All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.new..S01E23-E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,270 --> 00:00:12,190 What is it? Why did you want to see me this late? 2 00:00:12,309 --> 00:00:13,750 You're here. 3 00:00:14,309 --> 00:00:15,609 What is it? 4 00:00:17,349 --> 00:00:20,890 There's something I couldn't tell you. 5 00:00:22,789 --> 00:00:25,690 The reason why Ha Jin was so tormented... 6 00:00:27,660 --> 00:00:29,100 that she wanted to take her own life. 7 00:00:30,699 --> 00:00:31,899 What do you mean? 8 00:00:41,909 --> 00:00:43,909 - Ha Na. Over here. - Yes? 9 00:00:44,909 --> 00:00:47,450 Ha Na, you look so pretty. 10 00:00:47,950 --> 00:00:49,525 - Don't say that. - My gosh. 11 00:00:49,549 --> 00:00:52,079 No way, you look much prettier now. 12 00:00:54,049 --> 00:00:55,165 Ha Na. 13 00:00:55,189 --> 00:00:56,250 Yeong! 14 00:00:57,920 --> 00:00:58,920 (Delivery Service) 15 00:01:19,379 --> 00:01:22,209 (Find Me in Your Memory) 16 00:01:23,379 --> 00:01:24,780 Tell me now. 17 00:01:25,450 --> 00:01:26,849 She's your friend. 18 00:01:27,450 --> 00:01:29,790 You two learned ballet together as a kid, 19 00:01:30,150 --> 00:01:32,519 and I heard you two were very close. 20 00:01:33,219 --> 00:01:35,590 I've only seen her a few times with you. 21 00:01:38,430 --> 00:01:40,159 I don't remember her at all. 22 00:01:42,430 --> 00:01:45,500 If I had known her for so long, how can this happen? 23 00:01:47,000 --> 00:01:49,209 You never told me about her either. 24 00:01:50,140 --> 00:01:52,156 When you got in that motorcycle accident, 25 00:01:52,180 --> 00:01:54,349 you were badly hurt and in pain. 26 00:01:54,579 --> 00:01:57,349 So your memory wasn't very stable. 27 00:01:57,950 --> 00:02:00,950 Yeong was the one who was with you at the time of the accident. 28 00:02:01,319 --> 00:02:03,590 That's why I didn't bring her up. 29 00:02:04,290 --> 00:02:07,290 There was no reason for you to be reminded of that again. 30 00:02:08,030 --> 00:02:10,459 It was a painful moment for you. 31 00:02:11,500 --> 00:02:13,659 But you said we were close. 32 00:02:15,629 --> 00:02:18,400 Why haven't I seen her to this day? 33 00:02:21,509 --> 00:02:22,770 She left to study abroad... 34 00:02:24,039 --> 00:02:25,780 right after the accident. 35 00:02:27,110 --> 00:02:28,680 She went to study abroad? 36 00:02:28,780 --> 00:02:32,219 Yes, I heard she had been preparing to go abroad. 37 00:02:32,379 --> 00:02:33,919 It was Russia or something. 38 00:02:34,150 --> 00:02:36,050 And she didn't stay in touch after that. 39 00:02:37,219 --> 00:02:39,436 Wait, does this mean I have no way of reaching out? 40 00:02:39,460 --> 00:02:41,090 And she never contacted me either? 41 00:02:41,460 --> 00:02:43,560 No, she never contacted you ever since that time. 42 00:02:48,400 --> 00:02:49,729 Do you have a big headache? 43 00:02:50,129 --> 00:02:51,240 Do you want some medicine? 44 00:02:52,870 --> 00:02:53,939 No. 45 00:02:54,409 --> 00:02:56,740 I'll just get some rest. 46 00:02:57,240 --> 00:02:59,509 Do you want to do that? You should do that. 47 00:03:00,439 --> 00:03:01,550 Go get some rest. 48 00:03:16,889 --> 00:03:18,530 I can't go in there. 49 00:03:24,840 --> 00:03:27,039 I can't bring myself to see her. 50 00:03:29,310 --> 00:03:30,780 I feel too sorry. 51 00:03:35,379 --> 00:03:37,250 I'm too sorry. 52 00:03:39,750 --> 00:03:41,349 I can't go in there. 53 00:04:03,039 --> 00:04:04,039 Yes, hello? 54 00:04:04,379 --> 00:04:06,485 Doctor Yoo, can you talk right now? 55 00:04:06,509 --> 00:04:08,909 Yes, Ha Kyung. What's the occasion? 56 00:04:09,780 --> 00:04:11,449 Wait, is something going on? 57 00:04:11,550 --> 00:04:12,756 I'll tell you in person. 58 00:04:12,780 --> 00:04:14,066 May I see you tomorrow? 59 00:04:14,090 --> 00:04:15,819 The earlier, the better. 60 00:04:16,219 --> 00:04:18,135 Yes, let's do that. I have time. 61 00:04:18,159 --> 00:04:19,419 I'll see you at the clinic. 62 00:04:32,699 --> 00:04:37,170 Ha Jin told the culprit the passcode to her practice room. 63 00:04:37,910 --> 00:04:40,139 She thought he was her boyfriend. 64 00:04:43,410 --> 00:04:44,680 Yeong... 65 00:04:48,819 --> 00:04:51,720 Yeong died because of me. 66 00:04:54,129 --> 00:04:56,230 She died because of me. 67 00:04:57,029 --> 00:04:59,536 No, it wasn't your fault. 68 00:04:59,560 --> 00:05:01,129 You didn't do anything wrong. 69 00:05:01,430 --> 00:05:04,069 I thought he was Yeong's boyfriend, 70 00:05:06,600 --> 00:05:08,439 so I told him the passcode. 71 00:05:09,170 --> 00:05:10,639 I told him. 72 00:05:11,040 --> 00:05:13,839 I killed her, Doctor Yoo. 73 00:05:14,949 --> 00:05:16,980 If it hadn't been for me, 74 00:05:17,980 --> 00:05:20,420 if I was there for her on that day, 75 00:05:21,850 --> 00:05:24,189 this wouldn't have happened. 76 00:05:24,959 --> 00:05:27,490 I killed her, Doctor Yoo. 77 00:05:40,740 --> 00:05:41,740 (Ha Jin) 78 00:05:42,639 --> 00:05:43,639 Are you asleep? 79 00:05:52,550 --> 00:05:53,920 You weren't asleep? 80 00:05:54,649 --> 00:05:57,220 No, I couldn't sleep. 81 00:05:58,519 --> 00:06:00,790 It's pretty late. Why aren't you asleep? 82 00:06:01,629 --> 00:06:03,490 I couldn't sleep either. 83 00:06:03,730 --> 00:06:06,360 Why? Are you worried about having a nightmare? 84 00:06:06,930 --> 00:06:08,569 No, it's not that. 85 00:06:11,600 --> 00:06:12,670 To be honest, 86 00:06:14,769 --> 00:06:18,110 I remembered a friend I had forgotten. 87 00:06:18,910 --> 00:06:20,925 Ha Kyung said she was a close friend of mine... 88 00:06:20,949 --> 00:06:23,980 who learned ballet with me as a child. 89 00:06:24,620 --> 00:06:27,790 I don't remember much other than her name, Yeong. 90 00:06:28,750 --> 00:06:31,290 I wanted to meet her, 91 00:06:32,459 --> 00:06:34,990 but she went to study abroad, and we lost contact. 92 00:06:35,660 --> 00:06:37,529 So I don't think I can see her. 93 00:06:39,100 --> 00:06:42,170 - I see. - But this felt really weird. 94 00:06:43,000 --> 00:06:45,476 I was frustrated and hated the fact... 95 00:06:45,500 --> 00:06:47,610 that I couldn't remember. 96 00:06:49,339 --> 00:06:51,910 But after I remembered new things, 97 00:06:53,610 --> 00:06:55,079 I'm starting to get scared... 98 00:06:56,110 --> 00:06:59,180 that there may be memories I regret remembering. 99 00:07:02,620 --> 00:07:03,819 This time... 100 00:07:05,259 --> 00:07:08,589 I spend with you is very precious to me. 101 00:07:09,660 --> 00:07:11,759 I hope that's the case for you too. 102 00:07:13,430 --> 00:07:17,230 What's in the past can only remain in the past. 103 00:07:17,800 --> 00:07:18,970 I know that. 104 00:07:20,540 --> 00:07:24,579 And I know how you felt as you just told me that. 105 00:07:25,709 --> 00:07:26,910 Thank you. 106 00:07:27,610 --> 00:07:29,579 And I feel the same way too. 107 00:07:30,949 --> 00:07:33,949 Every moment I spend with you is... 108 00:07:34,689 --> 00:07:36,220 very precious to me, 109 00:07:37,189 --> 00:07:38,660 so much so that it scares me. 110 00:07:42,889 --> 00:07:45,329 It's late. You should get to sleep. I'll go to sleep too. 111 00:07:46,759 --> 00:07:47,769 Okay. 112 00:07:48,329 --> 00:07:49,970 Let's talk again tomorrow. 113 00:07:50,939 --> 00:07:52,000 Goodnight. 114 00:08:11,589 --> 00:08:14,490 Ha Jin asked you about Ms. Jung Seo Yeon? 115 00:08:16,259 --> 00:08:19,230 Yes. She asked me about Yeong. 116 00:08:21,670 --> 00:08:23,105 She doesn't remember everything. 117 00:08:23,129 --> 00:08:25,870 She just remembered her name and a few moments. 