All language subtitles for Hugas [2022] [1080p] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,841 --> 00:00:18,651 I don't want this anymore. 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,271 I just want a normal life. 5 00:00:22,066 --> 00:00:23,523 I don't want any trouble. 6 00:00:24,357 --> 00:00:28,199 All I want to think about are ordinary problems of ordinary people. 7 00:00:28,564 --> 00:00:32,193 Things like money for rent and utility bills, 8 00:00:32,333 --> 00:00:34,335 and what to eat for the day. 9 00:00:40,248 --> 00:00:43,777 I only understood what was important 10 00:00:44,643 --> 00:00:47,147 when it was too late. 11 00:01:37,299 --> 00:01:40,496 Maybe I just gotta make a fresh start. 12 00:01:59,786 --> 00:02:01,932 Damn, we're like ants. 13 00:02:02,028 --> 00:02:03,029 Did you guys know 14 00:02:03,155 --> 00:02:08,854 that every animal, insect, and person has a blind side? 15 00:02:09,087 --> 00:02:14,305 A blind side is that part of your sight that has a poor view. 16 00:02:14,588 --> 00:02:15,635 Do you get it? 17 00:02:15,752 --> 00:02:16,589 No. 18 00:02:16,614 --> 00:02:18,029 Alright then, listen up! 19 00:02:18,054 --> 00:02:19,764 Take roaches, for example! 20 00:02:20,165 --> 00:02:22,918 Cockroaches have eyes on the sides of their head. 21 00:02:23,049 --> 00:02:25,403 Like fish and chicken. 22 00:02:25,798 --> 00:02:28,504 Their blind side is up top. 23 00:02:28,529 --> 00:02:29,572 Ants! 24 00:02:30,806 --> 00:02:32,273 Ants have a lot of blind sides. 25 00:02:32,439 --> 00:02:33,167 What? 26 00:02:33,192 --> 00:02:34,674 They don't rely on vision, 27 00:02:34,902 --> 00:02:37,002 but their sense of smell makes up for it. 28 00:02:37,734 --> 00:02:41,314 Spiders have eight eyes 29 00:02:41,515 --> 00:02:43,725 so it's hard to find their blind side. 30 00:02:43,807 --> 00:02:47,375 So its enemies attack from behind. 31 00:02:47,580 --> 00:02:49,419 I bet you didn't know these shit before, huh? 32 00:02:49,444 --> 00:02:50,408 Boss Al. 33 00:02:50,610 --> 00:02:52,057 What about flies? 34 00:02:52,589 --> 00:02:54,632 Where are their blinds… what was it? 35 00:02:54,657 --> 00:02:55,768 Blind side! 36 00:02:55,793 --> 00:02:57,211 Blind. Side? 37 00:02:57,236 --> 00:02:58,278 Yeah, blind side. 38 00:02:58,303 --> 00:03:00,972 Those are so hard to kill! 39 00:03:00,997 --> 00:03:02,151 You can't kill them! 40 00:03:02,176 --> 00:03:03,252 Oh, man! 41 00:03:03,792 --> 00:03:09,026 Boss, didn't you say that spiders have eight eyes? 42 00:03:09,696 --> 00:03:12,657 Flies have thousands of lenses on their eyes! 43 00:03:12,941 --> 00:03:16,603 That's why they can see from every direction! 44 00:03:16,988 --> 00:03:20,002 They say flies can make a split-second decision 45 00:03:20,202 --> 00:03:21,829 on where to go 46 00:03:21,854 --> 00:03:23,815 so they can dodge dangerous shit. 47 00:03:23,916 --> 00:03:26,309 They can think four times faster than humans. 48 00:03:26,334 --> 00:03:28,099 Four times?! 49 00:03:28,124 --> 00:03:28,833 Really?! 50 00:03:28,858 --> 00:03:29,692 Four! 51 00:03:29,717 --> 00:03:30,510 Wow! 52 00:03:32,545 --> 00:03:33,671 Shithead! 53 00:03:34,675 --> 00:03:37,463 Flies have weaknesses too! 54 00:03:37,759 --> 00:03:43,502 All thanks to that figure eight pattern their wings do when they take off. 55 00:03:43,527 --> 00:03:46,284 And since they fly backwards, 56 00:03:46,309 --> 00:03:47,697 here's what you gotta do. 57 00:03:48,096 --> 00:03:50,348 You wait for them to land somewhere, 58 00:03:50,909 --> 00:03:53,745 and since they fly backwards-- 59 00:03:53,791 --> 00:03:55,068 Oooh! 60 00:03:55,093 --> 00:03:56,929 you hit them from behind! 61 00:03:56,954 --> 00:03:58,296 You're so smart, boss Al! 62 00:03:58,321 --> 00:03:59,030 Headshot! 63 00:03:59,055 --> 00:04:00,924 A learned man really is something else! 64 00:04:01,935 --> 00:04:03,259 You should pick up a book, you moron. 65 00:04:03,284 --> 00:04:06,354 Your mom sent you to school but you messed around. 66 00:04:07,087 --> 00:04:11,559 Another series of summary executions took place here in the Camanab area, 67 00:04:11,584 --> 00:04:12,335 Damn. 68 00:04:12,418 --> 00:04:15,546 the most recent one happened this afternoon in Sangandaan. 69 00:04:15,830 --> 00:04:18,244 - The police allegedly shot-- - Boss. 70 00:04:18,424 --> 00:04:22,822 Thanks for the invite, and of course, best wishes. 71 00:04:23,158 --> 00:04:24,910 Yeah, congrats to the newly weds! 72 00:04:27,292 --> 00:04:29,612 By the way, boss, when's the wedding? 73 00:04:29,800 --> 00:04:32,511 And the… honeymoon? 74 00:04:32,939 --> 00:04:34,564 What, you wanna tag along? 75 00:04:34,589 --> 00:04:36,632 Nah, we don't have plans yet, but, 76 00:04:37,696 --> 00:04:39,657 we'll figure it out first. 77 00:04:39,682 --> 00:04:40,643 Are you coming? 78 00:04:40,810 --> 00:04:43,342 - Yeah, why are you even asking? - Go on, get out of here! 79 00:04:43,681 --> 00:04:44,599 Boss, thanks again! 80 00:04:44,624 --> 00:04:46,557 Boss, watch yourself out there! 81 00:04:46,582 --> 00:04:48,359 - Good luck! - Yeah, get on home! 82 00:04:48,912 --> 00:04:49,931 The fly- 83 00:04:50,221 --> 00:04:51,124 -how'd it go again? 84 00:04:51,149 --> 00:04:55,044 - Thousands of-- - No, the eight… something. 85 00:04:55,069 --> 00:04:56,278 Just jack off in your room! 86 00:05:13,659 --> 00:05:15,106 Sorry about this, mister! 87 00:05:15,131 --> 00:05:16,966 Are you guys still open? 88 00:05:18,424 --> 00:05:21,627 I was about to close shop but… 89 00:05:21,652 --> 00:05:22,528 it's alright, I guess. 90 00:05:23,033 --> 00:05:23,993 Come on in. 91 00:07:48,041 --> 00:07:49,093 Well? 92 00:07:50,386 --> 00:07:52,013 Are you ready for the trips? 93 00:07:55,183 --> 00:07:57,268 I don't think I'm ready for those kinds of things yet. 94 00:07:58,203 --> 00:07:59,455 I'm still a virgin. 95 00:08:01,056 --> 00:08:03,072 How about I smack you instead? 96 00:08:03,666 --> 00:08:04,945 I'm just kidding. 97 00:08:14,299 --> 00:08:15,578 100 thousand. 98 00:08:17,520 --> 00:08:19,146 This is all our savings. 99 00:08:22,314 --> 00:08:23,797 Better than nothing. 100 00:08:46,822 --> 00:08:47,944 Bro. 101 00:08:52,965 --> 00:08:54,405 Does it look good? 102 00:08:55,652 --> 00:08:56,652 Boss. 103 00:09:26,325 --> 00:09:27,325 Boss! 104 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 What brings you here? 105 00:09:36,007 --> 00:09:37,535 Long time no see, Al! 106 00:09:47,281 --> 00:09:50,243 Looks like you'll be sleeping early. 