Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,841 --> 00:00:18,651
I don't want this anymore.
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,271
I just want a normal life.
5
00:00:22,066 --> 00:00:23,523
I don't want any trouble.
6
00:00:24,357 --> 00:00:28,199
All I want to think about are
ordinary problems of ordinary people.
7
00:00:28,564 --> 00:00:32,193
Things like money for rent
and utility bills,
8
00:00:32,333 --> 00:00:34,335
and what to eat for the day.
9
00:00:40,248 --> 00:00:43,777
I only understood what was important
10
00:00:44,643 --> 00:00:47,147
when it was too late.
11
00:01:37,299 --> 00:01:40,496
Maybe I just gotta make a fresh start.
12
00:01:59,786 --> 00:02:01,932
Damn, we're like ants.
13
00:02:02,028 --> 00:02:03,029
Did you guys know
14
00:02:03,155 --> 00:02:08,854
that every animal, insect,
and person has a blind side?
15
00:02:09,087 --> 00:02:14,305
A blind side is that part of your sight
that has a poor view.
16
00:02:14,588 --> 00:02:15,635
Do you get it?
17
00:02:15,752 --> 00:02:16,589
No.
18
00:02:16,614 --> 00:02:18,029
Alright then, listen up!
19
00:02:18,054 --> 00:02:19,764
Take roaches, for example!
20
00:02:20,165 --> 00:02:22,918
Cockroaches have eyes
on the sides of their head.
21
00:02:23,049 --> 00:02:25,403
Like fish and chicken.
22
00:02:25,798 --> 00:02:28,504
Their blind side is up top.
23
00:02:28,529 --> 00:02:29,572
Ants!
24
00:02:30,806 --> 00:02:32,273
Ants have a lot of blind sides.
25
00:02:32,439 --> 00:02:33,167
What?
26
00:02:33,192 --> 00:02:34,674
They don't rely on vision,
27
00:02:34,902 --> 00:02:37,002
but their sense of smell
makes up for it.
28
00:02:37,734 --> 00:02:41,314
Spiders have eight eyes
29
00:02:41,515 --> 00:02:43,725
so it's hard to find their blind side.
30
00:02:43,807 --> 00:02:47,375
So its enemies attack
from behind.
31
00:02:47,580 --> 00:02:49,419
I bet you didn't know
these shit before, huh?
32
00:02:49,444 --> 00:02:50,408
Boss Al.
33
00:02:50,610 --> 00:02:52,057
What about flies?
34
00:02:52,589 --> 00:02:54,632
Where are their blinds…
what was it?
35
00:02:54,657 --> 00:02:55,768
Blind side!
36
00:02:55,793 --> 00:02:57,211
Blind. Side?
37
00:02:57,236 --> 00:02:58,278
Yeah, blind side.
38
00:02:58,303 --> 00:03:00,972
Those are so hard to kill!
39
00:03:00,997 --> 00:03:02,151
You can't kill them!
40
00:03:02,176 --> 00:03:03,252
Oh, man!
41
00:03:03,792 --> 00:03:09,026
Boss, didn't you say that
spiders have eight eyes?
42
00:03:09,696 --> 00:03:12,657
Flies have thousands
of lenses on their eyes!
43
00:03:12,941 --> 00:03:16,603
That's why they can see
from every direction!
44
00:03:16,988 --> 00:03:20,002
They say flies can make
a split-second decision
45
00:03:20,202 --> 00:03:21,829
on where to go
46
00:03:21,854 --> 00:03:23,815
so they can dodge dangerous shit.
47
00:03:23,916 --> 00:03:26,309
They can think four times
faster than humans.
48
00:03:26,334 --> 00:03:28,099
Four times?!
49
00:03:28,124 --> 00:03:28,833
Really?!
50
00:03:28,858 --> 00:03:29,692
Four!
51
00:03:29,717 --> 00:03:30,510
Wow!
52
00:03:32,545 --> 00:03:33,671
Shithead!
53
00:03:34,675 --> 00:03:37,463
Flies have weaknesses too!
54
00:03:37,759 --> 00:03:43,502
All thanks to that figure eight pattern
their wings do when they take off.
55
00:03:43,527 --> 00:03:46,284
And since they fly backwards,
56
00:03:46,309 --> 00:03:47,697
here's what you gotta do.
57
00:03:48,096 --> 00:03:50,348
You wait for them
to land somewhere,
58
00:03:50,909 --> 00:03:53,745
and since they fly backwards--
59
00:03:53,791 --> 00:03:55,068
Oooh!
60
00:03:55,093 --> 00:03:56,929
you hit them from behind!
61
00:03:56,954 --> 00:03:58,296
You're so smart, boss Al!
62
00:03:58,321 --> 00:03:59,030
Headshot!
63
00:03:59,055 --> 00:04:00,924
A learned man really is something else!
64
00:04:01,935 --> 00:04:03,259
You should pick up a book, you moron.
65
00:04:03,284 --> 00:04:06,354
Your mom sent you to school
but you messed around.
66
00:04:07,087 --> 00:04:11,559
Another series of summary executions
took place here in the Camanab area,
67
00:04:11,584 --> 00:04:12,335
Damn.
68
00:04:12,418 --> 00:04:15,546
the most recent one happened
this afternoon in Sangandaan.
69
00:04:15,830 --> 00:04:18,244
- The police allegedly shot--
- Boss.
70
00:04:18,424 --> 00:04:22,822
Thanks for the invite,
and of course, best wishes.
71
00:04:23,158 --> 00:04:24,910
Yeah, congrats to the newly weds!
72
00:04:27,292 --> 00:04:29,612
By the way, boss,
when's the wedding?
73
00:04:29,800 --> 00:04:32,511
And the… honeymoon?
74
00:04:32,939 --> 00:04:34,564
What, you wanna tag along?
75
00:04:34,589 --> 00:04:36,632
Nah, we don't have plans yet, but,
76
00:04:37,696 --> 00:04:39,657
we'll figure it out first.
77
00:04:39,682 --> 00:04:40,643
Are you coming?
78
00:04:40,810 --> 00:04:43,342
- Yeah, why are you even asking?
- Go on, get out of here!
79
00:04:43,681 --> 00:04:44,599
Boss, thanks again!
80
00:04:44,624 --> 00:04:46,557
Boss, watch yourself out there!
81
00:04:46,582 --> 00:04:48,359
- Good luck!
- Yeah, get on home!
82
00:04:48,912 --> 00:04:49,931
The fly-
83
00:04:50,221 --> 00:04:51,124
-how'd it go again?
84
00:04:51,149 --> 00:04:55,044
- Thousands of--
- No, the eight… something.
85
00:04:55,069 --> 00:04:56,278
Just jack off in your room!
86
00:05:13,659 --> 00:05:15,106
Sorry about this, mister!
87
00:05:15,131 --> 00:05:16,966
Are you guys still open?
88
00:05:18,424 --> 00:05:21,627
I was about to close shop but…
89
00:05:21,652 --> 00:05:22,528
it's alright, I guess.
90
00:05:23,033 --> 00:05:23,993
Come on in.
91
00:07:48,041 --> 00:07:49,093
Well?
92
00:07:50,386 --> 00:07:52,013
Are you ready for the trips?
93
00:07:55,183 --> 00:07:57,268
I don't think I'm ready for
those kinds of things yet.
94
00:07:58,203 --> 00:07:59,455
I'm still a virgin.
95
00:08:01,056 --> 00:08:03,072
How about I smack you instead?
96
00:08:03,666 --> 00:08:04,945
I'm just kidding.
97
00:08:14,299 --> 00:08:15,578
100 thousand.
98
00:08:17,520 --> 00:08:19,146
This is all our savings.
99
00:08:22,314 --> 00:08:23,797
Better than nothing.
100
00:08:46,822 --> 00:08:47,944
Bro.
101
00:08:52,965 --> 00:08:54,405
Does it look good?
102
00:08:55,652 --> 00:08:56,652
Boss.
103
00:09:26,325 --> 00:09:27,325
Boss!
104
00:09:29,360 --> 00:09:30,611
What brings you here?
105
00:09:36,007 --> 00:09:37,535
Long time no see, Al!
106
00:09:47,281 --> 00:09:50,243
Looks like you'll be sleeping early.
107
00:09:50,724 --> 00:09:51,724
Where's your girl?
108
00:09:54,195 --> 00:09:56,095
She went home for a bit.
109
00:09:56,574 --> 00:09:57,574
Wow.
110
00:10:00,474 --> 00:10:01,559
Isn't that cute?
