 836 01:24:51,220 --> 01:24:52,620 When I asked her about it, 837 01:24:52,980 --> 01:24:56,340 she said that at first she was doing it for you, 838 01:24:56,500 --> 01:24:59,180 to make the prayer easier to understand. 839 01:24:59,380 --> 01:25:02,900 And then she just got used to it. Yeah. 840 01:25:04,740 --> 01:25:06,420 Were you there at her execution? 841 01:25:07,140 --> 01:25:11,180 -What? -Did you see her being executed? 842 01:25:21,740 --> 01:25:22,860 No. 843 01:25:25,500 --> 01:25:26,820 I saw her afterwards. 844 01:25:27,740 --> 01:25:29,900 When I found her body and buried it. 845 01:25:34,580 --> 01:25:35,740 Why? 846 01:25:37,780 --> 01:25:39,140 Why did they kill her? 847 01:25:43,580 --> 01:25:45,300 Did they kill your father for a reason? 848 01:25:46,180 --> 01:25:48,220 He was engaged in anti-Soviet activities. 849 01:25:49,980 --> 01:25:51,580 Which is what, Masha? 850 01:25:51,660 --> 01:25:55,420 All of it. His words, his sermons, his actions. 851 01:25:57,140 --> 01:25:58,940 He wouldn't let me join the Pioneers. 852 01:25:59,900 --> 01:26:02,180 And when I joined the Komsomol, he beat me up. 853 01:26:02,420 --> 01:26:04,860 He'd meet with churchgoers on community service days. 854 01:26:04,860 --> 01:26:07,860 And if court found him guilty, then that's how it is. 855 01:26:20,420 --> 01:26:21,740 Mom is different. 856 01:26:24,820 --> 01:26:26,460 Mom didn't do anything wrong. 857 01:26:35,460 --> 01:26:37,020 Will you stay in Moscow? 858 01:26:39,260 --> 01:26:40,780 There's nothing for me there. 859 01:26:44,540 --> 01:26:46,220 Why are you going there then? 860 01:26:49,820 --> 01:26:52,020 I want to make sure you're okay. 861 01:26:54,220 --> 01:26:55,420 Me? 862 01:26:56,940 --> 01:26:58,180 Or the icon? 863 01:27:04,780 --> 01:27:06,020 You know, 864 01:27:07,380 --> 01:27:09,460 -I probably shouldn't be saying… -Who are you? 865 01:27:14,940 --> 01:27:16,100 Who are you? 866 01:27:16,620 --> 01:27:18,140 We are asking questions here. 867 01:27:18,380 --> 01:27:20,540 -Hands in the air! -Get up! 868 01:27:25,060 --> 01:27:28,460 We'll circle around and set up base here. Like that. 869 01:27:31,540 --> 01:27:35,540 Comrade Commander, we've got the scum who killed Spiridonovich. 870 01:27:36,100 --> 01:27:38,900 We wanted to finish them right away but then brought them here. 871 01:27:39,380 --> 01:27:40,660 It's up to you now. 872 01:27:46,020 --> 01:27:49,740 You did right. The party doesn't approve of mob justice. 873 01:27:51,860 --> 01:27:53,020 Let's go. 874 01:28:05,540 --> 01:28:07,220 Add some butter, will you? 875 01:28:09,820 --> 01:28:11,340 Add some butter! 876 01:28:12,580 --> 01:28:14,860 Pavel! Minaev! 877 01:28:15,020 --> 01:28:18,180 Pavel, it's a miracle that we meet again! 878 01:28:18,420 --> 01:28:20,700 She knows you then? How? 879 01:28:23,620 --> 01:28:26,420 I don't know her. Shoot both of them. 880 01:28:26,540 --> 01:28:28,180 -Now. -Pavel! 881 01:28:28,940 --> 01:28:30,020 What do you mean? 882 01:28:30,660 --> 01:28:33,860 -Pavel! Pavel Minaev! -Walk. 883 01:28:34,420 --> 01:28:39,140 It's me! Masha Petrova! Wait! 884 01:28:39,740 --> 01:28:41,060 Just hear me out! 885 01:28:42,220 --> 01:28:44,980 Wait! You asked me to visit your wife. 886 01:28:45,060 --> 01:28:47,100 -Masha! -Pavel Minaev! 887 01:28:47,420 --> 01:28:49,780 -Lyuba Minaeva! -Masha, don't. 888 01:28:49,780 --> 01:28:52,060 At 9, Drovyanoy Drive. -You'll regret this. 889 01:28:52,140 --> 01:28:54,340 You asked me, Pavel! 