Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,208 --> 00:00:41,792
Now follow that woman with the bag…
4
00:00:48,917 --> 00:00:51,375
Look, get that old woman
crossing the street
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,583
with a loaf in her hand.
6
00:00:57,333 --> 00:01:00,750
I need some local color.
7
00:01:01,042 --> 00:01:03,000
Whatever takes your fancy.
8
00:01:03,583 --> 00:01:05,625
Aren't you smart!
No, baby, it's like this:
9
00:01:05,750 --> 00:01:09,208
You tell me what to shoot and I'll shoot.
10
00:01:28,583 --> 00:01:29,917
You photography people,
11
00:01:30,042 --> 00:01:32,250
even if you film a
john in the right light,
12
00:01:32,375 --> 00:01:34,000
you've as good as passed your exam!
13
00:01:34,125 --> 00:01:35,417
Yeah right…
14
00:01:37,750 --> 00:01:40,875
This neighborhood
doesn't tell me anything…
15
00:01:48,958 --> 00:01:50,417
Is this his building?
16
00:01:50,958 --> 00:01:52,500
No, the one up front… There..
17
00:01:52,667 --> 00:01:54,000
Over there.
18
00:02:19,708 --> 00:02:25,583
On the sixth… Or on the other side.
19
00:02:28,083 --> 00:02:29,333
How did you find him, anyway?
20
00:02:30,625 --> 00:02:33,750
I didn't. My aunt
who lives next door to him
21
00:02:34,125 --> 00:02:36,333
told him I'm a film student.
22
00:02:36,708 --> 00:02:39,458
So he called, said he wanted to talk.
23
00:02:44,417 --> 00:02:45,625
What does he do?
24
00:02:45,708 --> 00:02:46,833
He's a taxi driver.
25
00:02:47,750 --> 00:02:50,208
Was already in the business
when it happened.
26
00:02:50,875 --> 00:02:56,500
Look, there he comes!
Take him now!
27
00:03:02,250 --> 00:03:03,083
Hello!
28
00:03:20,583 --> 00:03:21,667
We stay in the kitchen?
29
00:03:21,792 --> 00:03:24,792
No, it's better in the living room.
Alex? What d'ya say?
30
00:03:24,917 --> 00:03:26,083
Here's all right.
31
00:03:26,208 --> 00:03:28,250
Better in the living room.
More light, right?
32
00:03:28,375 --> 00:03:29,625
-Sure.
-Yes, yes.
33
00:03:33,500 --> 00:03:35,208
Where shall I sit…
over there or here?
34
00:03:35,333 --> 00:03:37,667
There, near the door.
35
00:03:44,542 --> 00:03:46,042
Yes…. Come up front…
36
00:03:46,167 --> 00:03:49,875
To have light from
the window… Up front…
37
00:03:51,375 --> 00:03:52,583
Is it rolling now?
38
00:03:52,708 --> 00:03:57,042
Yeah, it's rolling.
Look at me… That's it.
39
00:03:58,292 --> 00:03:59,542
Where shall I begin?
40
00:03:59,667 --> 00:04:03,542
Wherever you want.
When did it all start?
41
00:04:05,167 --> 00:04:07,000
Well, how shall I put it…
42
00:04:07,125 --> 00:04:12,375
You mentioned something about Ruznici.
Tell me how he was caught.
43
00:04:12,500 --> 00:04:13,458
Yeah…
44
00:04:14,458 --> 00:04:21,000
In 1982 one November night,
45
00:04:21,125 --> 00:04:24,333
a drunkard…
46
00:04:24,458 --> 00:04:28,792
…led a constable to this bed-sitter.
47
00:04:28,917 --> 00:04:34,125
-Here, in Bucharest?
-Yes, in Amzei Square, downtown…
48
00:04:39,000 --> 00:04:42,125
Here?
49
00:05:18,042 --> 00:05:18,875
Asshole!
50
00:05:33,000 --> 00:05:34,250
Please, get out now…
51
00:05:34,667 --> 00:05:37,792
Cozma kept on telling us
about a broad he'd cut up.
52
00:05:38,583 --> 00:05:41,708
When drunk, he always boasted like that.
53
00:05:42,625 --> 00:05:47,500
"You don't believe me?" he said,
and brought a skull from the balcony.
54
00:05:51,667 --> 00:05:54,250
-Say, man, how tall are you?
-180 cm.
55
00:05:54,750 --> 00:05:56,500
-And you weigh?
-69 kilos…
56
00:05:56,625 --> 00:05:58,625
-And what's your mother's name?
-Constanta…
57
00:05:58,750 --> 00:06:00,542
-And your father's?
-Eftimie.
58
00:06:00,667 --> 00:06:02,542
-Been to prison before?
-Yeah…
59
00:06:05,917 --> 00:06:08,750
-You said Rusnici?