107 00:09:50,724 --> 00:09:51,724 Where's your girl? 108 00:09:54,195 --> 00:09:56,095 She went home for a bit. 109 00:09:56,574 --> 00:09:57,574 Wow. 110 00:10:00,474 --> 00:10:01,559 Isn't that cute? 111 00:10:31,756 --> 00:10:32,965 Are you busy tomorrow? 112 00:10:35,134 --> 00:10:36,427 Or is business a little slow? 113 00:10:37,639 --> 00:10:39,349 Did you know that James has the flu? 114 00:10:41,442 --> 00:10:43,819 Yes, sir. He texted me earlier. 115 00:10:45,274 --> 00:10:46,525 Damn it. 116 00:10:48,331 --> 00:10:49,665 Every time I ask you something, 117 00:10:49,690 --> 00:10:50,917 you only answer the last question! 118 00:10:50,942 --> 00:10:52,037 Are we texting? 119 00:10:53,694 --> 00:10:54,694 Sorry about that, boss. 120 00:10:55,262 --> 00:10:56,685 I'm not busy tomorrow. 121 00:11:07,283 --> 00:11:08,660 We're going back to work. 122 00:11:11,002 --> 00:11:13,327 Tomorrow morning. 10 AM. 123 00:11:13,797 --> 00:11:15,191 Come to the house, bring Amor with you. 124 00:11:15,216 --> 00:11:16,696 You're gonna collect some owed debts. 125 00:11:18,180 --> 00:11:19,180 Got it, boss. 126 00:11:19,366 --> 00:11:20,468 10 AM tomorrow. 127 00:11:31,474 --> 00:11:32,892 Want more beer, boss? 128 00:11:39,010 --> 00:11:40,010 Here, boss. 129 00:11:42,743 --> 00:11:43,743 I wanted to get drunk. 130 00:11:43,796 --> 00:11:44,796 Nah, nah, don't bother. 131 00:11:45,978 --> 00:11:47,188 This is my last for tonight. 132 00:11:48,817 --> 00:11:50,485 We just came from Flirtation. 133 00:11:51,017 --> 00:11:52,268 I just came to see you. 134 00:12:16,609 --> 00:12:20,314 It's a good thing I left this old hang-out with you. 135 00:12:23,405 --> 00:12:26,116 So much stuff happened here when we were starting out. 136 00:12:29,707 --> 00:12:31,417 You better take care of it, alright? 137 00:12:34,582 --> 00:12:35,708 Make me proud, kid. 138 00:13:04,877 --> 00:13:05,877 So? 139 00:13:07,346 --> 00:13:08,513 What did they want? 140 00:13:09,360 --> 00:13:10,361 I don't know. 141 00:13:11,387 --> 00:13:12,680 They just popped outta nowhere. 142 00:13:14,074 --> 00:13:15,575 Maybe they're catching on to you? 143 00:13:16,297 --> 00:13:17,548 They're checking on you. 144 00:13:18,878 --> 00:13:20,919 Nah, he just wants something done tomorrow. 145 00:13:21,023 --> 00:13:23,651 What, didn't you tell them you've got somewhere else to be? 146 00:13:24,430 --> 00:13:26,630 Not like he can do anything if I don't show up tomorrow. 147 00:13:45,068 --> 00:13:46,763 You got a stick? 148 00:13:48,370 --> 00:13:49,598 Let me bum one. 149 00:13:58,512 --> 00:14:02,768 In here, if one of us smokes, everyone smokes. 150 00:14:22,181 --> 00:14:24,850 Who said you could smoke in here? 151 00:14:26,227 --> 00:14:27,227 Who the hell is this? 152 00:14:29,545 --> 00:14:30,545 Get your ass over here. 153 00:14:30,944 --> 00:14:31,944 It's cool, it's cool. 154 00:14:34,158 --> 00:14:35,158 Don't worry about it. 155 00:14:37,435 --> 00:14:39,167 Why are you smoking in here? 156 00:14:39,951 --> 00:14:41,286 Sorry, sir, I didn't know. 157 00:14:41,757 --> 00:14:44,028 I have asthma! 158 00:14:44,379 --> 00:14:46,247 You can't smoke here! 159 00:14:46,981 --> 00:14:48,024 Got it?! 160 00:14:48,259 --> 00:14:49,511 Yes, sir. I'm sorry. 161 00:14:55,279 --> 00:14:56,989 Have a seat, have a seat. 162 00:14:57,464 --> 00:14:58,715 Go on, sit down. 163 00:15:03,490 --> 00:15:05,210 Did I say you could sit down? 164 00:15:06,169 --> 00:15:07,779 Get up, get up. 165 00:15:08,532 --> 00:15:11,318 - It's okay. You can sit. - Sit! Sit! 166 00:15:18,810 --> 00:15:20,210 Are you sure about this one, James? 167 00:15:24,143 --> 00:15:26,312 100 percent, Boss Dencio! 168 00:15:26,610 --> 00:15:30,002 I mean, I wouldn't bring him here 169 00:15:30,026 --> 00:15:31,238 if I thought he'd just make me look bad. 170 00:15:31,263 --> 00:15:38,103 And when we were kids, he was already shoplifting in malls, vegetable stands… 171 00:15:38,128 --> 00:15:40,689 He's a real piece of work, lemme tell you that! 172 00:15:48,280 --> 00:15:49,531 You look pretty good. 173 00:15:49,810 --> 00:15:52,530 Out of all the assholes I've heard about, you come higly recommended. 174 00:15:56,388 --> 00:15:57,331 - James. - Sir! 175 00:15:57,356 --> 00:16:00,442 Yes or No, that's all I want from you. 176 00:16:01,155 --> 00:16:02,156 That's it! 177 00:16:03,084 --> 00:16:05,560 Yes, sir. I can vouch for him. 178 00:16:30,777 --> 00:16:31,777 I'm Dencio. 179 00:16:33,497 --> 00:16:35,123 I'm the head of this family. 180 00:16:36,396 --> 00:16:37,396 Amor here... 181 00:16:38,565 --> 00:16:39,858 is my right hand man. 182 00:16:40,716 --> 00:16:42,166 He's not mute. 183 00:16:42,804 --> 00:16:44,180 He just doesn't like talking. 184 00:16:45,090 --> 00:16:49,122 If you're lucky, you get to hear him talk once a month. 185 00:16:49,175 --> 00:16:50,175 That's Kado. 186 00:16:52,643 --> 00:16:54,103 He's a good runner. 187 00:16:54,878 --> 00:16:58,298 Boyong is an excellent cook. 188 00:17:00,816 --> 00:17:03,273 Over there at the corner is Liezel. 189 00:17:05,032 --> 00:17:06,325 Don't go near her. 190 00:17:06,764 --> 00:17:07,932 Do not touch her. 191 00:17:08,125 --> 00:17:09,960 That's Boyong's niece. 192 00:17:10,419 --> 00:17:14,366 As for your buddy, James, 193 00:17:14,468 --> 00:17:16,762 he's the most useless sack of shit in this group. 194 00:17:20,317 --> 00:17:21,581 Just kidding. 195 00:17:21,967 --> 00:17:26,137 I got him because he's got an eye for the right targets. 196 00:17:27,643 --> 00:17:28,978 He's a great spotter. 197 00:17:30,342 --> 00:17:31,342 Dianne. 198 00:17:32,962 --> 00:17:34,171 Don't go near her. 199 00:17:35,061 --> 00:17:37,813 I'm the only one who knows what she's good at! 200 00:17:41,369 --> 00:17:42,829 Kiss, mi amore! 201 00:17:46,455 --> 00:17:47,455 See? 202 00:17:48,848 --> 00:17:51,695 Boss, what about me? You're not going to introduce me? 203 00:17:53,668 --> 00:17:54,878 This is Pitik [Flick]. 204 00:17:55,848 --> 00:17:57,567 He’s good at climbing. 205 00:17:59,805 --> 00:18:00,805 What about you? 206 00:18:01,356 --> 00:18:04,559 What can you do for this family? 207 00:18:05,264 --> 00:18:07,364 - Have you killed anyone? - Do you kill? 208 00:18:07,745 --> 00:18:08,745 Yes, sir. 209 00:18:09,048 --> 00:18:10,434 A lot of times. 210 00:18:11,184 --> 00:18:12,851 Well, well… 211 00:18:14,592 --> 00:18:16,260 How many have you killed? 212 00:18:18,665 --> 00:18:19,958 I've lost count. 213 00:18:20,496 --> 00:18:21,915 It's my job. 214 00:18:22,924 --> 00:18:24,484 Are you with the police?! 215 00:18:26,522 --> 00:18:28,065 No, sir! 216 00:18:28,240 --> 00:18:29,408 I'm an exterminator. 