All language subtitles for Freudx - Play Gun-shy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,960 --> 00:03:05,849 Excuse me, Ms. Sieveking? 2 00:03:06,840 --> 00:03:08,729 Thank you. - You're welcome. 3 00:03:11,960 --> 00:03:12,927 It's open. 4 00:03:15,320 --> 00:03:16,606 Sorry, I'm late. 5 00:03:27,720 --> 00:03:29,245 I'm not hungry. 6 00:03:40,360 --> 00:03:44,001 You're new here, huh? - Sorry. 7 00:03:55,960 --> 00:03:58,201 Those foreigners still think I'm sexy. 8 00:04:01,680 --> 00:04:03,125 Put it on the table. 9 00:04:13,320 --> 00:04:14,321 What's your name? 10 00:04:15,120 --> 00:04:16,963 Lukas. - Lukas. 11 00:04:18,960 --> 00:04:23,363 If you wanna fuck me, I'll do it for half price, okay? 12 00:04:23,800 --> 00:04:24,722 Okay. 13 00:04:50,040 --> 00:04:53,681 You know if Ms. Meffert's there? - How should I know? 14 00:04:57,520 --> 00:05:02,162 Who are you anyway? - I'm doing social service. I deliver meals. 15 00:05:02,560 --> 00:05:04,164 I see. - Actually. 16 00:05:04,600 --> 00:05:07,843 I haven't seen the old lady for two or three days. 17 00:05:10,200 --> 00:05:11,406 Yeah, well... 18 00:05:12,720 --> 00:05:16,486 I've got a key. Maybe she's asleep. Just leave it here. 19 00:05:21,320 --> 00:05:22,731 Ms. Meffert? 20 00:05:56,320 --> 00:05:59,324 Could you get something to out her down with, please? Quick! 21 00:06:00,320 --> 00:06:02,209 Let her hang there. She's a goner. 22 00:06:16,160 --> 00:06:17,924 What's in here? 23 00:06:19,680 --> 00:06:21,569 Ms. Meffert's meal. 24 00:06:22,960 --> 00:06:24,769 What's for lunch today? 25 00:06:27,280 --> 00:06:30,602 Mashed potatoes, vegetables and a beef patty. 26 00:06:43,160 --> 00:06:45,447 Anyway, it seems to smell strange, 27 00:06:45,880 --> 00:06:48,690 I come in, and the old guy's shit the bed. 28 00:06:49,120 --> 00:06:50,610 I just left the food there... 29 00:06:51,040 --> 00:06:53,361 Take care! - Yeah, see you. - Bye! 30 00:06:54,880 --> 00:06:57,486 Bye. - Bye. - Bye, take care. 31 00:06:57,920 --> 00:07:00,571 Have a nice evening. - Same to you. 32 00:08:19,280 --> 00:08:22,409 Enjoy it. - Thank you. 33 00:08:31,960 --> 00:08:32,882 Bye. 34 00:08:36,600 --> 00:08:41,367 Please, shut the door tightly. - I will. - Thank you. 35 00:08:49,760 --> 00:08:50,682 Hey! 36 00:09:00,280 --> 00:09:01,645 Hey! 37 00:09:20,600 --> 00:09:22,090 HELP ME! 38 00:09:30,280 --> 00:09:35,047 Hey, could you open the door? Could you open the door? - Sure. 39 00:09:36,920 --> 00:09:38,001 Excuse me! 40 00:09:48,760 --> 00:09:50,728 Do you live around here? 41 00:10:00,320 --> 00:10:02,800 Could I stay at your place tonight? 42 00:10:04,920 --> 00:10:07,764 Stay over? Yeah... sure. 43 00:10:23,360 --> 00:10:25,567 What d'you think? Which one is yours? 44 00:10:28,760 --> 00:10:30,762 I'm sure it's not the black one. 45 00:10:31,800 --> 00:10:35,805 I sure wish I'd had one of those when I got started. 46 00:10:37,440 --> 00:10:40,922 Candles are somehow too hard. Not even creams will help. 47 00:10:42,680 --> 00:10:44,284 Bananas are no good either. 48 00:10:44,680 --> 00:10:48,765 I peeled 'em and put condoms on 'em. But they get so mushy in the condoms 49 00:10:49,200 --> 00:10:54,570 from all the friction. And that's no good either. 50 00:10:58,400 --> 00:11:00,971 Of course, you can use a cucumber. 51 00:11:01,400 --> 00:11:05,371 If you leave it lying around for a few days, it feels like a real cock. 52 00:11:05,760 --> 00:11:08,047 But then it gets all wrinkly 53 00:11:09,280 --> 00:11:11,044 and isn't very erotic anymore. 54 00:11:16,400 --> 00:11:19,643 My mother used to buy big pieces of beef tenderloin, 55 00:11:20,040 --> 00:11:23,044 and when she wasn't there, I'd sneak to the fridge 56 00:11:24,200 --> 00:11:25,281 and... 57 00:11:25,720 --> 00:11:28,007 take out a piece, 58 00:11:29,120 --> 00:11:30,645 warm it up, 59 00:11:32,280 --> 00:11:34,282 punch a hole in it, 60 00:11:36,320 --> 00:11:38,687 and then I'd stick my cock in it. 61 00:11:40,320 --> 00:11:42,243 That was really nice. 62 00:11:43,800 --> 00:11:45,450 Can I shower at your place? 63 00:11:46,320 --> 00:11:49,449 Sure, but I only have a bathtub. 64 00:11:49,840 --> 00:11:54,164 What about water? - Water? Sure, I have water. 65 00:11:55,000 --> 00:11:56,968 Okay, I'll take a bath. Okay? 66 00:12:04,400 --> 00:12:07,210 Can I use your towel? - Yeah, sure. 67 00:12:17,160 --> 00:12:19,731 Is this okay? - Yeah, sure. 68 00:12:34,040 --> 00:12:38,728 You got an ashtray? - An ashtray? Yeah... somewhere. 69 00:13:00,920 --> 00:13:01,842 Careful! 70 00:13:30,800 --> 00:13:31,881 Sorry. 71 00:13:42,480 --> 00:13:43,402 Sorry. 72 00:13:44,120 --> 00:13:45,531 Do you really wanna fuck me? 73 00:13:47,360 --> 00:13:48,486 No! 74 00:13:52,920 --> 00:13:54,445 That's good. 75 00:13:56,600 --> 00:13:58,329 What's that? 76 00:13:59,960 --> 00:14:01,962 I got scalped once. 77 00:14:02,400 --> 00:14:04,801 Bullshit. Really? - Yeah, sure. 78 00:14:06,200 --> 00:14:09,124 When I was a kid I went sledding with my dad. 79 00:14:10,040 --> 00:14:15,649 There was a freight car at the bottom of the hill that everyone rode under. 