-Ruznici, with a Z!
60
00:06:08,875 --> 00:06:12,583
Look at me, man!
You fucking look at me!
61
00:06:12,708 --> 00:06:14,333
Cosma Ruznici!
62
00:06:17,167 --> 00:06:19,583
So two days after the murder
you severed the body.
63
00:06:20,333 --> 00:06:22,917
And the pieces?
64
00:06:25,250 --> 00:06:28,583
I scraped the meat off the bones…
65
00:06:29,542 --> 00:06:30,625
What with?
66
00:06:31,917 --> 00:06:32,750
With that…
67
00:06:34,958 --> 00:06:37,500
Then I flushed it into the toilet.
68
00:06:38,833 --> 00:06:43,625
And you waited for the tank to fill,
then you flushed it and waited again?
69
00:06:44,417 --> 00:06:48,125
-How long did it take?
-I don't know… About ten days…
70
00:06:48,250 --> 00:06:50,375
So for ten days you cut up meat?
71
00:06:50,500 --> 00:06:53,000
If you lead us on you'll be in deep water…
72
00:06:53,125 --> 00:06:55,875
What d'ya mean? You don't believe me?
73
00:06:56,000 --> 00:06:58,875
I wanna speak to somebody else!
Won't say nothing more!
74
00:07:05,583 --> 00:07:09,625
I want back…
You, dickheads, take me back!
75
00:07:09,750 --> 00:07:12,458
-Shut up, man!
-Hey, mister!
76
00:07:12,583 --> 00:07:16,833
I have something
that'll make you all colonels!
77
00:07:20,000 --> 00:07:21,583
I killed one more girl.
78
00:07:21,708 --> 00:07:22,542
What was that?
79
00:07:22,625 --> 00:07:25,625
Her name was Alina… from Sibiu.
80
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
I cut her, too.
81
00:07:31,500 --> 00:07:34,542
What d'ya say about that?
82
00:07:35,833 --> 00:07:38,417
Alina, from Sibiu?
When, in 1977?
83
00:07:39,542 --> 00:07:42,292
In September…
What? You don't know?
84
00:07:42,417 --> 00:07:44,167
You're snowing us, right?
85
00:07:48,833 --> 00:07:52,500
That scum was bragging
about the murder..
86
00:07:54,792 --> 00:07:59,167
Lucky you got out of prison!
87
00:07:59,375 --> 00:08:01,042
How long were you in?
88
00:08:02,042 --> 00:08:03,417
Five years.
89
00:08:04,417 --> 00:08:09,083
The night they came for me in the pen…
took me to the Securitate…
90
00:08:09,208 --> 00:08:11,917
I thought they wanted to do me in.
91
00:08:13,792 --> 00:08:19,792
So they released you in 1982.
The crime took place in '77.
92
00:08:19,917 --> 00:08:22,833
Yes, in '77, on September 6.
93
00:08:22,958 --> 00:08:25,875
They arrested me on September 12 and…
94
00:08:26,042 --> 00:08:27,000
Just a moment…
95
00:08:27,125 --> 00:08:31,375
Let's talk about what you
did on September 6.
96
00:08:33,208 --> 00:08:36,333
-What?
-What did you do the day of the murder?
97
00:08:40,708 --> 00:08:42,417
What's this, an interrogation?
98
00:08:43,375 --> 00:08:47,292
I heard this thousands of times
in all those years.
99
00:08:47,958 --> 00:08:49,708
Still gives me nightmares.
100
00:08:49,833 --> 00:08:54,875
Sorry, I didn't mean to upset you
but our public needs facts…
101
00:08:55,000 --> 00:08:58,208
-We have rules..
-Rules, rules…
102
00:08:59,750 --> 00:09:04,458
Mr. Sandulescu, this film
is for a school exam.
103
00:09:04,833 --> 00:09:09,958
So I have every interest to see it
come out OK. Trust me!
104
00:09:10,875 --> 00:09:11,833
Yeah..
105
00:09:55,708 --> 00:10:00,208
Morning! How d'ya feel?
How's the operation?
106
00:10:01,083 --> 00:10:03,000
Anything pinching here?
107
00:10:03,375 --> 00:10:05,750
Don't worry, they must have
forgotten the scissors inside…
108
00:10:10,500 --> 00:10:11,375
What do you want?
109
00:10:12,125 --> 00:10:14,375
What d'ya mean?
I came to see you.
110
00:10:15,333 --> 00:10:18,833
I've been here one month
and you didn't visit once.
111
00:10:18,958 --> 00:10:20,833
Father, please!
112
00:10:32,583 --> 00:10:33,917
What do you really want?
113
00:10:36,750 --> 00:10:39,750
I'm going on a trip
in the mountains and
114
00:10:39,875 --> 00:10:44,167
I need your camera for a few days.