890 01:28:55,980 --> 01:28:57,860 -Masha, come on, stop it. -Keep walking. 891 01:28:59,300 --> 01:29:01,700 -Move! -They are going to shoot us. 892 01:29:02,540 --> 01:29:04,020 Even more reason for regret. 893 01:29:04,820 --> 01:29:07,260 He didn't recognize me. He didn't recognize me. 894 01:29:07,300 --> 01:29:09,500 It's the way I look. No one ever recognizes me. 895 01:29:09,580 --> 01:29:12,620 He did recognize you, Masha. He did. 896 01:29:23,020 --> 01:29:24,180 How about here? 897 01:29:28,140 --> 01:29:32,540 -Let's get further away. Come on. -Keep walking! 898 01:29:41,460 --> 01:29:42,660 Here. 899 01:29:45,740 --> 01:29:46,900 Stop. 900 01:29:47,340 --> 01:29:50,260 Turn around. Aim. 901 01:29:57,500 --> 01:29:58,980 -Germans! -Fire! 902 01:30:01,620 --> 01:30:04,380 Everyone, take cover! 903 01:30:05,700 --> 01:30:09,860 Take cover! Take cover! Move, move! 904 01:30:09,900 --> 01:30:11,940 Masha! Masha! 905 01:30:13,180 --> 01:30:14,580 Take cover! 906 01:30:17,420 --> 01:30:20,060 Masha! Masha. 907 01:30:21,340 --> 01:30:23,140 You're alive. Masha. 908 01:30:27,860 --> 01:30:30,700 You're okay. Let me take a look. You're okay. 909 01:30:31,820 --> 01:30:34,940 Jesus! The bullet! 910 01:30:36,740 --> 01:30:37,940 In the icon. 911 01:30:41,780 --> 01:30:43,940 All right, we need to go. 912 01:30:46,300 --> 01:30:47,540 Move, move! 913 01:30:48,620 --> 01:30:49,780 Get in! 914 01:30:54,380 --> 01:30:56,020 Move, move! Faster! 915 01:31:04,540 --> 01:31:05,580 Fire! 916 01:32:31,940 --> 01:32:33,180 Pavel. 917 01:32:35,420 --> 01:32:36,860 He didn't recognize me. 918 01:32:38,180 --> 01:32:41,820 Lord rest the souls of your servants needlessly killed. 919 01:32:41,860 --> 01:32:43,940 Welcome them into the Kingdom of Heaven. 920 01:32:52,180 --> 01:32:53,460 Masha. 921 01:32:54,420 --> 01:32:57,540 Masha, let's go. Come on, Masha. 922 01:32:57,820 --> 01:33:00,060 We can't stay here, it's too dangerous. Come on. 923 01:33:00,580 --> 01:33:03,380 Come on, let's go. We need to go. 924 01:33:10,140 --> 01:33:13,780 Get up! Get up! Get up! 925 01:33:14,700 --> 01:33:16,140 Die, scum! 926 01:33:16,820 --> 01:33:19,180 Get up! Get up! 927 01:33:19,660 --> 01:33:23,060 I'm sorry. I'm sorry. 928 01:34:44,380 --> 01:34:48,860 Lord, please forgive me. 929 01:34:50,140 --> 01:34:54,100 Forgive me. Forgive me. 930 01:34:59,060 --> 01:35:02,940 The shelter of the orphaned and the protectress of the wanderers, 931 01:35:03,500 --> 01:35:07,460 the joy of the grievers and the patroness of the wronged, 932 01:35:07,780 --> 01:35:10,820 behold my misery, behold my sorrow, 933 01:35:11,460 --> 01:35:15,180 help me like a cripple, direct me like a wanderer, 934 01:35:15,460 --> 01:35:18,980 do with my wrong as thou will, 935 01:35:19,420 --> 01:35:22,860 as there is no one else to help me but thou, 936 01:35:23,140 --> 01:35:29,700 no other refuge and protection but thee, Mother of our Lord. 937 01:35:30,300 --> 01:35:32,060 Do thou save me. 938 01:36:18,700 --> 01:36:20,460 Hey, beautiful, what's your name? 939 01:36:29,740 --> 01:36:30,900 Yes? 940 01:36:53,700 --> 01:36:55,140 Great job, Petrova. 941 01:36:56,580 --> 01:36:57,980 I knew you could do it. 942 01:37:01,460 --> 01:37:03,260 I serve the Soviet Union. 943 01:37:07,300 --> 01:37:11,540 ATTENTION! THE ENEMY IS EAVESDROPPING! 944 01:37:28,220 --> 01:37:29,380 There, there. 