217 00:18:29,926 --> 00:18:31,819 Pest control! 218 00:18:49,922 --> 00:18:52,633 Right, I know what your role's going to be. 219 00:18:53,311 --> 00:18:55,063 You'll be the clown. 220 00:18:58,176 --> 00:19:01,056 You'll bring joy to this family. 221 00:19:02,091 --> 00:19:03,432 What's your name? 222 00:19:05,467 --> 00:19:06,467 Al, sir. 223 00:19:08,988 --> 00:19:10,781 Welcome to the family, Alsir! 224 00:19:10,898 --> 00:19:13,526 Go on, welcome Alsir to the family! 225 00:19:14,161 --> 00:19:18,907 Alsir! 226 00:19:19,058 --> 00:19:20,481 Alsir! 227 00:19:22,028 --> 00:19:23,244 Drink! 228 00:19:29,544 --> 00:19:32,345 Why are you scared? We're not stealing anything from them. 229 00:19:33,723 --> 00:19:35,674 Why did he suddenly show up? 230 00:19:37,450 --> 00:19:40,006 Didn't you say we were going to break away from this? 231 00:19:41,114 --> 00:19:42,417 Al! 232 00:19:45,645 --> 00:19:47,070 I'm sure he knows. 233 00:19:47,675 --> 00:19:49,094 He knows we're getting married. 234 00:19:49,279 --> 00:19:50,947 Shit. 235 00:19:51,880 --> 00:19:54,398 Then he's going to expect us back! 236 00:19:55,543 --> 00:19:56,848 So what? 237 00:19:57,903 --> 00:20:00,454 He can't pull us back in anymore. 238 00:20:09,358 --> 00:20:10,443 Hey. 239 00:20:11,520 --> 00:20:12,943 Forget about him. 240 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 Forget about them. 241 00:20:24,519 --> 00:20:25,934 Listen very carefully. 242 00:20:26,285 --> 00:20:27,889 We have a job to do. 243 00:20:28,450 --> 00:20:29,839 Let’s work on this. 244 00:20:29,950 --> 00:20:30,993 It's just a small bank 245 00:20:31,223 --> 00:20:32,726 but I got a tip that 246 00:20:33,690 --> 00:20:35,150 they have a big client-- 247 00:20:35,525 --> 00:20:37,861 the newly-built mall on the other side of the street. 248 00:20:42,658 --> 00:20:44,868 Boyong and Pitik- 249 00:20:45,105 --> 00:20:47,357 -you guys take care of the two guards. 250 00:20:48,262 --> 00:20:50,347 There's one inside and outside. 251 00:20:50,958 --> 00:20:53,504 - Morning! - Good morning! 252 00:20:54,086 --> 00:20:55,003 Morning, sir! 253 00:20:55,028 --> 00:20:56,028 Morning. 254 00:21:10,435 --> 00:21:11,411 Right near the entrance 255 00:21:11,436 --> 00:21:13,939 there are three women behind the counter. 256 00:21:15,535 --> 00:21:18,258 You, Al, you're the starter. 257 00:21:19,637 --> 00:21:20,988 Nobody move! 258 00:21:24,658 --> 00:21:27,202 Liezel, if anyone looks suspicious- 259 00:21:27,227 --> 00:21:29,646 -maybe they have an alarm, you take care of it. 260 00:21:29,671 --> 00:21:31,216 Don't press anything! 261 00:21:31,998 --> 00:21:33,267 As for you, James, 262 00:21:33,341 --> 00:21:35,602 you'll take care of the bank's clients. 263 00:21:35,627 --> 00:21:38,278 Make sure none of them manages to contact the authorities. 264 00:21:38,303 --> 00:21:41,800 Kado, you'll take care of the CCTV. 265 00:21:41,919 --> 00:21:45,012 It's going to be near the tellers, right by the counters. 266 00:21:45,234 --> 00:21:48,231 Oops. Calm down. 267 00:21:48,256 --> 00:21:50,383 Just relax, this will be quick. 268 00:21:50,408 --> 00:21:54,364 Now Al, one of the tellers will have the key to the vault. 269 00:21:55,323 --> 00:21:57,380 She will know where the money is stored. 270 00:21:57,467 --> 00:21:59,880 Your focus will be on this woman. 271 00:21:59,956 --> 00:22:01,895 You will go with her to get the money. 272 00:22:02,070 --> 00:22:04,583 You, come out here! 273 00:22:04,608 --> 00:22:05,608 Hurry! 274 00:22:10,349 --> 00:22:12,606 - Where is it?! - Over here. 275 00:22:20,356 --> 00:22:21,898 Where's the vault?! 276 00:22:21,923 --> 00:22:24,885 We don't have one yet, but I have the keys. 277 00:22:26,044 --> 00:22:27,346 Put it in. 278 00:22:27,614 --> 00:22:28,615 Hurry up! 279 00:22:31,858 --> 00:22:32,859 Boss. 280 00:22:34,086 --> 00:22:36,172 - Yeah? - Could you repeat everything? 281 00:22:38,645 --> 00:22:40,997 My left ear's a little deaf. 282 00:22:41,266 --> 00:22:43,887 I just want things to be clear, Boss. 283 00:22:57,418 --> 00:22:59,184 I'll just explain your part. 284 00:22:59,711 --> 00:23:00,711 You go in, 285 00:23:01,961 --> 00:23:03,281 one of the guards will be inside, 286 00:23:03,725 --> 00:23:04,851 you take care of him. 287 00:23:04,876 --> 00:23:06,956 That's you and Pitik. One of you keep watch outside. 288 00:23:07,424 --> 00:23:08,464 Alright? Everything clear? 289 00:23:09,356 --> 00:23:11,091 It's the day of Saint Roque today. 290 00:23:11,747 --> 00:23:14,294 Do you know he's the patron saint of guards? 291 00:23:14,319 --> 00:23:16,708 You know what, I'm not scared of you. 292 00:23:17,521 --> 00:23:20,216 You're probably new to this type of job. 293 00:23:21,219 --> 00:23:22,971 You're kind of cute. 294 00:23:47,014 --> 00:23:52,848 This won't be your last guard duty, I promise you. 295 00:23:53,067 --> 00:23:55,474 - Thank you, sir, thank you! - Take the cigarette. 296 00:24:24,896 --> 00:24:26,226 It won't light up. 297 00:24:29,223 --> 00:24:30,840 Here, give it here. 298 00:24:30,920 --> 00:24:33,318 I don't think there's any fluid left, sir. 299 00:24:33,343 --> 00:24:35,467 Just stop talking. 300 00:25:12,799 --> 00:25:13,799 James! 301 00:25:45,528 --> 00:25:46,528 Al! 302 00:25:48,556 --> 00:25:49,891 What the hell are you-- 303 00:25:51,140 --> 00:25:53,016 It's full, go get it! 304 00:25:58,319 --> 00:25:59,236 Al! 305 00:25:59,320 --> 00:26:01,072 What's taking so long?! 306 00:26:01,139 --> 00:26:04,045 What the hell, where have you been? 307 00:26:30,792 --> 00:26:32,252 Why'd you park so far?! 308 00:26:34,882 --> 00:26:35,882 Get in, get in! 309 00:26:36,344 --> 00:26:37,405 Why are you morons just standing around?! 310 00:26:37,429 --> 00:26:38,429 Go after them! 311 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 Boss! 312 00:27:06,551 --> 00:27:10,215 ♪ We are eternally grateful ♪ 313 00:27:10,240 --> 00:27:13,868 ♪ to you, o Lord ♪ 314 00:27:14,566 --> 00:27:19,529 ♪ Thank you, Lord, for guiding us, ♪ 315 00:27:19,554 --> 00:27:26,269 ♪ so we could complete our task with our lives intact ♪ 316 00:27:27,687 --> 00:27:36,363 ♪ And we have succeeded in what we set out to do. ♪ 317 00:27:38,198 --> 00:27:43,037 ♪ We would also like to pray for the soul ♪ 318 00:27:43,322 --> 00:27:50,538 ♪ of the guard that we killed. ♪ 319 00:27:52,879 --> 00:27:59,219 ♪ Guide us, o Lord. ♪ 320 00:27:59,928 --> 00:28:05,517 ♪ Lead us, o Lord. ♪ 321 00:28:06,017 --> 00:28:10,021 ♪ Help us, o Lord ♪ 322 00:28:10,146 --> 00:28:17,320 ♪ through all the crimes that we will commit. ♪ 323 00:28:18,071 --> 00:28:22,659 ♪ Amen. ♪ 324 00:28:27,247 --> 00:28:28,247 Uncle. 