115
00:10:45,000 --> 00:10:46,583
Last time I gave it to you,
116
00:10:46,708 --> 00:10:49,167
you brought it back all dusty
and without its lid.
117
00:10:50,167 --> 00:10:56,167
Listen, it's not a pot…
It's a delicate object that needs care.
118
00:10:56,292 --> 00:10:59,125
You never wanted to give me anything!
Like I was asking for a piece of you…
119
00:10:59,250 --> 00:11:02,458
That's not true!
I gave you what I could.
120
00:11:02,583 --> 00:11:04,083
Others hadn't even…
121
00:11:04,208 --> 00:11:05,458
Never mind…
122
00:11:05,583 --> 00:11:07,333
Instead I'd only troubles…
123
00:11:07,958 --> 00:11:11,583
-I gave you enough! H190
-Exactly! Not an inch more!
124
00:11:26,208 --> 00:11:27,125
Hello!
125
00:11:28,625 --> 00:11:30,458
Hope you haven't fought again!
126
00:11:32,208 --> 00:11:33,042
Not much.
127
00:11:33,792 --> 00:11:36,167
He's getting on my nerves
with his jail stuff.
128
00:11:36,625 --> 00:11:38,750
You have to understand
what they went through…
129
00:11:38,875 --> 00:11:43,208
Well, you can't,
but be patient, at least.
130
00:11:44,542 --> 00:11:48,583
Imagine all that suffering,
for no fault at all…
131
00:11:48,708 --> 00:11:54,042
They were guilty of not having
wised up to what was going on…
132
00:11:54,167 --> 00:11:56,792
Still dreaming of the king,
carriages, and top hats!
133
00:11:56,958 --> 00:11:58,083
Foolish talk!
134
00:12:00,208 --> 00:12:02,125
Don't mock what you don't know.
135
00:12:02,625 --> 00:12:03,458
But I do.
136
00:12:05,208 --> 00:12:06,500
I don't wanna argue, OK?
137
00:12:09,875 --> 00:12:10,708
Kisses.
138
00:12:16,083 --> 00:12:18,542
I'll be off. I'm on duty.
139
00:12:36,417 --> 00:12:37,250
Hi, boys!
140
00:12:39,083 --> 00:12:41,333
That's the stuff. Hands off.
141
00:12:43,417 --> 00:12:44,542
I told you it's Russian technology.
142
00:12:45,292 --> 00:12:46,875
Check the lens.
Let's see the money.
143
00:12:53,375 --> 00:12:56,417
Man, when she touched
the hairy guy's chest, she said
144
00:12:56,750 --> 00:12:58,333
"Won't you take your sweater off?"
145
00:13:02,833 --> 00:13:06,583
-The sucker was dressed!
-Shut up, Gypsy!
146
00:13:06,750 --> 00:13:08,333
Man, you're stupid!
147
00:13:14,417 --> 00:13:17,042
It's all right here.
Like in the Bahamas.
148
00:13:17,708 --> 00:13:18,542
Where, man?
149
00:13:19,458 --> 00:13:22,125
Nicu, you're such a smart alec,
four years.
150
00:13:22,750 --> 00:13:23,875
Extramural. Tell us where's Bahamas?
151
00:13:24,250 --> 00:13:26,167
-Bahamas?
-In what county?
152
00:13:27,958 --> 00:13:30,208
Nicu, my man, I tell you
it's next to Sovata.
153
00:13:32,083 --> 00:13:33,542
He bought it!
154
00:13:37,875 --> 00:13:39,708
Comrades, no kidding now.
155
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
Listen up.
You know Marin has defected?
156
00:13:41,917 --> 00:13:44,292
Who, man, the guy from Pantelimon?
157
00:13:44,417 --> 00:13:45,500
-That's the one…
-That one?
158
00:13:45,667 --> 00:13:48,542
Cross my heart! I talked to his bro…
159
00:13:49,042 --> 00:13:52,333
Said that when he'd settled
down he'd call us over.
160
00:13:52,958 --> 00:13:53,792
No shit?
161
00:13:54,125 --> 00:13:56,375
To do what? Man, I'm sick
of these pipe dreams!
162
00:13:56,833 --> 00:14:01,083
Too much grapevine talk.
You lack anything?
163
00:14:01,250 --> 00:14:02,292
You bet, my man!
164
00:14:02,458 --> 00:14:03,500
Now don't give me that freedom crap…
165
00:14:03,625 --> 00:14:04,583
-That too!
-Isn't it so?
166
00:14:05,208 --> 00:14:10,292
Over there you'd sweat your ass off,
not drink beer during work hours.
167
00:14:10,417 --> 00:14:12,875
Good thinking!