80 00:14:16,760 --> 00:14:19,366 But not me. I was chicken, 'cause I was too big. 81 00:14:19,760 --> 00:14:22,684 But my father really wanted me to do it, 82 00:14:23,120 --> 00:14:26,567 so I did. He always said I shouldn't be a coward. 83 00:14:27,000 --> 00:14:31,449 The problem was that my head got caught on a piece of metal, 84 00:14:31,840 --> 00:14:37,085 and they'd to sew on my entire scalp at the hospital 32 stitches. 85 00:14:38,400 --> 00:14:40,289 I don't know if you've seen this scar. 86 00:14:40,760 --> 00:14:42,967 I was 2 1/2 and wanted to... 87 00:14:43,400 --> 00:14:47,724 ...worst winter of the century, I wanted to paint Easter eggs, 88 00:14:48,160 --> 00:14:51,801 and the boiler was broken. So there was boiling water, 89 00:14:52,800 --> 00:14:57,488 and they had this velour sweater It doesn't matter. 90 00:14:57,920 --> 00:14:59,524 In any case, I was... 91 00:15:01,560 --> 00:15:03,244 in the hospital again. 92 00:15:32,640 --> 00:15:33,562 Hey! 93 00:15:36,080 --> 00:15:37,366 Good morning! 94 00:15:41,520 --> 00:15:42,442 Lukas! 95 00:15:45,680 --> 00:15:47,045 Want some coffee? 96 00:16:18,480 --> 00:16:19,970 I have to get out here. 97 00:16:22,600 --> 00:16:24,762 Can I can I see you again? 98 00:16:25,200 --> 00:16:28,602 Can I maybe have your phone number? - I'll only give it to you once. 99 00:16:29,040 --> 00:16:32,203 0171/2587354. 100 00:16:32,640 --> 00:16:35,405 0171/25... 101 00:16:35,840 --> 00:16:36,841 ...7125... 102 00:16:54,080 --> 00:16:55,366 Isabella... 103 00:17:38,160 --> 00:17:43,246 Using someones hair to stimulate them means you enhance the perception 104 00:17:43,680 --> 00:17:46,001 of the nerves and senses. 105 00:18:25,240 --> 00:18:31,327 He took new shoes and hit me in the face with the shoes... 106 00:18:35,040 --> 00:18:36,769 Come over here and sit down. 107 00:18:42,320 --> 00:18:43,526 A customer? 108 00:18:44,520 --> 00:18:45,885 Not yet. 109 00:18:48,040 --> 00:18:51,169 And then he broke off the heels. 110 00:18:55,720 --> 00:18:59,042 He can't stand it that I'm bigger than he is. 111 00:19:00,960 --> 00:19:02,928 I'm so lucky you're here. 112 00:19:04,120 --> 00:19:05,610 Why don't you open it? 113 00:19:18,840 --> 00:19:23,926 Hungry? I have pasta with - No, thanks. I've already eaten. 114 00:19:27,680 --> 00:19:29,648 Too bad. I'll have to throw it away. 115 00:19:46,600 --> 00:19:47,522 Thanks. 116 00:21:25,240 --> 00:21:27,129 Put that crap here. 117 00:21:28,080 --> 00:21:32,563 You can find a knife and fork over there in the drawer. 118 00:21:33,000 --> 00:21:34,923 Underneath it. 119 00:21:36,840 --> 00:21:38,729 Why don't you want to go to the army? 120 00:21:41,640 --> 00:21:43,608 Well, that's one answer. 121 00:21:45,640 --> 00:21:47,529 I was a sniper. 122 00:21:50,200 --> 00:21:53,568 I don't have a bad conscience though. It was wartime. 123 00:22:00,200 --> 00:22:01,929 What kind of crap is this? 124 00:22:03,280 --> 00:22:08,366 Knuckle of veal in gravy, Bavarian cabbage and potatoes. 125 00:22:09,040 --> 00:22:10,963 Is he allowed to eat from the plate? 126 00:22:11,960 --> 00:22:13,291 As an exception. 127 00:22:14,560 --> 00:22:16,642 What a hungry dog you are! 128 00:22:17,600 --> 00:22:19,489 What a hungry dog you are! 129 00:22:24,360 --> 00:22:27,284 That's enough, Robbie. Come on. 130 00:22:28,160 --> 00:22:29,571 Come to Mommy. 131 00:22:37,560 --> 00:22:39,324 My little friend, eh? 132 00:22:39,760 --> 00:22:41,125 My little friend. 133 00:22:44,960 --> 00:22:47,327 Hi, is Isabella home? - Yeah. 134 00:22:48,320 --> 00:22:49,651 Who are you? 135 00:22:50,560 --> 00:22:53,166 I'm Lukas. And you are? - Jonas. 136 00:22:54,880 --> 00:22:59,568 Hi. - Hi. ls Isabella home? I wanted to pick her up. 137 00:23:00,000 --> 00:23:02,970 Isabella? - Yes, I have a date with her. 138 00:23:03,360 --> 00:23:04,885 I see, a date. 139 00:23:06,360 --> 00:23:07,885 And who are you? 140 00:23:08,880 --> 00:23:10,848 Oh yes, I'm Lukas, Lukas Eiserbeck. 141 00:23:11,240 --> 00:23:12,287 Hello. 142 00:23:19,160 --> 00:23:20,491 She's upstairs. 143 00:23:32,120 --> 00:23:35,283 Hi, Lukas. I'm almost ready. You can wait in my room. 144 00:24:15,440 --> 00:24:16,851 Rorschach test. 145 00:24:18,120 --> 00:24:21,090 Do you know it? - No. 146 00:24:22,160 --> 00:24:23,889 You take a piece of paper, 147 00:24:25,120 --> 00:24:26,645 fold it, 148 00:24:27,640 --> 00:24:29,130 unfold it again 149 00:24:30,680 --> 00:24:32,921 And then you drop ink on it. 150 00:24:41,280 --> 00:24:43,044 Then you fold it again. 151 00:24:47,160 --> 00:24:51,404 Then you unfold it, tell me what you see, and I tell you who you are. 152 00:24:58,440 --> 00:25:01,728 It looks... like all the others. 153 00:25:03,240 --> 00:25:04,162 Yes! 154 00:25:13,160 --> 00:25:14,764 Strange, isn't it? 155 00:25:16,080 --> 00:25:21,166 Read this to me. Come on. - Places, place, stone, stones... 