111
00:10:31,756 --> 00:10:32,965
Are you busy tomorrow?
112
00:10:35,134 --> 00:10:36,427
Or is business a little slow?
113
00:10:37,639 --> 00:10:39,349
Did you know that James has the flu?
114
00:10:41,442 --> 00:10:43,819
Yes, sir. He texted me earlier.
115
00:10:45,274 --> 00:10:46,525
Damn it.
116
00:10:48,331 --> 00:10:49,665
Every time I ask you something,
117
00:10:49,690 --> 00:10:50,917
you only answer the last question!
118
00:10:50,942 --> 00:10:52,037
Are we texting?
119
00:10:53,694 --> 00:10:54,694
Sorry about that, boss.
120
00:10:55,262 --> 00:10:56,685
I'm not busy tomorrow.
121
00:11:07,283 --> 00:11:08,660
We're going back to work.
122
00:11:11,002 --> 00:11:13,327
Tomorrow morning. 10 AM.
123
00:11:13,797 --> 00:11:15,191
Come to the house, bring Amor with you.
124
00:11:15,216 --> 00:11:16,696
You're gonna collect some owed debts.
125
00:11:18,180 --> 00:11:19,180
Got it, boss.
126
00:11:19,366 --> 00:11:20,468
10 AM tomorrow.
127
00:11:31,474 --> 00:11:32,892
Want more beer, boss?
128
00:11:39,010 --> 00:11:40,010
Here, boss.
129
00:11:42,743 --> 00:11:43,743
I wanted to get drunk.
130
00:11:43,796 --> 00:11:44,796
Nah, nah, don't bother.
131
00:11:45,978 --> 00:11:47,188
This is my last for tonight.
132
00:11:48,817 --> 00:11:50,485
We just came from Flirtation.
133
00:11:51,017 --> 00:11:52,268
I just came to see you.
134
00:12:16,609 --> 00:12:20,314
It's a good thing I left this
old hang-out with you.
135
00:12:23,405 --> 00:12:26,116
So much stuff happened here
when we were starting out.
136
00:12:29,707 --> 00:12:31,417
You better take care of it, alright?
137
00:12:34,582 --> 00:12:35,708
Make me proud, kid.
138
00:13:04,877 --> 00:13:05,877
So?
139
00:13:07,346 --> 00:13:08,513
What did they want?
140
00:13:09,360 --> 00:13:10,361
I don't know.
141
00:13:11,387 --> 00:13:12,680
They just popped outta nowhere.
142
00:13:14,074 --> 00:13:15,575
Maybe they're catching on to you?
143
00:13:16,297 --> 00:13:17,548
They're checking on you.
144
00:13:18,878 --> 00:13:20,919
Nah, he just wants something done tomorrow.
145
00:13:21,023 --> 00:13:23,651
What, didn't you tell them
you've got somewhere else to be?
146
00:13:24,430 --> 00:13:26,630
Not like he can do anything
if I don't show up tomorrow.
147
00:13:45,068 --> 00:13:46,763
You got a stick?
148
00:13:48,370 --> 00:13:49,598
Let me bum one.
149
00:13:58,512 --> 00:14:02,768
In here, if one of us smokes,
everyone smokes.
150
00:14:22,181 --> 00:14:24,850
Who said you could smoke in here?
151
00:14:26,227 --> 00:14:27,227
Who the hell is this?
152
00:14:29,545 --> 00:14:30,545
Get your ass over here.
153
00:14:30,944 --> 00:14:31,944
It's cool, it's cool.
154
00:14:34,158 --> 00:14:35,158
Don't worry about it.
155
00:14:37,435 --> 00:14:39,167
Why are you smoking in here?
156
00:14:39,951 --> 00:14:41,286
Sorry, sir, I didn't know.
157
00:14:41,757 --> 00:14:44,028
I have asthma!
158
00:14:44,379 --> 00:14:46,247
You can't smoke here!
159
00:14:46,981 --> 00:14:48,024
Got it?!
160
00:14:48,259 --> 00:14:49,511
Yes, sir. I'm sorry.
161
00:14:55,279 --> 00:14:56,989
Have a seat, have a seat.
162
00:14:57,464 --> 00:14:58,715
Go on, sit down.
163
00:15:03,490 --> 00:15:05,210
Did I say you could sit down?
164
00:15:06,169 --> 00:15:07,779
Get up, get up.
165
00:15:08,532 --> 00:15:11,318
- It's okay. You can sit.
- Sit! Sit!
166
00:15:18,810 --> 00:15:20,210
Are you sure about this one, James?
167
00:15:24,143 --> 00:15:26,312
100 percent, Boss Dencio!
168
00:15:26,610 --> 00:15:30,002
I mean, I wouldn't
bring him here
169
00:15:30,026 --> 00:15:31,238
if I thought he'd just
make me look bad.
170
00:15:31,263 --> 00:15:38,103
And when we were kids, he was already
shoplifting in malls, vegetable stands…
171
00:15:38,128 --> 00:15:40,689
He's a real piece of work,
lemme tell you that!
172
00:15:48,280 --> 00:15:49,531
You look pretty good.
173
00:15:49,810 --> 00:15:52,530
Out of all the assholes I've heard about,
you come higly recommended.
174
00:15:56,388 --> 00:15:57,331
- James.
- Sir!
175
00:15:57,356 --> 00:16:00,442
Yes or No, that's all I want from you.
176
00:16:01,155 --> 00:16:02,156
That's it!
177
00:16:03,084 --> 00:16:05,560
Yes, sir. I can vouch for him.
178
00:16:30,777 --> 00:16:31,777
I'm Dencio.
179
00:16:33,497 --> 00:16:35,123
I'm the head of this family.
180
00:16:36,396 --> 00:16:37,396
Amor here...
181
00:16:38,565 --> 00:16:39,858
is my right hand man.
182
00:16:40,716 --> 00:16:42,166
He's not mute.
183
00:16:42,804 --> 00:16:44,180
He just doesn't like talking.
184
00:16:45,090 --> 00:16:49,122
If you're lucky, you get to
hear him talk once a month.
185
00:16:49,175 --> 00:16:50,175
That's Kado.
186
00:16:52,643 --> 00:16:54,103
He's a good runner.
187
00:16:54,878 --> 00:16:58,298
Boyong is an excellent cook.
188
00:17:00,816 --> 00:17:03,273
Over there at the corner is Liezel.
189
00:17:05,032 --> 00:17:06,325
Don't go near her.
190
00:17:06,764 --> 00:17:07,932
Do not touch her.
191
00:17:08,125 --> 00:17:09,960
That's Boyong's niece.
192
00:17:10,419 --> 00:17:14,366
As for your buddy, James,
193
00:17:14,468 --> 00:17:16,762
he's the most useless sack
of shit in this group.
194
00:17:20,317 --> 00:17:21,581
Just kidding.
195
00:17:21,967 --> 00:17:26,137
I got him because he's got
an eye for the right targets.
196
00:17:27,643 --> 00:17:28,978
He's a great spotter.
197
00:17:30,342 --> 00:17:31,342
Dianne.
198
00:17:32,962 --> 00:17:34,171
Don't go near her.
199
00:17:35,061 --> 00:17:37,813
I'm the only one who knows
what she's good at!
200
00:17:41,369 --> 00:17:42,829
Kiss, mi amore!
201
00:17:46,455 --> 00:17:47,455
See?
202
00:17:48,848 --> 00:17:51,695
Boss, what about me?
You're not going to introduce me?
203
00:17:53,668 --> 00:17:54,878
This is Pitik [Flick].
204
00:17:55,848 --> 00:17:57,567
He’s good at climbing.
205
00:17:59,805 --> 00:18:00,805
What about you?
206
00:18:01,356 --> 00:18:04,559
What can you do for this family?
207
00:18:05,264 --> 00:18:07,364
- Have you killed anyone?
- Do you kill?
208
00:18:07,745 --> 00:18:08,745
Yes, sir.
209
00:18:09,048 --> 00:18:10,434
A lot of times.
210
00:18:11,184 --> 00:18:12,851
Well, well…
211
00:18:14,592 --> 00:18:16,260
How many have you killed?
212
00:18:18,665 --> 00:18:19,958
I've lost count.
213
00:18:20,496 --> 00:18:21,915
It's my job.
214
00:18:22,924 --> 00:18:24,484
Are you with the police?!
215
00:18:26,522 --> 00:18:28,065
No, sir!
216
00:18:28,240 --> 00:18:29,408
I'm an exterminator.