118 00:08:27,139 --> 00:08:29,846 So I told her that she used to learn ballet with her, 119 00:08:29,870 --> 00:08:32,740 and that they're not in touch now after she went to study abroad. 120 00:08:33,509 --> 00:08:36,209 Was she convinced after you said that? 121 00:08:36,810 --> 00:08:37,949 For now. 122 00:08:38,879 --> 00:08:41,066 I thought she would make a visit to you soon. 123 00:08:41,090 --> 00:08:42,525 That's why I wanted to see you right away. 124 00:08:42,549 --> 00:08:44,559 We have to keep the story straight. 125 00:08:44,789 --> 00:08:45,789 I see. 126 00:08:46,090 --> 00:08:47,190 What will happen... 127 00:08:48,929 --> 00:08:51,159 if she remembers... 128 00:08:51,899 --> 00:08:53,529 everything? 129 00:08:55,429 --> 00:08:56,769 Will she try... 130 00:08:57,399 --> 00:08:59,470 to harm herself once again? 131 00:09:01,470 --> 00:09:04,285 No. You said she understood. 132 00:09:04,309 --> 00:09:05,610 She wouldn't do that. 133 00:09:05,840 --> 00:09:07,750 Maybe now isn't the right time, 134 00:09:08,450 --> 00:09:10,850 but I'll talk with her later. 135 00:09:11,519 --> 00:09:13,649 Don't be too worried. 136 00:09:15,320 --> 00:09:16,350 Okay. 137 00:09:24,230 --> 00:09:28,769 This time I spend with you is very precious to me. 138 00:09:29,899 --> 00:09:31,740 I hope that's the case for you too. 139 00:09:32,840 --> 00:09:36,340 What's in the past can only remain in the past. 140 00:09:51,659 --> 00:09:53,289 Weren't you sleeping? 141 00:09:53,690 --> 00:09:55,290 Where did you go so early in the morning? 142 00:09:56,190 --> 00:09:57,460 You're up early. 143 00:09:58,029 --> 00:10:00,299 I felt under the weather, so I took a walk. 144 00:10:00,860 --> 00:10:02,929 You should've woken me up so I could tag along. 145 00:10:03,799 --> 00:10:05,240 I'll do that next time. 146 00:10:09,340 --> 00:10:11,509 How's your headache? Is it better? 147 00:10:12,740 --> 00:10:14,809 Yes. It doesn't hurt anymore. 148 00:10:16,809 --> 00:10:17,950 Coffee? 149 00:10:20,320 --> 00:10:23,149 Let me change. Let's have toast. 150 00:10:23,250 --> 00:10:24,620 - Okay. - Okay. 151 00:10:27,320 --> 00:10:29,289 - I want chocolate jam. - No. 152 00:10:30,360 --> 00:10:31,600 I'll give you eggs, though. 153 00:10:32,700 --> 00:10:33,929 I'm so thankful. 154 00:10:41,669 --> 00:10:45,240 Hello, everyone. This is the 9 p.m. news. 155 00:10:46,940 --> 00:10:50,610 Hello, everyone. This is the 9 p.m. news. 156 00:10:50,649 --> 00:10:51,956 All the major companies have started... 157 00:10:51,980 --> 00:10:54,019 the open recruitment for the first half. 158 00:10:54,789 --> 00:10:57,419 "The open recruitment for the first half." 159 00:10:59,019 --> 00:11:02,590 Hello, everyone. This is the 9 p.m. news. 160 00:11:03,330 --> 00:11:04,436 All the major companies have started... 161 00:11:04,460 --> 00:11:06,730 the open recruitment for the first half. 162 00:11:06,960 --> 00:11:09,929 In the past, they used to have two open recruitments a year. 163 00:11:10,230 --> 00:11:12,115 But now, they will be recruiting all around the year. 164 00:11:12,139 --> 00:11:14,139 This has flustered those who have been job hunting. 165 00:11:15,409 --> 00:11:16,846 Hey, Jeong Hoon. 166 00:11:16,870 --> 00:11:17,985 Hey. Hello. 167 00:11:18,009 --> 00:11:19,110 Hey. 168 00:11:19,779 --> 00:11:20,985 Look at this. 169 00:11:21,009 --> 00:11:23,549 The disciplinary committee has announced the result. 170 00:11:26,480 --> 00:11:28,365 (Disciplinary Result of "Lee Jeong Hoon's News Live") 171 00:11:28,389 --> 00:11:30,229 (Choi Hee Sang, Kim Chul Woong, Lee Jeong Hoon) 172 00:11:31,289 --> 00:11:32,759 She only got reprimanded. 173 00:11:34,019 --> 00:11:36,419 (Kim Chul Woong, Lee Jeong Hoon: 3-months' worth of wage cut) 174 00:11:36,559 --> 00:11:37,559 "Wage cut"? 175 00:11:38,299 --> 00:11:39,730 Am I seeing this right? 176 00:11:39,799 --> 00:11:42,199 (Kim Chul Woong, Lee Jeong Hoon: 3-months' worth of wage cut) 177 00:11:45,139 --> 00:11:48,470 But why? What did I do so wrong? 178 00:11:48,610 --> 00:11:51,580 Chul Woong, cheer up. I'll be going now. 179 00:11:51,639 --> 00:11:53,110 - Take care. - Goodbye. 180 00:12:00,980 --> 00:12:03,265 Hey, can you tell me your bank account number? 181 00:12:03,289 --> 00:12:04,296 Why? 182 00:12:04,320 --> 00:12:07,120 I'll pay half of the hotel fees that I paid with your card. 183 00:12:07,789 --> 00:12:09,559 I had purposely chosen luxurious ones. 184 00:12:09,759 --> 00:12:12,700 I'm coming clean in advance because it'll be a hefty sum. 185 00:12:13,529 --> 00:12:14,506 Would you like to do that? 186 00:12:14,530 --> 00:12:17,206 I don't want you to be poor and not be able to go on dates. 187 00:12:17,230 --> 00:12:18,570 I refuse to take part in that. 188 00:12:19,399 --> 00:12:21,885 Thanks to Il Kwon, I'm getting free money. 189 00:12:21,909 --> 00:12:24,370 Meals are on me for the time being, sir. 190 00:12:24,879 --> 00:12:27,139 You were never this friendly before. 191 00:12:27,509 --> 00:12:30,750 I'm just paying my dues for what I've done. 192 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 What a loyal guy. 193 00:12:36,120 --> 00:12:39,159 Hold on. Did you become warmhearted thanks to Ha Jin? 194 00:12:40,190 --> 00:12:42,270 This is why a man should always meet the right woman. 195 00:12:46,700 --> 00:12:48,799 Why are you saying no? 196 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Gosh. 197 00:12:50,830 --> 00:12:53,015 Hey, are you a kid? 198 00:12:53,039 --> 00:12:55,115 If you got a wage cut, you should deal with that. 199 00:12:55,139 --> 00:12:56,245 I'm not giving you an allowance. 200 00:12:56,269 --> 00:12:58,285 Do you want me to feel downhearted? 201 00:12:58,309 --> 00:13:00,515 I won't be able to save face in front of my juniors... 202 00:13:00,539 --> 00:13:01,525 because I have no money. 203 00:13:01,549 --> 00:13:04,549 Don't be ridiculous. You've never done that before. 204 00:13:05,679 --> 00:13:08,995 - You knew everything. - About what? 205 00:13:09,019 --> 00:13:10,995 You knew in advance about the disciplinary result. 206 00:13:11,019 --> 00:13:13,296 That's why you were laughing while watching that variety show. 207 00:13:13,320 --> 00:13:14,336 You knew everything, yet you received... 208 00:13:14,360 --> 00:13:15,505 the necklace I gave you... 209 00:13:15,529 --> 00:13:17,135 and even made me do house chores. 210 00:13:17,159 --> 00:13:19,259 You volunteered. 211 00:13:19,529 --> 00:13:22,375 And I had absolutely no idea about the result. 212 00:13:22,399 --> 00:13:23,605 I only found out today. 213 00:13:23,629 --> 00:13:25,176 Can you please just give me some allowance? 214 00:13:25,200 --> 00:13:27,775 I won't be able to pay for my credit card this month. 215 00:13:27,799 --> 00:13:30,416 That's not my problem. 216 00:13:30,440 --> 00:13:32,980 I'm having a headache, so cut it out. 217 00:13:34,440 --> 00:13:36,385 You better not bring this up again. 218 00:13:36,409 --> 00:13:37,995 You're being so cheap! 219 00:13:38,019 --> 00:13:40,855 Then at least give me back the necklace... 220 00:13:40,879 --> 00:13:42,389 so that I can get a refund. 221 00:13:49,590 --> 00:13:50,889 - What is it? - My goodness. 222 00:13:51,259 --> 00:13:53,129 Why is everyone looking for me today? 223 00:13:53,730 --> 00:13:54,730 Come in. 224 00:13:55,899 --> 00:13:59,240 What is it? Do you also want an allowance? 225 00:14:00,539 --> 00:14:02,009 I won't refuse if you give me some. 226 00:14:03,210 --> 00:14:05,379 Then will you write a written apology instead of me? 227 00:14:05,879 --> 00:14:07,950 I'd rather get a wage cut. 228 00:14:07,980 --> 00:14:10,186 I seriously don't want to write it. 229 00:14:10,210 --> 00:14:12,620 Congratulations on your reinstatement. 