156 00:25:21,560 --> 00:25:25,201 Stones, brake, brake, sports, sports, place... 157 00:25:25,600 --> 00:25:29,366 Jonas? I'll bring you something. - Something nice? - Sure. 158 00:25:29,800 --> 00:25:33,725 Bye! - Bye! - Sporty, trip, travel, minute 159 00:25:42,960 --> 00:25:44,883 Watch out, you'll hit a tree. 160 00:25:45,320 --> 00:25:47,846 Careful, duck! - Yeah. 161 00:25:49,840 --> 00:25:50,762 Okay. 162 00:26:03,160 --> 00:26:07,609 Why are you here? Normally guys do their social service where they live. 163 00:26:08,880 --> 00:26:10,530 My father lives here. 164 00:26:14,600 --> 00:26:19,606 But you don't live with them. - No, my dad has a new family. 165 00:26:20,040 --> 00:26:22,122 He doesn't even know I'm here. 166 00:26:23,320 --> 00:26:25,846 I wanted to leave my small town and go to the big city. 167 00:26:28,280 --> 00:26:30,806 My father left when I was 14. 168 00:26:31,800 --> 00:26:35,009 My mother married a few months later, 'cause she was lonely. 169 00:26:38,840 --> 00:26:39,762 Yeah. 170 00:26:46,600 --> 00:26:50,924 I gotta go. - What? Why do you have to go? - I just do. 171 00:26:51,360 --> 00:26:52,282 Bye! 172 00:30:25,000 --> 00:30:27,401 Do we have to listen to that? 173 00:30:35,400 --> 00:30:39,121 What kind of fucking music is that? Are you wacko or something? 174 00:30:39,520 --> 00:30:42,569 I'm sorry I bothered you. I really didn't mean to. 175 00:30:43,000 --> 00:30:44,809 I'll turn down the volume. 176 00:30:45,200 --> 00:30:49,000 Or I've got a better idea. Come on in and we'll have a beer together 177 00:30:49,440 --> 00:30:52,125 and I'll make up for it, okay? Come on. 178 00:31:03,720 --> 00:31:04,960 You know, 179 00:31:06,000 --> 00:31:10,369 Every year, I take a 3-week trip to North Korea. Have a seat. 180 00:31:13,440 --> 00:31:16,205 You can't imagine what a beautiful country it is. 181 00:31:16,640 --> 00:31:19,962 How friendly the people are, how clean the streets are. 182 00:31:20,400 --> 00:31:23,210 It's all so fresh, 183 00:31:23,600 --> 00:31:25,170 so unspoiled, so... 184 00:31:25,560 --> 00:31:26,925 so human. 185 00:31:27,880 --> 00:31:30,247 And who do we owe that to? 186 00:31:32,520 --> 00:31:33,442 Him! 187 00:31:39,760 --> 00:31:41,967 Kim Jong-Il! 188 00:31:44,200 --> 00:31:45,804 So, cheers! 189 00:31:47,960 --> 00:31:50,804 Cheers! - Nice to meet you. 190 00:31:54,880 --> 00:31:59,283 These are cassettes of the German program from Radio Pyongyang. 191 00:32:06,760 --> 00:32:09,047 Is that a real snake? - Yep. 192 00:32:09,480 --> 00:32:13,087 Snake whisky. A North Korean specialty. 193 00:32:13,480 --> 00:32:18,122 The snakes are bottled alive and spray their venom in death throes. 194 00:32:18,560 --> 00:32:20,130 It's good for rheumatism. 195 00:32:20,560 --> 00:32:21,721 And for... 196 00:32:22,640 --> 00:32:24,529 yeah, you know... 197 00:32:25,680 --> 00:32:26,727 love. 198 00:32:30,040 --> 00:32:31,929 The dance of the rice peasant. 199 00:32:35,880 --> 00:32:37,006 Planting... 200 00:32:47,640 --> 00:32:48,721 washing... 201 00:32:55,720 --> 00:32:57,006 love... 202 00:32:57,440 --> 00:32:58,441 love... 203 00:33:08,520 --> 00:33:09,851 Come here. 204 00:33:18,400 --> 00:33:20,641 Look, those windows over there. 205 00:33:23,040 --> 00:33:24,166 Everything's dark. 206 00:33:25,280 --> 00:33:27,965 Everyone's alone. No one's doing anything. 207 00:33:30,880 --> 00:33:33,087 People don't believe anyone anymore, 208 00:33:33,520 --> 00:33:36,444 because there's nothing left for them to believe in. 209 00:33:36,840 --> 00:33:39,411 Their souls are totally empty. 210 00:35:02,600 --> 00:35:03,726 Good evening. 211 00:35:05,560 --> 00:35:07,961 Good evening. - What do you have on your head? 212 00:35:08,400 --> 00:35:10,402 That's a night vision aid. 213 00:35:12,760 --> 00:35:15,843 You look like a single combat marine. All that's missing is your gun. 214 00:35:17,480 --> 00:35:21,929 So what? What're you doing here? - Just swimming around a bit. 215 00:35:22,760 --> 00:35:24,444 I'm playing the dead man. 216 00:36:13,720 --> 00:36:16,451 I've still got this stupid thing on. 217 00:36:16,840 --> 00:36:20,208 Lukas, you're all wet. Come on. 218 00:36:22,160 --> 00:36:23,491 What kind of thing is that? 219 00:36:24,560 --> 00:36:26,927 Oh God, I'll take it off you. 220 00:36:28,080 --> 00:36:30,082 Come on in. Calm down. 221 00:36:40,280 --> 00:36:41,691 Come on, sit down. 222 00:36:42,080 --> 00:36:43,969 Come on, sit down. 223 00:36:46,440 --> 00:36:47,362 There... 224 00:36:52,000 --> 00:36:53,490 Here you are. 225 00:36:53,920 --> 00:36:56,605 No, not there. Here. 226 00:37:00,800 --> 00:37:02,882 Come on now. That's good. 227 00:37:09,440 --> 00:37:12,091 Hold still. Hold still. Come on. 228 00:37:16,360 --> 00:37:18,328 Now calm down. 229 00:37:18,760 --> 00:37:20,125 Calm down, come on. 230 00:37:21,840 --> 00:37:23,968 That's good, that's good. 231 00:37:24,920 --> 00:37:26,888 You'll warm up quickly, okay? 232 00:38:22,000 --> 00:38:23,764 Lukas, is that you? 233 00:38:24,200 --> 00:38:25,531 The door was open. 234 00:38:28,440 --> 00:38:30,044 Where were you? 235 00:38:51,480 --> 00:38:52,561 Who... 236 00:38:54,280 --> 00:38:55,930 Who's that man? 237 00:39:14,640 --> 00:39:16,529 Would you give me a towel, please? 