168
00:14:13,000 --> 00:14:16,292
Lots of booze, a babe to give it to her,
169
00:14:17,375 --> 00:14:19,000
a few karate movies…
170
00:14:19,708 --> 00:14:24,125
Who needs freedom on
a full stomach? Nicu!
171
00:14:24,625 --> 00:14:28,333
-What!
-Go buy another round!
172
00:14:32,500 --> 00:14:33,667
Bless you, master! You're flush?
173
00:14:34,000 --> 00:14:36,125
What did you do, sire, rob the till?
174
00:14:36,250 --> 00:14:40,458
It's business. One has to get by.
175
00:15:10,250 --> 00:15:11,792
You were no saint, were you?
176
00:15:12,583 --> 00:15:16,167
Not exactly…
Then I went home, I ate,
177
00:15:16,292 --> 00:15:18,333
took the kids to a neighbor
178
00:15:18,458 --> 00:15:19,708
and left with my wife…
179
00:15:19,875 --> 00:15:21,208
-You already had kids?
-Yes.
180
00:15:22,833 --> 00:15:24,458
You were married and…
181
00:15:26,583 --> 00:15:31,667
Small kids. We went to Doina,
a friend of my wife's.
182
00:15:32,625 --> 00:15:35,917
-That very day, on the 6th?
-Yes, in the afternoon.
183
00:15:37,167 --> 00:15:44,625
A bottle of … no …Cinzano! Thanks a lot…
184
00:15:46,917 --> 00:15:49,125
7,25, to the cashier's desk please!
185
00:15:50,250 --> 00:15:53,375
You go by taxi or by trolley?
186
00:15:53,625 --> 00:15:55,208
Where you take the trolley?
187
00:15:56,292 --> 00:15:57,458
Such fine handwriting!
188
00:15:57,750 --> 00:16:01,542
How about writing
your phone number…
189
00:16:03,458 --> 00:16:05,750
So now I mustn't talk to anybody!
190
00:16:06,333 --> 00:16:07,708
If I want can sleep with whomever
191
00:16:07,833 --> 00:16:09,208
I choose without you knowing it.
192
00:16:11,708 --> 00:16:13,917
-Come, Doina's waiting.
-Go to hell!
193
00:16:27,875 --> 00:16:32,750
I know you agree.
194
00:16:33,042 --> 00:16:36,792
Only that Nora
doesn't like the idea very much!
195
00:16:38,208 --> 00:16:41,292
-What does that mean?
-Well, to love, not to fight.
196
00:16:41,417 --> 00:16:42,875
I sure agree to that, why shouldn't I?
197
00:16:43,250 --> 00:16:46,167
Love as much as you can.
198
00:16:46,500 --> 00:16:50,875
-Oh, so that means…
-Wow!
199
00:17:08,333 --> 00:17:12,083
In ancient India, they recommended
to make love six times a day.
200
00:17:12,792 --> 00:17:14,250
And you're trying hard, aren't you?
201
00:17:15,000 --> 00:17:18,625
-I'm doing my best.
-Doing it?
202
00:17:22,792 --> 00:17:25,917
Love is blessed by the gods.
203
00:17:28,875 --> 00:17:34,583
Live one's karma to the fullest!
204
00:17:35,042 --> 00:17:39,208
Feel the subtle vibes
of universal harmony!
205
00:17:39,792 --> 00:17:44,292
Two fools! All this bullshit
about karma, the Scriptures…
206
00:17:45,208 --> 00:17:47,333
In plain words, it's live your…
207
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
I was about so say "crime"
instead of "life". Funny slip!
208
00:17:56,292 --> 00:17:59,417
That was exactly the time
when it was happening!
209
00:18:00,125 --> 00:18:02,375
Incredible! At night?
210
00:18:03,042 --> 00:18:07,000
She was already dead then.
But he'd started cutting her up.
211
00:18:11,458 --> 00:18:17,208
The rest, some other day.
Tomorrow, whenever you can…
212
00:18:30,458 --> 00:18:32,833
Let's go. That woman at the
archives is waiting for us.
213
00:18:33,625 --> 00:18:34,750
Shut up!
214
00:18:40,000 --> 00:18:44,167
What's the use of filming
all these piles of files?
215
00:18:45,750 --> 00:18:47,958
-My goodness!
-What?
216
00:18:48,083 --> 00:18:50,625
Look what I found!
Man, I say…
217
00:18:54,292 --> 00:18:56,167
Maybe we can find something
from the early part of the
218
00:18:56,292 --> 00:18:58,375
investigation, the way
they picked Sandulescu…
219
00:19:11,625 --> 00:19:13,333
My respects!
220
00:19:14,750 --> 00:19:17,583
Hello, Mr. Dumitrascu…
221
00:19:18,500 --> 00:19:21,625
Hello, Comrade Ceacanica!
222
00:19:28,875 --> 00:19:29,708
What's up?