325 00:28:28,415 --> 00:28:30,033 - Yeah? - Can I ask a question? 326 00:28:30,223 --> 00:28:32,016 Sure, sure. 327 00:28:32,121 --> 00:28:33,664 You're religious, right? 328 00:28:34,024 --> 00:28:35,024 Of course. 329 00:28:37,215 --> 00:28:40,009 Isn't what we're doing against God's will? 330 00:28:42,320 --> 00:28:46,925 Isn't it wrong that… we're praying while stealing? 331 00:28:46,950 --> 00:28:49,077 I've never seen shit like that before. 332 00:28:49,680 --> 00:28:51,447 So what are you saying, Al? 333 00:28:51,777 --> 00:28:56,346 Do you also think it's wrong that Manny Pacquiao prays 334 00:28:56,378 --> 00:29:00,274 before he decimates his opponent's face? 335 00:29:00,762 --> 00:29:03,967 That's what boxers do, 336 00:29:03,992 --> 00:29:06,553 they pray before 337 00:29:06,687 --> 00:29:08,313 they beat someone up. 338 00:29:09,196 --> 00:29:10,724 Soldiers, too! 339 00:29:11,165 --> 00:29:12,861 They pray... 340 00:29:14,165 --> 00:29:17,281 They pray to the Lord to help them kill their enemies. 341 00:29:17,672 --> 00:29:18,548 In congress- 342 00:29:18,573 --> 00:29:20,042 -they pray there, too! 343 00:29:20,067 --> 00:29:21,735 Hell, they have an opening prayer! 344 00:29:22,010 --> 00:29:24,053 Yeah, those people pray… 345 00:29:24,304 --> 00:29:28,384 Then they go back to stealing from us. 346 00:29:28,813 --> 00:29:34,797 I mean… they're not doing anything illegal, right? 347 00:29:36,289 --> 00:29:43,767 Even Samson prayed to the Lord before he demolished his enemy's castle. 348 00:29:46,104 --> 00:29:49,813 He killed thousands of people that day. 349 00:29:52,181 --> 00:29:53,797 David, too... 350 00:29:54,307 --> 00:29:57,519 He prayed to the Lord so that he could kill Goliath. 351 00:29:58,668 --> 00:30:00,148 What makes us any different from them 352 00:30:00,313 --> 00:30:04,181 when we pray so that our heists succeed? 353 00:30:07,222 --> 00:30:09,822 Guess they're all just monsters, too. 354 00:30:15,230 --> 00:30:16,230 Damn… 355 00:30:16,582 --> 00:30:18,458 - Hey! - Now you puke! 356 00:30:18,541 --> 00:30:20,126 Hey, get your shit together. 357 00:30:20,151 --> 00:30:22,587 - Let's go get some porridge. - Come on, we're getting porridge. 358 00:30:23,072 --> 00:30:25,126 Sounds great, so I can have more to throw up. 359 00:30:25,828 --> 00:30:26,996 You dumb shit. 360 00:30:28,415 --> 00:30:29,415 Dencio! 361 00:30:34,249 --> 00:30:35,249 Dencio! 362 00:30:40,431 --> 00:30:41,414 Who are you? 363 00:30:41,548 --> 00:30:42,970 Mr. Dido? 364 00:30:43,591 --> 00:30:46,803 Mr. Dido, did you need something? 365 00:30:47,136 --> 00:30:49,305 Hey James! Where's your old man? 366 00:30:56,437 --> 00:30:57,647 Hey, Boss! 367 00:30:58,481 --> 00:31:01,359 - What is it? - Mr. Dido's looking for you. 368 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 Why, what does he want? 369 00:31:03,570 --> 00:31:04,570 Dencio! 370 00:31:05,029 --> 00:31:06,531 I have a gift for you. 371 00:31:07,323 --> 00:31:08,323 What is that? 372 00:31:11,452 --> 00:31:12,452 Shit! 373 00:31:12,525 --> 00:31:13,805 Over here, boss! 374 00:31:14,539 --> 00:31:16,329 Screw you, Dido! 375 00:31:37,353 --> 00:31:38,353 Screw you, Dido! 376 00:31:39,194 --> 00:31:41,186 Uncle! Uncle! 377 00:32:01,922 --> 00:32:03,758 Uncle! 378 00:32:04,945 --> 00:32:06,381 Uncle! 379 00:32:11,410 --> 00:32:13,031 Uncle! 380 00:32:30,073 --> 00:32:31,073 Uncle! 381 00:32:32,241 --> 00:32:33,952 Those assholes! 382 00:33:02,730 --> 00:33:05,233 He was my mom's older brother. 383 00:33:05,551 --> 00:33:07,265 He was supposed to go into priesthood. 384 00:33:09,237 --> 00:33:12,740 But he always served as a father figure to his siblings… 385 00:33:15,956 --> 00:33:19,710 …ever since Grandpa died. 386 00:33:22,375 --> 00:33:24,377 He's also the one I'm closest to. 387 00:33:25,734 --> 00:33:27,987 Didn't you tell your mother what happened? 388 00:33:29,674 --> 00:33:30,674 No. 389 00:33:32,040 --> 00:33:34,877 They have no idea what we're doing here. 390 00:33:36,765 --> 00:33:38,307 I couldn't get a job. 391 00:33:40,087 --> 00:33:41,839 I didn't finish school. 392 00:33:44,404 --> 00:33:45,780 So, here I am. 393 00:33:46,774 --> 00:33:48,491 It was Uncle who brought me here. 394 00:34:13,407 --> 00:34:15,743 I couldn't give Boyong my farewells the other day. 395 00:34:16,763 --> 00:34:18,093 That's alright, Boss. 396 00:34:18,898 --> 00:34:21,893 Thanks so much for helping with the costs. 397 00:34:27,664 --> 00:34:28,748 Thanks, everyone. 398 00:34:31,691 --> 00:34:32,858 You know, 399 00:34:34,676 --> 00:34:37,179 I feel like I owe you guys an explanation. 400 00:34:40,098 --> 00:34:42,142 Are we getting back at them, Boss? 401 00:34:42,167 --> 00:34:43,167 Just say the word! 402 00:34:51,052 --> 00:34:53,054 We'll make them pay, but not today. 403 00:34:56,270 --> 00:34:59,065 The art of war states that you need to know your enemy. 404 00:35:01,135 --> 00:35:02,720 Our enemy is Dido-- 405 00:35:04,717 --> 00:35:06,385 a former friend. 406 00:35:08,444 --> 00:35:11,113 We were kids when we got roped into a gang. 407 00:35:13,071 --> 00:35:14,640 We did everything: 408 00:35:16,333 --> 00:35:18,042 kidnap for ransom, drugs… 409 00:35:19,470 --> 00:35:20,784 We were inseperable. 410 00:35:21,891 --> 00:35:23,174 We were badass. 411 00:35:24,572 --> 00:35:25,865 But when... 412 00:35:28,618 --> 00:35:30,017 But when Amang retired, 413 00:35:31,954 --> 00:35:33,873 he chose me to replace him. 414 00:35:35,625 --> 00:35:37,501 Dido couldn't take it. 415 00:35:38,169 --> 00:35:40,421 He felt like I betrayed him. 416 00:35:42,715 --> 00:35:44,842 Mr. Dido's crazy. 417 00:35:45,365 --> 00:35:46,909 We should put him down, Boss Dencio. 418 00:35:47,553 --> 00:35:48,593 Let's take him down, Boss. 419 00:35:49,125 --> 00:35:50,584 Let's make him pay, Boss! 420 00:35:54,134 --> 00:35:55,134 Relax, guys. 421 00:35:56,429 --> 00:35:57,513 We'll get there. 422 00:36:00,665 --> 00:36:04,414 I'm sure Dido's gang is hiding somewhere. 423 00:36:07,865 --> 00:36:09,617 This is a good opportunity for us. 424 00:36:11,769 --> 00:36:13,113 The territory is ours, 425 00:36:13,138 --> 00:36:14,261 no one's here to challenge us for it. 426 00:36:16,791 --> 00:36:20,050 This is our chance to grow stronger. 427 00:36:22,207 --> 00:36:23,207 You. 428 00:36:24,277 --> 00:36:25,745 I want to thank you. 429 00:36:26,498 --> 00:36:28,041 Because of you, my life was extended. 430 00:39:02,426 --> 00:39:04,219 Baby? 431 00:39:05,627 --> 00:39:08,254 When are you going to marry me? 432 00:39:11,924 --> 00:39:13,342 Shave me first. 