238 00:39:19,520 --> 00:39:20,442 Please? 239 00:40:04,360 --> 00:40:08,729 When I was in India I saw a dog that had lost 1/4 of its head. 240 00:40:12,160 --> 00:40:14,367 A clean out right across its head. 241 00:40:16,200 --> 00:40:18,168 It was standing in Varanasi in a puddle, 242 00:40:18,600 --> 00:40:19,931 drinking. 243 00:40:21,840 --> 00:40:25,811 You could see the bones and all, but it drank as if nothing was wrong. 244 00:40:27,720 --> 00:40:31,441 3 weeks later I met an Englishman who also mentioned a dog in Varanasi, 245 00:40:31,880 --> 00:40:33,689 that was missing 1/4 of its head. 246 00:40:35,600 --> 00:40:39,400 But he hadn't seen it 3 weeks before. He'd seen it 2 days before. 247 00:40:40,680 --> 00:40:41,966 You understand? 248 00:40:43,480 --> 00:40:47,280 That means the dog lived at least 3 weeks with 3/4 of a head. 249 00:40:49,600 --> 00:40:54,367 It must've hurt so much, but the dog couldn't know why. It's just a dog. 250 00:40:57,720 --> 00:41:00,087 Sometimes I don't know why it hurts so much. 251 00:41:32,680 --> 00:41:35,889 Hi, my name is Johannsen. Police department. 252 00:41:36,320 --> 00:41:41,247 Here. Are you Lukas Eiserbeck? - Yes, what can I do for you? 253 00:41:41,640 --> 00:41:44,325 I'd like to ask you some questions. May I come in? 254 00:41:45,600 --> 00:41:46,522 Thank you. 255 00:41:55,880 --> 00:41:57,006 Sorry. 256 00:41:57,440 --> 00:41:58,601 Thank you. 257 00:42:03,240 --> 00:42:04,571 Come on, sit down. 258 00:42:07,520 --> 00:42:09,568 You belong to the Germania Rowing Club? 259 00:42:10,240 --> 00:42:11,924 Yes, I joined a few weeks ago. 260 00:42:12,320 --> 00:42:14,368 Do you have a key to the boathouse? 261 00:42:14,840 --> 00:42:18,367 Yeah, sure. I sometimes train early in the morning when no one's there. 262 00:42:19,600 --> 00:42:22,251 Could you imagine that someone would steal a boat? 263 00:42:23,560 --> 00:42:26,962 No. Anybody can go to the club and rent a boat. 264 00:42:27,400 --> 00:42:29,050 Why would anybody want to steal one? 265 00:42:29,640 --> 00:42:35,010 That's what I'd say, too. But a boat was actually stolen from Germania. 266 00:42:35,400 --> 00:42:38,131 A racing skiff. What do you say to that? 267 00:42:46,240 --> 00:42:48,481 But the thief didn't get very far. 268 00:42:48,920 --> 00:42:53,482 He crashed into the first pier of a bridge, and the boat sank. 269 00:42:56,200 --> 00:42:57,122 So? 270 00:42:59,000 --> 00:43:01,526 And then he hightailed it. - Or drowned. 271 00:43:01,960 --> 00:43:05,760 No, no, no. In that case, we'd have found the body, but we didn't. 272 00:43:06,760 --> 00:43:07,841 But... 273 00:43:08,280 --> 00:43:12,490 We have a witness who says he saw the man in the boat. 274 00:43:15,600 --> 00:43:16,522 So? 275 00:43:16,960 --> 00:43:18,689 Yes, it's really strange. 276 00:43:20,480 --> 00:43:22,164 Because the witness says 277 00:43:23,400 --> 00:43:27,007 that the man rowing was wearing something on his head 278 00:43:27,440 --> 00:43:31,923 that looked like a night vision device. 279 00:43:33,360 --> 00:43:34,771 Could I have a glass of water? 280 00:43:35,200 --> 00:43:37,248 Yes, of course. - Thank you. 281 00:43:39,480 --> 00:43:43,007 Are you ill? - Yeah, I'm dying of cold. 282 00:43:48,560 --> 00:43:50,528 Yes, thank you. 283 00:43:54,400 --> 00:43:56,129 Now I'm kind of stuck. 284 00:43:56,560 --> 00:43:57,721 I mean... 285 00:43:58,720 --> 00:44:01,769 Who's going to be rowing around in such lousy weather 286 00:44:02,200 --> 00:44:04,487 at night, alone on a river? 287 00:44:06,240 --> 00:44:09,050 Wearing a night vision device. Do you have any ideas? 288 00:44:10,160 --> 00:44:11,082 No. 289 00:44:12,400 --> 00:44:17,247 On the other hand, maybe he wanted to carry out an assault from the water. 290 00:44:17,680 --> 00:44:19,921 There are enough people living on the river 291 00:44:20,360 --> 00:44:23,762 who might have enemies or people who envy them. 292 00:44:28,840 --> 00:44:30,490 Who's that anyway? 293 00:44:30,880 --> 00:44:33,645 Kim Yong... what's-his-name, 294 00:44:34,080 --> 00:44:36,481 the president of North Korea. 295 00:44:36,920 --> 00:44:40,288 Yeah? Are you interested in politics? - No. 296 00:44:41,240 --> 00:44:45,086 Yeah, and he's just standing there, the president of North Korea. 297 00:44:45,560 --> 00:44:46,447 Yes. 298 00:44:54,120 --> 00:44:55,565 Look at that! 299 00:44:56,000 --> 00:44:57,650 That's strange, isn't it? 300 00:44:58,440 --> 00:45:01,125 A snake in a bottle of whisky. 301 00:45:02,200 --> 00:45:07,001 Someone found it on the riverbank. Do you know where it comes from? 302 00:45:08,280 --> 00:45:09,691 North Korea. 