230 00:14:13,019 --> 00:14:16,495 The suspension and this... 231 00:14:16,519 --> 00:14:18,436 are all just warnings so that I'll be more careful. 232 00:14:18,460 --> 00:14:20,659 I'll do that. 233 00:14:21,490 --> 00:14:23,389 You won't be causing any more trouble, right? 234 00:14:24,090 --> 00:14:26,929 Well... I guess so. 235 00:14:27,029 --> 00:14:30,970 Hey, don't give me a heart attack like that. 236 00:14:31,600 --> 00:14:34,176 I want to keep my job for a long time. 237 00:14:34,200 --> 00:14:35,785 Please help me out. 238 00:14:35,809 --> 00:14:39,086 I also want to see you in that position for a long time. 239 00:14:39,110 --> 00:14:41,909 You've become quite cheesy these days. 240 00:14:41,950 --> 00:14:43,655 Is it because you're in a relationship? 241 00:14:43,679 --> 00:14:46,679 There are so many articles about you two these days. 242 00:14:47,149 --> 00:14:49,066 Be honest. 243 00:14:49,090 --> 00:14:51,460 You two like each other, right? 244 00:14:52,759 --> 00:14:54,360 Yes, you're right. 245 00:14:54,659 --> 00:14:56,765 You used to say that was not true. 246 00:14:56,789 --> 00:14:59,659 I saw this coming. 247 00:14:59,759 --> 00:15:01,230 Hold on. 248 00:15:01,330 --> 00:15:04,005 Aren't I the matchmaker? 249 00:15:04,029 --> 00:15:06,639 I called you two over for a drink, and you two argued. 250 00:15:06,740 --> 00:15:11,039 I've put in the most work for you two. 251 00:15:11,210 --> 00:15:14,416 If you get married, you better buy me a really nice outfit. 252 00:15:14,440 --> 00:15:17,485 Gosh, slow down. 253 00:15:17,509 --> 00:15:20,056 There's no need to wait until then. 254 00:15:20,080 --> 00:15:21,765 You should buy me one right now. 255 00:15:21,789 --> 00:15:24,765 You're dating her thanks to me. 256 00:15:24,789 --> 00:15:27,419 Be easy on me. I got a three-month wage cut. 257 00:15:31,159 --> 00:15:33,206 Let me rest just one day. 258 00:15:33,230 --> 00:15:35,405 My entire body is sore, and I can't move. 259 00:15:35,429 --> 00:15:37,570 Gosh, he's so weak. 260 00:15:45,379 --> 00:15:46,480 Are we done here? 261 00:15:48,379 --> 00:15:51,379 Il Kwon, hear me out a bit more. 262 00:15:51,820 --> 00:15:54,495 Don't do this. It's over. 263 00:15:54,519 --> 00:15:56,019 We're finished. 264 00:15:58,259 --> 00:15:59,259 Il Kwon. 265 00:15:59,860 --> 00:16:02,860 I was wrong. I won't do that anymore. 266 00:16:03,230 --> 00:16:04,806 - Please. - How may I help you? 267 00:16:04,830 --> 00:16:05,860 Sorry? 268 00:16:06,399 --> 00:16:07,505 I live here. 269 00:16:07,529 --> 00:16:08,806 - Sorry? - I know you still like me. 270 00:16:08,830 --> 00:16:11,176 - I'm a resident here. - Which unit? 271 00:16:11,200 --> 00:16:12,745 I live here. 272 00:16:12,769 --> 00:16:14,176 Where? 273 00:16:14,200 --> 00:16:15,240 Ha Kyung. 274 00:16:18,110 --> 00:16:20,340 Oh, hi. 275 00:16:22,250 --> 00:16:24,696 - She's my friend. It's okay. - I see. 276 00:16:24,720 --> 00:16:25,750 Thank you. 277 00:16:27,549 --> 00:16:29,590 - Bye. - Where do you think you're going? 278 00:16:29,750 --> 00:16:30,995 Aren't you here to see me? 279 00:16:31,019 --> 00:16:34,019 No. I was just passing by. 280 00:16:34,590 --> 00:16:36,159 - Here? - Yes. 281 00:16:36,460 --> 00:16:37,559 Who is she? 282 00:16:39,399 --> 00:16:40,500 Answer me. 283 00:16:43,000 --> 00:16:45,940 We know each other through work. It's nothing special. 284 00:16:46,139 --> 00:16:47,946 I'll let you two talk. 285 00:16:47,970 --> 00:16:49,009 That's not true. 286 00:16:49,870 --> 00:16:52,009 You're a special person to me. 287 00:16:53,740 --> 00:16:55,279 So who is she? 288 00:16:55,379 --> 00:16:59,226 She teaches me sports. You can leave. 289 00:16:59,250 --> 00:17:00,355 Me? 290 00:17:00,379 --> 00:17:03,919 Yes, I have no plans to get back together, so leave. 291 00:17:04,090 --> 00:17:05,320 Don't ever come back. 292 00:17:06,190 --> 00:17:07,360 You're ridiculous. 293 00:17:12,400 --> 00:17:14,099 Shouldn't you follow her? 294 00:17:14,599 --> 00:17:16,880 I heard this is when the guy needs to grab onto the woman. 295 00:17:17,400 --> 00:17:19,799 - Are you playing hard to get... - No. 296 00:17:20,640 --> 00:17:22,309 There's someone I like. 297 00:17:22,970 --> 00:17:24,170 In such a short time? 298 00:17:25,339 --> 00:17:27,940 When? Who? 299 00:17:29,380 --> 00:17:31,525 She teaches me sports. 300 00:17:31,549 --> 00:17:33,549 You were learning another sport? 301 00:17:34,250 --> 00:17:35,390 Which sport? 302 00:17:36,250 --> 00:17:38,866 You really don't get it. 303 00:17:38,890 --> 00:17:40,859 Then help me understand. 304 00:17:58,509 --> 00:17:59,609 It was me. 305 00:18:03,009 --> 00:18:04,150 Goodbye. 306 00:18:04,279 --> 00:18:06,656 Where are you going? Are you leaving? 307 00:18:06,680 --> 00:18:09,595 Yes. I think I should leave. 308 00:18:09,619 --> 00:18:11,619 - What does this mean? - What? 309 00:18:11,759 --> 00:18:13,019 Did I just get rejected? 310 00:18:13,119 --> 00:18:14,866 No, it's not like that. 311 00:18:14,890 --> 00:18:16,805 I think I'm right. 312 00:18:16,829 --> 00:18:18,305 I'm not that dull. 313 00:18:18,329 --> 00:18:20,029 No, I... 314 00:18:36,779 --> 00:18:38,480 What is this? 315 00:18:38,880 --> 00:18:40,150 (Cool, hot pouch) 316 00:18:50,930 --> 00:18:52,660 Did you have a good workout session? 317 00:18:57,730 --> 00:18:58,839 What's up with her? 318 00:19:16,450 --> 00:19:18,660 Starting today, we're dating. 319 00:19:25,759 --> 00:19:27,430 (Sounds good.) 320 00:19:29,799 --> 00:19:31,200 (Sounds good.) 321 00:19:33,069 --> 00:19:35,170 (Okay.) 322 00:19:46,250 --> 00:19:48,079 Sir. Excuse me. 323 00:19:48,690 --> 00:19:50,390 Are you all right, sir? 324 00:19:51,019 --> 00:19:54,890 My goodness. Please wake up. 325 00:20:01,160 --> 00:20:03,529 - Yes, Dad. - Hello? 326 00:20:03,700 --> 00:20:06,315 Your dad drank too much tonight. 327 00:20:06,339 --> 00:20:09,140 You need to come and pick him up. 328 00:20:14,740 --> 00:20:15,849 Lie down, Dad. 329 00:20:30,589 --> 00:20:31,599 Lee Jeong Hoon! 330 00:20:32,599 --> 00:20:33,805 Why won't you listen to me? 331 00:20:33,829 --> 00:20:37,170 Dad, I'm sorry. 332 00:20:38,000 --> 00:20:40,400 Please let me out. 333 00:21:54,140 --> 00:21:55,549 It's all my fault. 334 00:21:57,349 --> 00:21:58,720 I ruined... 335 00:21:59,680 --> 00:22:01,549 Ha Na's life. 336 00:22:05,160 --> 00:22:07,519 It should have been me who got hurt that day. 337 00:22:09,059 --> 00:22:10,460 Don't say such a thing. 338 00:22:11,589 --> 00:22:13,329 I feel so sorry to Ha Na. 339 00:22:14,900 --> 00:22:16,970 She can't dance ballet anymore... 340 00:22:17,700 --> 00:22:19,599 and got hurt badly... 341 00:22:20,140 --> 00:22:21,599 all because of me. 342 00:22:23,809 --> 00:22:27,210 It feels like I stole Ha Na's happiness too. 343 00:22:28,880 --> 00:22:30,309 I feel so sorry. 344 00:22:32,150 --> 00:22:33,880 Don't blame yourself. 345 00:22:34,279 --> 00:22:35,990 It was an accident. 346 00:22:36,990 --> 00:22:38,789 It's not your fault, Seo Yeon. 347 00:22:41,660 --> 00:22:44,390 I want Ha Na to be happy again. 348 00:22:49,569 --> 00:22:50,970 Just like before the accident, 349 00:22:52,470 --> 00:22:54,200 I really want to see her... 350 00:22:56,240 --> 00:22:57,809 smile brightly. 351 00:23:04,849 --> 00:23:05,920 Seo Yeon. 352 00:23:10,819 --> 00:23:13,259 I'm going to say the same thing to Ha Jin. 353 00:23:14,990 --> 00:23:16,829 That it's not Ha Jin's fault. 354 00:23:19,500 --> 00:23:21,059 That it was an accident. 355 00:23:24,670 --> 00:23:25,970 I can do that, right? 