217
00:18:29,926 --> 00:18:31,819
Pest control!
218
00:18:49,922 --> 00:18:52,633
Right, I know what
your role's going to be.
219
00:18:53,311 --> 00:18:55,063
You'll be the clown.
220
00:18:58,176 --> 00:19:01,056
You'll bring joy to this family.
221
00:19:02,091 --> 00:19:03,432
What's your name?
222
00:19:05,467 --> 00:19:06,467
Al, sir.
223
00:19:08,988 --> 00:19:10,781
Welcome to the family, Alsir!
224
00:19:10,898 --> 00:19:13,526
Go on, welcome Alsir to the family!
225
00:19:14,161 --> 00:19:18,907
Alsir!
226
00:19:19,058 --> 00:19:20,481
Alsir!
227
00:19:22,028 --> 00:19:23,244
Drink!
228
00:19:29,544 --> 00:19:32,345
Why are you scared?
We're not stealing anything from them.
229
00:19:33,723 --> 00:19:35,674
Why did he suddenly show up?
230
00:19:37,450 --> 00:19:40,006
Didn't you say we were going
to break away from this?
231
00:19:41,114 --> 00:19:42,417
Al!
232
00:19:45,645 --> 00:19:47,070
I'm sure he knows.
233
00:19:47,675 --> 00:19:49,094
He knows we're getting married.
234
00:19:49,279 --> 00:19:50,947
Shit.
235
00:19:51,880 --> 00:19:54,398
Then he's going to expect us back!
236
00:19:55,543 --> 00:19:56,848
So what?
237
00:19:57,903 --> 00:20:00,454
He can't pull us back in anymore.
238
00:20:09,358 --> 00:20:10,443
Hey.
239
00:20:11,520 --> 00:20:12,943
Forget about him.
240
00:20:20,302 --> 00:20:22,137
Forget about them.
241
00:20:24,519 --> 00:20:25,934
Listen very carefully.
242
00:20:26,285 --> 00:20:27,889
We have a job to do.
243
00:20:28,450 --> 00:20:29,839
Let’s work on this.
244
00:20:29,950 --> 00:20:30,993
It's just a small bank
245
00:20:31,223 --> 00:20:32,726
but I got a tip that
246
00:20:33,690 --> 00:20:35,150
they have a big client--
247
00:20:35,525 --> 00:20:37,861
the newly-built mall
on the other side of the street.
248
00:20:42,658 --> 00:20:44,868
Boyong and Pitik-
249
00:20:45,105 --> 00:20:47,357
-you guys take care
of the two guards.
250
00:20:48,262 --> 00:20:50,347
There's one inside and outside.
251
00:20:50,958 --> 00:20:53,504
- Morning!
- Good morning!
252
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
Morning, sir!
253
00:20:55,028 --> 00:20:56,028
Morning.
254
00:21:10,435 --> 00:21:11,411
Right near the entrance
255
00:21:11,436 --> 00:21:13,939
there are three women
behind the counter.
256
00:21:15,535 --> 00:21:18,258
You, Al, you're the starter.
257
00:21:19,637 --> 00:21:20,988
Nobody move!
258
00:21:24,658 --> 00:21:27,202
Liezel, if anyone looks suspicious-
259
00:21:27,227 --> 00:21:29,646
-maybe they have an alarm,
you take care of it.
260
00:21:29,671 --> 00:21:31,216
Don't press anything!
261
00:21:31,998 --> 00:21:33,267
As for you, James,
262
00:21:33,341 --> 00:21:35,602
you'll take care of the bank's clients.
263
00:21:35,627 --> 00:21:38,278
Make sure none of them manages
to contact the authorities.
264
00:21:38,303 --> 00:21:41,800
Kado, you'll take care of the CCTV.
265
00:21:41,919 --> 00:21:45,012
It's going to be near the tellers,
right by the counters.
266
00:21:45,234 --> 00:21:48,231
Oops. Calm down.
267
00:21:48,256 --> 00:21:50,383
Just relax, this will be quick.
268
00:21:50,408 --> 00:21:54,364
Now Al, one of the tellers
will have the key to the vault.
269
00:21:55,323 --> 00:21:57,380
She will know where
the money is stored.
270
00:21:57,467 --> 00:21:59,880
Your focus will be on this woman.
271
00:21:59,956 --> 00:22:01,895
You will go with her
to get the money.
272
00:22:02,070 --> 00:22:04,583
You, come out here!
273
00:22:04,608 --> 00:22:05,608
Hurry!
274
00:22:10,349 --> 00:22:12,606
- Where is it?!
- Over here.
275
00:22:20,356 --> 00:22:21,898
Where's the vault?!
276
00:22:21,923 --> 00:22:24,885
We don't have one yet,
but I have the keys.
277
00:22:26,044 --> 00:22:27,346
Put it in.
278
00:22:27,614 --> 00:22:28,615
Hurry up!
279
00:22:31,858 --> 00:22:32,859
Boss.
280
00:22:34,086 --> 00:22:36,172
- Yeah?
- Could you repeat everything?
281
00:22:38,645 --> 00:22:40,997
My left ear's a little deaf.
282
00:22:41,266 --> 00:22:43,887
I just want things to be clear, Boss.
283
00:22:57,418 --> 00:22:59,184
I'll just explain your part.
284
00:22:59,711 --> 00:23:00,711
You go in,
285
00:23:01,961 --> 00:23:03,281
one of the guards will be inside,
286
00:23:03,725 --> 00:23:04,851
you take care of him.
287
00:23:04,876 --> 00:23:06,956
That's you and Pitik.
One of you keep watch outside.
288
00:23:07,424 --> 00:23:08,464
Alright? Everything clear?
289
00:23:09,356 --> 00:23:11,091
It's the day of Saint Roque today.
290
00:23:11,747 --> 00:23:14,294
Do you know he's the patron
saint of guards?
291
00:23:14,319 --> 00:23:16,708
You know what, I'm not scared of you.
292
00:23:17,521 --> 00:23:20,216
You're probably new
to this type of job.
293
00:23:21,219 --> 00:23:22,971
You're kind of cute.
294
00:23:47,014 --> 00:23:52,848
This won't be your last guard duty,
I promise you.
295
00:23:53,067 --> 00:23:55,474
- Thank you, sir, thank you!
- Take the cigarette.
296
00:24:24,896 --> 00:24:26,226
It won't light up.
297
00:24:29,223 --> 00:24:30,840
Here, give it here.
298
00:24:30,920 --> 00:24:33,318
I don't think
there's any fluid left, sir.
299
00:24:33,343 --> 00:24:35,467
Just stop talking.
300
00:25:12,799 --> 00:25:13,799
James!
301
00:25:45,528 --> 00:25:46,528
Al!
302
00:25:48,556 --> 00:25:49,891
What the hell are you--
303
00:25:51,140 --> 00:25:53,016
It's full, go get it!
304
00:25:58,319 --> 00:25:59,236
Al!
305
00:25:59,320 --> 00:26:01,072
What's taking so long?!
306
00:26:01,139 --> 00:26:04,045
What the hell,
where have you been?
307
00:26:30,792 --> 00:26:32,252
Why'd you park so far?!
308
00:26:34,882 --> 00:26:35,882
Get in, get in!
309
00:26:36,344 --> 00:26:37,405
Why are you morons just standing around?!
310
00:26:37,429 --> 00:26:38,429
Go after them!
311
00:26:38,760 --> 00:26:39,760
Boss!
312
00:27:06,551 --> 00:27:10,215
♪ We are eternally grateful ♪
313
00:27:10,240 --> 00:27:13,868
♪ to you, o Lord ♪
314
00:27:14,566 --> 00:27:19,529
♪ Thank you, Lord, for guiding us, ♪
315
00:27:19,554 --> 00:27:26,269
♪ so we could complete our task
with our lives intact ♪
316
00:27:27,687 --> 00:27:36,363
♪ And we have succeeded
in what we set out to do. ♪
317
00:27:38,198 --> 00:27:43,037
♪ We would also like to pray for the soul ♪
318
00:27:43,322 --> 00:27:50,538
♪ of the guard that we killed. ♪
319
00:27:52,879 --> 00:27:59,219
♪ Guide us, o Lord. ♪
320
00:27:59,928 --> 00:28:05,517
♪ Lead us, o Lord. ♪
321
00:28:06,017 --> 00:28:10,021
♪ Help us, o Lord ♪
322
00:28:10,146 --> 00:28:17,320
♪ through all the crimes
that we will commit. ♪
323
00:28:18,071 --> 00:28:22,659
♪ Amen. ♪
324
00:28:27,247 --> 00:28:28,247
Uncle.