303 00:45:10,240 --> 00:45:14,848 They put poisonous snakes in whisky bottles. Strange, eh? 304 00:45:21,240 --> 00:45:23,846 Hello. Oh, it's you. 305 00:45:42,120 --> 00:45:44,282 Did you leave the door open? 306 00:45:45,680 --> 00:45:46,602 Yes. 307 00:45:56,880 --> 00:46:00,851 Did you hurt yourself? - Well... - Are you okay? - Yes. 308 00:46:13,840 --> 00:46:14,841 Heinrich! 309 00:46:16,240 --> 00:46:22,088 Heinrich, how often have I told you, that thing isn't suitable for stairs! 310 00:46:30,880 --> 00:46:33,690 Why do you do kendo? 311 00:46:36,560 --> 00:46:39,484 You learn not to move your heart. 312 00:46:41,320 --> 00:46:43,084 To keep control. 313 00:46:45,240 --> 00:46:48,244 Not to run away, even if it sometimes hurts. 314 00:46:51,280 --> 00:46:55,888 As a kid, I couldn't sleep for months, 'cause our toilet was broken. 315 00:46:57,280 --> 00:47:00,124 My room was right next to the bathroom, and 316 00:47:00,560 --> 00:47:02,608 I could hear water splashing all night. 317 00:47:03,000 --> 00:47:06,402 I'd lie in bed, convinced that there was a stranger 318 00:47:06,800 --> 00:47:08,723 who never stopped peeing. 319 00:47:12,760 --> 00:47:15,604 When I was a kid, I'd always wake up at night. 320 00:47:18,320 --> 00:47:21,802 My father was a salesman, so he was always on trips. 321 00:47:22,960 --> 00:47:24,371 We didn't have much money, 322 00:47:25,440 --> 00:47:29,445 so we had to rent out a room. It really bugged me, 'cos it was mine. 323 00:47:29,840 --> 00:47:33,367 So colleagues of my father would sleep in my bed, 324 00:47:33,760 --> 00:47:38,209 and I had to sleep next to my mother. 325 00:47:40,360 --> 00:47:41,600 And eh... 326 00:47:43,840 --> 00:47:44,921 Sometimes... 327 00:47:46,520 --> 00:47:50,127 I'd wake up and look through the keyhole, 328 00:47:50,960 --> 00:47:52,849 and there, sitting on my bed, 329 00:47:53,880 --> 00:47:57,009 was some fat guy in underwear, 330 00:47:57,440 --> 00:48:01,126 farting and playing with my electric train. 331 00:48:01,520 --> 00:48:02,681 So eh... 332 00:48:08,640 --> 00:48:10,529 Once when I woke up during the night 333 00:48:11,440 --> 00:48:15,570 I heard noises. My mother was gone, so I looked through the keyhole. 334 00:48:18,040 --> 00:48:21,362 I saw my mother in there with a strange man. 335 00:48:25,880 --> 00:48:30,249 When my father came home she hugged him as if nothing had happened. 336 00:48:39,440 --> 00:48:40,885 I've never told anyone that before. 337 00:48:43,960 --> 00:48:44,882 Really? 338 00:49:14,760 --> 00:49:15,682 Thanks. 339 00:49:25,840 --> 00:49:27,729 Bye! - Bye! 340 00:49:29,240 --> 00:49:32,210 See you soon? - Yeah. Bye! 341 00:50:02,360 --> 00:50:04,044 Look, here comes Mr. Lukas. 342 00:50:04,440 --> 00:50:09,207 Come on, we have to go. - And don't be so sad. 343 00:50:09,640 --> 00:50:12,803 Come on, come on. Easy does it. Now come on. 344 00:50:13,200 --> 00:50:17,330 Hey, sweetie. You'll see, it isn't so bad there. 345 00:50:17,760 --> 00:50:19,091 I don't wanna go to a home. 346 00:50:19,520 --> 00:50:23,844 You're so alone here. You'll be with other people there. 347 00:50:24,280 --> 00:50:27,409 But all those people are sick. - She won't need any more meals. 348 00:50:27,800 --> 00:50:29,848 You can't live alone. 349 00:50:33,680 --> 00:50:36,445 What about my food and my dog? 350 00:50:36,880 --> 00:50:39,963 Hello, Ms. Wessel. Please, sit down here. 351 00:50:47,280 --> 00:50:50,250 I'll take your dog. - Don't take my dog! 352 00:50:50,640 --> 00:50:52,847 We have to. It can't go with you. 353 00:50:53,280 --> 00:50:57,729 What about my dog? - Someone'll take care of it. - What about my dog? 354 00:50:58,160 --> 00:51:01,960 I put the food in there. - What about my dog? 355 00:51:06,640 --> 00:51:08,085 My poor dog! 356 00:51:09,560 --> 00:51:10,482 Okay! 357 00:51:12,840 --> 00:51:14,490 I don't want to! 358 00:51:18,160 --> 00:51:19,525 My poor dog! 359 00:51:21,840 --> 00:51:26,846 It'll be cared for. - My poor dog! My poor dog! 360 00:51:28,640 --> 00:51:30,130 My poor dog! 361 00:52:00,560 --> 00:52:01,766 Eat up! 362 00:52:13,840 --> 00:52:18,243 I don't want it anymore! - Come on. - I'm not interested. Don't you see? 363 00:52:18,680 --> 00:52:22,685 Going home? - Yes. - Aw, come on. - Leave me be! Okay? 364 00:54:31,400 --> 00:54:33,368 Oh, good evening, Mr. Eiserbeck. 365 00:54:35,840 --> 00:54:39,208 What a surprise, running into you. Nice neighborhood, huh? 366 00:54:40,240 --> 00:54:44,723 Yeah, I'd like to live here, too, but being a policeman... 367 00:54:45,160 --> 00:54:47,401 You know how it is. We earn peanuts. 368 00:54:50,120 --> 00:54:52,282 Nice neighborhood. What're you doing here? 369 00:54:54,360 --> 00:54:56,362 Well, you see... 370 00:54:57,720 --> 00:54:59,643 I can't get that thing outta my mind. 371 00:55:00,680 --> 00:55:02,489 That mysterious man rowing. 372 00:55:04,360 --> 00:55:07,409 I was sitting at home in front of the TV and... 373 00:55:07,800 --> 00:55:10,246 suddenly I got restless, 374 00:55:11,000 --> 00:55:12,968 and I felt I had to come here. 375 00:55:13,960 --> 00:55:18,249 Maybe he's planning something, that guy with the row boat. 376 00:55:21,800 --> 00:55:23,802 So I came here and... 377 00:55:24,680 --> 00:55:27,047 Everything's quiet. Nothing special. 