223
00:19:30,917 --> 00:19:34,625
Our teams are scouring the area…
224
00:19:34,833 --> 00:19:39,042
We've spread a photo
given by the victim's parents.
225
00:19:40,917 --> 00:19:42,208
We're working on it…
226
00:19:43,833 --> 00:19:46,292
The pieces were discovered
around Romana Plaza.
227
00:19:47,833 --> 00:19:51,042
But if the murderer had a car
he could have killed her anywhere.
228
00:19:51,958 --> 00:19:55,167
Prosecutor Mirea, if he had a car
he'd have taken her out of town.
229
00:19:55,792 --> 00:19:58,500
And wouldn't have cut her into pieces.
230
00:19:59,375 --> 00:20:01,125
Must be Romana Plaza!
231
00:20:01,625 --> 00:20:05,208
After a week we know nil
but have certainties!
232
00:20:07,167 --> 00:20:09,375
I'm having all the psychos
in the area checked.
233
00:20:10,167 --> 00:20:11,417
Those lists again?
234
00:20:12,042 --> 00:20:14,708
A top priority are
the victim's acquaintances…
235
00:20:15,208 --> 00:20:16,792
Don't tell me what to do!
236
00:20:17,042 --> 00:20:21,750
I don't care what you do,
I want results, fast!
237
00:20:27,250 --> 00:20:32,958
Chief prosecutor Dumitrascu,
there were only five Bucharest
238
00:20:33,083 --> 00:20:35,542
numbers in her book.
239
00:20:37,333 --> 00:20:40,708
A girl of 18, fresh from Sibiu!
240
00:20:41,792 --> 00:20:45,042
Must have gone to the food store twice
and then to college. The last time.
241
00:20:46,333 --> 00:20:48,417
No, I wanna quit…
242
00:20:52,958 --> 00:20:59,375
I'm off… Call you on the radio.
243
00:21:00,042 --> 00:21:02,250
OK, Radu, but I think
you're too optimistic.
244
00:21:02,750 --> 00:21:07,083
-I'll be here, anyway.
-Yes, sir!
245
00:21:44,042 --> 00:21:45,333
It's on, sucker!
246
00:21:46,083 --> 00:21:48,833
It's not, sucker! It's the newsreel,
in color, don't you see!
247
00:21:49,292 --> 00:21:50,792
If that's in color
then I'm black-and-white.
248
00:21:51,125 --> 00:21:52,542
Shut up, Gypsy. Where're our seats?
249
00:21:57,500 --> 00:22:00,542
…at Comrade Nicolae Ceausescu's initiative
250
00:22:00,667 --> 00:22:04,875
the people left homelessby the earthquake
251
00:22:05,208 --> 00:22:09,375
received furnished flats from the State.
252
00:22:11,417 --> 00:22:12,250
Major…
253
00:22:13,125 --> 00:22:14,417
-He's here?
-Yes.
254
00:22:21,500 --> 00:22:24,625
…PERSONAL DATA OF ONE
SANDULESCU CRISTIAN…
255
00:22:29,375 --> 00:22:35,333
…comrade Petrescu'sdefeatist stance!
256
00:22:37,542 --> 00:22:44,583
I ask what the class rootsareof his inimical position
257
00:22:45,250 --> 00:22:47,208
to the development of socialism!
258
00:22:48,208 --> 00:22:49,042
I'm no enemy!
259
00:22:49,833 --> 00:22:55,542
Comrade Cristi, I'll say, what dickheads!
260
00:22:56,708 --> 00:23:01,042
Meetings, underground,
enemy of the people…
261
00:23:01,167 --> 00:23:02,833
Enemy of the pee…
262
00:23:03,958 --> 00:23:06,667
-Who's there?-State Security.
263
00:23:14,542 --> 00:23:16,167
-Good evening!-What is it, Andrei?
264
00:23:18,250 --> 00:23:19,583
I have a search warrant.
265
00:23:30,750 --> 00:23:33,000
Regulations say youattend the search.
266
00:23:34,542 --> 00:23:39,958
You think if we'd lived then
we'd have been like that?
267
00:23:40,333 --> 00:23:45,667
-No, man, we're smarter. Right?
-I don't know…
268
00:23:46,708 --> 00:23:48,500
You mean you're against me,
not with me?
269
00:23:51,375 --> 00:23:54,000
For the time beingyou'll not be interrogated.
270
00:23:54,125 --> 00:23:55,917
Have the seals ready! Sign here!
271
00:23:56,042 --> 00:23:56,875
Here!
272
00:23:58,167 --> 00:23:59,125
I won't sign anything!
273
00:23:59,750 --> 00:24:01,875
What's up, comrade?
I've my ID in my bag!
274
00:24:02,875 --> 00:24:05,167
-Leave him alone, man!
-Shut up!