325
00:28:28,415 --> 00:28:30,033
- Yeah?
- Can I ask a question?
326
00:28:30,223 --> 00:28:32,016
Sure, sure.
327
00:28:32,121 --> 00:28:33,664
You're religious, right?
328
00:28:34,024 --> 00:28:35,024
Of course.
329
00:28:37,215 --> 00:28:40,009
Isn't what we're doing
against God's will?
330
00:28:42,320 --> 00:28:46,925
Isn't it wrong that…
we're praying while stealing?
331
00:28:46,950 --> 00:28:49,077
I've never seen
shit like that before.
332
00:28:49,680 --> 00:28:51,447
So what are you saying, Al?
333
00:28:51,777 --> 00:28:56,346
Do you also think it's wrong that
Manny Pacquiao prays
334
00:28:56,378 --> 00:29:00,274
before he decimates his
opponent's face?
335
00:29:00,762 --> 00:29:03,967
That's what boxers do,
336
00:29:03,992 --> 00:29:06,553
they pray before
337
00:29:06,687 --> 00:29:08,313
they beat someone up.
338
00:29:09,196 --> 00:29:10,724
Soldiers, too!
339
00:29:11,165 --> 00:29:12,861
They pray...
340
00:29:14,165 --> 00:29:17,281
They pray to the Lord to
help them kill their enemies.
341
00:29:17,672 --> 00:29:18,548
In congress-
342
00:29:18,573 --> 00:29:20,042
-they pray there, too!
343
00:29:20,067 --> 00:29:21,735
Hell, they have an opening prayer!
344
00:29:22,010 --> 00:29:24,053
Yeah, those people pray…
345
00:29:24,304 --> 00:29:28,384
Then they go back to stealing from us.
346
00:29:28,813 --> 00:29:34,797
I mean… they're not doing
anything illegal, right?
347
00:29:36,289 --> 00:29:43,767
Even Samson prayed to the Lord
before he demolished his enemy's castle.
348
00:29:46,104 --> 00:29:49,813
He killed thousands of people that day.
349
00:29:52,181 --> 00:29:53,797
David, too...
350
00:29:54,307 --> 00:29:57,519
He prayed to the Lord
so that he could kill Goliath.
351
00:29:58,668 --> 00:30:00,148
What makes us any different from them
352
00:30:00,313 --> 00:30:04,181
when we pray so that
our heists succeed?
353
00:30:07,222 --> 00:30:09,822
Guess they're all just monsters, too.
354
00:30:15,230 --> 00:30:16,230
Damn…
355
00:30:16,582 --> 00:30:18,458
- Hey!
- Now you puke!
356
00:30:18,541 --> 00:30:20,126
Hey, get your shit together.
357
00:30:20,151 --> 00:30:22,587
- Let's go get some porridge.
- Come on, we're getting porridge.
358
00:30:23,072 --> 00:30:25,126
Sounds great, so I can
have more to throw up.
359
00:30:25,828 --> 00:30:26,996
You dumb shit.
360
00:30:28,415 --> 00:30:29,415
Dencio!
361
00:30:34,249 --> 00:30:35,249
Dencio!
362
00:30:40,431 --> 00:30:41,414
Who are you?
363
00:30:41,548 --> 00:30:42,970
Mr. Dido?
364
00:30:43,591 --> 00:30:46,803
Mr. Dido, did you need something?
365
00:30:47,136 --> 00:30:49,305
Hey James! Where's your old man?
366
00:30:56,437 --> 00:30:57,647
Hey, Boss!
367
00:30:58,481 --> 00:31:01,359
- What is it?
- Mr. Dido's looking for you.
368
00:31:02,110 --> 00:31:03,110
Why, what does he want?
369
00:31:03,570 --> 00:31:04,570
Dencio!
370
00:31:05,029 --> 00:31:06,531
I have a gift for you.
371
00:31:07,323 --> 00:31:08,323
What is that?
372
00:31:11,452 --> 00:31:12,452
Shit!
373
00:31:12,525 --> 00:31:13,805
Over here, boss!
374
00:31:14,539 --> 00:31:16,329
Screw you, Dido!
375
00:31:37,353 --> 00:31:38,353
Screw you, Dido!
376
00:31:39,194 --> 00:31:41,186
Uncle!
Uncle!
377
00:32:01,922 --> 00:32:03,758
Uncle!
378
00:32:04,945 --> 00:32:06,381
Uncle!
379
00:32:11,410 --> 00:32:13,031
Uncle!
380
00:32:30,073 --> 00:32:31,073
Uncle!
381
00:32:32,241 --> 00:32:33,952
Those assholes!
382
00:33:02,730 --> 00:33:05,233
He was my mom's older brother.
383
00:33:05,551 --> 00:33:07,265
He was supposed to go into priesthood.
384
00:33:09,237 --> 00:33:12,740
But he always served as a
father figure to his siblings…
385
00:33:15,956 --> 00:33:19,710
…ever since Grandpa died.
386
00:33:22,375 --> 00:33:24,377
He's also the one I'm closest to.
387
00:33:25,734 --> 00:33:27,987
Didn't you tell
your mother what happened?
388
00:33:29,674 --> 00:33:30,674
No.
389
00:33:32,040 --> 00:33:34,877
They have no idea
what we're doing here.
390
00:33:36,765 --> 00:33:38,307
I couldn't get a job.
391
00:33:40,087 --> 00:33:41,839
I didn't finish school.
392
00:33:44,404 --> 00:33:45,780
So, here I am.
393
00:33:46,774 --> 00:33:48,491
It was Uncle who brought me here.
394
00:34:13,407 --> 00:34:15,743
I couldn't give Boyong
my farewells the other day.
395
00:34:16,763 --> 00:34:18,093
That's alright, Boss.
396
00:34:18,898 --> 00:34:21,893
Thanks so much for helping
with the costs.
397
00:34:27,664 --> 00:34:28,748
Thanks, everyone.
398
00:34:31,691 --> 00:34:32,858
You know,
399
00:34:34,676 --> 00:34:37,179
I feel like I owe you guys an explanation.
400
00:34:40,098 --> 00:34:42,142
Are we getting back at them, Boss?
401
00:34:42,167 --> 00:34:43,167
Just say the word!
402
00:34:51,052 --> 00:34:53,054
We'll make them pay, but not today.
403
00:34:56,270 --> 00:34:59,065
The art of war states that
you need to know your enemy.
404
00:35:01,135 --> 00:35:02,720
Our enemy is Dido--
405
00:35:04,717 --> 00:35:06,385
a former friend.
406
00:35:08,444 --> 00:35:11,113
We were kids when
we got roped into a gang.
407
00:35:13,071 --> 00:35:14,640
We did everything:
408
00:35:16,333 --> 00:35:18,042
kidnap for ransom,
drugs…
409
00:35:19,470 --> 00:35:20,784
We were inseperable.
410
00:35:21,891 --> 00:35:23,174
We were badass.
411
00:35:24,572 --> 00:35:25,865
But when...
412
00:35:28,618 --> 00:35:30,017
But when Amang retired,
413
00:35:31,954 --> 00:35:33,873
he chose me to replace him.
414
00:35:35,625 --> 00:35:37,501
Dido couldn't take it.
415
00:35:38,169 --> 00:35:40,421
He felt like I betrayed him.
416
00:35:42,715 --> 00:35:44,842
Mr. Dido's crazy.
417
00:35:45,365 --> 00:35:46,909
We should put him down, Boss Dencio.
418
00:35:47,553 --> 00:35:48,593
Let's take him down, Boss.
419
00:35:49,125 --> 00:35:50,584
Let's make him pay, Boss!
420
00:35:54,134 --> 00:35:55,134
Relax, guys.
421
00:35:56,429 --> 00:35:57,513
We'll get there.
422
00:36:00,665 --> 00:36:04,414
I'm sure Dido's gang is hiding somewhere.
423
00:36:07,865 --> 00:36:09,617
This is a good opportunity for us.
424
00:36:11,769 --> 00:36:13,113
The territory is ours,
425
00:36:13,138 --> 00:36:14,261
no one's here to challenge us for it.
426
00:36:16,791 --> 00:36:20,050
This is our chance to grow stronger.
427
00:36:22,207 --> 00:36:23,207
You.
428
00:36:24,277 --> 00:36:25,745
I want to thank you.
429
00:36:26,498 --> 00:36:28,041
Because of you, my life was extended.