378 00:55:28,760 --> 00:55:30,489 Then I run into you. 379 00:55:33,000 --> 00:55:35,287 How do you think he'll strike? 380 00:55:37,520 --> 00:55:38,407 Who? 381 00:55:39,480 --> 00:55:40,970 I don't know either. 382 00:55:44,280 --> 00:55:45,645 I have to go. 383 00:55:46,120 --> 00:55:47,690 Take a look. 384 00:55:48,120 --> 00:55:51,567 Those bright windows. An easy target! 385 00:55:52,400 --> 00:55:54,801 No problem with a good rifle. 386 00:55:59,040 --> 00:56:00,166 I have to go! 387 00:56:00,600 --> 00:56:04,446 Don't you want - No, I have to go. - Too bad. See you next time. 388 00:56:04,880 --> 00:56:06,120 Yeah, bye! 389 00:58:16,920 --> 00:58:17,842 Dad! 390 00:58:21,760 --> 00:58:24,286 Dad! - Yes, I'm coming. 391 00:58:38,720 --> 00:58:40,722 Here you are. Brand new! 392 00:58:41,720 --> 00:58:45,327 And here. Look at this, please. - Don't need any, thanks. 393 00:58:46,320 --> 00:58:48,891 Please, buy one. Please, buy one. 394 00:58:51,000 --> 00:58:55,369 Here, please. Another nice one. - I don't need it! 395 00:59:10,680 --> 00:59:12,523 I was a parachutist. 396 00:59:15,400 --> 00:59:17,528 I parachuted over Crete. 397 00:59:20,960 --> 00:59:22,246 Those Tommys... 398 00:59:24,640 --> 00:59:27,484 They shot at us as if we were sparrows. 399 00:59:29,240 --> 00:59:31,527 They shot me in the air. 400 00:59:31,920 --> 00:59:33,331 Underneath my knee, 401 00:59:34,200 --> 00:59:36,089 upwards through the bone. 402 00:59:37,080 --> 00:59:39,162 That crap got stuck in there somewhere. 403 00:59:42,320 --> 00:59:44,129 A fucked-up landing, I tell you. 404 00:59:46,000 --> 00:59:47,570 I was lying there... 405 00:59:49,720 --> 00:59:51,449 with my face in the sand. 406 00:59:53,240 --> 00:59:56,642 And then a scorpion came along and stung me in the eye. 407 01:00:08,920 --> 01:00:10,968 More? - No, thanks. 408 01:00:34,560 --> 01:00:36,050 Aren't you hungry? 409 01:00:55,880 --> 01:00:57,370 Does he force you? 410 01:01:47,960 --> 01:01:50,008 Oh yeah, harder. That's good. 411 01:01:50,440 --> 01:01:52,124 Do it harder. 412 01:03:31,760 --> 01:03:34,331 Hi, Lukas. We've been waiting for you. 413 01:03:34,720 --> 01:03:36,529 This is my neighbor. 414 01:03:37,880 --> 01:03:39,041 Have a seat. 415 01:03:42,480 --> 01:03:43,845 Nice to meet you. 416 01:03:44,680 --> 01:03:47,809 I've heard a lot about you from this dear lady. 417 01:03:48,200 --> 01:03:52,046 She told me a lot about you, a lot of very good things. 418 01:03:59,440 --> 01:04:01,249 And uh... now... 419 01:04:01,640 --> 01:04:04,564 you want to buy a rifle. What a coincidence. 420 01:04:05,000 --> 01:04:06,809 That's just great. 421 01:04:07,240 --> 01:04:09,891 I have several good rifles for sale. 422 01:04:11,160 --> 01:04:13,128 This really tastes good. 423 01:04:13,560 --> 01:04:14,891 Eat it up. 424 01:04:15,880 --> 01:04:17,450 I'm not hungry anyway. 425 01:04:18,240 --> 01:04:21,084 Can I have a knife? - Yes, here you are. 426 01:04:40,360 --> 01:04:44,126 I have an excellent rifle for a good marksman. 427 01:04:44,560 --> 01:04:45,846 Really very good. 428 01:04:46,280 --> 01:04:49,841 Of course, you'll need a telescopic lens, too. 429 01:04:51,440 --> 01:04:54,887 I also have an excellent telescopic lens from Jena. 430 01:04:55,280 --> 01:04:57,089 Oh! Would you like some coffee? 431 01:04:57,480 --> 01:04:59,084 I really would, thank you. 432 01:05:00,040 --> 01:05:02,930 And you'll need ammunition, too. 433 01:05:05,440 --> 01:05:06,646 Hollow-tip bullets. 434 01:05:07,040 --> 01:05:08,326 Familiar with them? 435 01:05:09,600 --> 01:05:12,809 Hollow-tip bullets splatter. 436 01:05:13,240 --> 01:05:14,446 That's very good. 437 01:05:14,840 --> 01:05:18,401 Even if they don't strike the target in the heart or in the head, 438 01:05:18,840 --> 01:05:20,205 the target is finished. 439 01:05:21,200 --> 01:05:22,361 Isn't that nice? 440 01:05:25,480 --> 01:05:29,087 I can really recommend hollow-tip bullets. 441 01:05:29,520 --> 01:05:32,524 Anyway, they're the only ones I have 442 01:05:32,920 --> 01:05:34,046 on offer now. 443 01:07:48,080 --> 01:07:51,801 CONQUER YOUR FEAR 444 01:07:52,680 --> 01:07:54,569 There is an invisible enemy, 445 01:07:56,320 --> 01:07:57,685 and that enemy... 446 01:07:59,560 --> 01:08:00,925 is fear. 447 01:08:03,200 --> 01:08:06,090 Remember your childhood. 448 01:08:06,880 --> 01:08:08,689 You're lying in bed. 449 01:08:09,120 --> 01:08:10,485 It's dark. 450 01:08:11,880 --> 01:08:13,962 Your jacket is hanging on a chair. 451 01:08:14,360 --> 01:08:17,887 Together, the chair and the jacket become a monster 452 01:08:19,120 --> 01:08:21,043 which you're afraid of. 453 01:08:21,480 --> 01:08:26,202 Your fear increases, 454 01:08:27,200 --> 01:08:29,282 and you have to turn on the light. 455 01:08:31,680 --> 01:08:33,489 What has happened? 