All language subtitles for How Awful About Allan - 1970

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:04,091 [gentle dramatic music] 2 00:00:14,753 --> 00:00:17,495 [fire crackling] 3 00:00:22,544 --> 00:00:25,503 [suspenseful music] 4 00:00:33,685 --> 00:00:36,210 [man coughing] 5 00:00:37,950 --> 00:00:40,736 [fire roaring] 6 00:00:40,823 --> 00:00:42,651 - Help me! Help me! 7 00:00:42,738 --> 00:00:44,044 Help me, please! 8 00:00:45,045 --> 00:00:48,091 Help, help! [coughs] 9 00:00:49,484 --> 00:00:51,355 - Allan, Allan, Father. 10 00:00:52,878 --> 00:00:54,097 Father, Father! 11 00:00:57,535 --> 00:01:00,277 - Uh, the 988 University, uh, Avenue. 12 00:01:00,364 --> 00:01:04,325 Yeah, uh, Professor Colleigh's house, Colleigh, hurry! 13 00:01:04,412 --> 00:01:08,198 [suspenseful music continues] 14 00:01:13,769 --> 00:01:15,379 [fire crackling] 15 00:01:15,466 --> 00:01:19,340 [chatter drowned out by music] 16 00:01:23,300 --> 00:01:26,651 Allan, Allan, please, Mr.Colleigh, Allan? 17 00:01:27,652 --> 00:01:29,393 Are you all right? 18 00:01:29,480 --> 00:01:32,527 - Father's dead. Olive, it's my fault. 19 00:01:32,614 --> 00:01:35,704 - Come with me. Where is Katherine, Allan? 20 00:01:35,791 --> 00:01:37,401 Allan, are you all right? 21 00:01:40,274 --> 00:01:43,233 [people chattering] 22 00:01:53,417 --> 00:01:56,203 [woman screams] 23 00:01:56,290 --> 00:01:59,206 - Good lord, her, her face is burnt! 24 00:02:03,993 --> 00:02:05,429 [woman gasps] [siren blares] 25 00:02:05,516 --> 00:02:07,866 - Olive, I can't see. I can't see. 26 00:02:12,958 --> 00:02:13,785 I'm blind. 27 00:02:16,005 --> 00:02:19,226 [gentle dramatic music] 28 00:03:13,845 --> 00:03:17,980 [gentle dramatic music continues] 29 00:03:33,909 --> 00:03:36,564 [fire crackles] 30 00:03:47,749 --> 00:03:49,838 - You know the story, Allan? 31 00:03:49,925 --> 00:03:54,669 - By heart. There is nothing organically wrong with my eyes. 32 00:03:54,756 --> 00:03:56,932 The blindness is all in my head. 33 00:03:57,019 --> 00:04:00,805 - I just wanted to re-emphasize that before you leave us. 34 00:04:02,329 --> 00:04:04,069 You know the fire was accidental. 35 00:04:04,896 --> 00:04:07,203 You didn't leave the paint cans and thinner next 36 00:04:07,290 --> 00:04:09,161 to the heater deliberately that night. 37 00:04:10,598 --> 00:04:12,817 You've recognized your resentment of your father 38 00:04:12,904 --> 00:04:16,081 and his close relationship with your sister. 39 00:04:16,168 --> 00:04:18,649 Which accounts for your partial recovery. 40 00:04:21,173 --> 00:04:25,395 A full recovery depends on conquering guilt feelings 41 00:04:25,482 --> 00:04:29,225 about your father's death, your sister's disfigurement. 42 00:04:32,315 --> 00:04:37,015 Perhaps, perhaps this return home will help. 43 00:04:37,102 --> 00:04:37,929 I hope so. 44 00:04:39,453 --> 00:04:41,193 - I've been here for eight months now. 45 00:04:42,107 --> 00:04:44,240 - Here, just in case. 46 00:04:45,720 --> 00:04:48,070 Oh, it's the name of a colleague in your town, 47 00:04:48,157 --> 00:04:50,115 Dr. Herbert Greenlow. 48 00:04:50,202 --> 00:04:52,248 I'll forward him a copy of your history. 49 00:04:53,728 --> 00:04:56,948 And, um, try using a tape recorder. 50 00:04:58,210 --> 00:05:00,343 Verbalize the small problems. 51 00:05:00,430 --> 00:05:01,910 Listen to your own words. 52 00:05:01,997 --> 00:05:03,564 It help more than you think. 53 00:05:04,913 --> 00:05:06,001 Well, good luck, Allan. 54 00:05:06,088 --> 00:05:08,612 [phone buzzes] 55 00:05:08,699 --> 00:05:10,875 Yes? Oh, yes, very good. 56 00:05:12,137 --> 00:05:13,095 He's just leaving. 57 00:05:14,749 --> 00:05:16,228 Your sister's waiting for you. 58 00:05:17,491 --> 00:05:18,796 Right on time. 59 00:05:20,755 --> 00:05:23,540 - Some day, somewhere, Katherine will be late. 60 00:05:23,627 --> 00:05:24,933 And the world will shudder. 61 00:05:26,326 --> 00:05:28,066 - You're still tense about seeing her. 62 00:05:28,153 --> 00:05:30,417 - It's not your ordinary family reunion. 63 00:05:30,504 --> 00:05:32,549 - She doesn't blame you for her disfigurement. 64 00:05:32,636 --> 00:05:34,029 - Scar is there. 65 00:05:34,116 --> 00:05:36,901 - But hidden, the plastic device she wears 66 00:05:36,988 --> 00:05:38,642 is very successful. 67 00:05:38,729 --> 00:05:40,209 It's barely noticeable. 68 00:05:41,732 --> 00:05:44,213 You mustn't make it worse than it really is. 69 00:05:51,568 --> 00:05:53,962 - Thank you, Doctor. 70 00:05:54,049 --> 00:05:55,659 - Are you the one getting out today? 71 00:05:55,746 --> 00:05:57,269 - Yes, that's right. 72 00:05:57,357 --> 00:05:59,663 - You're scared. I can smell it on you plain. 73 00:05:59,750 --> 00:06:01,317 You'll be back. 74 00:06:01,404 --> 00:06:02,405 Oh, yes you will! 75 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 Look at you run. 76 00:06:05,103 --> 00:06:06,888 You'll be back all right, soon! 77 00:06:09,717 --> 00:06:10,935 No, no, no, no. 78 00:06:11,022 --> 00:06:13,590 [gentle music] 79 00:06:17,072 --> 00:06:18,726 - Well, here it is, the old street. 80 00:06:18,813 --> 00:06:20,684 How does it- - Look? 81 00:06:20,771 --> 00:06:24,079 It feels better than the state hospital. What wouldn't? 82 00:06:42,967 --> 00:06:45,753 [dramatic music] 83 00:07:05,250 --> 00:07:06,817 What's that? 84 00:07:06,904 --> 00:07:09,124 - Oh, it's a stick. The kids must have left it. 85 00:07:21,615 --> 00:07:25,662 - Katherine, oh, Katherine, Katherine, Katherine! 86 00:07:27,838 --> 00:07:29,492 Hiya, how, how is Allan? [door slams] 87 00:07:29,579 --> 00:07:32,364 - Oh, why, he's fine, dear. 88 00:07:32,452 --> 00:07:35,933 Olive, why don't you wait and come back tomorrow? 89 00:07:37,544 --> 00:07:39,110 - Okay, fine, sure. 90 00:07:40,285 --> 00:07:42,157 Uh, bye, say hello for me. 91 00:07:48,380 --> 00:07:49,773 [door slams] 92 00:07:49,860 --> 00:07:52,646 - She's hurt, Allan. You were nearly engaged. 93 00:07:52,733 --> 00:07:55,953 - I don't want to see anyone for a while. 94 00:07:56,040 --> 00:07:58,216 - I'm sorry the house is so cold. 95 00:07:58,303 --> 00:08:00,001 But I just can't afford to heat it. 96 00:08:02,003 --> 00:08:04,788 There's a heater in your room. I'll show you. 97 00:08:21,501 --> 00:08:24,286 [curious music] 98 00:08:29,900 --> 00:08:31,728 It's been boarded over. 99 00:08:37,647 --> 00:08:40,476 [dramatic music] 100 00:08:55,099 --> 00:08:56,536 - How is Olive? 101 00:08:56,623 --> 00:08:58,189 - Oh, oh, well enough. 102 00:08:59,713 --> 00:09:01,366 She's look alone now since her mother died. 103 00:09:02,933 --> 00:09:05,980 She does research for Professor Schiller. 104 00:09:06,067 --> 00:09:09,723 She, uh, just to keep busy. 105 00:09:09,810 --> 00:09:10,898 She works at home. 106 00:09:12,856 --> 00:09:16,468 Oh, you asked about your, uh, tape recorder. 107 00:09:16,556 --> 00:09:17,905 It's right where you left it. 108 00:09:23,084 --> 00:09:27,218 Well, I'll go change and start dinner, okay? 109 00:09:29,307 --> 00:09:32,397 - You're standing there worrying about me being here. 110 00:09:34,312 --> 00:09:36,445 It's true, blindness does make you more sensitive to things. 