275
00:24:05,875 --> 00:24:07,375
He didn't do anything wrong!
276
00:24:11,917 --> 00:24:13,542
Hey! I'm being drafted!
277
00:24:50,333 --> 00:24:55,417
Why was your phone number
in her book? You knew her?
278
00:24:55,542 --> 00:24:59,417
A year before, when she came
to Bucharest,
279
00:24:59,542 --> 00:25:01,458
we exchanged phone numbers.
Talked now and then.
280
00:25:03,625 --> 00:25:08,208
-And that was all?
-In her case, yes.
281
00:25:11,500 --> 00:25:13,125
Good evening everybody!
282
00:25:13,500 --> 00:25:16,458
What's this, Kojak or Colombo?
283
00:25:17,500 --> 00:25:18,625
Take his cuffs off.
284
00:25:23,042 --> 00:25:23,875
Thanks!
285
00:25:24,208 --> 00:25:25,125
Go now!
286
00:25:30,500 --> 00:25:34,333
-Last name, first name.
-Cristi Sandulescu. But why have I…
287
00:25:34,417 --> 00:25:35,250
Clam it!
288
00:25:36,417 --> 00:25:39,167
You answer only when asked.
289
00:25:41,167 --> 00:25:42,667
It is clear? Is it?
290
00:25:43,792 --> 00:25:44,750
Last name, first name.
291
00:25:44,875 --> 00:25:46,250
I told you, Cristi Sandulescu.
292
00:25:46,417 --> 00:25:49,917
You're deaf or dumb?
Last name, then first!
293
00:25:50,042 --> 00:25:53,792
-Sandulescu Cristian.
-Good. Born?
294
00:25:55,542 --> 00:25:59,542
Born alright. Natural birth.
295
00:26:09,833 --> 00:26:11,458
December 18, 1952.
296
00:26:18,875 --> 00:26:19,833
You know her?
297
00:26:28,292 --> 00:26:29,208
No, I don't.
298
00:26:29,292 --> 00:26:32,542
-Take a better look!
-You know her?
299
00:26:36,583 --> 00:26:37,542
No, mister, no way!
300
00:26:38,875 --> 00:26:40,125
No, sir, I haven't
the slightest idea who she is.
301
00:26:40,625 --> 00:26:43,250
I'm no "sir" but
"comrade investigator."
302
00:26:44,125 --> 00:26:46,667
May I report, comrade investigator,
I don't know her!
303
00:26:53,917 --> 00:26:57,208
Put down here hour by hour
what you did on September 6.
304
00:27:05,042 --> 00:27:06,708
September 6?
305
00:27:08,667 --> 00:27:10,250
Can't remember.
306
00:27:11,458 --> 00:27:12,875
Could be.
307
00:27:16,125 --> 00:27:20,875
We often visit.
308
00:27:22,250 --> 00:27:24,375
It's important, miss.
309
00:27:28,333 --> 00:27:29,500
Please, try harder.
310
00:27:42,917 --> 00:27:44,750
Perhaps not on the 6th.
311
00:27:52,958 --> 00:27:56,667
It's been over two weeks.
312
00:28:06,292 --> 00:28:10,583
If that's all… I have exams.
313
00:28:19,000 --> 00:28:21,250
Impossible. He couldn't have
wiped all traces.
314
00:28:21,500 --> 00:28:27,000
We searched the whole house.
Inch by inch.
315
00:28:31,167 --> 00:28:33,042
He couldn't have taken her home.
316
00:28:33,250 --> 00:28:34,875
Had a wife and kids,
317
00:28:35,500 --> 00:28:37,583
and his district is out
of the victim's rounds.
318
00:28:37,750 --> 00:28:40,375
But his parents' flat
is close to Romana!
319
00:28:40,708 --> 00:28:42,458
Yes, we've searched it! Still nothing!
320
00:28:42,583 --> 00:28:44,250
You didn't look close enough!
Start again!
321
00:28:48,167 --> 00:28:55,250
-What name did you say? Alina?
-You know her!
322
00:28:56,667 --> 00:29:00,625
I seem to remember now.
Isn't she from Sibiu?
323
00:29:01,167 --> 00:29:02,042
Yes…
324
00:29:02,167 --> 00:29:08,958
Yes, I remember.
I met her this time last year.
325
00:29:09,833 --> 00:29:11,583
-Or in June.
-Where?
326
00:29:11,958 --> 00:29:15,583
In a tramway.
Asked me where to get off for Bucur.
327
00:29:16,000 --> 00:29:18,833
-And?
-I told her and I got off.
328
00:29:19,625 --> 00:29:21,167
She asked for my phone number.
329
00:29:21,792 --> 00:29:23,917
I didn't want to give it to her
but she insisted…
330
00:29:24,458 --> 00:29:27,583
Cut the crap. I know you like women.