430
00:39:02,426 --> 00:39:04,219
Baby?
431
00:39:05,627 --> 00:39:08,254
When are you going to marry me?
432
00:39:11,924 --> 00:39:13,342
Shave me first.
433
00:44:06,635 --> 00:44:07,635
Hey!
434
00:44:09,481 --> 00:44:11,149
What are you so busy at?
435
00:44:12,224 --> 00:44:16,562
Ah, I was just taking care of
my sister's Educational Plan.
436
00:44:17,310 --> 00:44:19,963
And my Life Plan, too.
437
00:44:20,625 --> 00:44:22,835
This way, whatever happens...
438
00:44:23,826 --> 00:44:25,744
she can still finish school.
439
00:44:26,548 --> 00:44:28,967
You’re really thinking
about the future, huh.
440
00:44:29,560 --> 00:44:30,560
Of course!
441
00:44:32,828 --> 00:44:33,828
You know how it is.
442
00:44:33,871 --> 00:44:35,031
Why is it named that, though?
443
00:44:35,372 --> 00:44:40,178
Why call it 'Life Plan' when
you only use it when you're dead.
444
00:44:41,587 --> 00:44:42,671
That's some bullshit logic.
445
00:44:44,506 --> 00:44:45,506
By the way-
446
00:44:45,883 --> 00:44:47,634
-how'd you get in here again?
447
00:44:48,385 --> 00:44:51,100
I got in here because?
448
00:44:53,173 --> 00:44:56,333
Because of your Uncle Boyong.
449
00:44:56,358 --> 00:44:58,528
Uncle Boyong and?
450
00:44:58,553 --> 00:45:01,139
And because of how hard life was for you.
451
00:45:01,385 --> 00:45:02,385
Smart!
452
00:45:03,636 --> 00:45:05,053
Of course!
453
00:45:07,529 --> 00:45:12,284
What about you, don't you have plans
to have kids or a family?
454
00:45:15,648 --> 00:45:17,024
Let's just eat.
455
00:45:33,015 --> 00:45:34,015
You asshole!
456
00:45:34,556 --> 00:45:36,444
From what I can see from the two of you…
457
00:45:37,809 --> 00:45:40,020
Saul, the king of Israel, was jealous.
458
00:45:40,045 --> 00:45:41,858
I think the rumors are true.
459
00:45:54,826 --> 00:46:04,678
We have seen how anger and jealousy
consumed Saul, the King of Israel.
460
00:46:05,141 --> 00:46:12,232
David, his best general and most loyal man…
461
00:46:12,594 --> 00:46:16,682
Boyong and I have a deep
relationship that goes way back.
462
00:46:19,893 --> 00:46:23,897
If he were alive, I know he would
want me to look after you.
463
00:46:25,341 --> 00:46:26,842
And that's what I'm doing.
464
00:46:30,195 --> 00:46:31,195
But...
465
00:46:31,561 --> 00:46:33,057
you're both grown ups.
466
00:46:33,282 --> 00:46:35,282
You're both adults now,
you know what you're doing.
467
00:46:35,409 --> 00:46:36,618
And I'm not going to stop you.
468
00:46:37,494 --> 00:46:39,079
I won't interfere.
469
00:46:43,917 --> 00:46:44,918
This is a business.
470
00:46:46,378 --> 00:46:47,378
This is work.
471
00:46:47,997 --> 00:46:49,637
We're all working here,
no hard feelings.
472
00:46:50,340 --> 00:46:51,340
And you, Al,
473
00:46:54,737 --> 00:46:56,071
I'm entrusting this place to you.
474
00:46:56,096 --> 00:46:57,472
It's time for you to step up.
475
00:47:00,434 --> 00:47:02,061
You can count on me, Boss.
476
00:47:02,459 --> 00:47:03,717
I appreciate it.
477
00:47:10,534 --> 00:47:14,329
But when David fulfilled his duties,
478
00:47:14,990 --> 00:47:17,787
Saul begrudged him for it.
479
00:47:19,593 --> 00:47:21,887
The people cried out,
480
00:47:22,437 --> 00:47:24,647
"Saul killed 1000 people,
481
00:47:24,949 --> 00:47:28,077
and David killed 10,000 people."
482
00:47:29,237 --> 00:47:32,524
And even if David meant him no harm,
483
00:47:32,603 --> 00:47:35,231
the king planned for his murder.
484
00:47:36,219 --> 00:47:37,971
Change is coming.
485
00:47:52,319 --> 00:47:53,319
Why?
486
00:47:55,405 --> 00:47:57,491
- Nothing.
- Just tell me.
487
00:48:00,702 --> 00:48:03,371
I'm just thinking how long
we can stay like this.
488
00:48:06,048 --> 00:48:07,174
Don't you want me anymore?
489
00:48:07,199 --> 00:48:08,199
No.
490
00:48:09,053 --> 00:48:10,053
It's not that.
491
00:48:11,662 --> 00:48:13,819
I mean, the gang.
492
00:48:15,191 --> 00:48:16,234
I'm just thinking about
493
00:48:16,259 --> 00:48:18,709
how long we're going to
live our life like this…
494
00:48:19,478 --> 00:48:20,687
with them…
495
00:48:26,873 --> 00:48:28,416
Have you thought of getting out?
496
00:48:31,525 --> 00:48:33,193
Want me to take you away?
497
00:48:34,046 --> 00:48:36,889
I don't need you if I wanted out.
498
00:48:37,540 --> 00:48:39,381
Besides, why would I want out?
499
00:48:39,783 --> 00:48:41,928
To get away from Boss Dencio.
500
00:48:42,303 --> 00:48:44,847
You don’t need to get away
from Boss Dencio.
501
00:48:45,582 --> 00:48:48,043
He won't stop you
if you wanted to leave.
502
00:48:48,542 --> 00:48:50,335
So what the hell are we still doing here?
503
00:48:50,544 --> 00:48:51,928
Where would I go?
504
00:48:53,030 --> 00:48:55,022
How would I support my family?
505
00:48:55,811 --> 00:48:57,581
This is the only life I know.
506
00:48:58,397 --> 00:48:59,523
Stealing.
507
00:49:00,780 --> 00:49:02,490
Everyone's a thief anyway.
508
00:49:03,814 --> 00:49:05,691
The government's a thief,
509
00:49:06,568 --> 00:49:08,037
even you're a thief.
510
00:49:09,523 --> 00:49:11,647
Or do you want to break away, too?
511
00:49:12,754 --> 00:49:14,006
If you'll come with me,
512
00:49:14,312 --> 00:49:15,605
then yeah, I'll leave!
513
00:49:16,262 --> 00:49:17,805
You'll take me with you?
514
00:49:45,891 --> 00:49:47,934
Letty's Noodle House is a peaceful place.
515
00:49:48,643 --> 00:49:50,896
It is purgatory on earth,
516
00:49:52,092 --> 00:49:54,991
the halfway point
between heaven and hell.
517
00:49:55,901 --> 00:49:59,212
Here at the Noodle House,
enemies can talk to each other
518
00:49:59,322 --> 00:50:00,824
without fear of being harmed.
519
00:50:01,615 --> 00:50:02,615
However.
520
00:50:03,450 --> 00:50:05,202
If you break the peace of this place,
521
00:50:06,453 --> 00:50:09,302
and I get caught in the crossfire…
522
00:50:10,540 --> 00:50:11,833
I will hunt you down.
523
00:50:12,918 --> 00:50:14,836
I will slaughter your wife,
524
00:50:15,378 --> 00:50:16,552
your child,
525
00:50:17,172 --> 00:50:18,215
your mistress,
526
00:50:19,174 --> 00:50:20,567
your pup,
527
00:50:21,593 --> 00:50:22,825
your cat,
528
00:50:23,136 --> 00:50:25,764
everyone and anyone alive that's
even vaguely connected to you.
529
00:50:27,015 --> 00:50:28,286
Are we clear?
530
00:51:14,214 --> 00:51:15,466
Thank you.
531
00:51:16,728 --> 00:51:18,848
Kalasag!
532
00:51:28,535 --> 00:51:29,535
Boys,
533
00:51:30,954 --> 00:51:31,954
behave.
534
00:52:18,425 --> 00:52:20,465
How are you, you asshole?
535
00:52:20,707 --> 00:52:22,591
I'm fine, you dumbass.
536
00:52:30,239 --> 00:52:33,829
How's your arm, asshole?
537
00:52:36,519 --> 00:52:38,647
I'm telling you, it's fine.