111 00:09:36,532 --> 00:09:37,881 I can take care of myself. 112 00:09:40,318 --> 00:09:43,626 Katherine, all these months I've been waiting 113 00:09:43,713 --> 00:09:45,889 to tell you how sorry I am. 114 00:09:45,976 --> 00:09:48,588 - Well, I'm, I'm making something festive 115 00:09:48,675 --> 00:09:51,286 for dinner, for homecoming. 116 00:09:54,681 --> 00:09:56,900 I'll call up when it's ready. 117 00:09:56,987 --> 00:09:58,293 [dramatic music] 118 00:09:58,380 --> 00:10:00,774 [door slams] 119 00:10:52,521 --> 00:10:56,656 [dramatic music continues] 120 00:10:56,743 --> 00:10:59,963 - [sighs] There used to be a lamp over there. 121 00:11:00,050 --> 00:11:02,574 - I've changed things around. 122 00:11:02,662 --> 00:11:04,751 Were you looking for something? 123 00:11:04,838 --> 00:11:07,667 - No, just, uh, trying to get the feel 124 00:11:07,754 --> 00:11:09,799 of the house again, I suppose. 125 00:11:09,886 --> 00:11:11,322 - Well, dinner's nearly ready. 126 00:11:13,063 --> 00:11:14,195 - I don't remember that. 127 00:11:16,371 --> 00:11:18,590 - It's father's desk. 128 00:11:18,678 --> 00:11:21,724 I'm storing his things here for the foundation. 129 00:11:22,943 --> 00:11:25,336 The Raymond Colleigh Foundation. 130 00:11:25,423 --> 00:11:28,600 We're raising money for a memorial wing in the new library. 131 00:11:30,385 --> 00:11:32,604 - Your labors in his behalf are never done, are they? 132 00:11:38,480 --> 00:11:40,917 Um, this is mother? 133 00:11:42,179 --> 00:11:43,050 - Yes. 134 00:11:48,533 --> 00:11:50,187 - And, uh, who's this? 135 00:11:51,536 --> 00:11:54,583 - Oh, that's Eric. 136 00:11:54,670 --> 00:11:56,324 I don't know why I keep it. 137 00:11:56,411 --> 00:11:58,892 I haven't heard from him in months. 138 00:11:58,979 --> 00:12:01,503 He went to Australia just after the fire. 139 00:12:02,765 --> 00:12:04,419 To make his fortunate, he said. 140 00:12:06,160 --> 00:12:08,684 [sighs] I suppose he married someone over there. 141 00:12:10,555 --> 00:12:14,342 - Well, I guess it's safe to say it then, [sighs] 142 00:12:14,429 --> 00:12:16,648 I never really did like him much. 143 00:12:16,736 --> 00:12:20,130 - I know. It's warm in the kitchen. 144 00:12:24,961 --> 00:12:26,397 - I'm gonna be all right here. 145 00:12:29,487 --> 00:12:31,576 I just want to be by myself for a while. 146 00:12:32,708 --> 00:12:35,363 [ominous music] 147 00:12:39,976 --> 00:12:42,936 [doors rumbling] 148 00:12:43,023 --> 00:12:45,765 [doors slamming] 149 00:12:55,862 --> 00:12:58,560 [match strikes] 150 00:13:06,437 --> 00:13:07,221 Good morning. 151 00:13:07,308 --> 00:13:08,831 - Oh, oh, uh. 152 00:13:08,918 --> 00:13:10,050 - What are you doing? 153 00:13:10,137 --> 00:13:13,967 - Good morning, uh, I, well, uh, 154 00:13:14,054 --> 00:13:16,839 I'll tell you all about it at breakfast. 155 00:13:16,926 --> 00:13:19,407 Uh, you go ahead and wash. 156 00:13:19,494 --> 00:13:22,149 Don't be long. I have to be at work early today. 157 00:13:28,285 --> 00:13:31,245 I've been renting to students ever since you left. 158 00:13:31,332 --> 00:13:32,855 So we could keep the house. 159 00:13:32,942 --> 00:13:34,814 - Mm-hmm. 160 00:13:34,901 --> 00:13:38,121 - My salary at the university, well, you know what that is. 161 00:13:39,949 --> 00:13:42,909 I know your first day home having someone come, 162 00:13:42,996 --> 00:13:45,172 I'd have arranged it differently if I could. 163 00:13:46,521 --> 00:13:47,783 - This boy, what's he like? 164 00:13:49,524 --> 00:13:52,396 - Well, he's new this semester. 165 00:13:52,483 --> 00:13:55,138 His name is Harold Dennis. 166 00:13:55,225 --> 00:13:56,748 And he's quiet, really quiet. 167 00:13:56,836 --> 00:13:59,273 He's got some sort of injury to his throat. 168 00:13:59,360 --> 00:14:00,883 He barely speaks above a whisper. 169 00:14:02,798 --> 00:14:05,453 - Then we'll have our afflictions in common, won't we? 170 00:14:06,976 --> 00:14:08,760 - He's going to be here during the lunch hour. 171 00:14:08,848 --> 00:14:10,762 I can come home so you won't have to be alone with him. 172 00:14:10,850 --> 00:14:13,853 - No, no, he sounds harmless. I'll be all right. 173 00:14:13,940 --> 00:14:15,071 - I'm going to be late. 174 00:14:26,691 --> 00:14:28,824 - Perhaps my apprehensions are unfounded. 175 00:14:30,260 --> 00:14:31,871 What do I care how he looks at me 176 00:14:31,958 --> 00:14:34,351 or what he thinks of me, this student? 177 00:14:35,962 --> 00:14:38,051 This is a house, it's not a courtroom. 178 00:14:38,138 --> 00:14:39,400 I'm not on trial here. 179 00:15:10,561 --> 00:15:13,086 [clock chimes] 180 00:15:23,705 --> 00:15:26,534 [doorbell buzzes] 181 00:15:43,029 --> 00:15:44,726 - I came about the room. 182 00:15:46,641 --> 00:15:47,598 - It's upstairs. 183 00:16:00,916 --> 00:16:02,004 First door on the left. 184 00:16:11,666 --> 00:16:14,451 [doors thudding] 185 00:16:46,788 --> 00:16:49,486 [throat clears] 186 00:16:49,573 --> 00:16:52,228 - I'm sorry. I thought I'd be back in the front hall. 187 00:16:54,404 --> 00:16:55,231 - It's that way. 188 00:16:56,841 --> 00:16:58,669 - Thank you very much. 189 00:16:59,801 --> 00:17:01,629 [dramatic music] 190 00:17:01,716 --> 00:17:02,543 Goodbye. 191 00:17:16,035 --> 00:17:19,473 [suspenseful music] [door clacks] 192 00:17:19,560 --> 00:17:21,997 [door thuds] 193 00:17:25,305 --> 00:17:27,916 [door clacks] 194 00:17:28,003 --> 00:17:30,397 [door slams] 195 00:17:34,923 --> 00:17:36,185 - What do you want now? 196 00:17:36,272 --> 00:17:37,708 - It's me, Allan. 197 00:17:37,795 --> 00:17:39,928 I decided to come back after all. 198 00:17:40,015 --> 00:17:42,104 I'm sorry I didn't get back soon enough, 199 00:17:42,191 --> 00:17:43,975 but he's going to take it! 200 00:17:44,063 --> 00:17:45,977 I ran into him outside and he's going to take it. 201 00:17:46,065 --> 00:17:48,023 He even gave me the first month's rent. 202 00:17:49,764 --> 00:17:51,461 Where's that draft coming from? 203 00:17:52,897 --> 00:17:54,029 There's something open. 204 00:18:00,775 --> 00:18:03,430 [dramatic music] 205 00:18:04,909 --> 00:18:07,477 [window slams] 206 00:18:29,282 --> 00:18:33,112 Will it bother you so much having him here? 207 00:18:33,199 --> 00:18:36,985 - Well, I do wish- - Wish what? 208 00:18:37,072 --> 00:18:38,943 - That we could wait just a little bit. 209 00:18:40,119 --> 00:18:41,337 It's difficult with strangers. 210 00:18:43,513 --> 00:18:44,949 I thought it would be just us. 211 00:18:50,912 --> 00:18:51,782 I'm going up. 212 00:18:55,656 --> 00:18:57,745 - He won't be in the house that much. 213 00:18:57,832 --> 00:19:01,140 He has a job in the cafeteria and his classes. 214 00:19:01,227 --> 00:19:02,619 He'll only be here to sleep. 215 00:19:03,664 --> 00:19:04,621 - I'll be all right. 216 00:19:09,235 --> 00:19:11,933 [phone ringing] 217 00:19:19,288 --> 00:19:23,988 - Yes, what? Oh, yes, of course. 218 00:19:24,075 --> 00:19:26,643 How are you? What? 219 00:19:28,863 --> 00:19:32,562 Oh, oh, I'm sorry. 