331
00:29:28,458 --> 00:29:32,042
I must say,
why should I pass up a good lay?
332
00:29:32,167 --> 00:29:35,667
-You rat, you're mocking us?
-No, the broad was pretty fine…
333
00:29:46,792 --> 00:29:49,542
Didn't tell you ‘cos I'd sold
the locket meanwhile.
334
00:29:52,625 --> 00:29:54,292
So you screwed her
and stole her locket.
335
00:29:54,375 --> 00:29:55,125
That's not true.
336
00:29:55,208 --> 00:29:57,000
She gave it to me as a
good-luck charm.
337
00:29:57,375 --> 00:29:58,708
Oh, no! You stole the locket!
338
00:29:58,833 --> 00:30:00,458
Why, her old folks complained or what?
339
00:30:00,625 --> 00:30:02,250
Confront us to see who's lying!
340
00:30:03,167 --> 00:30:06,083
You want to be confronted
with her, dickhead?
341
00:30:24,750 --> 00:30:26,500
What was the story of that locket?
342
00:30:27,375 --> 00:30:30,792
Alina had given it to me when we met.
343
00:30:31,667 --> 00:30:38,417
Then she phoned, asking it back,
only I'd sold it meanwhile.
344
00:30:39,958 --> 00:30:43,000
Man, these are different times!
345
00:30:44,167 --> 00:30:47,208
Even if it happens once
it still is adultery!
346
00:30:47,542 --> 00:30:50,083
Spare me your goddamn
Scripture talk!
347
00:30:52,958 --> 00:30:57,292
You pray and fast! Big deal!
The devil rebuking sin!
348
00:30:58,375 --> 00:31:00,750
After all, you split your wife's head
with an ax!
349
00:31:00,958 --> 00:31:03,667
Boy, you don't understand…
350
00:31:03,917 --> 00:31:06,250
You found her in bed with another!
So? It's still murder!
351
00:31:06,333 --> 00:31:10,000
The thing is I repent, man, I'm sorry!
352
00:31:10,208 --> 00:31:12,292
I've nothing to be sorry about.
I didn't do it!
353
00:31:12,458 --> 00:31:16,792
-That's what you say!
-What do you mean? I didn't kill her.
354
00:31:16,917 --> 00:31:21,875
Still, you've sinned, otherwise God
wouldn't have tried you so!
355
00:31:27,917 --> 00:31:30,958
Had problems with the
pol… militia until then?
356
00:31:31,458 --> 00:31:36,917
-No. Why?
-You seemed quite relaxed, though…
357
00:31:37,667 --> 00:31:44,708
I wasn't. But I hadn't done anything
wrong and the inquiry
358
00:31:45,250 --> 00:31:47,833
didn't start out rough.
359
00:31:49,042 --> 00:31:52,917
A misunderstanding soon to be
cleared, I thought.
360
00:31:53,458 --> 00:31:54,583
I had an alibi, after all!
361
00:32:03,708 --> 00:32:04,542
Sandulescu!
362
00:32:09,500 --> 00:32:10,958
That's me!
363
00:32:11,125 --> 00:32:11,958
Get out!
364
00:32:15,083 --> 00:32:20,583
Why should I get out? Wait, man!
365
00:32:36,833 --> 00:32:38,167
What's up?
366
00:33:01,875 --> 00:33:07,167
On September 6, 1977,
did you meet Alina Brădean?
367
00:33:07,875 --> 00:33:08,708
No.
368
00:33:09,250 --> 00:33:13,583
-I saw her last in 1976.
-It's "yes" or "no". That clear?
369
00:33:14,000 --> 00:33:19,667
You talked on the phone
to Alina Brădean on September 6, 1977?
370
00:33:20,250 --> 00:33:21,083
No.
371
00:33:26,542 --> 00:33:31,667
-You killed Alina Brădean?
-No!
372
00:33:40,083 --> 00:33:44,917
For this you end up in the death row.
373
00:33:46,208 --> 00:33:47,750
But if you come clean
you get only a few years.
374
00:33:47,875 --> 00:33:51,000
I'll see to it. If not,
you bite the dust!
375
00:33:53,375 --> 00:33:57,458
There's nothing to tell! I won't lie
just because you say so!
376
00:34:06,083 --> 00:34:08,417
All right. Back to Andrusa!
377
00:34:16,625 --> 00:34:20,625
Think he's worth it? A lecher
who brought tramps home?
378
00:34:27,250 --> 00:34:28,542
You stand up, got it?
379
00:34:39,208 --> 00:34:44,083
-Any progress?
-Nope. She clammed up.
380
00:34:54,000 --> 00:34:57,917
You went to Doina's on the 8th, you slut!
381
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
She admitted it.
382
00:34:59,958 --> 00:35:07,083
-If Doina lies God will strike her.