538
00:52:39,230 --> 00:52:40,230
Cause you're a dumbass.
539
00:52:40,482 --> 00:52:41,858
Why'd you even call me here?
540
00:52:46,196 --> 00:52:47,357
I want to retire.
541
00:52:47,892 --> 00:52:53,481
But I don't want to be hanging out
in the open all uneasy,
542
00:52:53,703 --> 00:52:55,372
looking over my shoulder like an idiot.
543
00:52:57,874 --> 00:52:58,874
Retire?
544
00:52:59,000 --> 00:53:00,310
Screw that!
545
00:53:02,341 --> 00:53:03,396
In case you've forgotten,
546
00:53:03,421 --> 00:53:05,840
I haven't gotten you back
for taking that top spot from me.
547
00:53:06,549 --> 00:53:07,968
Retire my ass!
548
00:53:18,103 --> 00:53:24,138
I can tell you where you can
get the jump on my men.
549
00:53:24,908 --> 00:53:27,494
That should be more
than enough for you.
550
00:53:29,280 --> 00:53:30,532
And then what?
551
00:53:41,476 --> 00:53:48,149
You know, I've got a lot of money
saved from our exploits.
552
00:53:48,174 --> 00:53:50,497
That should be good for my retirement.
553
00:53:51,177 --> 00:53:52,177
Well, shit.
554
00:53:52,512 --> 00:53:55,435
The money's with you,
so what will we get?
555
00:53:55,827 --> 00:53:56,912
What the hell is this for?
556
00:53:57,225 --> 00:53:58,345
Don't you understand, moron?
557
00:53:58,935 --> 00:54:00,353
The territory will be yours.
558
00:54:00,645 --> 00:54:02,313
My men won't be here.
559
00:54:03,398 --> 00:54:05,233
You won't have a rival!
560
00:54:06,860 --> 00:54:08,045
Every gig is yours for the taking!
561
00:54:08,069 --> 00:54:09,362
Women,
562
00:54:09,988 --> 00:54:11,286
drugs,
563
00:54:12,490 --> 00:54:14,284
even the congressman
and the mayor.
564
00:54:15,021 --> 00:54:16,064
All yours.
565
00:54:16,286 --> 00:54:18,288
Use your common sense, man.
566
00:54:25,759 --> 00:54:26,919
They've come to an agreement.
567
00:54:27,090 --> 00:54:28,090
Get the bill.
568
00:54:37,474 --> 00:54:39,059
Wow, these noodles are good.
569
00:54:40,060 --> 00:54:41,519
Did you drown it in fish sauce?
570
00:54:43,146 --> 00:54:44,146
Damn it.
571
00:54:44,981 --> 00:54:48,401
Why did Boss have us
wait in this dump?
572
00:54:49,569 --> 00:54:52,530
What even is this place,
a burial ground?
573
00:54:53,200 --> 00:54:57,347
We can easily do the exchange
574
00:54:57,996 --> 00:55:00,456
at a mall or a coffee shop,
575
00:55:01,030 --> 00:55:02,049
or a restroom!
576
00:55:02,208 --> 00:55:04,418
Or a damn parking lot!
577
00:55:05,104 --> 00:55:07,104
What if there are ghosts-
wait, what was that?
578
00:55:09,363 --> 00:55:12,093
Where's Pitik and Liezel?
579
00:55:12,489 --> 00:55:15,544
Don't they know today
is collection duty?
580
00:55:18,515 --> 00:55:20,391
Hey, Al.
581
00:55:20,892 --> 00:55:22,685
You look like you've got
a lot on your mind.
582
00:55:22,769 --> 00:55:23,828
What...
583
00:55:23,853 --> 00:55:25,021
What's on you mind, dude?
584
00:55:25,772 --> 00:55:26,772
Huh?
585
00:55:28,052 --> 00:55:29,052
No, it's nothing.
586
00:55:31,069 --> 00:55:33,780
Liezel's going to ask permission
from her mom.
587
00:55:34,543 --> 00:55:36,712
Permission? What for?
588
00:55:39,240 --> 00:55:40,240
Bro...
589
00:55:40,898 --> 00:55:43,275
We're planning to get married.
590
00:55:45,875 --> 00:55:47,544
Did you tell the Boss?
591
00:55:53,833 --> 00:55:55,092
We'll tell him.
592
00:55:55,117 --> 00:55:59,372
Wwait, which church, dude?
593
00:56:00,053 --> 00:56:01,930
Probably a civil wedding for now.
594
00:56:03,143 --> 00:56:06,062
We haven't even
planned that far yet.
595
00:56:08,398 --> 00:56:09,607
Are you sure about that?
596
00:56:10,942 --> 00:56:16,183
Isn't it every woman's dream
to have a big fancy event
597
00:56:16,410 --> 00:56:20,238
where they get to wear a gown
while they walk down the aisle?
598
00:56:22,036 --> 00:56:23,079
Listen to this fool.
599
00:56:23,788 --> 00:56:26,541
You really think Liezel's the type
to want that sort of shit?
600
00:56:27,333 --> 00:56:29,002
That's not like her at all!
601
00:56:30,587 --> 00:56:31,229
That's too bad….
602
00:56:31,254 --> 00:56:35,133
I was looking forward to dressing up
in a formal getup , too.
603
00:56:35,550 --> 00:56:38,582
Probably meet some ladies, and then…
604
00:56:40,485 --> 00:56:42,130
You know what, man,
to tell you the truth,
605
00:56:42,155 --> 00:56:44,363
it's been a while since
I last went to church.
606
00:56:45,310 --> 00:56:46,311
Actually,
607
00:56:46,811 --> 00:56:50,732
the only time I attend mass
is when there's a wedding
608
00:56:50,982 --> 00:56:54,127
or a funeral.
609
00:56:54,152 --> 00:56:56,988
What if the next time
you wear your formal clothes
610
00:56:57,013 --> 00:56:58,457
is at your own funeral?
611
00:56:59,490 --> 00:57:01,816
Don't be like that, man!
612
00:57:06,908 --> 00:57:10,134
Who's your boss?!
613
00:57:42,304 --> 00:57:43,673
Shit!
614
00:57:46,658 --> 00:57:48,663
Who was that?!
615
00:58:17,026 --> 00:58:18,423
You son of a bitch!
616
00:58:28,588 --> 00:58:30,267
You son of a bitch!
617
00:59:00,903 --> 00:59:02,572
Damn it!
618
00:59:13,139 --> 00:59:14,139
What is it?!
619
00:59:18,791 --> 00:59:20,373
You dumbass!
620
00:59:20,398 --> 00:59:22,318
Such a simple job
and you couldn't even do that.
621
01:00:19,988 --> 01:00:21,334
We should lie low for now,
622
01:00:21,359 --> 01:00:23,877
At least until we find out
who did this.
623
01:00:24,064 --> 01:00:27,215
Boss, isn't it obvious?
624
01:00:27,240 --> 01:00:28,574
This is the work of Mr. Dido!
625
01:00:28,818 --> 01:00:30,243
He's right, boss!
626
01:00:30,268 --> 01:00:31,643
Who else could it be?
627
01:00:32,030 --> 01:00:34,030
He's the only one with
the gall to get back at you.
628
01:00:34,831 --> 01:00:36,111
He's picking us off, one by one.
629
01:00:38,501 --> 01:00:39,501
Aren’t you updated?
630
01:00:40,753 --> 01:00:42,113
Have you been living under a rock?
631
01:00:42,924 --> 01:00:44,204
There's a war on drugs!
632
01:00:45,033 --> 01:00:46,953
Everyone's affected,
no matter what their job is!
633
01:00:48,562 --> 01:00:53,384
Hell, even innocent students
are being targeted!
634
01:01:04,330 --> 01:01:05,679
We need to cool it.
635
01:01:06,779 --> 01:01:07,779
By the way, Al,
636
01:01:09,158 --> 01:01:11,158
By the way, Al, thanks for
what you did for James.
637
01:01:14,370 --> 01:01:15,370
But Boss,
638
01:01:16,080 --> 01:01:18,721
what about Kado
and Pitik's families?
639
01:01:18,875 --> 01:01:19,875
Those poor guys.
640
01:01:21,419 --> 01:01:22,419
Just relax.
641
01:01:24,005 --> 01:01:25,423
I've sent them some help.
642
01:01:26,299 --> 01:01:27,760
Everyone cool off, alright?
643
01:01:29,802 --> 01:01:31,402
It's the only thing we can do right now.