220 00:19:34,260 --> 00:19:38,133 Yes, yes, I know. 221 00:19:39,265 --> 00:19:42,224 What? Oh, yes, of course I will. 222 00:19:43,704 --> 00:19:45,967 No, no, it won't upset things that much. 223 00:19:47,708 --> 00:19:50,276 What? Yes, I will. 224 00:19:51,625 --> 00:19:53,148 I'm expecting to hear from him. 225 00:19:54,018 --> 00:19:57,065 Yes, goodbye. 226 00:19:57,152 --> 00:19:59,328 [dramatic music] 227 00:19:59,415 --> 00:20:00,373 - Is anything wrong? 228 00:20:01,896 --> 00:20:06,683 - No, no, it was, uh, it was Harold Dennis. 229 00:20:10,209 --> 00:20:12,820 He wants to move in tomorrow instead of Saturday. 230 00:20:13,908 --> 00:20:15,562 I said he could. 231 00:20:15,649 --> 00:20:16,606 - You sounded upset. 232 00:20:18,042 --> 00:20:23,004 [dramatic music] [clock ticking] 233 00:20:37,758 --> 00:20:40,717 - Allan? [glass clatters] 234 00:20:40,804 --> 00:20:43,851 Oh, why, it's just me, Olive. 235 00:20:43,938 --> 00:20:45,069 Did I make you do that? 236 00:20:46,201 --> 00:20:48,203 I should have phoned first. 237 00:20:50,379 --> 00:20:53,904 Why, uh, Katherine gave me a key, you know? 238 00:20:53,991 --> 00:20:55,776 To keep an eye on things over here. 239 00:20:57,386 --> 00:21:00,259 Didn't she tell you? - No, no. [chuckles] 240 00:21:01,085 --> 00:21:02,696 [glass crackles] 241 00:21:02,783 --> 00:21:06,265 - Well, I made a welcome-home present for you. 242 00:21:06,352 --> 00:21:08,005 Look, it's a coffee cake right out of the oven. 243 00:21:08,092 --> 00:21:09,572 I hope it's still hot. 244 00:21:09,659 --> 00:21:12,532 - Mm, I can smell it. It smells good. 245 00:21:12,619 --> 00:21:14,142 - Well, just I'll just fix us some then. 246 00:21:14,229 --> 00:21:15,578 And we can have a cup of coffee. 247 00:21:15,665 --> 00:21:17,885 - I'll, I'll, actually I've just, 248 00:21:17,972 --> 00:21:20,061 I just had breakfast, Olive. 249 00:21:22,150 --> 00:21:25,458 - Oh, well, then I'll just leave it 250 00:21:25,545 --> 00:21:26,807 right there until later. 251 00:21:28,025 --> 00:21:31,246 - Thank you, Olive. 252 00:21:31,333 --> 00:21:32,987 Thank you very much. 253 00:21:33,074 --> 00:21:34,597 [gentle music] 254 00:21:34,684 --> 00:21:36,599 - If you want someone to do things for you, 255 00:21:36,686 --> 00:21:40,777 why, I'd be glad to, um, type up your lecture notes for you. 256 00:21:41,952 --> 00:21:43,389 - I'm not lecturing just now. 257 00:21:45,086 --> 00:21:46,087 I'm blind. Remember? 258 00:21:48,132 --> 00:21:53,050 - Yes, perhaps you'd like me to drive you somewhere. 259 00:21:53,137 --> 00:21:56,097 - Hmm, no, no, I don't think so. 260 00:21:58,142 --> 00:22:00,841 - All right, if you, uh, 261 00:22:02,843 --> 00:22:04,235 if you change your mind though, 262 00:22:04,323 --> 00:22:06,412 I'm, I'm home almost all the time. 263 00:22:10,154 --> 00:22:12,026 Maybe I should wash the dishes. 264 00:22:12,113 --> 00:22:13,984 - Oh, I can do them. 265 00:22:14,071 --> 00:22:16,335 Actually, it's, uh, it's very good for me to, to do things. 266 00:22:20,121 --> 00:22:21,949 - Oh, all right, 267 00:22:22,036 --> 00:22:25,909 but if you need anything you, you, you'll call me, okay? 268 00:22:25,996 --> 00:22:26,823 - All right. 269 00:22:29,130 --> 00:22:30,392 - Bye. - Bye. 270 00:22:32,394 --> 00:22:34,831 [door clacks] 271 00:22:36,311 --> 00:22:38,705 [door slams] 272 00:22:40,881 --> 00:22:43,536 [upbeat music] 273 00:22:50,064 --> 00:22:52,980 [knuckles rapping] 274 00:22:53,067 --> 00:22:55,983 Come in. 275 00:22:56,070 --> 00:22:57,985 - Anything you want before I go to bed? 276 00:22:59,073 --> 00:23:00,596 - No, thank you. 277 00:23:00,683 --> 00:23:03,382 - You remember our roomer will be arriving. 278 00:23:03,469 --> 00:23:05,035 Don't be alarmed if you hear him. 279 00:23:16,438 --> 00:23:19,049 [wind whooshes] 280 00:23:21,225 --> 00:23:24,359 [checkers clattering] 281 00:23:30,060 --> 00:23:33,977 [door slams] [wind whooshes] 282 00:23:34,064 --> 00:23:36,632 [feet thumping] 283 00:23:46,686 --> 00:23:49,776 [door thuds] 284 00:23:49,863 --> 00:23:52,387 [lock clicks] 285 00:23:57,218 --> 00:23:59,916 [water hissing] 286 00:24:07,837 --> 00:24:10,623 [feet thumping] 287 00:24:10,710 --> 00:24:13,103 [door thuds] 288 00:24:28,118 --> 00:24:28,815 [lock clicks] 289 00:24:28,902 --> 00:24:31,295 [door slams] 290 00:24:39,695 --> 00:24:42,089 [door slams] 291 00:24:46,920 --> 00:24:49,836 [items clattering] 292 00:25:02,457 --> 00:25:05,112 [cabinet thuds] 293 00:25:06,940 --> 00:25:09,333 [door slams] 294 00:25:12,946 --> 00:25:15,557 - Allan, uh, what, what's wrong? 295 00:25:17,254 --> 00:25:19,996 - What do you know about him, anything? 296 00:25:21,694 --> 00:25:23,565 He must have brought everything he owns under one arm. 297 00:25:25,219 --> 00:25:26,699 What did you tell him about me? 298 00:25:26,786 --> 00:25:31,138 - About you? Just that you can't see too well. 299 00:25:31,225 --> 00:25:32,356 I didn't elaborate. 300 00:25:33,793 --> 00:25:35,969 - He probably knows it all anyway. 301 00:25:36,056 --> 00:25:37,840 - Well, I, I doubt it. 302 00:25:37,927 --> 00:25:39,015 He has his own problems. 303 00:25:39,102 --> 00:25:40,060 I doubt he'd be interested. 304 00:25:42,105 --> 00:25:43,672 - Why did he sneak down the back stairs 305 00:25:43,759 --> 00:25:45,718 and scare me the other day? 306 00:25:45,805 --> 00:25:48,285 He's quiet all right. He's too quiet. 307 00:25:48,372 --> 00:25:49,852 I don't want him here. 308 00:25:49,939 --> 00:25:51,462 - I can't put him out now. 309 00:25:51,550 --> 00:25:54,335 He's paid in advance. Well, Allen? 310 00:25:58,252 --> 00:26:01,647 Breakfast is almost ready whenever you want to come down. 311 00:26:06,477 --> 00:26:07,783 You'll get used to him. 312 00:26:15,704 --> 00:26:20,622 [suspenseful music] [clock ticking] 313 00:26:30,676 --> 00:26:31,590 [door slams] 314 00:26:31,677 --> 00:26:34,375 [feet thumping] 315 00:26:52,132 --> 00:26:57,137 [suspenseful music continues] [lock clicks] 316 00:27:03,273 --> 00:27:05,841 [ominous music] 317 00:27:09,715 --> 00:27:10,585 - Allan. 318 00:27:16,547 --> 00:27:17,331 Allan. 319 00:27:20,900 --> 00:27:21,988 Allan, Allan. 320 00:27:32,346 --> 00:27:33,173 Allan. 321 00:27:36,045 --> 00:27:38,221 - Is anybody there? 322 00:27:38,308 --> 00:27:39,135 - Allan. 323 00:27:43,400 --> 00:27:46,882 [ominous music continues] 324 00:27:56,892 --> 00:27:59,634 [dramatic music] 325 00:28:03,246 --> 00:28:05,161 [door slams] 326 00:28:05,248 --> 00:28:07,163 - I was washing my hair or I would have been over sooner. 327 00:28:08,251 --> 00:28:09,731 Oh, are you going to make lunch? 328 00:28:09,818 --> 00:28:11,777 I'm so glad you called me, Allan. 329 00:28:11,864 --> 00:28:14,605 I thought maybe you didn't want to see me anymore. 330 00:28:14,693 --> 00:28:16,782 Oh, it's chicken noodle, okay? 331 00:28:16,869 --> 00:28:19,698 - Okay, it's not that I didn't want to see, Olive. 332 00:28:19,785 --> 00:28:21,569 It's just, well, it takes time to, 333 00:28:21,656 --> 00:28:23,353 to get adjusted, you know, with everything changed. 334 00:28:23,440 --> 00:28:25,312 - Oh, I'm not changed. 