433 00:44:06,635 --> 00:44:07,635 Hey! 434 00:44:09,481 --> 00:44:11,149 What are you so busy at? 435 00:44:12,224 --> 00:44:16,562 Ah, I was just taking care of my sister's Educational Plan. 436 00:44:17,310 --> 00:44:19,963 And my Life Plan, too. 437 00:44:20,625 --> 00:44:22,835 This way, whatever happens... 438 00:44:23,826 --> 00:44:25,744 she can still finish school. 439 00:44:26,548 --> 00:44:28,967 You’re really thinking about the future, huh. 440 00:44:29,560 --> 00:44:30,560 Of course! 441 00:44:32,828 --> 00:44:33,828 You know how it is. 442 00:44:33,871 --> 00:44:35,031 Why is it named that, though? 443 00:44:35,372 --> 00:44:40,178 Why call it 'Life Plan' when you only use it when you're dead. 444 00:44:41,587 --> 00:44:42,671 That's some bullshit logic. 445 00:44:44,506 --> 00:44:45,506 By the way- 446 00:44:45,883 --> 00:44:47,634 -how'd you get in here again? 447 00:44:48,385 --> 00:44:51,100 I got in here because? 448 00:44:53,173 --> 00:44:56,333 Because of your Uncle Boyong. 449 00:44:56,358 --> 00:44:58,528 Uncle Boyong and? 450 00:44:58,553 --> 00:45:01,139 And because of how hard life was for you. 451 00:45:01,385 --> 00:45:02,385 Smart! 452 00:45:03,636 --> 00:45:05,053 Of course! 453 00:45:07,529 --> 00:45:12,284 What about you, don't you have plans to have kids or a family? 454 00:45:15,648 --> 00:45:17,024 Let's just eat. 455 00:45:33,015 --> 00:45:34,015 You asshole! 456 00:45:34,556 --> 00:45:36,444 From what I can see from the two of you… 457 00:45:37,809 --> 00:45:40,020 Saul, the king of Israel, was jealous. 458 00:45:40,045 --> 00:45:41,858 I think the rumors are true. 459 00:45:54,826 --> 00:46:04,678 We have seen how anger and jealousy consumed Saul, the King of Israel. 460 00:46:05,141 --> 00:46:12,232 David, his best general and most loyal man… 461 00:46:12,594 --> 00:46:16,682 Boyong and I have a deep relationship that goes way back. 462 00:46:19,893 --> 00:46:23,897 If he were alive, I know he would want me to look after you. 463 00:46:25,341 --> 00:46:26,842 And that's what I'm doing. 464 00:46:30,195 --> 00:46:31,195 But... 465 00:46:31,561 --> 00:46:33,057 you're both grown ups. 466 00:46:33,282 --> 00:46:35,282 You're both adults now, you know what you're doing. 467 00:46:35,409 --> 00:46:36,618 And I'm not going to stop you. 468 00:46:37,494 --> 00:46:39,079 I won't interfere. 469 00:46:43,917 --> 00:46:44,918 This is a business. 470 00:46:46,378 --> 00:46:47,378 This is work. 471 00:46:47,997 --> 00:46:49,637 We're all working here, no hard feelings. 472 00:46:50,340 --> 00:46:51,340 And you, Al, 473 00:46:54,737 --> 00:46:56,071 I'm entrusting this place to you. 474 00:46:56,096 --> 00:46:57,472 It's time for you to step up. 475 00:47:00,434 --> 00:47:02,061 You can count on me, Boss. 476 00:47:02,459 --> 00:47:03,717 I appreciate it. 477 00:47:10,534 --> 00:47:14,329 But when David fulfilled his duties, 478 00:47:14,990 --> 00:47:17,787 Saul begrudged him for it. 479 00:47:19,593 --> 00:47:21,887 The people cried out, 480 00:47:22,437 --> 00:47:24,647 "Saul killed 1000 people, 481 00:47:24,949 --> 00:47:28,077 and David killed 10,000 people." 482 00:47:29,237 --> 00:47:32,524 And even if David meant him no harm, 483 00:47:32,603 --> 00:47:35,231 the king planned for his murder. 484 00:47:36,219 --> 00:47:37,971 Change is coming. 485 00:47:52,319 --> 00:47:53,319 Why? 486 00:47:55,405 --> 00:47:57,491 - Nothing. - Just tell me. 487 00:48:00,702 --> 00:48:03,371 I'm just thinking how long we can stay like this. 488 00:48:06,048 --> 00:48:07,174 Don't you want me anymore? 489 00:48:07,199 --> 00:48:08,199 No. 490 00:48:09,053 --> 00:48:10,053 It's not that. 491 00:48:11,662 --> 00:48:13,819 I mean, the gang. 492 00:48:15,191 --> 00:48:16,234 I'm just thinking about 493 00:48:16,259 --> 00:48:18,709 how long we're going to live our life like this… 494 00:48:19,478 --> 00:48:20,687 with them… 495 00:48:26,873 --> 00:48:28,416 Have you thought of getting out? 496 00:48:31,525 --> 00:48:33,193 Want me to take you away? 497 00:48:34,046 --> 00:48:36,889 I don't need you if I wanted out. 498 00:48:37,540 --> 00:48:39,381 Besides, why would I want out? 499 00:48:39,783 --> 00:48:41,928 To get away from Boss Dencio. 500 00:48:42,303 --> 00:48:44,847 You don’t need to get away from Boss Dencio. 501 00:48:45,582 --> 00:48:48,043 He won't stop you if you wanted to leave. 502 00:48:48,542 --> 00:48:50,335 So what the hell are we still doing here? 503 00:48:50,544 --> 00:48:51,928 Where would I go? 504 00:48:53,030 --> 00:48:55,022 How would I support my family? 505 00:48:55,811 --> 00:48:57,581 This is the only life I know. 506 00:48:58,397 --> 00:48:59,523 Stealing. 507 00:49:00,780 --> 00:49:02,490 Everyone's a thief anyway. 508 00:49:03,814 --> 00:49:05,691 The government's a thief, 509 00:49:06,568 --> 00:49:08,037 even you're a thief. 510 00:49:09,523 --> 00:49:11,647 Or do you want to break away, too? 511 00:49:12,754 --> 00:49:14,006 If you'll come with me, 512 00:49:14,312 --> 00:49:15,605 then yeah, I'll leave! 513 00:49:16,262 --> 00:49:17,805 You'll take me with you? 514 00:49:45,891 --> 00:49:47,934 Letty's Noodle House is a peaceful place. 515 00:49:48,643 --> 00:49:50,896 It is purgatory on earth, 516 00:49:52,092 --> 00:49:54,991 the halfway point between heaven and hell. 517 00:49:55,901 --> 00:49:59,212 Here at the Noodle House, enemies can talk to each other 518 00:49:59,322 --> 00:50:00,824 without fear of being harmed. 519 00:50:01,615 --> 00:50:02,615 However. 520 00:50:03,450 --> 00:50:05,202 If you break the peace of this place, 521 00:50:06,453 --> 00:50:09,302 and I get caught in the crossfire… 522 00:50:10,540 --> 00:50:11,833 I will hunt you down. 523 00:50:12,918 --> 00:50:14,836 I will slaughter your wife, 524 00:50:15,378 --> 00:50:16,552 your child, 525 00:50:17,172 --> 00:50:18,215 your mistress, 526 00:50:19,174 --> 00:50:20,567 your pup, 527 00:50:21,593 --> 00:50:22,825 your cat, 528 00:50:23,136 --> 00:50:25,764 everyone and anyone alive that's even vaguely connected to you. 529 00:50:27,015 --> 00:50:28,286 Are we clear? 530 00:51:14,214 --> 00:51:15,466 Thank you. 531 00:51:16,728 --> 00:51:18,848 Kalasag! 532 00:51:28,535 --> 00:51:29,535 Boys, 533 00:51:30,954 --> 00:51:31,954 behave. 534 00:52:18,425 --> 00:52:20,465 How are you, you asshole? 535 00:52:20,707 --> 00:52:22,591 I'm fine, you dumbass. 536 00:52:30,239 --> 00:52:33,829 How's your arm, asshole? 537 00:52:36,519 --> 00:52:38,647 I'm telling you, it's fine. 538 00:52:39,230 --> 00:52:40,230 Cause you're a dumbass. 