356 00:23:35,079 --> 00:23:36,156 You can do this, right? 357 00:23:36,180 --> 00:23:37,755 Of course, we can. 358 00:23:37,779 --> 00:23:39,255 I was talking to Ha Jin, Ms. Park. 359 00:23:39,279 --> 00:23:41,150 - I'm so nervous. - Ms. Park. 360 00:23:44,589 --> 00:23:45,866 Hello. 361 00:23:45,890 --> 00:23:47,196 - Hi. - Hello. 362 00:23:47,220 --> 00:23:48,460 - Hello. - Hello. 363 00:23:48,789 --> 00:23:51,759 The writer and the director haven't arrived yet. 364 00:23:55,500 --> 00:23:57,176 I'm going to use the restroom. 365 00:23:57,200 --> 00:23:59,069 We have some time left. Make it quick. 366 00:24:05,039 --> 00:24:06,839 Your read-through is starting soon, right? 367 00:24:07,210 --> 00:24:09,485 When you get nervous, your pitch goes up. Be careful. 368 00:24:09,509 --> 00:24:11,669 As long as you get that under control, it will go well. 369 00:24:12,779 --> 00:24:14,696 This message is coming from my teacher. 370 00:24:14,720 --> 00:24:16,720 What about a message from my boyfriend? 371 00:24:16,920 --> 00:24:18,666 A message with a lot of love? 372 00:24:18,690 --> 00:24:21,035 (Ha Jin: What about a message from my boyfriend?) 373 00:24:21,059 --> 00:24:23,589 (A message with a lot of love?) 374 00:24:24,859 --> 00:24:26,906 You'll do well. I believe in you. 375 00:24:26,930 --> 00:24:28,305 (You'll do well. I believe in you.) 376 00:24:28,329 --> 00:24:30,775 If he's going to send me a heart, he should've sent me three. 377 00:24:30,799 --> 00:24:32,199 (You'll do well. I believe in you.) 378 00:24:33,339 --> 00:24:34,339 Ha Jin. 379 00:24:35,410 --> 00:24:36,745 We need to go back in. 380 00:24:36,769 --> 00:24:37,940 Okay. Let's go. 381 00:24:39,579 --> 00:24:40,985 Are you less nervous now? 382 00:24:41,009 --> 00:24:43,009 I'm good. I wasn't nervous. 383 00:24:43,980 --> 00:24:46,079 - Good work. - Good work. 384 00:24:47,380 --> 00:24:48,890 - Good work. - Good work. 385 00:24:56,460 --> 00:24:58,190 (Ha Jin) 386 00:25:02,599 --> 00:25:04,470 If Ha Jin's memory comes back, 387 00:25:05,640 --> 00:25:08,970 it might be more serious than you might expect. 388 00:25:11,069 --> 00:25:12,339 To tell you the truth, 389 00:25:12,980 --> 00:25:16,450 I'm more worried about Ha Jin than you now. 390 00:25:20,880 --> 00:25:21,950 Anchor Lee. 391 00:25:26,359 --> 00:25:28,606 You're in a good mood. I guess it went well today. 392 00:25:28,630 --> 00:25:30,466 Totally. It was perfect. 393 00:25:30,490 --> 00:25:31,765 You should have seen me. 394 00:25:31,789 --> 00:25:33,559 I was fantastic today 395 00:25:34,099 --> 00:25:36,369 I can tell that you had a few drinks. 396 00:25:37,599 --> 00:25:39,275 The writer sat right next to me, 397 00:25:39,299 --> 00:25:41,045 so I couldn't dump the drink in the cup. 398 00:25:41,069 --> 00:25:43,710 Are you all right? Do you need to take something for the hangover? 399 00:25:43,839 --> 00:25:44,970 I'm fine. 400 00:25:45,039 --> 00:25:48,509 But I'm feeling so good right now. I don't think I can go home now. 401 00:25:48,809 --> 00:25:51,090 I want to go home after spending a bit more time with you. 402 00:25:51,380 --> 00:25:52,819 At this hour? 403 00:25:53,650 --> 00:25:56,319 - Where are we going? - You need to decide that. 404 00:25:56,720 --> 00:25:57,789 Lead the way. 405 00:26:04,690 --> 00:26:06,559 How much farther must we walk? 406 00:26:06,900 --> 00:26:07,877 I said I wanted to get some fresh air. 407 00:26:07,901 --> 00:26:10,029 I didn't want to go climbing today. 408 00:26:10,329 --> 00:26:12,339 You told me to lead the way. 409 00:26:13,700 --> 00:26:14,769 We're here. 410 00:26:15,869 --> 00:26:16,869 Ta-da. 411 00:26:19,779 --> 00:26:21,609 This is beautiful. 412 00:26:22,049 --> 00:26:23,049 Isn't it? 413 00:26:24,710 --> 00:26:27,450 I really wanted to come here with you. 414 00:26:29,190 --> 00:26:31,519 Did you want to come here with me that badly? 415 00:26:32,559 --> 00:26:33,559 Yes. 416 00:26:38,859 --> 00:26:41,660 I've been so happy every single day lately... 417 00:26:42,369 --> 00:26:45,099 to the point that makes me question if I deserve this. 418 00:26:45,269 --> 00:26:47,170 You deserve to be happy. 419 00:26:48,099 --> 00:26:50,845 So don't be afraid or nervous even during your happy moments. 420 00:26:50,869 --> 00:26:52,309 You don't need to. 421 00:26:52,579 --> 00:26:53,680 I know. 422 00:26:55,240 --> 00:26:57,609 But I still get scared even when I know. 423 00:27:06,589 --> 00:27:09,329 All right. Focus. 424 00:27:11,059 --> 00:27:13,859 Just focus on the present, where we are, 425 00:27:14,529 --> 00:27:15,769 and just this moment. 426 00:27:20,099 --> 00:27:21,369 What do you feel? 427 00:27:22,470 --> 00:27:23,569 Well, 428 00:27:24,539 --> 00:27:25,910 spring breeze. 429 00:27:27,309 --> 00:27:28,910 A beautiful night view. 430 00:27:30,910 --> 00:27:31,980 And... 431 00:27:34,250 --> 00:27:35,819 you right next to me. 432 00:27:41,190 --> 00:27:44,329 That's all you need. You don't need anything else. 433 00:27:45,559 --> 00:27:47,099 You tell me yours. 434 00:27:47,460 --> 00:27:49,799 Everything you see and feel right now. 435 00:27:53,069 --> 00:27:55,339 I can only feel one thing. 436 00:27:56,309 --> 00:27:57,369 What is it? 437 00:27:58,980 --> 00:28:01,710 It's something I've been wanting to tell you for a long time. 438 00:28:01,940 --> 00:28:02,950 But... 439 00:28:04,509 --> 00:28:07,380 I couldn't tell you because I wasn't sure if I should and got scared. 440 00:28:07,880 --> 00:28:09,990 You shouldn't be afraid either. 441 00:28:11,619 --> 00:28:13,460 You don't need to be afraid... 442 00:28:13,859 --> 00:28:16,359 or nervous even during your happy moments. 443 00:28:20,930 --> 00:28:22,500 That I love you. 444 00:28:28,069 --> 00:28:30,309 I love you very much. 445 00:28:41,049 --> 00:28:42,589 Me too. I love you too. 446 00:28:58,269 --> 00:28:59,839 Gosh, this is great. 447 00:29:02,410 --> 00:29:04,839 I'm hungry. Do you want to grab something to eat? 448 00:29:05,579 --> 00:29:06,640 Are you hungry? 449 00:29:06,839 --> 00:29:07,839 Yes. 450 00:29:08,779 --> 00:29:10,079 Okay, let's do that. 451 00:29:16,569 --> 00:29:19,080 (Episode 24) 452 00:29:45,839 --> 00:29:46,840 What is he doing? 453 00:29:47,070 --> 00:29:48,310 Hey, hurry up and come! 454 00:29:49,240 --> 00:29:51,679 Hey, this is bad. Hurry up and head over there. 455 00:29:52,310 --> 00:29:55,109 Code red in Unit A. Get over there quickly. 456 00:30:07,289 --> 00:30:08,689 Hurry up and open the door. 457 00:30:09,390 --> 00:30:10,466 What is this? 458 00:30:10,490 --> 00:30:11,759 That's a lot of bleeding! 459 00:30:11,829 --> 00:30:13,006 - Hold him down! - Stay still! 460 00:30:13,030 --> 00:30:14,750 Bring something to stop the bleeding. Hurry! 461 00:30:15,030 --> 00:30:16,729 Hurry! Get ready to transfer him! 462 00:30:27,439 --> 00:30:28,909 I miss you. 463 00:30:30,079 --> 00:30:31,719 Then let's meet right now. 464 00:30:32,480 --> 00:30:33,750 Okay, sounds good. 465 00:30:36,689 --> 00:30:40,219 Ha Kyung is going to be furious if I go out this late. 466 00:30:48,969 --> 00:30:50,069 Ha Jin. 467 00:30:53,939 --> 00:30:55,239 Ha Jin, are you asleep? 468 00:31:02,109 --> 00:31:03,510 You're asleep, aren't you? 469 00:31:05,950 --> 00:31:07,319 I had something to tell you. 470 00:31:08,150 --> 00:31:09,290 I'll tell you tomorrow. 471 00:31:11,790 --> 00:31:13,019 Good night. 472 00:31:33,479 --> 00:31:34,810 I'm inside. 473 00:31:34,949 --> 00:31:37,250 You can come in after the movie begins. 474 00:31:44,719 --> 00:31:46,219 Why are you here so early? 475 00:31:47,120 --> 00:31:48,830 I got too nervous to leave you here alone. 