335 00:28:25,399 --> 00:28:27,183 - Well, I am. 336 00:28:27,270 --> 00:28:29,533 I'm blind and coming back here living like this, 337 00:28:31,361 --> 00:28:33,189 taking in roomers as if we were destitute, which we are. 338 00:28:36,410 --> 00:28:38,978 Have you, uh, have you seen this roomer of ours? 339 00:28:39,065 --> 00:28:41,067 - No, no I haven't. 340 00:28:41,154 --> 00:28:42,633 - Try to get a look at him, will you? 341 00:28:42,721 --> 00:28:44,940 Uh, talk to him, tell me what he's like. 342 00:28:45,027 --> 00:28:46,855 - Why? Haven't you- - I don't like him. 343 00:28:46,942 --> 00:28:48,857 There's something wrong about it. 344 00:28:48,944 --> 00:28:52,078 - Wrong, well, what do you mean? 345 00:28:52,165 --> 00:28:53,079 - I don't know. 346 00:28:53,166 --> 00:28:54,689 Uh, I don't know, I, 347 00:28:56,169 --> 00:28:57,387 he wants to trick me into something. 348 00:28:57,474 --> 00:29:01,783 - [chuckles] Oh, Allan, I really. 349 00:29:01,870 --> 00:29:04,743 You know, Allan, you haven't been out of this old house 350 00:29:04,830 --> 00:29:06,222 since you've come home. 351 00:29:06,309 --> 00:29:07,658 And you really should get out and- 352 00:29:07,746 --> 00:29:08,572 - No. 353 00:29:10,574 --> 00:29:12,054 - Look, Allan. 354 00:29:12,141 --> 00:29:13,664 I'm, I'm, um, I'm an interested party 355 00:29:13,752 --> 00:29:15,536 around here whether you like it or not. 356 00:29:15,623 --> 00:29:17,016 And I'm not gonna let you get all closed up inside 357 00:29:17,103 --> 00:29:18,539 of yourself, inside of this house. 358 00:29:18,626 --> 00:29:19,714 You've got to get out into the world. 359 00:29:19,801 --> 00:29:21,498 Show Katherine she's wrong. 360 00:29:21,585 --> 00:29:23,413 - Wrong, wrong about what? 361 00:29:24,675 --> 00:29:26,242 - You know, eh, Allan, 362 00:29:28,070 --> 00:29:29,942 Katherine has, uh, had to make adjustments, too. 363 00:29:30,029 --> 00:29:32,640 She was devoted to your father. She really worshiped him. 364 00:29:32,727 --> 00:29:34,207 - And slaved for him. 365 00:29:34,294 --> 00:29:37,123 And gave up a chance to get married for him. 366 00:29:37,210 --> 00:29:41,562 - Yes, well, he was a great man. 367 00:29:41,649 --> 00:29:43,259 - Great in his accomplishments. 368 00:29:45,174 --> 00:29:46,219 Katherine thinks I should've stayed 369 00:29:46,306 --> 00:29:47,568 in the hospital, doesn't she? 370 00:29:49,178 --> 00:29:53,269 - She thinks, um, maybe you came home too soon, 371 00:29:53,356 --> 00:29:55,184 but I don't. 372 00:29:55,271 --> 00:29:56,707 Let's show her that she's wrong, all right, Allan? 373 00:29:56,795 --> 00:29:58,927 I've got to go downtown and get some things. 374 00:29:59,014 --> 00:30:02,801 Just ride along with me, please? 375 00:30:02,888 --> 00:30:04,411 [gentle music] 376 00:30:04,498 --> 00:30:06,413 You, you've really got to, you know? You must. 377 00:30:06,500 --> 00:30:07,588 - No, it's too soon. 378 00:30:08,676 --> 00:30:10,460 - What are you afraid of? 379 00:30:12,898 --> 00:30:17,424 Allan, why don't you have, uh, some soup? 380 00:30:17,511 --> 00:30:19,295 And, uh, then you can bundle up. 381 00:30:19,382 --> 00:30:22,864 It's cold outside, you know, but it's very bright and sunny. 382 00:30:32,961 --> 00:30:37,879 [car horn beeps] [wind whooshing] 383 00:30:39,968 --> 00:30:42,536 [horn blaring] 384 00:30:49,673 --> 00:30:52,198 Well, it's hard to believe it was freezing last night. 385 00:30:57,856 --> 00:31:00,032 I have to, uh, stop by campus. 386 00:31:00,119 --> 00:31:02,034 Just for a minute, to return some books. 387 00:31:24,491 --> 00:31:25,971 [door slams] 388 00:31:26,058 --> 00:31:29,061 You want to come with me? I'll be right back. 389 00:31:41,247 --> 00:31:42,901 - [laughs] You want to see something crazy? 390 00:31:42,988 --> 00:31:44,467 - Yeah. 391 00:31:44,554 --> 00:31:48,863 [dramatic music] [people laughing] 392 00:32:09,318 --> 00:32:10,537 - Allan, Allan. 393 00:32:17,413 --> 00:32:18,284 Allan. 394 00:32:20,590 --> 00:32:23,550 [suspenseful music] 395 00:32:25,595 --> 00:32:28,772 [tires screeching] 396 00:32:28,859 --> 00:32:31,732 [brakes squeaking] 397 00:32:34,604 --> 00:32:36,563 [tires screeching] 398 00:32:36,650 --> 00:32:39,566 [vehicle crunching] 399 00:32:39,653 --> 00:32:42,569 [tires screeching] 400 00:32:45,224 --> 00:32:48,662 [tires screeching] 401 00:32:48,749 --> 00:32:50,664 [horn beeping] 402 00:32:50,751 --> 00:32:53,667 [tires screeching] 403 00:32:57,627 --> 00:33:00,891 [horn blaring] 404 00:33:00,979 --> 00:33:05,940 [tires screeching] [suspenseful music continues] 405 00:33:06,810 --> 00:33:07,681 [tires screeching] 406 00:33:07,768 --> 00:33:10,466 [horns blaring] 407 00:33:12,425 --> 00:33:15,297 [tires screeching] 408 00:33:15,384 --> 00:33:18,170 [vehicle crashes] 409 00:33:21,956 --> 00:33:23,740 [dramatic music] 410 00:33:23,827 --> 00:33:25,307 - Is he hurt? - Are you all right? 411 00:33:25,394 --> 00:33:26,613 [people chattering] 412 00:33:26,700 --> 00:33:29,050 - Allan, Al, may I? 413 00:33:29,137 --> 00:33:30,660 Don't crowd around, please. May I get through? 414 00:33:30,747 --> 00:33:33,533 Allan, Allan, are you all right? 415 00:33:36,144 --> 00:33:37,754 Allan, are you all right? 416 00:33:37,841 --> 00:33:40,844 [people chattering] 417 00:33:50,071 --> 00:33:52,508 [eerie music] 418 00:34:02,562 --> 00:34:06,087 [man faintly speaking] 419 00:34:06,174 --> 00:34:08,698 - You've got to eat something. 420 00:34:15,444 --> 00:34:17,968 Wouldn't it be better if you told me what happened? 421 00:34:19,013 --> 00:34:20,101 Wouldn't you feel better? 422 00:34:32,157 --> 00:34:34,942 - It was him. He saw me in the car. 423 00:34:35,029 --> 00:34:38,467 - Who, Harold Dennis? 424 00:34:39,773 --> 00:34:40,861 - He called me by name. 425 00:34:46,910 --> 00:34:49,826 Olive told me you said I shouldn't have come home. 426 00:34:49,913 --> 00:34:51,263 - Allan, I'm not going to listen 427 00:34:51,350 --> 00:34:53,221 to any childish recrimination. 428 00:34:53,308 --> 00:34:56,398 I haven't, I'm sorry, 429 00:34:56,485 --> 00:34:58,922 but nerves get a little worn too, you know. 430 00:35:00,489 --> 00:35:02,535 Look, maybe we should talk 431 00:35:02,622 --> 00:35:04,841 to that doctor here in town, Dr. Greenlow. 432 00:35:04,928 --> 00:35:08,280 It can't do any harm to talk to someone professional. 433 00:35:08,367 --> 00:35:10,760 - Someone who could send me back to the hospital? 434 00:35:12,806 --> 00:35:16,418 - [sighs] Allan, I'm trying to be calm about this 435 00:35:16,505 --> 00:35:20,814 and I warned you. [plates clattering] 436 00:35:20,901 --> 00:35:22,163 - Oh, I'm sorry. 437 00:35:23,817 --> 00:35:25,949 [Katherine sighs] 438 00:35:26,036 --> 00:35:27,168 - I'll clean it up. 439 00:35:37,918 --> 00:35:39,572 [door squeaks] 440 00:35:39,659 --> 00:35:42,227 [door clacking] 441 00:35:45,578 --> 00:35:47,188 - Hi, I brought you, uh, a new Beethoven. 442 00:35:47,275 --> 00:35:48,755 It's a peace offering, Allan. 443 00:35:50,278 --> 00:35:51,149 Would you forgive me for yesterday? 444 00:35:51,236 --> 00:35:52,759 I was stupid to insist. 445 00:35:52,846 --> 00:35:54,456 I didn't realize what you were going through. 446 00:35:54,543 --> 00:35:56,589 - Well, I, I, I panicked, that's all. 447 00:35:56,676 --> 00:35:58,504 - Oh, it was my fault. 