539 00:52:40,482 --> 00:52:41,858 Why'd you even call me here? 540 00:52:46,196 --> 00:52:47,357 I want to retire. 541 00:52:47,892 --> 00:52:53,481 But I don't want to be hanging out in the open all uneasy, 542 00:52:53,703 --> 00:52:55,372 looking over my shoulder like an idiot. 543 00:52:57,874 --> 00:52:58,874 Retire? 544 00:52:59,000 --> 00:53:00,310 Screw that! 545 00:53:02,341 --> 00:53:03,396 In case you've forgotten, 546 00:53:03,421 --> 00:53:05,840 I haven't gotten you back for taking that top spot from me. 547 00:53:06,549 --> 00:53:07,968 Retire my ass! 548 00:53:18,103 --> 00:53:24,138 I can tell you where you can get the jump on my men. 549 00:53:24,908 --> 00:53:27,494 That should be more than enough for you. 550 00:53:29,280 --> 00:53:30,532 And then what? 551 00:53:41,476 --> 00:53:48,149 You know, I've got a lot of money saved from our exploits. 552 00:53:48,174 --> 00:53:50,497 That should be good for my retirement. 553 00:53:51,177 --> 00:53:52,177 Well, shit. 554 00:53:52,512 --> 00:53:55,435 The money's with you, so what will we get? 555 00:53:55,827 --> 00:53:56,912 What the hell is this for? 556 00:53:57,225 --> 00:53:58,345 Don't you understand, moron? 557 00:53:58,935 --> 00:54:00,353 The territory will be yours. 558 00:54:00,645 --> 00:54:02,313 My men won't be here. 559 00:54:03,398 --> 00:54:05,233 You won't have a rival! 560 00:54:06,860 --> 00:54:08,045 Every gig is yours for the taking! 561 00:54:08,069 --> 00:54:09,362 Women, 562 00:54:09,988 --> 00:54:11,286 drugs, 563 00:54:12,490 --> 00:54:14,284 even the congressman and the mayor. 564 00:54:15,021 --> 00:54:16,064 All yours. 565 00:54:16,286 --> 00:54:18,288 Use your common sense, man. 566 00:54:25,759 --> 00:54:26,919 They've come to an agreement. 567 00:54:27,090 --> 00:54:28,090 Get the bill. 568 00:54:37,474 --> 00:54:39,059 Wow, these noodles are good. 569 00:54:40,060 --> 00:54:41,519 Did you drown it in fish sauce? 570 00:54:43,146 --> 00:54:44,146 Damn it. 571 00:54:44,981 --> 00:54:48,401 Why did Boss have us wait in this dump? 572 00:54:49,569 --> 00:54:52,530 What even is this place, a burial ground? 573 00:54:53,200 --> 00:54:57,347 We can easily do the exchange 574 00:54:57,996 --> 00:55:00,456 at a mall or a coffee shop, 575 00:55:01,030 --> 00:55:02,049 or a restroom! 576 00:55:02,208 --> 00:55:04,418 Or a damn parking lot! 577 00:55:05,104 --> 00:55:07,104 What if there are ghosts- wait, what was that? 578 00:55:09,363 --> 00:55:12,093 Where's Pitik and Liezel? 579 00:55:12,489 --> 00:55:15,544 Don't they know today is collection duty? 580 00:55:18,515 --> 00:55:20,391 Hey, Al. 581 00:55:20,892 --> 00:55:22,685 You look like you've got a lot on your mind. 582 00:55:22,769 --> 00:55:23,828 What... 583 00:55:23,853 --> 00:55:25,021 What's on you mind, dude? 584 00:55:25,772 --> 00:55:26,772 Huh? 585 00:55:28,052 --> 00:55:29,052 No, it's nothing. 586 00:55:31,069 --> 00:55:33,780 Liezel's going to ask permission from her mom. 587 00:55:34,543 --> 00:55:36,712 Permission? What for? 588 00:55:39,240 --> 00:55:40,240 Bro... 589 00:55:40,898 --> 00:55:43,275 We're planning to get married. 590 00:55:45,875 --> 00:55:47,544 Did you tell the Boss? 591 00:55:53,833 --> 00:55:55,092 We'll tell him. 592 00:55:55,117 --> 00:55:59,372 Wwait, which church, dude? 593 00:56:00,053 --> 00:56:01,930 Probably a civil wedding for now. 594 00:56:03,143 --> 00:56:06,062 We haven't even planned that far yet. 595 00:56:08,398 --> 00:56:09,607 Are you sure about that? 596 00:56:10,942 --> 00:56:16,183 Isn't it every woman's dream to have a big fancy event 597 00:56:16,410 --> 00:56:20,238 where they get to wear a gown while they walk down the aisle? 598 00:56:22,036 --> 00:56:23,079 Listen to this fool. 599 00:56:23,788 --> 00:56:26,541 You really think Liezel's the type to want that sort of shit? 600 00:56:27,333 --> 00:56:29,002 That's not like her at all! 601 00:56:30,587 --> 00:56:31,229 That's too bad…. 602 00:56:31,254 --> 00:56:35,133 I was looking forward to dressing up in a formal getup , too. 603 00:56:35,550 --> 00:56:38,582 Probably meet some ladies, and then… 604 00:56:40,485 --> 00:56:42,130 You know what, man, to tell you the truth, 605 00:56:42,155 --> 00:56:44,363 it's been a while since I last went to church. 606 00:56:45,310 --> 00:56:46,311 Actually, 607 00:56:46,811 --> 00:56:50,732 the only time I attend mass is when there's a wedding 608 00:56:50,982 --> 00:56:54,127 or a funeral. 609 00:56:54,152 --> 00:56:56,988 What if the next time you wear your formal clothes 610 00:56:57,013 --> 00:56:58,457 is at your own funeral? 611 00:56:59,490 --> 00:57:01,816 Don't be like that, man! 612 00:57:06,908 --> 00:57:10,134 Who's your boss?! 613 00:57:42,304 --> 00:57:43,673 Shit! 614 00:57:46,658 --> 00:57:48,663 Who was that?! 615 00:58:17,026 --> 00:58:18,423 You son of a bitch! 616 00:58:28,588 --> 00:58:30,267 You son of a bitch! 617 00:59:00,903 --> 00:59:02,572 Damn it! 618 00:59:13,139 --> 00:59:14,139 What is it?! 619 00:59:18,791 --> 00:59:20,373 You dumbass! 620 00:59:20,398 --> 00:59:22,318 Such a simple job and you couldn't even do that. 621 01:00:19,988 --> 01:00:21,334 We should lie low for now, 622 01:00:21,359 --> 01:00:23,877 At least until we find out who did this. 623 01:00:24,064 --> 01:00:27,215 Boss, isn't it obvious? 624 01:00:27,240 --> 01:00:28,574 This is the work of Mr. Dido! 625 01:00:28,818 --> 01:00:30,243 He's right, boss! 626 01:00:30,268 --> 01:00:31,643 Who else could it be? 627 01:00:32,030 --> 01:00:34,030 He's the only one with the gall to get back at you. 628 01:00:34,831 --> 01:00:36,111 He's picking us off, one by one. 629 01:00:38,501 --> 01:00:39,501 Aren’t you updated? 630 01:00:40,753 --> 01:00:42,113 Have you been living under a rock? 631 01:00:42,924 --> 01:00:44,204 There's a war on drugs! 632 01:00:45,033 --> 01:00:46,953 Everyone's affected, no matter what their job is! 633 01:00:48,562 --> 01:00:53,384 Hell, even innocent students are being targeted! 634 01:01:04,330 --> 01:01:05,679 We need to cool it. 635 01:01:06,779 --> 01:01:07,779 By the way, Al, 636 01:01:09,158 --> 01:01:11,158 By the way, Al, thanks for what you did for James. 637 01:01:14,370 --> 01:01:15,370 But Boss, 638 01:01:16,080 --> 01:01:18,721 what about Kado and Pitik's families? 639 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 Those poor guys. 640 01:01:21,419 --> 01:01:22,419 Just relax. 641 01:01:24,005 --> 01:01:25,423 I've sent them some help. 642 01:01:26,299 --> 01:01:27,760 Everyone cool off, alright? 