476 00:31:57,469 --> 00:31:59,000 Don't mind them. 477 00:32:05,909 --> 00:32:06,909 Here. 478 00:32:20,289 --> 00:32:22,229 (Flat tire) 479 00:32:23,259 --> 00:32:25,199 I haven't watched a late-night movie for a while. 480 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 Me too. 481 00:32:27,830 --> 00:32:30,669 This is my first time after seeing my movie alone. 482 00:32:30,770 --> 00:32:33,240 It's also my first time after I saw your movie. 483 00:32:34,370 --> 00:32:36,539 The last movie we watched is the same too. 484 00:32:47,919 --> 00:32:50,849 Since it's a shame to go home so early, let's have some popcorn. 485 00:32:52,159 --> 00:32:53,789 You want more popcorn? 486 00:32:55,060 --> 00:32:56,506 I just don't want to go home. 487 00:32:56,530 --> 00:32:57,590 Okay. 488 00:32:58,129 --> 00:33:00,036 What? Why is she here? 489 00:33:00,060 --> 00:33:01,306 I thought she was asleep. 490 00:33:01,330 --> 00:33:02,669 That's Ha Kyung. 491 00:33:03,469 --> 00:33:05,589 Didn't you tell her that you were going to the movies? 492 00:33:05,699 --> 00:33:08,039 I thought she might get mad, so I snuck out. 493 00:33:08,509 --> 00:33:10,069 But you're here with me. 494 00:33:10,409 --> 00:33:12,110 She'll get pretty angry. 495 00:33:16,150 --> 00:33:17,310 Yeo Ha Kyung. 496 00:33:22,520 --> 00:33:24,020 - Hello. - Hello. 497 00:33:24,590 --> 00:33:25,795 Why are you here? 498 00:33:25,819 --> 00:33:28,506 We came to watch a movie. I didn't have any popcorn. 499 00:33:28,530 --> 00:33:31,389 But still. At this hour? Without telling me? 500 00:33:31,560 --> 00:33:33,399 What if people take pictures of you? 501 00:33:34,300 --> 00:33:36,605 Didn't you come knowing that I was here? 502 00:33:36,629 --> 00:33:39,115 No, I came to watch a movie. 503 00:33:39,139 --> 00:33:40,139 With who? 504 00:33:40,600 --> 00:33:43,410 What do you mean? I came by myself. 505 00:33:43,769 --> 00:33:45,516 - That's my jacket. - No, I got this. 506 00:33:45,540 --> 00:33:46,615 - You have makeup on. - No. 507 00:33:46,639 --> 00:33:48,156 My... My movie is about... 508 00:33:48,180 --> 00:33:49,850 Guess who? 509 00:33:53,649 --> 00:33:54,649 Jo Il Kwon? 510 00:33:57,189 --> 00:33:58,389 Hello. 511 00:33:58,620 --> 00:34:00,459 What's going on between you two? 512 00:34:00,660 --> 00:34:01,829 Well... 513 00:34:02,129 --> 00:34:03,930 I was passing by, 514 00:34:04,629 --> 00:34:06,235 and I was glad to see her. 515 00:34:06,259 --> 00:34:08,730 You were glad to see her as you were passing by, 516 00:34:09,300 --> 00:34:11,446 and you two are close enough to do something like that? 517 00:34:11,470 --> 00:34:12,670 Well, I... 518 00:34:12,939 --> 00:34:14,600 So it's... 519 00:34:15,040 --> 00:34:16,410 We're dating. 520 00:34:17,639 --> 00:34:19,379 I'm dating Ha Kyung. 521 00:34:37,529 --> 00:34:41,800 Goodness, you denied it so much. 522 00:34:42,399 --> 00:34:43,870 Things happened. 523 00:34:44,170 --> 00:34:46,915 - I'm so proud of you, Ha Kyung. - Stop it. 524 00:34:46,939 --> 00:34:49,540 Great job. 525 00:34:49,769 --> 00:34:52,240 Try to work things out. Mr. Jo is a great guy. 526 00:34:52,509 --> 00:34:53,839 He is. 527 00:34:54,509 --> 00:34:56,649 When did you become such a big girl? 528 00:34:56,779 --> 00:34:58,680 I'm so proud of you, kiddo. 529 00:34:59,350 --> 00:35:01,149 Anyway, what's that? 530 00:35:01,519 --> 00:35:02,589 That looks great. 531 00:35:02,949 --> 00:35:06,160 What is? Your face is gleaming today. 532 00:35:06,990 --> 00:35:09,206 So? Do you want me to pound this on your face? 533 00:35:09,230 --> 00:35:10,290 Pound me. 534 00:35:10,430 --> 00:35:11,600 Look up. 535 00:35:12,860 --> 00:35:13,959 Like this. 536 00:35:15,370 --> 00:35:18,269 Perfect. You'll definitely kiss him tonight. 537 00:35:20,670 --> 00:35:21,670 What was that? 538 00:35:23,439 --> 00:35:25,779 - I already... - You already what? 539 00:35:29,050 --> 00:35:31,410 Gosh! Are you insane? 540 00:35:31,720 --> 00:35:32,850 When? 541 00:35:37,189 --> 00:35:38,536 Why do you two look so awkward? 542 00:35:38,560 --> 00:35:40,290 It's not like you met for the first time. 543 00:35:42,189 --> 00:35:43,605 There must be a misunderstanding. 544 00:35:43,629 --> 00:35:45,360 I'm not that close to him. 545 00:35:45,730 --> 00:35:47,276 We just work together. 546 00:35:47,300 --> 00:35:48,976 Gosh, no way. 547 00:35:49,000 --> 00:35:50,745 When you told us about Mr. Jo's place, 548 00:35:50,769 --> 00:35:52,815 you said you were like family with him. 549 00:35:52,839 --> 00:35:54,815 You're right. I heard you say that too. 550 00:35:54,839 --> 00:35:56,639 We're like family? 551 00:35:56,740 --> 00:35:59,386 I didn't know you thought of me like that. 552 00:35:59,410 --> 00:36:01,079 Right. 553 00:36:01,579 --> 00:36:03,149 This is so uncanny. 554 00:36:03,509 --> 00:36:06,019 Who knew we'd end up as two couples? 555 00:36:06,649 --> 00:36:08,850 It's best to eat something when things get awkward. 556 00:36:09,149 --> 00:36:10,490 Eat up. 557 00:36:11,689 --> 00:36:12,689 Ha Kyung. 558 00:36:13,290 --> 00:36:14,360 Open your mouth. 559 00:36:18,500 --> 00:36:20,005 I'll feed myself. 560 00:36:20,029 --> 00:36:22,899 Come on. Wait, it's falling. It's falling. 561 00:36:27,100 --> 00:36:28,846 - It's good. - Is it? 562 00:36:28,870 --> 00:36:30,639 - Thank you. - Sure. 563 00:36:34,439 --> 00:36:36,449 What? Do I have something on my face? 564 00:36:37,910 --> 00:36:40,879 Do you really have no idea, or are you asking me to test you? 565 00:36:45,519 --> 00:36:46,519 Well... 566 00:37:37,639 --> 00:37:39,910 Don't they look so good together? 567 00:37:40,839 --> 00:37:42,310 I knew they'd look great, 568 00:37:42,680 --> 00:37:44,910 but they look even cuter than I thought. 569 00:37:45,819 --> 00:37:46,980 Are you that happy? 570 00:37:48,820 --> 00:37:51,226 Ha Kyung was never able to do everything that she wanted... 571 00:37:51,250 --> 00:37:53,120 because she had to take care of me. 572 00:37:57,159 --> 00:37:59,479 I felt bad, thinking that I was the only one who was happy. 573 00:38:01,059 --> 00:38:02,870 But that worry is long gone now. 574 00:38:14,879 --> 00:38:16,485 "Breaking news." 575 00:38:16,509 --> 00:38:19,779 "A man was charged for murder..." 576 00:38:25,049 --> 00:38:26,035 Hello. 577 00:38:26,059 --> 00:38:27,166 - Hello. - Hello. 578 00:38:27,190 --> 00:38:28,466 Hello. 579 00:38:28,490 --> 00:38:29,635 Nice to meet you. 580 00:38:29,659 --> 00:38:30,836 I came here because... 581 00:38:30,860 --> 00:38:32,899 I wanted to talk about today's interview briefly. 582 00:38:34,899 --> 00:38:37,570 What is it? Why did you suddenly smile? 583 00:38:38,299 --> 00:38:39,515 I was just reminded of that time... 584 00:38:39,539 --> 00:38:41,740 when I had first met Anchor Lee in this room. 585 00:38:42,669 --> 00:38:46,480 Back then, I was worried sick that he'd criticize you so much. 586 00:38:47,740 --> 00:38:48,809 But now... 587 00:38:49,379 --> 00:38:50,450 "But now"? 588 00:38:54,679 --> 00:38:56,995 - I guess you could say that. - Silence. 589 00:38:57,019 --> 00:38:58,326 Silence. I need to film soon. 590 00:38:58,350 --> 00:39:00,296 I'm glad you're not nervous. 591 00:39:00,320 --> 00:39:03,836 This is just a test, so relax, okay? 592 00:39:03,860 --> 00:39:05,306 Okay. 593 00:39:05,330 --> 00:39:06,735 Let me see how much time you have. 594 00:39:06,759 --> 00:39:07,799 Okay. 595 00:39:08,059 --> 00:39:09,070 Focus. 596 00:39:19,409 --> 00:39:21,416 The meeting ended later than I had expected, 597 00:39:21,440 --> 00:39:23,179 so I don't think I can be there. 