448 00:35:58,591 --> 00:35:59,635 Don't blame yourself. 449 00:36:01,115 --> 00:36:02,595 May I join you for coffee? 450 00:36:02,682 --> 00:36:03,509 - Sure. 451 00:36:06,990 --> 00:36:11,430 - I wonder, has, uh, Katherine seen Eric Walters yet? 452 00:36:11,517 --> 00:36:13,083 - Eric's in Australia. 453 00:36:13,171 --> 00:36:14,520 - No, he's back. 454 00:36:14,607 --> 00:36:17,218 I, I saw him yesterday at the garage. 455 00:36:18,741 --> 00:36:19,960 He was looking for work. 456 00:36:23,006 --> 00:36:24,921 Oh, Katherine must have seen him. 457 00:36:25,008 --> 00:36:28,882 - No, well, I, wait a minute, 458 00:36:28,969 --> 00:36:30,405 there was a call. 459 00:36:32,277 --> 00:36:34,975 Katherine said it was the roomer, but it wasn't. 460 00:36:36,455 --> 00:36:37,804 And she sounded upset. 461 00:36:39,197 --> 00:36:41,895 And the next day, he moved in. 462 00:36:41,982 --> 00:36:45,507 [dramatic music] 463 00:36:45,594 --> 00:36:48,815 You haven't seen our mysterious guest yet, have you? 464 00:36:48,902 --> 00:36:52,035 He leaves before daybreak, returns after dark. 465 00:36:53,907 --> 00:36:55,517 You'd think he didn't want to be seen, wouldn't you? 466 00:36:55,604 --> 00:36:57,693 - What are you talking about? 467 00:36:59,217 --> 00:37:00,653 - Maybe a secret living arrangement 468 00:37:00,740 --> 00:37:02,698 in a narrow-minded university town. 469 00:37:07,877 --> 00:37:08,661 I wonder. 470 00:37:08,748 --> 00:37:11,533 [dramatic music] 471 00:37:32,337 --> 00:37:33,294 Just for the record, 472 00:37:35,209 --> 00:37:38,168 in case anybody thinks I'm only imagining things, 473 00:37:38,256 --> 00:37:40,693 I believe there is no Harold Dennis. 474 00:37:40,780 --> 00:37:41,955 No student roomer. 475 00:37:43,086 --> 00:37:44,827 I believe that Eric Walters 476 00:37:44,914 --> 00:37:47,003 is living here pretending to be Harold Dennis. 477 00:37:47,090 --> 00:37:51,356 And just in case, I think Eric wants to do me harm. 478 00:37:52,922 --> 00:37:55,055 This house and this property are valuable. 479 00:37:56,230 --> 00:37:57,884 And they're half mine. 480 00:37:57,971 --> 00:38:02,932 [dramatic music] [button clicks] 481 00:38:05,718 --> 00:38:08,460 [door clattering] 482 00:38:08,547 --> 00:38:10,940 [door thuds] 483 00:38:13,639 --> 00:38:16,642 [suspenseful music] [door slams] 484 00:38:16,729 --> 00:38:19,297 Who is it? Who's down there? 485 00:38:19,384 --> 00:38:21,211 - Allan, what's wrong? 486 00:38:24,867 --> 00:38:27,000 - Uh, nothing, nothing's wrong. 487 00:38:31,831 --> 00:38:34,268 [door slams] 488 00:38:38,403 --> 00:38:41,101 This, um, Harold Dennis, 489 00:38:42,624 --> 00:38:44,800 what department did you say he was majoring in? 490 00:38:46,019 --> 00:38:50,806 - I, um, I think he said biology. 491 00:38:50,893 --> 00:38:52,373 - I imagine he looks like Eric. 492 00:38:53,896 --> 00:38:55,768 - Eric, why should you think that? 493 00:38:55,855 --> 00:38:58,423 - Well, he's blonde, you said, like Eric. 494 00:39:00,338 --> 00:39:02,862 Why didn't you tell me that Eric's back in town? 495 00:39:06,039 --> 00:39:06,866 - He's not. 496 00:39:09,303 --> 00:39:11,523 - Olive must be seeing things again. 497 00:39:11,610 --> 00:39:13,351 - Olive saw Eric when? 498 00:39:13,438 --> 00:39:15,135 - Yesterday, just for a moment. 499 00:39:16,876 --> 00:39:18,356 You mean, he hasn't gotten in touch with you? 500 00:39:19,879 --> 00:39:21,010 That's hard to believe. 501 00:39:24,318 --> 00:39:27,147 So Harold Dennis, 502 00:39:29,454 --> 00:39:31,369 doesn't he mind living in the same house 503 00:39:31,456 --> 00:39:35,242 with a crazy, blind man? 504 00:39:35,329 --> 00:39:38,332 Especially after yesterday's incident on campus. 505 00:39:40,334 --> 00:39:41,814 - I doubt he knows of it. 506 00:39:41,901 --> 00:39:44,077 - Maybe I should have a little talk with him. 507 00:39:45,078 --> 00:39:46,949 Try to get to know him. 508 00:39:47,036 --> 00:39:49,125 What do you think? 509 00:39:49,212 --> 00:39:50,213 - Hmm. 510 00:39:50,300 --> 00:39:51,867 [dramatic music] 511 00:39:51,954 --> 00:39:56,872 [thunder rumbling] [wind whooshing] 512 00:40:04,227 --> 00:40:09,189 [wind whistling] [feet thumping] 513 00:40:12,105 --> 00:40:14,629 [lock clicks] 514 00:40:16,109 --> 00:40:18,459 [door thuds] 515 00:40:18,546 --> 00:40:21,331 [wind whooshing] 516 00:40:26,815 --> 00:40:29,601 - Allan. 517 00:40:29,688 --> 00:40:32,430 [thunder rumbling] [wind whistling] 518 00:40:32,517 --> 00:40:33,387 Allan. 519 00:40:34,519 --> 00:40:37,217 [intense music] 520 00:40:48,533 --> 00:40:53,451 [intense music continues] [wind roaring] 521 00:40:58,717 --> 00:40:59,500 Allan! 522 00:41:01,241 --> 00:41:04,113 [thunder rumbles] 523 00:41:09,423 --> 00:41:12,165 [wind whistling] 524 00:41:16,169 --> 00:41:16,996 - Allan? 525 00:41:21,261 --> 00:41:24,264 [suspenseful music] 526 00:41:31,706 --> 00:41:33,578 [door slams] 527 00:41:33,665 --> 00:41:38,583 [dramatic music] [thunder rumbling] 528 00:41:50,333 --> 00:41:51,683 [knuckles rapping] 529 00:41:51,770 --> 00:41:53,859 - Allan? [knuckles rapping] 530 00:41:53,946 --> 00:41:55,425 Allan, are you awake? 531 00:41:56,644 --> 00:41:58,690 [knuckles rapping] Allan? 532 00:41:58,777 --> 00:42:01,997 [door clattering] 533 00:42:02,084 --> 00:42:03,825 Why is the door locked? 534 00:42:03,912 --> 00:42:05,392 - Because I locked it. 535 00:42:05,479 --> 00:42:06,959 - I have to go. 536 00:42:07,046 --> 00:42:08,526 Everything's ready for breakfast. 537 00:42:08,613 --> 00:42:10,658 You can manage by yourself all right? 538 00:42:10,745 --> 00:42:12,138 - I manage best that way. 539 00:42:14,183 --> 00:42:15,489 - I'll see you this evening. 540 00:42:19,580 --> 00:42:22,104 [door thuds] 541 00:42:22,191 --> 00:42:24,716 [lock clicks] 542 00:42:32,767 --> 00:42:33,551 - For the record, 543 00:42:35,378 --> 00:42:37,642 he tried to pull me down the stairs last night. 544 00:42:39,208 --> 00:42:40,993 It would have looked like an accident. 545 00:42:41,080 --> 00:42:43,865 But I need proof. 546 00:42:43,952 --> 00:42:46,476 [eerie music] 547 00:43:01,796 --> 00:43:04,407 [intense music] 548 00:43:06,496 --> 00:43:09,369 [knuckles rapping] 549 00:43:15,157 --> 00:43:20,119 - I'll go get Olive! 550 00:43:27,300 --> 00:43:30,520 - Olive, I need proof that he's trying to hurt me. 551 00:43:30,608 --> 00:43:33,698 Sometimes it takes a lie to get people to see the truth. 552 00:43:33,785 --> 00:43:36,744 He tried to pull me down those stairs last night. He did. 553 00:43:36,831 --> 00:43:38,964 I'm not trying to kill myself. 554 00:43:39,051 --> 00:43:41,488 - Look, Allan, Eric is not staying in this house. 555 00:43:41,575 --> 00:43:42,968 Katherine would have told me. I would have seen him. 556 00:43:43,055 --> 00:43:45,623 There's nobody here, but that student. 557 00:43:45,710 --> 00:43:47,102 - You mean, you would have seen Eric, 558 00:43:47,189 --> 00:43:48,495 but you haven't seen the student? 559 00:43:48,582 --> 00:43:49,627 Isn't that unlikely? 560 00:43:51,019 --> 00:43:52,281 Why won't you believe me? 561 00:43:54,588 --> 00:43:57,373 Olive, this student, he keeps his door locked. 