643 01:01:29,802 --> 01:01:31,402 It's the only thing we can do right now. 644 01:01:32,484 --> 01:01:33,484 Boss… 645 01:01:34,098 --> 01:01:36,541 What if I stay here? 646 01:01:36,628 --> 01:01:37,948 Didn't I just say it's dangerous? 647 01:01:38,282 --> 01:01:40,340 I was thinking of... 648 01:01:41,647 --> 01:01:42,807 changing up this place, Boss. 649 01:01:43,514 --> 01:01:44,838 Build a-- 650 01:01:45,311 --> 01:01:47,272 Build what? A pest control service?! 651 01:01:49,989 --> 01:01:51,924 No, boss… a workshop. 652 01:01:51,949 --> 01:01:53,593 I know my way around cars. 653 01:01:53,618 --> 01:01:56,791 Besides, I know some people who can help. 654 01:02:05,046 --> 01:02:06,923 I see. 655 01:02:08,966 --> 01:02:12,470 Looks like you've been preparing for this. 656 01:02:14,324 --> 01:02:15,450 When's the wedding? 657 01:02:18,434 --> 01:02:19,434 Boss? 658 01:02:23,648 --> 01:02:24,857 Come on, don't be shy. 659 01:02:25,845 --> 01:02:29,713 When I visted James in the hospital, he mentioned it to me. 660 01:02:29,767 --> 01:02:34,775 I guess he was still high on painkillers so he was spouting all this shit. 661 01:02:53,886 --> 01:02:54,886 Al. 662 01:02:55,752 --> 01:02:56,728 Boss. 663 01:02:56,847 --> 01:02:58,487 Take care of this place, alright? 664 01:02:58,853 --> 01:03:00,194 I'll let you have your way. 665 01:03:00,924 --> 01:03:02,040 Who knows… 666 01:03:03,312 --> 01:03:04,832 we might see each other again someday. 667 01:03:05,398 --> 01:03:06,398 Sure, boss. 668 01:03:14,115 --> 01:03:16,268 But boss! 669 01:03:16,409 --> 01:03:18,327 What about the gang's money? 670 01:03:24,580 --> 01:03:27,057 Everything that's here should stay here for now. 671 01:03:27,354 --> 01:03:30,463 Money, weapons-- everything. 672 01:04:10,338 --> 01:04:12,673 Boss Dencio called me out of the blue. 673 01:04:12,840 --> 01:04:13,840 He says, 674 01:04:14,759 --> 01:04:19,045 he thinks we're ready to go back to work. 675 01:04:19,680 --> 01:04:21,265 Dude, to be honest with you, 676 01:04:21,974 --> 01:04:23,684 I'm all set. 677 01:04:25,878 --> 01:04:29,154 You've changed so quickly, man. 678 01:04:29,541 --> 01:04:31,185 It hasn't even been six months. 679 01:04:31,734 --> 01:04:33,241 Are you earning a lot here? 680 01:04:35,029 --> 01:04:36,029 Not really. 681 01:04:36,530 --> 01:04:37,530 It's enough. 682 01:04:38,032 --> 01:04:39,032 I earn enough. 683 01:04:40,368 --> 01:04:43,881 Enough is never enough, man. 684 01:04:45,081 --> 01:04:46,248 Look at me! 685 01:04:46,832 --> 01:04:48,893 Back then, I was loaded but now... 686 01:04:48,918 --> 01:04:50,353 I have nothing! 687 01:04:50,378 --> 01:04:52,850 Why don't you ask some from Boss? 688 01:04:57,885 --> 01:05:00,971 Why didn't the wedding push through? 689 01:05:07,433 --> 01:05:09,009 What are your plans? 690 01:05:09,865 --> 01:05:12,659 Well, I need to drop by Liezel's place first. 691 01:05:13,442 --> 01:05:14,598 In Los Baños. 692 01:05:16,612 --> 01:05:22,012 Haven't you heard about the death during a raid on Mr. Dido? 693 01:05:22,648 --> 01:05:27,152 Where one of the goons spilled the beans on his boss' exploits? 694 01:05:27,832 --> 01:05:34,652 That ambush in San Isidro was one of them. 695 01:05:35,449 --> 01:05:40,824 Boss Dencio was the only one who knew that we were going there. 696 01:05:49,103 --> 01:05:50,855 Boss Dencio's coming to visit you. 697 01:05:52,815 --> 01:05:53,815 Get ready. 698 01:05:54,859 --> 01:05:57,106 He doesn't know I dropped by. 699 01:05:58,880 --> 01:05:59,964 Good luck, man. 700 01:05:59,989 --> 01:06:01,740 - You're leaving? - Yeah. 701 01:06:02,582 --> 01:06:04,647 - Take care. - Yeah. 702 01:06:16,839 --> 01:06:17,839 Are you stupid? 703 01:06:20,092 --> 01:06:22,166 It's like you don't know him! 704 01:06:22,344 --> 01:06:24,143 You know what, I don't understand you. 705 01:06:24,464 --> 01:06:28,617 You told me before that anyone could just quit the group. 706 01:06:28,642 --> 01:06:30,322 But now you're scared shitless! 707 01:06:32,938 --> 01:06:33,938 Go on, answer me! 708 01:06:35,641 --> 01:06:36,641 Answer me! 709 01:06:37,634 --> 01:06:39,203 You were so chatty a while ago, 710 01:06:39,320 --> 01:06:41,197 but now you're clammed shut. 711 01:06:42,095 --> 01:06:43,670 Stop the car! 712 01:06:48,369 --> 01:06:51,632 A while ago you were begging to leave. 713 01:06:51,841 --> 01:06:53,375 Now you don't seem so sure anymore. 714 01:06:53,400 --> 01:06:56,140 Are you hiding something from me? 715 01:06:57,766 --> 01:06:59,100 Stop the car! 716 01:07:10,047 --> 01:07:11,631 - What is it?! - Open the trunk. 717 01:07:13,108 --> 01:07:14,478 Open the trunk! 718 01:07:14,695 --> 01:07:15,942 What did you do?! 719 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Open it! 720 01:07:34,897 --> 01:07:36,537 I thought you pulled some bullshit. 721 01:07:37,853 --> 01:07:38,853 Here. 722 01:07:49,670 --> 01:07:51,226 It's better to live here, huh? 723 01:07:53,048 --> 01:07:54,841 It's too crazy back home. 724 01:07:57,427 --> 01:07:59,054 We're like ants. 725 01:08:02,497 --> 01:08:03,497 Ants? 726 01:08:05,355 --> 01:08:06,856 How sweet. 727 01:08:09,375 --> 01:08:10,375 No, really. 728 01:08:10,648 --> 01:08:12,359 If we wanted to start a family, 729 01:08:13,550 --> 01:08:15,218 this would be the better place. 730 01:08:17,656 --> 01:08:18,656 Why? 731 01:08:20,367 --> 01:08:22,031 Are you thinking of having kids? 732 01:08:29,584 --> 01:08:33,088 You know, this is my favorite time of the day. 733 01:08:36,591 --> 01:08:37,843 Five o’clock? 734 01:08:39,300 --> 01:08:40,300 No, I mean it. 735 01:08:40,655 --> 01:08:43,486 That moment just before the sun sets? 736 01:08:45,350 --> 01:08:48,145 It's brief, but it's beautiful. 737 01:08:49,187 --> 01:08:50,522 Calm. 738 01:08:52,130 --> 01:08:53,130 Enough. 739 01:08:55,944 --> 01:08:57,029 It's just right. 740 01:14:44,166 --> 01:14:46,046 Why are you even covering up for them? 741 01:14:46,612 --> 01:14:47,612 Well? 742 01:14:48,705 --> 01:14:49,998 The mechanic told us 743 01:14:50,830 --> 01:14:52,260 you visited the workshop. 744 01:14:52,883 --> 01:14:54,486 You know where they eloped to. 745 01:14:55,191 --> 01:14:58,619 I don't know anything, I promise! 746 01:14:59,464 --> 01:15:00,854 Boss! 747 01:15:04,236 --> 01:15:05,236 Where's my money? 748 01:15:06,702 --> 01:15:07,702 There's no money! 749 01:15:08,400 --> 01:15:09,859 There's no money, boss! 750 01:15:10,091 --> 01:15:13,845 All I know is that they were going to visit her mother! 751 01:15:18,994 --> 01:15:19,994 Uncle Boyong's place. 752 01:15:21,054 --> 01:15:22,643 I know it. I've been there. 