456 01:08:33,920 --> 01:08:36,002 It isn't the monster 457 01:08:36,440 --> 01:08:40,889 that makes you afraid, no. It's fear that creates the monster! 458 01:08:41,920 --> 01:08:44,446 Fear is the monster. 459 01:08:44,840 --> 01:08:47,446 The monster lives inside us. 460 01:08:49,120 --> 01:08:52,124 We create the monster ourselves, 461 01:08:52,520 --> 01:08:55,091 so we can also control it. 462 01:08:56,480 --> 01:08:59,324 It is our fear 463 01:08:59,760 --> 01:09:03,082 that makes the chair into a monster. 464 01:09:05,120 --> 01:09:07,122 Fear alone doesn't exist. 465 01:09:08,440 --> 01:09:12,365 Fear cannot exist without us. 466 01:09:17,160 --> 01:09:18,525 We know 467 01:09:20,160 --> 01:09:23,369 our fear keeps us from being happy. 468 01:09:27,000 --> 01:09:32,723 But when something stands in the way of your happiness, 469 01:09:35,160 --> 01:09:37,242 then rip it out of the way. 470 01:09:39,200 --> 01:09:40,565 Kill it! 471 01:09:42,720 --> 01:09:46,122 Cut off the monster's head! 472 01:09:48,280 --> 01:09:52,729 Do you know how I learned German? By reading Thomas Mann. 473 01:09:53,120 --> 01:09:56,203 Do you like Thomas Mann? - Yes. 474 01:09:57,280 --> 01:10:01,524 We only had 2 books in our library, "Buddenbrooks" and "Magic Mountain". 475 01:10:01,920 --> 01:10:07,484 I read them 20 or 30 times, and then I was able to speak German. 476 01:10:09,640 --> 01:10:11,529 Hello! - Hello! 477 01:10:12,880 --> 01:10:14,291 Have a seat. 478 01:10:14,720 --> 01:10:16,882 And then I discovered Goethe. 479 01:10:17,280 --> 01:10:22,207 "Above all the peaks is peace, in all the treetops hardly a sigh you sense. 480 01:10:22,640 --> 01:10:26,486 Wait, soon you will know silence." Isn't that excellent? 481 01:10:29,280 --> 01:10:31,248 I've brought you everything 482 01:10:31,640 --> 01:10:33,369 that you ordered. 483 01:10:33,800 --> 01:10:37,407 In excellent condition, really perfect. I have to congratulate you. 484 01:10:37,840 --> 01:10:41,890 You've ordered a very nice rifle, and I feel 485 01:10:42,880 --> 01:10:49,525 that guns can be just as nice as literature, art, Kokoschka. 486 01:10:53,600 --> 01:10:54,442 Well! 487 01:13:34,440 --> 01:13:35,771 A beer, please. 488 01:14:36,960 --> 01:14:38,849 Shit! 489 01:14:46,880 --> 01:14:49,850 Being a good shot begins with the way you breathe. 490 01:14:50,480 --> 01:14:52,369 You have to breathe rhythmically. 491 01:14:55,000 --> 01:14:59,130 And when you shoot, you hold your breath. Understand? 492 01:15:01,160 --> 01:15:02,321 Okay. 493 01:15:02,760 --> 01:15:05,240 Inhale, exhale... 494 01:15:06,360 --> 01:15:07,600 Inhale... 495 01:15:08,960 --> 01:15:12,043 exhale halfway, hold your breath... 496 01:15:22,080 --> 01:15:25,004 Let me show you. Give me that. 497 01:15:25,440 --> 01:15:26,805 Our target! 498 01:15:27,800 --> 01:15:31,486 You take the rifle and push it up tightly against your shoulder. Here. 499 01:15:31,880 --> 01:15:36,283 And you pull back here and here, so it's really tight. 500 01:15:36,680 --> 01:15:40,526 Put your cheek, your head down in line with the sighting notch 501 01:15:40,960 --> 01:15:44,487 and close the one eye. Now do it yourself. 502 01:15:44,920 --> 01:15:49,050 Now move your feet apart, in line with your shoulders. Yes! Steady! 503 01:15:49,480 --> 01:15:52,086 Move your right foot back a bit. That's good. 504 01:15:52,520 --> 01:15:54,841 You can't stand there like you're on the dancefloor. 505 01:15:55,280 --> 01:15:58,568 Head down, left eye closed. You see something? Yeah? 506 01:15:58,960 --> 01:16:02,567 The sighting notch? Stand steady, without moving. - Okay. 507 01:16:03,000 --> 01:16:05,844 Okay, and don't forget to breathe. Now! 508 01:16:32,240 --> 01:16:33,162 Hello! 509 01:16:35,600 --> 01:16:38,080 I thought you were Mr. Grinna. 510 01:16:39,880 --> 01:16:41,120 He's the hunter around here. 511 01:16:42,840 --> 01:16:46,401 But you're not Mr. Grinna. Are you a hunter, too? 512 01:16:47,800 --> 01:16:49,211 Yeah, I'm a hunter. 513 01:16:52,520 --> 01:16:53,806 A strange rifle. 514 01:16:56,720 --> 01:16:59,883 It isn't strange. It has a silencer for wild ducks. 515 01:17:05,240 --> 01:17:06,924 Exactly. Wild ducks. 516 01:17:10,760 --> 01:17:11,966 And who are you? 517 01:17:14,320 --> 01:17:16,891 I'm the shepherd. I look after the sheep. 518 01:17:18,440 --> 01:17:21,284 But there aren't any wild ducks now. It's too cold. 519 01:17:22,400 --> 01:17:25,483 Too cold. I gotta go. I gotta get moving again. 520 01:20:18,280 --> 01:20:20,521 Could you help me a bit? 521 01:20:27,560 --> 01:20:29,369 I can hardly walk now. 522 01:20:54,240 --> 01:20:55,571 My wife. 523 01:20:59,560 --> 01:21:01,403 The Tommys tried 524 01:21:02,400 --> 01:21:05,131 to court-martial her after the war. 525 01:21:06,840 --> 01:21:12,085 A half year later, she ran off to England with a military judge. 