644
01:01:32,484 --> 01:01:33,484
Boss…
645
01:01:34,098 --> 01:01:36,541
What if I stay here?
646
01:01:36,628 --> 01:01:37,948
Didn't I just say it's dangerous?
647
01:01:38,282 --> 01:01:40,340
I was thinking of...
648
01:01:41,647 --> 01:01:42,807
changing up this place, Boss.
649
01:01:43,514 --> 01:01:44,838
Build a--
650
01:01:45,311 --> 01:01:47,272
Build what? A pest control service?!
651
01:01:49,989 --> 01:01:51,924
No, boss… a workshop.
652
01:01:51,949 --> 01:01:53,593
I know my way around cars.
653
01:01:53,618 --> 01:01:56,791
Besides, I know some people
who can help.
654
01:02:05,046 --> 01:02:06,923
I see.
655
01:02:08,966 --> 01:02:12,470
Looks like you've been preparing for this.
656
01:02:14,324 --> 01:02:15,450
When's the wedding?
657
01:02:18,434 --> 01:02:19,434
Boss?
658
01:02:23,648 --> 01:02:24,857
Come on, don't be shy.
659
01:02:25,845 --> 01:02:29,713
When I visted James in the hospital,
he mentioned it to me.
660
01:02:29,767 --> 01:02:34,775
I guess he was still high on painkillers
so he was spouting all this shit.
661
01:02:53,886 --> 01:02:54,886
Al.
662
01:02:55,752 --> 01:02:56,728
Boss.
663
01:02:56,847 --> 01:02:58,487
Take care of this place, alright?
664
01:02:58,853 --> 01:03:00,194
I'll let you have your way.
665
01:03:00,924 --> 01:03:02,040
Who knows…
666
01:03:03,312 --> 01:03:04,832
we might see each other again someday.
667
01:03:05,398 --> 01:03:06,398
Sure, boss.
668
01:03:14,115 --> 01:03:16,268
But boss!
669
01:03:16,409 --> 01:03:18,327
What about the gang's money?
670
01:03:24,580 --> 01:03:27,057
Everything that's here
should stay here for now.
671
01:03:27,354 --> 01:03:30,463
Money, weapons-- everything.
672
01:04:10,338 --> 01:04:12,673
Boss Dencio called me out of the blue.
673
01:04:12,840 --> 01:04:13,840
He says,
674
01:04:14,759 --> 01:04:19,045
he thinks we're ready
to go back to work.
675
01:04:19,680 --> 01:04:21,265
Dude, to be honest with you,
676
01:04:21,974 --> 01:04:23,684
I'm all set.
677
01:04:25,878 --> 01:04:29,154
You've changed so quickly, man.
678
01:04:29,541 --> 01:04:31,185
It hasn't even been six months.
679
01:04:31,734 --> 01:04:33,241
Are you earning a lot here?
680
01:04:35,029 --> 01:04:36,029
Not really.
681
01:04:36,530 --> 01:04:37,530
It's enough.
682
01:04:38,032 --> 01:04:39,032
I earn enough.
683
01:04:40,368 --> 01:04:43,881
Enough is never enough, man.
684
01:04:45,081 --> 01:04:46,248
Look at me!
685
01:04:46,832 --> 01:04:48,893
Back then, I was loaded but now...
686
01:04:48,918 --> 01:04:50,353
I have nothing!
687
01:04:50,378 --> 01:04:52,850
Why don't you ask some from Boss?
688
01:04:57,885 --> 01:05:00,971
Why didn't the wedding push through?
689
01:05:07,433 --> 01:05:09,009
What are your plans?
690
01:05:09,865 --> 01:05:12,659
Well, I need to drop by
Liezel's place first.
691
01:05:13,442 --> 01:05:14,598
In Los Baños.
692
01:05:16,612 --> 01:05:22,012
Haven't you heard about the death
during a raid on Mr. Dido?
693
01:05:22,648 --> 01:05:27,152
Where one of the goons
spilled the beans on his boss' exploits?
694
01:05:27,832 --> 01:05:34,652
That ambush in San Isidro
was one of them.
695
01:05:35,449 --> 01:05:40,824
Boss Dencio was the only one
who knew that we were going there.
696
01:05:49,103 --> 01:05:50,855
Boss Dencio's coming to visit you.
697
01:05:52,815 --> 01:05:53,815
Get ready.
698
01:05:54,859 --> 01:05:57,106
He doesn't know I dropped by.
699
01:05:58,880 --> 01:05:59,964
Good luck, man.
700
01:05:59,989 --> 01:06:01,740
- You're leaving?
- Yeah.
701
01:06:02,582 --> 01:06:04,647
- Take care.
- Yeah.
702
01:06:16,839 --> 01:06:17,839
Are you stupid?
703
01:06:20,092 --> 01:06:22,166
It's like you don't know him!
704
01:06:22,344 --> 01:06:24,143
You know what, I don't understand you.
705
01:06:24,464 --> 01:06:28,617
You told me before that anyone
could just quit the group.
706
01:06:28,642 --> 01:06:30,322
But now you're scared shitless!
707
01:06:32,938 --> 01:06:33,938
Go on, answer me!
708
01:06:35,641 --> 01:06:36,641
Answer me!
709
01:06:37,634 --> 01:06:39,203
You were so chatty a while ago,
710
01:06:39,320 --> 01:06:41,197
but now you're clammed shut.
711
01:06:42,095 --> 01:06:43,670
Stop the car!
712
01:06:48,369 --> 01:06:51,632
A while ago you were begging to leave.
713
01:06:51,841 --> 01:06:53,375
Now you don't seem so sure anymore.
714
01:06:53,400 --> 01:06:56,140
Are you hiding something from me?
715
01:06:57,766 --> 01:06:59,100
Stop the car!
716
01:07:10,047 --> 01:07:11,631
- What is it?!
- Open the trunk.
717
01:07:13,108 --> 01:07:14,478
Open the trunk!
718
01:07:14,695 --> 01:07:15,942
What did you do?!
719
01:07:16,490 --> 01:07:17,575
Open it!
720
01:07:34,897 --> 01:07:36,537
I thought you pulled some bullshit.
721
01:07:37,853 --> 01:07:38,853
Here.
722
01:07:49,670 --> 01:07:51,226
It's better to live here, huh?
723
01:07:53,048 --> 01:07:54,841
It's too crazy back home.
724
01:07:57,427 --> 01:07:59,054
We're like ants.
725
01:08:02,497 --> 01:08:03,497
Ants?
726
01:08:05,355 --> 01:08:06,856
How sweet.
727
01:08:09,375 --> 01:08:10,375
No, really.
728
01:08:10,648 --> 01:08:12,359
If we wanted to start a family,
729
01:08:13,550 --> 01:08:15,218
this would be the better place.
730
01:08:17,656 --> 01:08:18,656
Why?
731
01:08:20,367 --> 01:08:22,031
Are you thinking of having kids?
732
01:08:29,584 --> 01:08:33,088
You know, this is my favorite time
of the day.
733
01:08:36,591 --> 01:08:37,843
Five o’clock?
734
01:08:39,300 --> 01:08:40,300
No, I mean it.
735
01:08:40,655 --> 01:08:43,486
That moment just before the sun sets?
736
01:08:45,350 --> 01:08:48,145
It's brief, but it's beautiful.
737
01:08:49,187 --> 01:08:50,522
Calm.
738
01:08:52,130 --> 01:08:53,130
Enough.
739
01:08:55,944 --> 01:08:57,029
It's just right.
740
01:14:44,166 --> 01:14:46,046
Why are you even
covering up for them?
741
01:14:46,612 --> 01:14:47,612
Well?
742
01:14:48,705 --> 01:14:49,998
The mechanic told us
743
01:14:50,830 --> 01:14:52,260
you visited the workshop.
744
01:14:52,883 --> 01:14:54,486
You know where they eloped to.
745
01:14:55,191 --> 01:14:58,619
I don't know anything, I promise!
746
01:14:59,464 --> 01:15:00,854
Boss!
747
01:15:04,236 --> 01:15:05,236
Where's my money?
748
01:15:06,702 --> 01:15:07,702
There's no money!
749
01:15:08,400 --> 01:15:09,859
There's no money, boss!
750
01:15:10,091 --> 01:15:13,845
All I know is that they were
going to visit her mother!
751
01:15:18,994 --> 01:15:19,994
Uncle Boyong's place.
752
01:15:21,054 --> 01:15:22,643
I know it. I've been there.
753
01:15:27,342 --> 01:15:28,342
Thanks, kid.