598 00:39:23,710 --> 00:39:25,879 I really wanted to watch you. I'm disappointed. 599 00:39:26,879 --> 00:39:29,590 (Crying...) 600 00:39:35,289 --> 00:39:38,759 Hello, everyone. This is the 9 p.m. news. 601 00:39:39,899 --> 00:39:40,876 All the major companies have started... 602 00:39:40,900 --> 00:39:43,169 the open recruitment for the first half. 603 00:39:43,429 --> 00:39:47,046 In the past, they used to have two open recruitments a year. 604 00:39:47,070 --> 00:39:48,946 But now, they will be recruiting all around the year. 605 00:39:48,970 --> 00:39:51,186 This has flustered those who have been job hunting. 606 00:39:51,210 --> 00:39:55,379 Cut! Ha Jin, you've improved so much. 607 00:39:55,950 --> 00:39:58,995 Really? Can I try it again? 608 00:39:59,019 --> 00:40:01,179 I think I sped up a bit at the end. 609 00:40:01,320 --> 00:40:04,196 I didn't notice that, but okay. 610 00:40:04,220 --> 00:40:05,865 - Let me know when you're ready. - Okay. 611 00:40:05,889 --> 00:40:09,265 Could you take one from the front? 612 00:40:09,289 --> 00:40:10,706 Okay, move the camera. 613 00:40:10,730 --> 00:40:12,629 We'll move the camera. 614 00:40:14,629 --> 00:40:15,745 I'm ready. 615 00:40:15,769 --> 00:40:18,600 Ready. Action! 616 00:40:19,200 --> 00:40:22,669 Hello, everyone. This is the 9 p.m. news. 617 00:40:23,139 --> 00:40:24,385 All the major companies have started... 618 00:40:24,409 --> 00:40:26,580 the open recruitment for the first half. 619 00:40:27,039 --> 00:40:30,385 In the past, they used to have two open recruitments a year. 620 00:40:30,409 --> 00:40:32,395 But now, they will be recruiting all around the year. 621 00:40:32,419 --> 00:40:34,450 This has flustered those who have been job hunting. 622 00:40:36,019 --> 00:40:37,426 With this new recruitment system, 623 00:40:37,450 --> 00:40:40,235 it'll be difficult to predict the right time for job hunting. 624 00:40:40,259 --> 00:40:43,159 Consequently, it'll be more difficult to find jobs. 625 00:40:44,059 --> 00:40:47,135 There has been an increase in "blind recruitment". 626 00:40:47,159 --> 00:40:49,505 The purpose of this recruitment was to solely focus... 627 00:40:49,529 --> 00:40:50,870 on one's competence. 628 00:40:51,230 --> 00:40:53,216 This is because many companies... 629 00:40:53,240 --> 00:40:57,210 prefer new recruits who can start work immediately. 630 00:40:57,809 --> 00:40:59,956 We have asked 320 companies about their recruitment system... 631 00:40:59,980 --> 00:41:02,155 for the upcoming first half of the year. 632 00:41:02,179 --> 00:41:04,025 22 percent of them, which is 10 percent more... 633 00:41:04,049 --> 00:41:06,879 than last year, said they'd carry out open recruitments. 634 00:41:07,179 --> 00:41:08,579 Reporter Kim Mi Na has the details. 635 00:41:14,259 --> 00:41:15,330 What? 636 00:41:38,379 --> 00:41:40,739 ("Yeo Ha Jin and Lee Jeong Hoon Spotted at a Movie Theater") 637 00:41:43,750 --> 00:41:47,759 If I can't convince you... 638 00:42:01,100 --> 00:42:03,440 I'll have to find another way. 639 00:42:05,379 --> 00:42:09,326 During the past three years, you've countlessly stolen... 640 00:42:09,350 --> 00:42:12,549 expensive belongings of Ms. Yeo's. 641 00:42:12,779 --> 00:42:14,926 But since you're a first offender... 642 00:42:14,950 --> 00:42:19,395 and the victim decided to go easy on you... 643 00:42:19,419 --> 00:42:21,196 after hearing your story, 644 00:42:21,220 --> 00:42:24,159 we've decided to suspend your indictment and end this case. 645 00:42:33,870 --> 00:42:34,847 Ha Kyung. 646 00:42:34,871 --> 00:42:36,610 Don't thank me. 647 00:42:36,970 --> 00:42:39,139 I was always against this. 648 00:42:39,980 --> 00:42:41,355 Then was it Ha Jin's idea? 649 00:42:41,379 --> 00:42:43,385 Live an honest life from now on. 650 00:42:43,409 --> 00:42:46,149 Think of your mother, okay? 651 00:42:46,250 --> 00:42:47,350 Thank you. 652 00:42:48,820 --> 00:42:50,220 And I'm truly sorry. 653 00:42:52,289 --> 00:42:53,289 See you tomorrow. 654 00:42:54,720 --> 00:42:56,806 - What? - Don't you have a debt to pay? 655 00:42:56,830 --> 00:42:58,330 You need to make money. 656 00:43:00,029 --> 00:43:01,059 Don't be late. 657 00:43:03,129 --> 00:43:04,269 I'm sorry. 658 00:43:05,269 --> 00:43:06,600 Thank you! 659 00:43:12,210 --> 00:43:15,710 She met him. He'll be coming to work starting tomorrow. 660 00:43:16,250 --> 00:43:17,750 Will you really be all right? 661 00:43:18,679 --> 00:43:21,279 I gave this a lot of thought. 662 00:43:21,320 --> 00:43:23,250 But I'll regret it if I don't do this. 663 00:43:23,450 --> 00:43:28,706 Okay. I know that he apologized countless times, 664 00:43:28,730 --> 00:43:30,960 but I don't think he should work with you. 665 00:43:31,559 --> 00:43:33,830 I'm going to make him do office work. 666 00:43:34,399 --> 00:43:36,476 Thank you for allowing this. 667 00:43:36,500 --> 00:43:38,745 You're so considerate and kind. 668 00:43:38,769 --> 00:43:40,399 You'll be blessed. 669 00:43:40,539 --> 00:43:42,586 People have said that I look nicer now. 670 00:43:42,610 --> 00:43:44,115 I no longer look like a villainess. 671 00:43:44,139 --> 00:43:47,115 It's true. Now, you just need to become the national anchor. 672 00:43:47,139 --> 00:43:49,909 Let's do well and hit the jackpot. 673 00:43:53,450 --> 00:43:54,620 What is it? 674 00:43:54,679 --> 00:43:59,096 Anchor Lee Jeong Hoon's doctor called. 675 00:43:59,120 --> 00:44:02,090 He wanted your number. 676 00:44:02,389 --> 00:44:04,105 His doctor? 677 00:44:04,129 --> 00:44:05,129 Yes. 678 00:44:06,460 --> 00:44:08,629 (Seoseong University, Professor Yoo Sung Hyuk) 679 00:44:24,049 --> 00:44:25,649 Hello, sit down. 680 00:44:26,519 --> 00:44:27,649 Hello. 681 00:44:30,190 --> 00:44:33,190 You must've been puzzled that I wanted to see you. 682 00:44:34,190 --> 00:44:38,059 It's fine. I've read your thesis before. 683 00:44:38,190 --> 00:44:41,230 That must mean you know about Jeong Hoon's illness. 684 00:44:42,269 --> 00:44:43,299 I do. 685 00:44:44,230 --> 00:44:47,216 Why did you want to see me? 686 00:44:47,240 --> 00:44:48,885 Is he okay? 687 00:44:48,909 --> 00:44:50,639 Yes, he is. 688 00:44:50,870 --> 00:44:53,909 I just thought it'd be nice to meet you once. 689 00:44:55,679 --> 00:44:57,549 I'm relieved. I was worried. 690 00:45:01,179 --> 00:45:02,495 As his doctor, 691 00:45:02,519 --> 00:45:07,090 I know every little thing about him. 692 00:45:07,620 --> 00:45:11,889 But he never told me anything about you. 693 00:45:12,700 --> 00:45:14,576 I only recently found out... 694 00:45:14,600 --> 00:45:16,429 that you two were in a serious relationship. 695 00:45:17,029 --> 00:45:20,539 We've only recently become serious. 696 00:45:22,070 --> 00:45:24,686 So it wasn't a serious relationship from the beginning. 697 00:45:24,710 --> 00:45:27,980 Is it true that you were dating when those scandals came out? 698 00:45:30,179 --> 00:45:31,926 If you're worried about your privacy being exposed, 699 00:45:31,950 --> 00:45:33,519 there's no need to be. 700 00:45:35,480 --> 00:45:37,296 - Okay. - How much do you know... 701 00:45:37,320 --> 00:45:40,320 about his illness? 702 00:45:40,559 --> 00:45:43,460 I just know that he's suffering from hyperthymesia. 703 00:45:43,960 --> 00:45:46,429 I read up on it online. 704 00:45:46,659 --> 00:45:50,169 Then I won't need to explain what it is. 705 00:45:52,240 --> 00:45:53,639 What about him? 706 00:45:54,700 --> 00:45:57,809 What do you mean? 707 00:45:58,169 --> 00:45:59,779 For example, 708 00:46:00,580 --> 00:46:05,080 did you know that his ex had died? 709 00:46:08,049 --> 00:46:09,049 Sorry? 