526 01:21:13,840 --> 01:21:15,569 I really loved her. 527 01:21:16,560 --> 01:21:20,531 That bitch. - Know what's strange? Just at the moment 528 01:21:22,200 --> 01:21:23,361 when I... 529 01:21:24,280 --> 01:21:26,169 pull the trigger, I close my eyes. 530 01:21:29,080 --> 01:21:30,764 That was the mistake. 531 01:21:31,720 --> 01:21:35,770 There were soldiers who, even after 6 years of war, shut their eyes 532 01:21:36,200 --> 01:21:38,089 when they pulled the trigger. 533 01:21:39,560 --> 01:21:41,528 It's the fear of shooting. 534 01:21:43,320 --> 01:21:44,481 And you... 535 01:21:45,360 --> 01:21:46,771 are afraid to shoot. 536 01:21:50,760 --> 01:21:52,285 I'm not afraid. 537 01:21:54,480 --> 01:21:58,644 So... Thank you for coming, and... 538 01:22:00,640 --> 01:22:03,962 don't forget... conquer your fear. 539 01:22:18,960 --> 01:22:22,521 Well, what a surprise! You're here, too. 540 01:22:22,920 --> 01:22:25,366 Trying to get motivated? 541 01:22:27,280 --> 01:22:29,362 Well, that's not a bad idea. 542 01:22:30,480 --> 01:22:33,051 It's funny running into you here. 543 01:22:33,440 --> 01:22:36,171 I've been thinking a lot about you recently. 544 01:22:37,800 --> 01:22:41,088 It was quite an interesting conversation we had the last time 545 01:22:41,960 --> 01:22:43,928 when we met by the river. 546 01:22:47,480 --> 01:22:49,721 I feel you're planning something. 547 01:22:51,520 --> 01:22:54,364 Of course, that's my job to collect clues. 548 01:22:55,360 --> 01:22:57,727 But I know you're planning something. 549 01:22:59,640 --> 01:23:01,449 Hey, am I right? 550 01:23:01,880 --> 01:23:03,370 Be honest. 551 01:23:04,960 --> 01:23:07,008 Yes, believe me, 552 01:23:08,000 --> 01:23:10,128 I've had a lot of experience. 553 01:23:11,120 --> 01:23:14,727 20 years of working for the police is a long time. 554 01:23:17,280 --> 01:23:19,009 You know, I like you. 555 01:23:20,120 --> 01:23:24,170 It'd be best for you if I arrested you. 556 01:23:25,560 --> 01:23:28,404 I'm sure of that. But I can't. 557 01:23:29,680 --> 01:23:31,762 I don't have anything on you. 558 01:23:32,920 --> 01:23:34,365 Excuse me. 559 01:24:18,600 --> 01:24:19,806 Heart attack. 560 01:26:23,400 --> 01:26:27,928 Where's my boat? - Too late. Your oar's already taken. 561 01:26:42,280 --> 01:26:46,330 Hey, Lukas! Come back here! What's the big idea? 562 01:26:59,520 --> 01:27:01,841 Put that boat back in place! 563 01:27:54,640 --> 01:27:55,607 Hello, Isabella. 564 01:27:56,040 --> 01:27:57,485 It's me, Lukas. 565 01:27:58,800 --> 01:28:02,282 I just wanted to get in touch, 'cause... 566 01:28:03,200 --> 01:28:05,441 I've been looking for you everywhere, but you're... 567 01:28:06,520 --> 01:28:08,682 actually, you're never there. 568 01:28:10,200 --> 01:28:12,567 Maybe we could get together sometime. 569 01:28:13,000 --> 01:28:15,571 Call me back. Bye. 570 01:28:42,040 --> 01:28:44,884 Hello, Isabella. It's me, Lukas, again. 571 01:28:46,480 --> 01:28:49,962 I'm calling, because I have two things to say. 572 01:28:50,400 --> 01:28:51,000 First of all... 573 01:28:53,880 --> 01:28:57,168 I know what happened. I was there. 574 01:28:58,160 --> 01:28:59,321 And eh... 575 01:29:01,080 --> 01:29:03,924 And eh... second... 576 01:29:06,960 --> 01:29:12,126 I'm going to tell you something, and I hope you'll please call back! 577 01:29:17,720 --> 01:29:19,609 I got myself a rifle, 578 01:29:21,880 --> 01:29:25,009 and I've learned how to shoot, quite well actually, 579 01:29:27,920 --> 01:29:30,844 and I really wanted to kill him. 580 01:30:04,000 --> 01:30:05,889 How's your girl doing? 581 01:30:11,160 --> 01:30:12,571 I don't know. 582 01:30:16,240 --> 01:30:18,004 I don't know what she's doing. 583 01:30:20,040 --> 01:30:21,690 I'm sorry, Lukas. 584 01:30:25,880 --> 01:30:29,123 You look pale. Do you have a temperature? 585 01:30:38,040 --> 01:30:38,962 Bye. 586 01:30:54,920 --> 01:30:55,921 Good evening! 587 01:31:01,000 --> 01:31:02,889 No boat today? 588 01:31:08,520 --> 01:31:10,090 I've stopped rowing. 589 01:31:12,120 --> 01:31:14,122 Don't start getting lazy, young man. 590 01:31:15,960 --> 01:31:19,760 The water's coming in faster and getting higher every day. 591 01:31:22,120 --> 01:31:26,523 You'll see, it'll soon cover the entire surface of the earth, 592 01:31:26,920 --> 01:31:29,810 pure and virginal, like on the first day. 593 01:31:41,280 --> 01:31:45,205 Maybe we can play the dead man together someday. 594 01:31:50,920 --> 01:31:52,001 See you. 595 01:35:17,280 --> 01:35:18,361 Isabella! 596 01:35:23,720 --> 01:35:24,960 Are you coming, too? - No, 597 01:35:25,400 --> 01:35:27,289 I'd rather go home early tonight. 598 01:35:37,680 --> 01:35:38,602 Isabella! 599 01:36:32,800 --> 01:36:34,245 You're still awake? 600 01:36:35,840 --> 01:36:40,289 Should I read to him? -Yes, please. - No, I'm putting him to bed. 601 01:36:40,680 --> 01:36:43,206 Good night! - Sleep tight. 602 01:40:47,680 --> 01:40:49,648 Subtitles John Middleton 603 01:40:50,080 --> 01:40:52,048 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 40640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.