753 01:15:27,342 --> 01:15:28,342 Thanks, kid. 754 01:15:46,657 --> 01:15:48,133 Ah, shit! 755 01:15:50,991 --> 01:15:52,360 Baby! 756 01:15:58,209 --> 01:15:59,961 Don't! Don't! 757 01:16:00,032 --> 01:16:02,159 Don't! 758 01:16:02,184 --> 01:16:04,311 Don't! 759 01:16:04,336 --> 01:16:08,789 Don't! 760 01:21:12,161 --> 01:21:13,783 Mom? 761 01:21:22,852 --> 01:21:23,895 Mom? 762 01:21:27,043 --> 01:21:29,299 What are you doing?! 763 01:21:29,528 --> 01:21:30,862 My mom is here! 764 01:21:30,887 --> 01:21:33,158 - What are you doing! - Come on! 765 01:21:54,354 --> 01:21:55,354 Olive? 766 01:21:59,477 --> 01:22:00,561 Olive? 767 01:22:07,511 --> 01:22:08,595 Olive! 768 01:22:12,897 --> 01:22:14,643 Olive? 769 01:22:29,572 --> 01:22:31,676 Who are you?! 770 01:22:31,942 --> 01:22:33,718 - Big sis! - This is your big sister?! 771 01:22:34,049 --> 01:22:36,037 Where do you think--?! 772 01:23:04,709 --> 01:23:06,961 Olive, do you understand this shit you're getting into? 773 01:23:10,677 --> 01:23:11,887 What if you get pregnant? 774 01:23:12,283 --> 01:23:14,135 We're being careful. 775 01:23:18,472 --> 01:23:20,892 Olive, I asked you to take your education seriously, 776 01:23:23,168 --> 01:23:25,315 and this is what I come home to? 777 01:23:27,380 --> 01:23:28,994 Does mom know about this? 778 01:23:29,361 --> 01:23:32,486 She knows Roman, but she doesn't know about us. 779 01:23:32,511 --> 01:23:34,049 That doesn't matter, Olive! 780 01:23:34,711 --> 01:23:36,299 You'll get pregnant! 781 01:23:36,572 --> 01:23:38,576 No one will take care of mother! 782 01:23:39,373 --> 01:23:41,083 Besides, you're too young! 783 01:23:41,542 --> 01:23:42,542 Big sis, please. 784 01:23:42,567 --> 01:23:44,221 Don't tell mom. 785 01:23:53,150 --> 01:23:55,705 Big sis, why do you have a gun? 786 01:24:14,972 --> 01:24:17,666 Hey there, handsome! Could you give me some money? 787 01:24:27,495 --> 01:24:28,954 Guys, let me play with you! 788 01:24:40,724 --> 01:24:41,724 How are you, mom? 789 01:24:42,359 --> 01:24:43,753 Have you been taking your medicine? 790 01:24:43,846 --> 01:24:44,846 Big sis! 791 01:24:44,930 --> 01:24:47,744 She splits her pills in half to save the medicine! 792 01:24:49,378 --> 01:24:50,378 Mom, please. 793 01:24:51,383 --> 01:24:52,783 How are you supposed to get better? 794 01:24:53,231 --> 01:24:54,608 I'm still strong! 795 01:24:55,777 --> 01:24:58,182 I can live without those meds. 796 01:24:58,289 --> 01:25:01,549 Didn't you say the other day that your chest was hurting? 797 01:25:03,058 --> 01:25:04,268 Come on, mom. 798 01:25:04,651 --> 01:25:07,581 If you don't feel good, you should tell me! 799 01:25:08,276 --> 01:25:10,001 And for what? To make you worry? 800 01:25:14,423 --> 01:25:16,167 You have your own life now. 801 01:25:17,431 --> 01:25:18,993 Your own world. 802 01:25:19,997 --> 01:25:22,708 Your sister and I can still live off of my pension. 803 01:25:22,846 --> 01:25:26,182 Your pension has been delayed for two months, mother! 804 01:25:27,229 --> 01:25:29,190 This brat! 805 01:25:29,767 --> 01:25:31,373 I'll slap you! 806 01:25:38,359 --> 01:25:39,359 Mom. 807 01:25:39,776 --> 01:25:41,532 You are my obligation! 808 01:25:42,134 --> 01:25:45,890 If my work was closer, I'd be living here. 809 01:25:46,021 --> 01:25:49,666 By the way, how's work at the grocery going? 810 01:25:50,213 --> 01:25:52,410 And your Uncle Boyong! How is he? 811 01:25:52,668 --> 01:25:56,682 When he last visited, he said he was going to retire. 812 01:25:58,588 --> 01:26:01,594 He's such a good brother to me. 813 01:26:02,203 --> 01:26:03,704 So religious, too. 814 01:26:31,647 --> 01:26:32,647 Yeah? 815 01:26:32,862 --> 01:26:35,072 Liezel! Get down here, Boss is here! 816 01:26:35,097 --> 01:26:36,097 What?! 817 01:26:37,751 --> 01:26:38,751 Hurry up! 818 01:26:39,837 --> 01:26:40,837 I'll be right down. 819 01:26:43,962 --> 01:26:45,289 Mom, 820 01:26:47,499 --> 01:26:49,042 I need to go. 821 01:26:50,702 --> 01:26:52,563 Go on, just rest up. 822 01:27:00,153 --> 01:27:01,305 Olive. 823 01:27:02,459 --> 01:27:03,859 You take care of things here, okay? 824 01:27:05,371 --> 01:27:06,748 Take care of yourselves. 825 01:27:09,586 --> 01:27:10,986 Make sure you don't get knocked up. 826 01:27:12,545 --> 01:27:13,545 Alright. 827 01:28:04,398 --> 01:28:06,442 I think they sniffed us out. 828 01:28:08,319 --> 01:28:09,946 Go! Chase those little mousies! 829 01:28:14,349 --> 01:28:18,235 Hurry up. We can lose them through the hill. 830 01:28:42,043 --> 01:28:44,879 Stop the car! I think they gave us the slip! 831 01:28:45,579 --> 01:28:46,842 Stop the car! 832 01:29:03,570 --> 01:29:04,570 Boss. 833 01:29:08,493 --> 01:29:09,493 Al. 834 01:29:10,262 --> 01:29:11,388 What's the matter? 835 01:29:12,431 --> 01:29:13,791 We're just here to visit you guys. 836 01:29:15,643 --> 01:29:16,643 Visiting my ass! 837 01:29:16,737 --> 01:29:18,006 You were following us! 838 01:29:18,238 --> 01:29:19,489 What do you take us for? 839 01:29:24,110 --> 01:29:27,404 Do you think I would let you take my money? 840 01:29:27,738 --> 01:29:28,864 What money? 841 01:29:29,073 --> 01:29:30,699 We weren't going to steal the money! 842 01:29:31,117 --> 01:29:34,203 Besides, that's the gang's money! 843 01:29:35,589 --> 01:29:37,309 You really are a clueless guy, huh? 844 01:29:38,666 --> 01:29:40,438 Why don't you ask your wife? 845 01:29:44,880 --> 01:29:47,258 Boss, I really can't find them! 846 01:29:47,758 --> 01:29:48,758 Hi. 847 01:29:49,009 --> 01:29:50,009 Give me your gun. 848 01:29:53,290 --> 01:29:55,083 Don't follow us. 849 01:29:58,781 --> 01:30:00,244 Don't follow us! 850 01:30:00,997 --> 01:30:02,040 You asshole! 851 01:30:17,812 --> 01:30:19,254 Al, get in! 852 01:31:08,095 --> 01:31:09,764 Asshole! 853 01:31:50,921 --> 01:31:52,132 You little shits! 854 01:31:54,656 --> 01:31:56,670 Damn it! 855 01:34:16,109 --> 01:34:17,652 I don't want this anymore. 856 01:34:18,786 --> 01:34:20,718 I just want a normal life. 857 01:34:21,716 --> 01:34:22,884 I don't want any trouble. 858 01:34:23,578 --> 01:34:27,371 I just want the ordinary problems of ordinary people. 859 01:34:27,827 --> 01:34:31,960 Things like money for rent and utility bills, 860 01:34:32,453 --> 01:34:34,414 and what to eat for the day. 861 01:34:55,725 --> 01:35:00,033 I only understood what was important 862 01:35:00,752 --> 01:35:03,129 when it was too late. 863 01:35:19,657 --> 01:35:21,820 But maybe it's not too late. 864 01:35:50,018 --> 01:35:52,866 Maybe I just need a fresh start. 53658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.