710 00:46:10,250 --> 00:46:12,049 I guess you didn't know. 711 00:46:13,419 --> 00:46:15,966 She was murdered by her stalker. 712 00:46:15,990 --> 00:46:17,460 She met a gruesome death. 713 00:46:20,400 --> 00:46:23,376 Since you said you two were in a serious relationship, 714 00:46:23,400 --> 00:46:26,416 I thought he had already told you. 715 00:46:26,440 --> 00:46:28,470 But I guess not. 716 00:46:33,440 --> 00:46:34,539 I don't want you... 717 00:46:35,710 --> 00:46:37,779 to take this the wrong way. 718 00:46:38,450 --> 00:46:40,779 I'm just saying this... 719 00:46:41,450 --> 00:46:44,626 out of worry as his doctor. 720 00:46:44,650 --> 00:46:48,359 If that's not enough, think of this situation... 721 00:46:48,930 --> 00:46:51,390 as a father who's worried about his son. 722 00:46:53,099 --> 00:46:54,130 Okay. 723 00:46:55,059 --> 00:46:56,970 I'm fine. Please, speak comfortably. 724 00:46:57,569 --> 00:47:02,569 That woman was special to him. 725 00:47:03,440 --> 00:47:05,009 She was his first love. 726 00:47:06,180 --> 00:47:09,109 After Seo Yeon passed away, he was in so much pain. 727 00:47:11,180 --> 00:47:12,819 "Seo Yeon"? 728 00:47:13,519 --> 00:47:15,549 Yes. Her name was Jung Seo Yeon. 729 00:47:18,690 --> 00:47:22,559 I'm happy that he was able to meet someone new... 730 00:47:23,059 --> 00:47:26,230 after losing her. 731 00:47:27,400 --> 00:47:29,599 But I can't help but feel worried as well. 732 00:47:31,599 --> 00:47:35,869 He will always have her in his heart. 733 00:47:40,140 --> 00:47:41,680 Will you be okay with that? 734 00:47:44,410 --> 00:47:47,049 I'm okay with everything... 735 00:47:49,619 --> 00:47:51,549 as long as he's happy. 736 00:47:52,990 --> 00:47:54,359 I'm okay. 737 00:47:55,660 --> 00:47:57,490 Thank you for your concern. 738 00:48:03,829 --> 00:48:06,039 I told you I didn't remember my first love. 739 00:48:06,740 --> 00:48:07,940 That was a lie. 740 00:48:08,299 --> 00:48:10,140 I still haven't gotten over her. 741 00:48:11,470 --> 00:48:12,910 I still love her. 742 00:48:19,150 --> 00:48:20,349 Do you know... 743 00:48:21,720 --> 00:48:22,890 someone named Jung Seo Yeon? 744 00:48:26,920 --> 00:48:29,829 I had a friend who got into a similar accident. 745 00:48:31,029 --> 00:48:33,859 That's why I was concerned and sensitive about you. 746 00:48:44,170 --> 00:48:46,210 I'm okay with everything... 747 00:48:46,779 --> 00:48:49,180 as long as he's happy. 748 00:49:06,559 --> 00:49:07,799 Hey, Professor Kim. 749 00:49:09,170 --> 00:49:11,029 I have a favor to ask you. 750 00:49:12,369 --> 00:49:14,900 I want to meet with Moon Seong Ho. 751 00:49:16,869 --> 00:49:17,869 What? 752 00:49:19,809 --> 00:49:21,009 Which hospital? 753 00:49:30,549 --> 00:49:33,420 I'm going to change your gauze and bandage. 754 00:49:41,559 --> 00:49:44,329 (Ward A to C, Reception, Treatment Room, Waiting Area) 755 00:49:44,869 --> 00:49:46,745 - I'm here to see... - You're here. 756 00:49:46,769 --> 00:49:49,616 Hey. So Moon Seong Ho tried to kill himself? 757 00:49:49,640 --> 00:49:51,946 What on earth is this about? How is he now? 758 00:49:51,970 --> 00:49:53,916 Luckily, the doctor reattached the blood vessel. 759 00:49:53,940 --> 00:49:55,950 So it's not life-threatening. 760 00:49:56,680 --> 00:49:59,680 But he's psychologically unstable. 761 00:50:00,150 --> 00:50:03,926 I don't think he can have any visitors for the time being. 762 00:50:03,950 --> 00:50:05,720 But can you help me out here? 763 00:50:06,289 --> 00:50:09,106 As you know, he tries to kill himself all the time. 764 00:50:09,130 --> 00:50:12,505 But this is the first time he actually injured himself this badly. 765 00:50:12,529 --> 00:50:14,275 It could be really dangerous for you. 766 00:50:14,299 --> 00:50:16,446 I can control him. 767 00:50:16,470 --> 00:50:18,045 I'll make sure you don't get burned for this. 768 00:50:18,069 --> 00:50:20,539 Just allow me to see him for 30 minutes. 769 00:50:20,839 --> 00:50:22,140 My gosh. 770 00:50:30,309 --> 00:50:31,450 Nice to meet you. 771 00:50:32,309 --> 00:50:34,450 My name is Yoo Sung Hyuk. 772 00:50:37,349 --> 00:50:39,866 I invited myself in here because I thought... 773 00:50:39,890 --> 00:50:42,190 it'd be nice for us to talk. I hope you don't mind. 774 00:50:45,490 --> 00:50:47,859 What's outside the window? 775 00:50:48,200 --> 00:50:50,069 It looks like you're staring at the sky. 776 00:50:52,069 --> 00:50:53,900 Did Seo Yeon say something to you? 777 00:50:59,309 --> 00:51:00,539 Do you know her? 778 00:51:01,180 --> 00:51:02,549 Of course. 779 00:51:06,779 --> 00:51:08,880 I used to be Anchor Lee Jeong Hoon's... 780 00:51:09,890 --> 00:51:12,390 doctor for a long time. 781 00:51:13,460 --> 00:51:15,160 You're that jerk's doctor? 782 00:51:16,529 --> 00:51:18,660 I wanted to talk to you... 783 00:51:19,630 --> 00:51:22,670 because I wanted to find out something about Anchor Lee. 784 00:51:24,430 --> 00:51:25,670 What do you say? 785 00:51:26,339 --> 00:51:28,500 Are you interested in talking to me now? 786 00:51:46,490 --> 00:51:49,019 I'm sure you know the woman... 787 00:51:49,559 --> 00:51:51,789 Anchor Lee is dating now. 788 00:51:52,559 --> 00:51:54,630 She's an actress named Yeo Ha Jin. 789 00:51:56,630 --> 00:51:58,700 I heard she used to be Seo Yeon's friend. 790 00:52:01,700 --> 00:52:05,009 So I can sort of understand... 791 00:52:05,839 --> 00:52:10,450 how Lee Jeong Hoon, Jung Seo Yeon, and Yeo Ha Jin are connected. 792 00:52:10,910 --> 00:52:13,049 But I'm curious... 793 00:52:13,720 --> 00:52:16,720 about how you fit into all of this. That intrigues me. 794 00:52:18,619 --> 00:52:21,166 - Aren't you Jeong Hoon's doctor? - Yes. 795 00:52:21,190 --> 00:52:23,230 Why are you asking me that? 796 00:52:24,589 --> 00:52:26,960 Your patient is Lee Jeong Hoon, not me. 797 00:52:27,359 --> 00:52:29,329 I want to know the truth. 798 00:52:29,829 --> 00:52:32,740 Sometimes, patients lie to their doctors... 799 00:52:33,299 --> 00:52:36,140 because they want other people to say that they are normal, 800 00:52:37,740 --> 00:52:41,140 but you see, I'm not that easy to fool. 801 00:52:52,150 --> 00:52:53,319 So... 802 00:52:54,559 --> 00:52:56,230 you want me... 803 00:52:57,960 --> 00:53:00,059 to tell you the truth? 804 00:53:05,029 --> 00:53:06,900 Can you help me up? 805 00:53:16,049 --> 00:53:17,609 Where are the scissors? 806 00:53:18,279 --> 00:53:20,396 I definitely had a pair when I went in... 807 00:53:20,420 --> 00:53:22,340 to check on the prisoner serving a life sentence. 808 00:53:22,549 --> 00:53:24,126 Moon Seong Ho, what are you doing? 809 00:53:24,150 --> 00:53:25,466 Put that down now! 810 00:53:25,490 --> 00:53:27,920 You should be careful with your guns. 811 00:53:28,660 --> 00:53:30,230 Do you want to see him die? 812 00:53:30,329 --> 00:53:31,390 I doubt that. 813 00:53:31,529 --> 00:53:32,565 Put the gun down and step back. 814 00:53:32,589 --> 00:53:34,130 Hey, Moon Seong Ho. 815 00:53:34,559 --> 00:53:37,000 - Don't get worked up. You and I... - Easy, easy. 816 00:53:37,470 --> 00:53:39,515 Keep your mouth shut unless you want to die. 817 00:53:39,539 --> 00:53:42,686 Don't tell me this was all part of your plan. 818 00:53:42,710 --> 00:53:44,440 Well, not really. 819 00:53:44,970 --> 00:53:46,985 But thanks to you, things have gotten very easier. 820 00:53:47,009 --> 00:53:48,109 Hey, guys. 821 00:53:48,339 --> 00:53:50,049 I'm not scared of dying. 822 00:53:50,109 --> 00:53:51,410 But you are. 823 00:53:52,309 --> 00:53:54,426 If this guy dies, you'll be in big trouble. 