754
01:15:46,657 --> 01:15:48,133
Ah, shit!
755
01:15:50,991 --> 01:15:52,360
Baby!
756
01:15:58,209 --> 01:15:59,961
Don't! Don't!
757
01:16:00,032 --> 01:16:02,159
Don't!
758
01:16:02,184 --> 01:16:04,311
Don't!
759
01:16:04,336 --> 01:16:08,789
Don't!
760
01:21:12,161 --> 01:21:13,783
Mom?
761
01:21:22,852 --> 01:21:23,895
Mom?
762
01:21:27,043 --> 01:21:29,299
What are you doing?!
763
01:21:29,528 --> 01:21:30,862
My mom is here!
764
01:21:30,887 --> 01:21:33,158
- What are you doing!
- Come on!
765
01:21:54,354 --> 01:21:55,354
Olive?
766
01:21:59,477 --> 01:22:00,561
Olive?
767
01:22:07,511 --> 01:22:08,595
Olive!
768
01:22:12,897 --> 01:22:14,643
Olive?
769
01:22:29,572 --> 01:22:31,676
Who are you?!
770
01:22:31,942 --> 01:22:33,718
- Big sis!
- This is your big sister?!
771
01:22:34,049 --> 01:22:36,037
Where do you think--?!
772
01:23:04,709 --> 01:23:06,961
Olive, do you understand
this shit you're getting into?
773
01:23:10,677 --> 01:23:11,887
What if you get pregnant?
774
01:23:12,283 --> 01:23:14,135
We're being careful.
775
01:23:18,472 --> 01:23:20,892
Olive, I asked you to take
your education seriously,
776
01:23:23,168 --> 01:23:25,315
and this is what I come home to?
777
01:23:27,380 --> 01:23:28,994
Does mom know about this?
778
01:23:29,361 --> 01:23:32,486
She knows Roman,
but she doesn't know about us.
779
01:23:32,511 --> 01:23:34,049
That doesn't matter, Olive!
780
01:23:34,711 --> 01:23:36,299
You'll get pregnant!
781
01:23:36,572 --> 01:23:38,576
No one will take care of mother!
782
01:23:39,373 --> 01:23:41,083
Besides, you're too young!
783
01:23:41,542 --> 01:23:42,542
Big sis, please.
784
01:23:42,567 --> 01:23:44,221
Don't tell mom.
785
01:23:53,150 --> 01:23:55,705
Big sis, why do you have a gun?
786
01:24:14,972 --> 01:24:17,666
Hey there, handsome!
Could you give me some money?
787
01:24:27,495 --> 01:24:28,954
Guys, let me play with you!
788
01:24:40,724 --> 01:24:41,724
How are you, mom?
789
01:24:42,359 --> 01:24:43,753
Have you been taking your medicine?
790
01:24:43,846 --> 01:24:44,846
Big sis!
791
01:24:44,930 --> 01:24:47,744
She splits her pills in half
to save the medicine!
792
01:24:49,378 --> 01:24:50,378
Mom, please.
793
01:24:51,383 --> 01:24:52,783
How are you supposed to get better?
794
01:24:53,231 --> 01:24:54,608
I'm still strong!
795
01:24:55,777 --> 01:24:58,182
I can live without those meds.
796
01:24:58,289 --> 01:25:01,549
Didn't you say the other day
that your chest was hurting?
797
01:25:03,058 --> 01:25:04,268
Come on, mom.
798
01:25:04,651 --> 01:25:07,581
If you don't feel good,
you should tell me!
799
01:25:08,276 --> 01:25:10,001
And for what? To make you worry?
800
01:25:14,423 --> 01:25:16,167
You have your own life now.
801
01:25:17,431 --> 01:25:18,993
Your own world.
802
01:25:19,997 --> 01:25:22,708
Your sister and I can still
live off of my pension.
803
01:25:22,846 --> 01:25:26,182
Your pension has been delayed
for two months, mother!
804
01:25:27,229 --> 01:25:29,190
This brat!
805
01:25:29,767 --> 01:25:31,373
I'll slap you!
806
01:25:38,359 --> 01:25:39,359
Mom.
807
01:25:39,776 --> 01:25:41,532
You are my obligation!
808
01:25:42,134 --> 01:25:45,890
If my work was closer,
I'd be living here.
809
01:25:46,021 --> 01:25:49,666
By the way, how's work
at the grocery going?
810
01:25:50,213 --> 01:25:52,410
And your Uncle Boyong! How is he?
811
01:25:52,668 --> 01:25:56,682
When he last visited, he said
he was going to retire.
812
01:25:58,588 --> 01:26:01,594
He's such a good brother to me.
813
01:26:02,203 --> 01:26:03,704
So religious, too.
814
01:26:31,647 --> 01:26:32,647
Yeah?
815
01:26:32,862 --> 01:26:35,072
Liezel! Get down here, Boss is here!
816
01:26:35,097 --> 01:26:36,097
What?!
817
01:26:37,751 --> 01:26:38,751
Hurry up!
818
01:26:39,837 --> 01:26:40,837
I'll be right down.
819
01:26:43,962 --> 01:26:45,289
Mom,
820
01:26:47,499 --> 01:26:49,042
I need to go.
821
01:26:50,702 --> 01:26:52,563
Go on, just rest up.
822
01:27:00,153 --> 01:27:01,305
Olive.
823
01:27:02,459 --> 01:27:03,859
You take care of things here, okay?
824
01:27:05,371 --> 01:27:06,748
Take care of yourselves.
825
01:27:09,586 --> 01:27:10,986
Make sure you don't
get knocked up.
826
01:27:12,545 --> 01:27:13,545
Alright.
827
01:28:04,398 --> 01:28:06,442
I think they sniffed us out.
828
01:28:08,319 --> 01:28:09,946
Go! Chase those little mousies!
829
01:28:14,349 --> 01:28:18,235
Hurry up. We can lose them
through the hill.
830
01:28:42,043 --> 01:28:44,879
Stop the car! I think
they gave us the slip!
831
01:28:45,579 --> 01:28:46,842
Stop the car!
832
01:29:03,570 --> 01:29:04,570
Boss.
833
01:29:08,493 --> 01:29:09,493
Al.
834
01:29:10,262 --> 01:29:11,388
What's the matter?
835
01:29:12,431 --> 01:29:13,791
We're just here to visit you guys.
836
01:29:15,643 --> 01:29:16,643
Visiting my ass!
837
01:29:16,737 --> 01:29:18,006
You were following us!
838
01:29:18,238 --> 01:29:19,489
What do you take us for?
839
01:29:24,110 --> 01:29:27,404
Do you think I would
let you take my money?
840
01:29:27,738 --> 01:29:28,864
What money?
841
01:29:29,073 --> 01:29:30,699
We weren't going
to steal the money!
842
01:29:31,117 --> 01:29:34,203
Besides, that's the gang's money!
843
01:29:35,589 --> 01:29:37,309
You really are
a clueless guy, huh?
844
01:29:38,666 --> 01:29:40,438
Why don't you ask your wife?
845
01:29:44,880 --> 01:29:47,258
Boss, I really can't find them!
846
01:29:47,758 --> 01:29:48,758
Hi.
847
01:29:49,009 --> 01:29:50,009
Give me your gun.
848
01:29:53,290 --> 01:29:55,083
Don't follow us.
849
01:29:58,781 --> 01:30:00,244
Don't follow us!
850
01:30:00,997 --> 01:30:02,040
You asshole!
851
01:30:17,812 --> 01:30:19,254
Al, get in!
852
01:31:08,095 --> 01:31:09,764
Asshole!
853
01:31:50,921 --> 01:31:52,132
You little shits!
854
01:31:54,656 --> 01:31:56,670
Damn it!
855
01:34:16,109 --> 01:34:17,652
I don't want this anymore.
856
01:34:18,786 --> 01:34:20,718
I just want a normal life.
857
01:34:21,716 --> 01:34:22,884
I don't want any trouble.
858
01:34:23,578 --> 01:34:27,371
I just want the ordinary problems
of ordinary people.
859
01:34:27,827 --> 01:34:31,960
Things like money for rent
and utility bills,
860
01:34:32,453 --> 01:34:34,414
and what to eat for the day.
861
01:34:55,725 --> 01:35:00,033
I only understood
what was important
862
01:35:00,752 --> 01:35:03,129
when it was too late.
863
01:35:19,657 --> 01:35:21,820
But maybe it's not too late.
864
01:35:50,018 --> 01:35:52,866
Maybe I just need a fresh start.
53658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.