562 00:43:57,460 --> 00:43:58,940 And looks after his room himself. 563 00:43:59,027 --> 00:44:01,116 He's hiding something in there. He's got to be. 564 00:44:02,552 --> 00:44:07,122 Olive, there's a spare key 565 00:44:07,209 --> 00:44:09,168 in Katherine's room, in the chest. 566 00:44:10,430 --> 00:44:11,257 Go get it. 567 00:44:15,304 --> 00:44:16,828 Olive, you've got to help me! 568 00:44:16,915 --> 00:44:19,700 You've got to help me prove that I'm right. 569 00:44:19,787 --> 00:44:23,573 You said you'd do anything to help me, remember? 570 00:44:30,319 --> 00:44:32,800 [key scrapes] 571 00:44:32,887 --> 00:44:34,846 [door clunks] 572 00:44:34,933 --> 00:44:35,673 [object thuds] 573 00:44:35,760 --> 00:44:36,630 What is that? 574 00:44:38,023 --> 00:44:39,894 - Oh, it's just a book. 575 00:44:46,335 --> 00:44:50,035 Oh, it's one of your father's, "Roots of Philosophy." 576 00:44:50,122 --> 00:44:52,124 Oh, and it's inscribed. 577 00:44:52,211 --> 00:44:53,691 No, no, no it isn't. 578 00:44:53,778 --> 00:44:55,910 It's just a, uh, it's just a signature. 579 00:44:57,129 --> 00:44:58,347 - Who, whose name is it? 580 00:44:59,479 --> 00:45:00,872 Whose is it, Olive? 581 00:45:02,700 --> 00:45:06,616 - Harold Dennis, that's all it says, Harold Dennis. 582 00:45:07,966 --> 00:45:10,882 [curious music] 583 00:45:10,969 --> 00:45:13,754 [thunder rumbles] 584 00:45:15,974 --> 00:45:18,977 - I believe there is no Harold Dennis. 585 00:45:19,064 --> 00:45:20,805 No student roomer. 586 00:45:20,892 --> 00:45:22,371 I believe that Eric Walters is living here- 587 00:45:22,458 --> 00:45:23,677 - Allan? [knocking] - pretending to be. 588 00:45:23,764 --> 00:45:27,072 Come in. [wind whooshing] 589 00:45:27,159 --> 00:45:29,074 - It's freezing tonight. 590 00:45:29,161 --> 00:45:31,163 I thought you sounded a little stuffy at dinner. 591 00:45:31,250 --> 00:45:34,079 I don't want you coming down with the flu. 592 00:45:34,166 --> 00:45:35,515 Here, take this. 593 00:45:36,995 --> 00:45:38,474 [thunder rumbles] [rain pattering] 594 00:45:38,561 --> 00:45:40,259 Aren't you going to tell me about your hand? 595 00:45:41,826 --> 00:45:44,002 - Hasn't Olive told you about it already? 596 00:45:44,089 --> 00:45:46,091 - Shouldn't she? Allan. 597 00:45:46,178 --> 00:45:50,051 - I know, I'm always creating monsters in my mind. 598 00:45:50,138 --> 00:45:53,054 Okay, I, I understand that now, and I'm going to stop it. 599 00:45:53,141 --> 00:45:54,795 I'm going to get back to my music. 600 00:45:54,882 --> 00:45:57,102 - Allan, I called Dr. Greenlow. 601 00:45:57,189 --> 00:46:00,366 [wind whooshing] 602 00:46:00,453 --> 00:46:02,455 Well, there was the accident and now this. 603 00:46:02,542 --> 00:46:03,804 I felt I had to. 604 00:46:04,979 --> 00:46:06,459 It does rather fall to me. 605 00:46:07,808 --> 00:46:08,853 I didn't want to. 606 00:46:10,028 --> 00:46:11,072 - Katherine, I didn't force you 607 00:46:11,159 --> 00:46:12,073 to go into that room that night. 608 00:46:12,160 --> 00:46:13,161 I tried to stop you. 609 00:46:14,162 --> 00:46:16,251 If your face got burned. 610 00:46:17,426 --> 00:46:18,819 - When did I ever blame you? 611 00:46:21,213 --> 00:46:23,955 - Why didn't you want me to get out of the hospital? 612 00:46:24,042 --> 00:46:26,087 Why are you so anxious to get me back? 613 00:46:26,174 --> 00:46:28,350 - Oh, I'm anxious for you to get well. 614 00:46:28,437 --> 00:46:31,397 And you're not getting well here in this house. 615 00:46:31,484 --> 00:46:33,834 Look, at least talk to Dr. Greenlow. 616 00:46:33,921 --> 00:46:35,270 If he says you should go back- 617 00:46:35,357 --> 00:46:36,445 - I'd rather go to hell. 618 00:46:36,532 --> 00:46:38,404 - Don't be melodramatic. 619 00:46:38,491 --> 00:46:40,493 I can't be here to look after you. 620 00:46:42,234 --> 00:46:44,149 And plainly you, you can't look after yourself. 621 00:46:48,501 --> 00:46:49,894 - You're right, Katherine. 622 00:46:51,504 --> 00:46:52,461 You're always right. 623 00:46:56,335 --> 00:46:59,164 I can't stay here. That's clear. 624 00:46:59,251 --> 00:47:01,253 - Then you'll see Dr. Greenlow? 625 00:47:01,340 --> 00:47:04,038 - Mm-hmm. [wind whooshing] 626 00:47:06,084 --> 00:47:07,868 [rain pattering] [thunder booms] 627 00:47:07,955 --> 00:47:12,655 - We can talk about it in the morning, all right? 628 00:47:13,439 --> 00:47:14,396 - All right. 629 00:47:14,483 --> 00:47:16,790 [thunder rumbles] 630 00:47:21,795 --> 00:47:24,189 [door thuds] 631 00:47:32,371 --> 00:47:35,200 [thunder rumbles] 632 00:47:59,006 --> 00:48:03,924 [wind roaring] [thunder rumbling] 633 00:48:14,108 --> 00:48:16,850 [dramatic music] 634 00:48:28,688 --> 00:48:31,560 [thunder rumbling] 635 00:48:50,884 --> 00:48:55,845 [thunder rumbling] [dramatic music continues] 636 00:49:02,374 --> 00:49:05,290 [thunder rumbling] 637 00:49:09,642 --> 00:49:12,471 [thunder rumbling] 638 00:49:22,916 --> 00:49:25,440 [gentle music] 639 00:49:26,485 --> 00:49:27,834 - Allan? 640 00:49:27,921 --> 00:49:28,922 - He can't hear you. 641 00:49:30,358 --> 00:49:32,578 He must've been out there for several hours. 642 00:49:32,665 --> 00:49:34,362 The important thing now is rest. 643 00:49:36,234 --> 00:49:37,583 I don't think we should try moving him 644 00:49:37,670 --> 00:49:39,280 to the hospital in this storm. 645 00:49:44,155 --> 00:49:49,073 [thunder rumbles] [wind whooshes] 646 00:49:54,817 --> 00:49:56,645 - Allan, come forward. 647 00:50:05,132 --> 00:50:08,179 This is your handiwork, I believe. 648 00:50:10,268 --> 00:50:11,660 Show me your hands. 649 00:50:12,966 --> 00:50:15,621 [curious music] 650 00:50:17,449 --> 00:50:20,191 [ruler slapping] 651 00:50:20,278 --> 00:50:21,931 Allan, Allan, Allan! 652 00:50:24,412 --> 00:50:26,023 Allan, Allan, Allan. 653 00:50:30,418 --> 00:50:31,419 Allan, Allan? 654 00:50:34,118 --> 00:50:35,162 [door rattling] [fist pounding] 655 00:50:35,249 --> 00:50:36,511 [father faintly speaking] 656 00:50:36,598 --> 00:50:41,560 [door rattling] [fist thudding] 657 00:50:42,822 --> 00:50:45,520 [dramatic music] 658 00:50:50,830 --> 00:50:53,398 [upbeat music] 659 00:51:07,586 --> 00:51:12,547 [people laughing] [dramatic music] 660 00:51:19,685 --> 00:51:22,079 [door slams] 661 00:51:28,476 --> 00:51:31,044 [gentle music] 662 00:51:49,367 --> 00:51:52,152 [dramatic music] 663 00:52:22,704 --> 00:52:25,098 - [throat clears] You're awake. 664 00:52:27,405 --> 00:52:28,710 Here. - What? 665 00:52:28,797 --> 00:52:30,582 - The pills. 666 00:52:30,669 --> 00:52:32,584 - I don't want them. They make me feel so dopey. 667 00:52:32,671 --> 00:52:34,368 - They also make you better. 668 00:52:35,891 --> 00:52:37,241 I want you well as soon as possible. 669 00:52:38,416 --> 00:52:40,200 - Sooner well, sooner away? 670 00:52:55,607 --> 00:52:57,391 - Oh, Olive will be over shortly. 671 00:52:58,523 --> 00:52:59,959 I'll try to be back early today. 