824 00:53:54,450 --> 00:53:56,495 Don't do this. Just tell them... 825 00:53:56,519 --> 00:53:58,126 - your demand. - I told you to be quiet. 826 00:53:58,150 --> 00:53:59,220 What do you want? 827 00:53:59,390 --> 00:54:01,019 Let go of the hostage first. 828 00:54:02,690 --> 00:54:03,789 This hurts. 829 00:54:05,630 --> 00:54:07,335 - Hey. - Don't come near me. 830 00:54:07,359 --> 00:54:09,035 - Stay there. - Put down the scissors. 831 00:54:09,059 --> 00:54:10,539 - Don't come near me. - Put that down! 832 00:54:11,069 --> 00:54:12,799 I told you to stay there. 833 00:54:14,200 --> 00:54:16,069 - Sir! - Get him. 834 00:54:21,880 --> 00:54:22,880 Come back here! 835 00:54:25,410 --> 00:54:27,170 - Darn it. - The staircase on the other side. 836 00:54:29,720 --> 00:54:30,720 Are you all right? 837 00:54:37,230 --> 00:54:38,960 - Officer Jo, check the back. - Yes, sir. 838 00:54:53,509 --> 00:54:55,716 It's all done. Rest up for now. I'll call you once it's ready. 839 00:54:55,740 --> 00:54:57,480 - Okay. Thank you. - Sure. 840 00:55:10,490 --> 00:55:12,829 But I can't help but feel worried as well. 841 00:55:13,559 --> 00:55:18,029 He will always have her in his heart. 842 00:55:18,700 --> 00:55:20,440 Will you be okay with that? 843 00:55:38,990 --> 00:55:42,190 Ha Jin, is it before your event? 844 00:55:42,690 --> 00:55:44,936 It was time, so I figured your event already started. 845 00:55:44,960 --> 00:55:47,329 I'll start in about five minutes. 846 00:55:47,599 --> 00:55:49,900 I wanted to hear your voice even for a few seconds. 847 00:55:51,670 --> 00:55:53,515 Then, do you want to meet up afterward? 848 00:55:53,539 --> 00:55:55,069 I miss you too. 849 00:55:56,470 --> 00:55:57,716 Sure. Sounds great. 850 00:55:57,740 --> 00:56:00,116 Okay. I'll go to your house later. 851 00:56:00,140 --> 00:56:02,039 Why don't you rest up after your event? 852 00:56:04,250 --> 00:56:06,950 By the way, I have a question. 853 00:56:09,019 --> 00:56:10,619 Are you happy now? 854 00:56:13,960 --> 00:56:15,589 You know my answer. 855 00:56:15,960 --> 00:56:17,930 But I still want to hear it from you. 856 00:56:19,930 --> 00:56:22,460 I am in utter happiness. 857 00:56:25,829 --> 00:56:27,000 I'm glad to hear that. 858 00:56:28,539 --> 00:56:29,710 What about you, Ha Jin? 859 00:56:30,769 --> 00:56:32,339 I told you my answer. 860 00:56:33,309 --> 00:56:36,680 I said every single moment I spend with you is precious to me. 861 00:56:36,779 --> 00:56:38,750 I am happy every single day now. 862 00:56:40,250 --> 00:56:41,380 I'm glad to hear that. 863 00:56:44,549 --> 00:56:46,660 I need to go in now. 864 00:56:47,390 --> 00:56:49,906 Okay. Good luck with the signing event. 865 00:56:49,930 --> 00:56:51,136 See you later. 866 00:56:51,160 --> 00:56:52,160 Okay. 867 00:56:57,930 --> 00:57:00,170 Ha Jin, it's time. Let's go in. 868 00:57:00,470 --> 00:57:02,039 Okay. I'm coming. 869 00:57:02,670 --> 00:57:04,545 - Ha Jin! - Ha Jin! 870 00:57:04,569 --> 00:57:05,686 - Ha Jin! - Ha Jin! 871 00:57:05,710 --> 00:57:07,515 - Ha Jin. - Ha Jin! You're so pretty! 872 00:57:07,539 --> 00:57:09,956 - I'm a huge fan. - You're so pretty! 873 00:57:09,980 --> 00:57:11,549 - You're the best! - Ha Jin! 874 00:57:11,650 --> 00:57:13,420 (Yeo Ha Jin's Fan Signing Event) 875 00:57:14,750 --> 00:57:16,995 - Ha Jin! - Ha Jin, over here! 876 00:57:17,019 --> 00:57:20,019 - Ha Jin! - You're so pretty! 877 00:57:22,160 --> 00:57:24,329 - Ha Jin, I love you! - Ha Jin! 878 00:57:24,789 --> 00:57:26,029 - Ha Jin. - Ha Jin! Over here! 879 00:57:28,099 --> 00:57:30,476 I've been dying to hold a fan signing event. 880 00:57:30,500 --> 00:57:33,146 When I got the offer, I practically ran here. 881 00:57:33,170 --> 00:57:36,039 Since you're here, please check out the store here. 882 00:57:36,339 --> 00:57:38,916 That way, I'll get to renew my contract and hold another event. 883 00:57:38,940 --> 00:57:40,416 - Okay! - Yes! 884 00:57:40,440 --> 00:57:42,716 - I love you! - You're so pretty! 885 00:57:42,740 --> 00:57:44,180 - Ha Jin! - Ha Jin! 886 00:57:52,190 --> 00:57:54,936 What is it? What's with this uproar? 887 00:57:54,960 --> 00:57:56,466 There's a news flash. 888 00:57:56,490 --> 00:57:57,866 A news flash? What is it? 889 00:57:57,890 --> 00:57:59,906 Someone just ran away from the National Forensic Hospital, 890 00:57:59,930 --> 00:58:01,706 but the escapee is a murderer, 891 00:58:01,730 --> 00:58:04,176 so the police contacted us for help in publicizing his capture. 892 00:58:04,200 --> 00:58:07,240 He planned his escape and injured himself beforehand. 893 00:58:07,470 --> 00:58:08,740 I'll get going. 894 00:58:14,809 --> 00:58:16,929 ("A Prisoner Escapes from National Forensic Hospital") 895 00:58:17,750 --> 00:58:20,031 (The police are looking for Moon Sung Ho, who ran away...) 896 00:58:28,720 --> 00:58:29,759 Ha Jin? 897 00:58:29,990 --> 00:58:31,190 Surprise. 898 00:58:36,769 --> 00:58:38,400 - You. - Are you surprised? 899 00:58:39,029 --> 00:58:41,769 Ms. Yeo is more popular than I thought. 900 00:58:42,240 --> 00:58:45,845 I'm thinking of getting her autograph now that I'm here. 901 00:58:45,869 --> 00:58:47,009 What do you think? 902 00:58:48,839 --> 00:58:51,609 To be honest, Ms. Yeo and I met before. 903 00:58:52,309 --> 00:58:54,150 You jerk. You need to get out of there. 904 00:58:54,349 --> 00:58:56,049 Gosh, I knew you'd be like that. 905 00:58:57,150 --> 00:58:59,319 I'm the only one who's concerned about Seo Yeon. 906 00:59:00,319 --> 00:59:04,130 Are you feeling desperate to think of Yeo Ha Jin? 907 00:59:04,759 --> 00:59:07,259 Do your best to come if you can be here. 908 00:59:07,730 --> 00:59:11,000 But back then and now, 909 00:59:12,200 --> 00:59:14,400 you'll never be able to stop me. 910 00:59:21,609 --> 00:59:22,609 Darn it. 911 00:59:56,680 --> 00:59:58,349 (Ha Jin) 912 01:00:04,750 --> 01:00:06,690 - Goodbye. - Bye. 913 01:00:25,509 --> 01:00:27,009 What's your name? 914 01:00:30,480 --> 01:00:31,650 Don't you remember me? 915 01:00:38,690 --> 01:00:40,789 You really don't remember anything, do you? 916 01:00:41,319 --> 01:00:44,630 That's really odd. How can you forget that? 917 01:00:46,799 --> 01:00:48,039 Thanks for your help back then. 918 01:00:50,529 --> 01:00:51,599 Hello. 919 01:00:52,769 --> 01:00:54,970 I'm the guy who's dating Yeong. 920 01:00:59,640 --> 01:01:00,839 Seo Yeon and I... 921 01:01:04,210 --> 01:01:06,210 I'm the guy who's dating Yeong. 922 01:01:08,720 --> 01:01:09,890 I... 923 01:01:12,549 --> 01:01:14,359 love her a lot. 924 01:01:30,069 --> 01:01:31,140 Ha Na. 925 01:01:51,559 --> 01:01:53,900 (Find Me in Your Memory) 926 01:01:54,130 --> 01:01:55,535 What's with you? 927 01:01:55,559 --> 01:01:58,500 Why did you lie? Why did you let me just forget her? 928 01:01:58,769 --> 01:02:00,476 I love you a lot, Ha Jin. 929 01:02:00,500 --> 01:02:03,045 Please let me be alone for a moment. 930 01:02:03,069 --> 01:02:06,285 It's about time you stopped. It has been eight years already. 931 01:02:06,309 --> 01:02:07,956 I'm sorry I came too late. 932 01:02:07,980 --> 01:02:09,755 But nothing will change. 933 01:02:09,779 --> 01:02:10,886 Everything is in the past. 934 01:02:10,910 --> 01:02:13,196 Let's go back to the time when we didn't know each other. 935 01:02:13,220 --> 01:02:15,325 - Are you with Ha Jin? - Is something going on? 936 01:02:15,349 --> 01:02:17,595 She suddenly disappeared, and she left her phone at home. 937 01:02:17,619 --> 01:02:20,235 You promised you'll never say goodbye. 938 01:02:20,259 --> 01:02:22,990 I'm sorry. I can't keep that promise. 65855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.