945 01:37:32,780 --> 01:37:33,860 Come on. 946 01:37:36,420 --> 01:37:37,500 Come on. 947 01:37:38,540 --> 01:37:39,700 It's okay. 948 01:37:41,940 --> 01:37:43,020 It's over. 949 01:37:44,780 --> 01:37:45,860 It's over. 950 01:37:50,820 --> 01:37:52,500 I'm finally going to the front. 951 01:37:53,700 --> 01:37:55,860 -I can't wait. -I know. 952 01:37:58,220 --> 01:38:00,780 -Morning, ma'am. -Morning, ma'am! 953 01:38:26,940 --> 01:38:28,100 Hey! 954 01:38:40,180 --> 01:38:41,420 I won't see him again. 955 01:38:59,420 --> 01:39:03,020 Are you rested? Can I call the next one? 956 01:39:06,660 --> 01:39:10,340 Get the one from the back. The last in line. 957 01:39:10,620 --> 01:39:13,100 The last one? What about the first ones? 958 01:39:15,500 --> 01:39:17,780 Many who are last will be first, Mom. 959 01:39:28,460 --> 01:39:29,740 Let's go, Mom. 960 01:39:34,900 --> 01:39:36,700 It's my first time. I'm scared. 961 01:39:36,740 --> 01:39:38,740 There's no reason to be scared. 962 01:39:42,900 --> 01:39:44,380 Come, she's expecting you. 963 01:39:57,580 --> 01:39:58,660 You wait. 964 01:40:07,780 --> 01:40:10,900 I came to tell you that the icon is in Moscow. 965 01:40:11,020 --> 01:40:13,980 Thank God. Thank God. 966 01:40:14,140 --> 01:40:16,860 Go now, sweetie. The child is waiting for you. 967 01:40:19,380 --> 01:40:23,860 I don't have a child. And there's no way I possibly could. 968 01:40:24,860 --> 01:40:28,340 I said, the child is waiting. So hurry up. 969 01:40:31,460 --> 01:40:35,180 You should go. Do as she said. 970 01:41:01,140 --> 01:41:04,980 Today, like the eternal sun, 971 01:41:05,100 --> 01:41:09,860 Your Icon appears in the sky, 972 01:41:09,900 --> 01:41:12,860 O Theotokos. 973 01:41:13,260 --> 01:41:17,580 With rays of mercy it enlightens the world. 974 01:41:17,860 --> 01:41:21,900 This land accepts 975 01:41:22,300 --> 01:41:27,860 the heavenly gift from above, 976 01:41:28,100 --> 01:41:32,620 Honoring You as the Mother of God. 977 01:41:32,820 --> 01:41:38,460 We praise Christ our Lord who was born of You. 978 01:41:55,380 --> 01:41:57,660 I gave him bread wrapped in a cloth, 979 01:41:58,420 --> 01:41:59,900 but he wouldn't stop crying. 980 01:42:01,420 --> 01:42:03,020 He misses his Mommy I guess. 981 01:42:06,340 --> 01:42:07,500 Where is she? 982 01:42:08,660 --> 01:42:10,460 She died, poor thing. 983 01:42:22,500 --> 01:42:26,340 She kept having those stomach aches, and now… 984 01:42:27,740 --> 01:42:30,660 An ambulance car picked her up yesterday. 985 01:42:32,100 --> 01:42:34,420 They promised to come back for the boy 986 01:42:36,300 --> 01:42:37,900 and get him into an orphanage. 987 01:42:39,100 --> 01:42:41,020 I've packed up his things. 988 01:42:42,540 --> 01:42:43,860 Got all the papers. 989 01:42:45,740 --> 01:42:48,540 But no one has come yet. 990 01:42:51,100 --> 01:42:52,500 Maybe you can take him there? 991 01:42:54,620 --> 01:42:56,780 I'm just so weak. 992 01:42:57,780 --> 01:42:59,180 What's his name? 993 01:43:00,100 --> 01:43:01,180 Vova. 994 01:43:03,900 --> 01:43:05,180 That's Vladimir. 995 01:43:16,260 --> 01:43:17,300 Hey. 996 01:43:19,060 --> 01:43:20,220 Hey. 997 01:43:28,100 --> 01:43:31,380 Sir! My sled got stuck. Could you help me? 998 01:43:31,420 --> 01:43:33,940 Let me finish here first, and I'll come over. 999 01:44:24,180 --> 01:44:28,340 DEDICATED TO THE DEFENDERS OF MOSCOW 71809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.