672 00:53:07,836 --> 00:53:09,055 [spoon clacking] 673 00:53:09,142 --> 00:53:11,666 [upbeat music] 674 00:53:24,940 --> 00:53:28,683 [record player clattering] 675 00:53:28,770 --> 00:53:31,077 [door slams] 676 00:53:31,164 --> 00:53:33,819 [feet thumping] 677 00:53:42,044 --> 00:53:44,960 [door clatters] 678 00:53:45,047 --> 00:53:47,659 [door slams] 679 00:53:47,746 --> 00:53:49,922 - Allan? [knocking] 680 00:53:50,009 --> 00:53:50,836 - Come in. 681 00:53:59,932 --> 00:54:01,281 How's our roomer tonight? 682 00:54:04,937 --> 00:54:06,286 Oh, didn't you see him? He just came in. 683 00:54:06,373 --> 00:54:09,115 - Oh, I missed him. 684 00:54:09,202 --> 00:54:10,290 - Hmm. 685 00:54:10,377 --> 00:54:11,639 - You seem much better tonight. 686 00:54:13,206 --> 00:54:14,599 - I was just thinking, um, 687 00:54:15,904 --> 00:54:18,167 when I go back to the hospital, 688 00:54:18,255 --> 00:54:20,605 oh, I'm resigned to it, not reconciled, 689 00:54:20,692 --> 00:54:24,783 but resigned, won't it seem a little odd to the neighbors? 690 00:54:26,306 --> 00:54:27,960 The two of you living alone here together? 691 00:54:29,875 --> 00:54:32,269 - Perhaps you won't go back and the problem won't arise. 692 00:54:36,490 --> 00:54:40,581 Good night, I'm glad you're better. 693 00:54:46,805 --> 00:54:49,895 [suspenseful music] 694 00:54:50,939 --> 00:54:54,334 - Allan. [wind whooshing] 695 00:54:54,421 --> 00:54:55,509 Allan, Allan! 696 00:55:03,691 --> 00:55:04,518 Allan. 697 00:55:13,440 --> 00:55:14,267 Allan. 698 00:55:26,018 --> 00:55:28,673 [dramatic music] 699 00:56:01,880 --> 00:56:05,405 [dramatic music continues] 700 00:56:13,152 --> 00:56:15,720 [wood cracking] 701 00:56:34,521 --> 00:56:36,262 [knuckles knocking] 702 00:56:36,349 --> 00:56:39,874 - Allan, [knocking] Allan? 703 00:56:41,920 --> 00:56:43,095 [knocking] Allan? 704 00:56:43,182 --> 00:56:45,837 [door clatters] 705 00:56:45,924 --> 00:56:47,752 I'm late again. 706 00:56:47,839 --> 00:56:50,145 Do you mind waiting for Olive to come get your breakfast? 707 00:56:50,232 --> 00:56:53,540 - Uh, Katherine, last night, 708 00:56:53,627 --> 00:56:54,715 did anything happen? 709 00:56:54,802 --> 00:56:56,064 - Happen, what do you mean? 710 00:56:59,067 --> 00:57:01,461 - I guess I was just riding my nightmares again. 711 00:57:01,548 --> 00:57:02,419 - I've got to go. 712 00:57:14,213 --> 00:57:16,911 [screen clacks] 713 00:57:27,661 --> 00:57:30,098 [eerie music] 714 00:57:45,853 --> 00:57:48,508 [drawer rattles] 715 00:58:08,049 --> 00:58:11,400 [eerie music continues] 716 00:58:20,801 --> 00:58:24,283 - Uh, hello? I want the State Hospital in Baker, please. 717 00:58:26,503 --> 00:58:29,767 Dr. Robert Ellins in the Psychiatric Division. 718 00:58:29,854 --> 00:58:30,942 [woman faintly speaking] 719 00:58:31,029 --> 00:58:31,943 Yes, ma'am, hurry, please. 720 00:58:32,030 --> 00:58:35,337 It's urgent. Hello? 721 00:58:35,424 --> 00:58:38,036 Oh, yes, yes, Ms. Steele? 722 00:58:39,472 --> 00:58:40,734 Dr. Ellins' office, please. 723 00:58:44,564 --> 00:58:47,132 Hello, hello, this is Alan Colleigh, 724 00:58:47,219 --> 00:58:49,134 may I speak to the doctor, please? 725 00:58:49,221 --> 00:58:50,744 [woman faintly speaking] 726 00:58:50,831 --> 00:58:52,572 I have to speak to him. It's very urgent. 727 00:58:52,659 --> 00:58:56,837 I'm in, oh, oh, he's not? [woman faintly speaking] 728 00:58:56,924 --> 00:59:00,145 Oh, uh, well, when, when do you expect him? 729 00:59:01,320 --> 00:59:03,365 Oh, not until then? 730 00:59:03,452 --> 00:59:05,280 [woman faintly speaking] 731 00:59:05,367 --> 00:59:07,848 Uh, well, oh, I could make the trip up there myself. 732 00:59:07,935 --> 00:59:11,591 [woman faintly speaking] Yes, yes. 733 00:59:11,678 --> 00:59:13,201 Are you sure that he'll be there then? 734 00:59:13,288 --> 00:59:15,726 [woman faintly speaking] 735 00:59:15,813 --> 00:59:17,292 All right, uh, thank you. 736 00:59:17,379 --> 00:59:18,772 Good, uh, yes, goodbye. 737 00:59:24,082 --> 00:59:25,474 [phone whirring] 738 00:59:25,562 --> 00:59:28,565 Uh, Campus Cab Company, please. 739 00:59:28,652 --> 00:59:30,349 [person faintly speaking] Yes, hello? 740 00:59:30,436 --> 00:59:33,831 Uh, will you send a cab to 988 University Avenue, please? 741 00:59:33,918 --> 00:59:37,269 [person faintly speaking] 742 00:59:37,356 --> 00:59:40,098 [suspenseful music] 743 00:59:40,185 --> 00:59:40,968 - I'm here. 744 00:59:54,982 --> 00:59:57,637 [doors thudding] 745 00:59:59,944 --> 01:00:02,294 Allan, Allan, where are you? 746 01:00:04,862 --> 01:00:06,559 Allan, where are you? 747 01:00:12,304 --> 01:00:13,653 Allan, answer me. 748 01:00:15,699 --> 01:00:17,614 Allan, answer me! 749 01:00:17,701 --> 01:00:19,050 [doors thudding] 750 01:00:19,137 --> 01:00:21,052 Allan, please answer me. 751 01:00:21,139 --> 01:00:24,969 [suspenseful music continues] 752 01:00:40,288 --> 01:00:41,115 Allan? 753 01:00:49,297 --> 01:00:51,735 [lock clicks] 754 01:00:54,476 --> 01:00:59,438 [door thuds] [children laughing] 755 01:01:25,333 --> 01:01:28,293 [children giggling] 756 01:01:38,216 --> 01:01:40,914 [powerful music] 757 01:01:53,231 --> 01:01:55,929 [car door slams] 758 01:01:59,977 --> 01:02:02,196 Allan, I was so frightened! 759 01:02:06,548 --> 01:02:09,073 Oh, why, Eric, I thought you'd left town? 760 01:02:09,160 --> 01:02:13,338 - Hi, Allan, I would have come by 761 01:02:13,425 --> 01:02:15,035 to see you and Katherine sooner, 762 01:02:15,122 --> 01:02:18,038 but, uh, I just got this new job, 763 01:02:18,125 --> 01:02:20,388 and I've had this lousy cold. 764 01:02:23,304 --> 01:02:26,830 [powerful music continues] 765 01:02:37,101 --> 01:02:39,364 - Why, uh, this piece of wood 766 01:02:39,451 --> 01:02:43,760 could have been lying there for months. 767 01:02:43,847 --> 01:02:46,632 - The room was open, and Eric? 768 01:02:46,719 --> 01:02:48,112 Why did he lie about leaving town? 769 01:02:48,199 --> 01:02:51,115 - Well, he explained. He changed his mind. 770 01:02:51,202 --> 01:02:53,813 - [sighs] I'm not imagining this and I'm not dreaming. 771 01:02:55,423 --> 01:02:59,036 Olive, you're the only person I have to trust. 772 01:02:59,123 --> 01:03:00,211 You've got to believe me. 773 01:03:00,298 --> 01:03:01,212 That voice I heard- 774 01:03:01,299 --> 01:03:02,735 - Was in a dream. 775 01:03:04,171 --> 01:03:05,346 - Sometimes it was, not last night. 776 01:03:05,433 --> 01:03:06,304 I was in that. 777 01:03:09,916 --> 01:03:12,136 Uh, the voice is on tape. 778 01:03:14,312 --> 01:03:16,053 It's on the machine. 779 01:03:16,140 --> 01:03:18,011 Olive, turn it on. 780 01:03:19,839 --> 01:03:21,145 Olive, please turn it on. 781 01:03:28,761 --> 01:03:31,503 [wind whooshing] 782 01:03:34,332 --> 01:03:35,246 - I'll turn it off. 783 01:03:35,333 --> 01:03:36,290 - No, no, leave it on. 784 01:03:38,205 --> 01:03:39,250 Our mysterious roomer, how do you know it isn't Eric? 785 01:03:39,337 --> 01:03:43,167 - Oh, because I know because. 786 01:03:44,864 --> 01:03:45,952 - How do you know? - Because. 787 01:03:46,039 --> 01:03:47,824 - How do you know? Tell me. 788 01:03:47,911 --> 01:03:50,914 - Because, um, he isn't, uh 789 01:03:52,698 --> 01:03:57,442 anybody, there never was a roomer. 790 01:03:58,922 --> 01:04:00,619 You just thought there was a roomer. 791 01:04:00,706 --> 01:04:02,316 And I promised Katherine I wouldn't discuss it with you. 792 01:04:04,362 --> 01:04:07,408 Allan, you must go back. 793 01:04:07,495 --> 01:04:09,410 You know that yourself, don't you? 794 01:04:09,497 --> 01:04:10,498 - You're lying, Olive. 795 01:04:11,630 --> 01:04:12,805 Why are you. 796 01:04:12,892 --> 01:04:15,025 [dramatic music] [Olive sighs] 797 01:04:15,112 --> 01:04:17,505 He was here. He was in this house. 798 01:04:17,592 --> 01:04:18,985 I showed him the room. I talked to him. 799 01:04:19,072 --> 01:04:20,900 - Yes, yes, uh, that's true. 800 01:04:20,987 --> 01:04:23,033 Somebody did come to the house, but, but he didn't, 801 01:04:23,120 --> 01:04:24,164 he never came back. 802 01:04:24,251 --> 01:04:25,731 He never rented the room. 803 01:04:25,818 --> 01:04:27,298 Katherine decided not to rent the room- 804 01:04:27,385 --> 01:04:28,865 - The book, the book with his name in it! 805 01:04:28,952 --> 01:04:30,649 - Well, Allan that was an old, old book 806 01:04:30,736 --> 01:04:32,477 that has been lying around this house. 807 01:04:32,564 --> 01:04:33,826 And you must have seen that name on- 808 01:04:33,913 --> 01:04:35,001 - Why are you lying to me? 809 01:04:35,088 --> 01:04:36,873 What are you trying to do to me? 810 01:04:36,960 --> 01:04:38,744 Get out, get out of this! 811 01:04:38,831 --> 01:04:41,355 Get out of this house, get out! 812 01:04:42,791 --> 01:04:44,184 Get out, get out! 813 01:04:48,667 --> 01:04:49,537 Get out! 814 01:04:51,409 --> 01:04:53,802 [door slams] 815 01:04:58,590 --> 01:05:01,201 [door clatters] 816 01:05:03,247 --> 01:05:06,206 [suspenseful music] 817 01:05:10,732 --> 01:05:13,518 [knobs jiggling] 818 01:05:18,175 --> 01:05:20,873 [drawer banging] 819 01:05:30,317 --> 01:05:32,189 [gentle dramatic music] 820 01:05:32,276 --> 01:05:35,366 [door thuds] 821 01:05:35,453 --> 01:05:36,628 - Allan, Allan! 822 01:05:41,067 --> 01:05:42,155 Allan, Allan! 823 01:05:45,898 --> 01:05:48,596 [powerful music] 824 01:05:51,295 --> 01:05:52,818 [mellow music] 825 01:05:52,905 --> 01:05:54,167 - It's so quiet. 826 01:05:55,647 --> 01:05:56,865 - Katherine, you should have seen him. 827 01:05:56,953 --> 01:05:58,345 I hope he hasn't hurt himself. 828 01:05:59,825 --> 01:06:03,437 - [knocking] Allan, Allan, unlock this door. 829 01:06:05,483 --> 01:06:07,267 Oh! - Allan? 830 01:06:08,790 --> 01:06:10,314 Allan, please tell us if you're all right. 831 01:06:11,445 --> 01:06:12,272 - Yes. 832 01:06:14,057 --> 01:06:15,275 - Well, he's alive. 833 01:06:18,365 --> 01:06:19,627 [Katherine sighs] 834 01:06:19,714 --> 01:06:21,716 - Well, what are we going to do? 835 01:06:21,803 --> 01:06:24,023 - [sighs] Leave him alone for now. 836 01:06:24,110 --> 01:06:26,025 I've had all I can stand of this. 837 01:06:27,505 --> 01:06:28,897 It's too late to call the hospital now, 838 01:06:28,985 --> 01:06:30,421 but first thing in the morning, 839 01:06:30,508 --> 01:06:32,597 I'm going to have them come for him. 840 01:06:32,684 --> 01:06:34,642 It's all I can do, Olive. 841 01:06:34,729 --> 01:06:37,776 [suspenseful music] 842 01:07:04,672 --> 01:07:07,240 [clock ticking] 843 01:07:16,249 --> 01:07:17,033 - Allan. 844 01:07:28,392 --> 01:07:29,132 Allan. 845 01:07:36,574 --> 01:07:37,662 - Who is it? 846 01:07:37,749 --> 01:07:41,448 [suspenseful music continues] 847 01:07:50,457 --> 01:07:51,284 - Allan. 848 01:07:52,633 --> 01:07:55,027 [door slams] 849 01:08:13,045 --> 01:08:15,569 [eerie music] 850 01:08:16,570 --> 01:08:17,397 Allan. 851 01:08:33,196 --> 01:08:36,068 [light clattering] 852 01:08:47,645 --> 01:08:50,604 [suspenseful music] 853 01:09:07,230 --> 01:09:09,754 [door banging] 854 01:09:26,858 --> 01:09:30,644 [suspenseful music continues] 855 01:09:58,019 --> 01:10:00,848 [dramatic music] 856 01:10:06,289 --> 01:10:07,855 - No, don't, don't! 857 01:10:18,562 --> 01:10:19,693 You can see. 858 01:10:22,218 --> 01:10:26,222 - Yes, you would have killed me. 859 01:10:26,309 --> 01:10:28,224 You wanted to kill me! Why? 860 01:10:28,311 --> 01:10:29,877 Because of your face? 861 01:10:30,878 --> 01:10:33,533 [Katherine groans] 862 01:10:33,620 --> 01:10:36,101 [Katherine grunts] 863 01:10:36,188 --> 01:10:40,236 - I had the scar taken away, but it was a mistake. 864 01:10:41,759 --> 01:10:43,543 The mark of your crime should have been left 865 01:10:43,630 --> 01:10:46,503 for you and for everyone to see. 866 01:10:46,590 --> 01:10:49,245 - And there was no scar, no roomer. 867 01:10:49,332 --> 01:10:52,291 You wanted me back in that terrible place or dead! 868 01:10:52,378 --> 01:10:55,425 - You killed one of the greatest men that ever lived, 869 01:10:55,512 --> 01:10:56,991 one of the greatest minds. 870 01:10:57,078 --> 01:10:59,820 Deliberately, you murdered him! [sobs] 871 01:10:59,907 --> 01:11:01,257 You murdered him! 872 01:11:02,214 --> 01:11:03,607 You murdered him! 873 01:11:04,825 --> 01:11:06,305 You murdered him! 874 01:11:08,394 --> 01:11:12,877 Murdered him, murdered him! [sobs] 875 01:11:12,964 --> 01:11:16,272 [gentle dramatic music] 876 01:11:37,336 --> 01:11:39,686 [door slams] 877 01:11:41,253 --> 01:11:43,734 - "Dear Allan, I have made sufficient progress 878 01:11:43,821 --> 01:11:45,779 that I can write this to you now. 879 01:11:45,866 --> 01:11:49,348 First, I must tell you, there really was a Harold Dennis. 880 01:11:49,435 --> 01:11:52,351 He did come to the house that day and rented the room, 881 01:11:52,438 --> 01:11:54,788 but he called that night to say his mother had died 882 01:11:54,875 --> 01:11:57,617 and he wouldn't be moving in after all. 883 01:11:57,704 --> 01:12:01,621 It was then that I conceived the idea of impersonating him. 884 01:12:01,708 --> 01:12:03,623 I knew you were disturbed at the prospect 885 01:12:03,710 --> 01:12:05,582 of having a stranger in the house." 886 01:12:05,669 --> 01:12:06,757 - Hi. - Hi. 887 01:12:06,844 --> 01:12:08,759 - I thought I heard you come in. 888 01:12:08,846 --> 01:12:10,674 How did the new class go? 889 01:12:10,761 --> 01:12:12,893 - Well, Music Appreciation isn't the most challenging course 890 01:12:12,980 --> 01:12:14,678 in the curriculum, but it's a start. 891 01:12:16,027 --> 01:12:17,202 [couple kisses] 892 01:12:17,289 --> 01:12:18,943 - And it's a very good one. 893 01:12:19,030 --> 01:12:20,336 - Dinner be ready soon? 894 01:12:20,423 --> 01:12:21,511 - Just about. 895 01:12:27,560 --> 01:12:30,215 - "I ask you and Olive to forgive me 896 01:12:30,302 --> 01:12:32,173 so that I can begin to forgive myself. 897 01:12:33,914 --> 01:12:37,396 And for another selfish reason, if my progress continues 898 01:12:37,483 --> 01:12:41,574 at it's present rate, I should be able to leave here soon. 899 01:12:41,661 --> 01:12:45,099 If, of course, you consent to take the proper steps 900 01:12:45,186 --> 01:12:49,277 in my behalf, knowing your generous nature 901 01:12:49,365 --> 01:12:52,237 and how unhappy you were here yourself." 902 01:12:52,324 --> 01:12:55,022 [dramatic music] 903 01:12:57,329 --> 01:12:59,766 [eerie music] 904 01:13:27,620 --> 01:13:30,188 [gentle music] 905 01:13:39,980 --> 01:13:42,766 [dramatic music] 62144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.