-And I'll strike you, strumpet!
383
00:35:08,083 --> 00:35:12,167
Major, what's this? How dare you?
384
00:35:14,208 --> 00:35:15,792
Please…
385
00:35:18,333 --> 00:35:19,583
Come with me.
386
00:35:25,833 --> 00:35:27,750
What's this horrible treatment?
387
00:35:28,667 --> 00:35:34,250
Well, she conked out?
This will get you in trouble!
388
00:35:35,083 --> 00:35:38,208
It's been going on for 6 days.
She hasn't slept more than 2-3 hours.
389
00:35:46,167 --> 00:35:52,167
I suffered so much because of
his thing for women…
390
00:35:52,292 --> 00:35:54,792
It's a vice…
391
00:35:57,042 --> 00:36:01,000
That girl, couldn't he hit her?
392
00:36:01,292 --> 00:36:05,167
By mistake, of course,
and she fell, cracked her skull.
393
00:36:06,042 --> 00:36:10,042
Once the tragedy over,
he lost control, it happens…
394
00:36:10,250 --> 00:36:13,875
Cristi's no murderer!
He's got many flaws but not that!
395
00:36:16,208 --> 00:36:19,125
And then we were at Doina's all evening!
396
00:36:19,333 --> 00:36:26,292
You idiot, if I raise a finger
you go to jail as accomplice!
397
00:36:34,208 --> 00:36:37,458
-Where are the kids?
-At my aunt's!
398
00:36:38,333 --> 00:36:41,208
No, I sent them to a home.
399
00:36:42,583 --> 00:36:46,917
Admit it or you both go to jail
and the kids grow in an orphanage.
400
00:36:47,042 --> 00:36:54,333
Please, no! You can't do this!
401
00:36:56,875 --> 00:37:02,250
I'll see that the sentence stays final.
402
00:37:03,500 --> 00:37:06,625
After all, better one parent than none.
403
00:37:17,667 --> 00:37:19,833
You realize,
when they used that threat…
404
00:37:23,167 --> 00:37:29,667
The other days in the archives
I thumbed through your file.
405
00:37:30,792 --> 00:37:31,958
So?
406
00:37:33,333 --> 00:37:36,750
You too testified against her.
407
00:37:37,917 --> 00:37:40,875
That's right. So?
408
00:37:41,542 --> 00:37:46,875
First you didn't admit
knowing the victim.
409
00:37:47,542 --> 00:37:51,042
Then the locket story
and finally that…
410
00:37:56,083 --> 00:38:01,292
The following day, the sev… ninthmy husband told me that no matter
411
00:38:01,417 --> 00:38:04,250
what happened I was to saywe'd been to Doina's on the 6th.
412
00:38:04,958 --> 00:38:11,917
Friday, on the 10th, my husbandde… confessed that on the 6th he had…
413
00:38:12,042 --> 00:38:18,833
sex with Alina Brădean, after which he…
414
00:38:20,625 --> 00:38:28,667
strangled her to death.
415
00:38:42,083 --> 00:38:47,625
The victim was wearing…
a light-colored blouse.
416
00:38:53,083 --> 00:38:56,000
-Orange?
-Yes, orange.
417
00:38:58,417 --> 00:39:03,458
-What shoes did she wear?
-Sandals?
418
00:39:05,708 --> 00:39:09,375
Well, rather sabots..
419
00:39:12,083 --> 00:39:15,625
Yes, sabots. Color…
420
00:39:16,917 --> 00:39:18,667
Light?
421
00:39:19,667 --> 00:39:28,083
Yes, light.
Yellow… or rather white?
422
00:39:29,333 --> 00:39:31,458
See you remember!
423
00:39:31,833 --> 00:39:40,542
And these white sabots
had some fruit applied.
424
00:39:44,250 --> 00:39:48,250
The sabots had some fruit applied
in front. Strawberries.
425
00:39:49,083 --> 00:39:51,292
Could have been other fruit.
426
00:39:59,667 --> 00:40:08,125
Apples… pear… prunes, cherries,
sour cherries, raspberry..
427
00:40:08,250 --> 00:40:11,000
That's it!
428
00:40:11,958 --> 00:40:16,667
The sabots had cherry ornaments.
429
00:40:19,208 --> 00:40:20,042
Go on…
430
00:40:21,167 --> 00:40:25,625
Seeing Ali… the victim naked,
431
00:40:25,792 --> 00:40:28,917
my wife, who is very jealous
432
00:40:29,042 --> 00:40:33,000
and violent, began to maul her.
433
00:40:34,542 --> 00:40:39,875
She punched her and the victim
434
00:40:40,083 --> 00:40:42,125
hit her head against the bed head.
435
00:40:43,000 --> 00:40:45,167
What did you to with the body?
436
00:40:54,042 --> 00:40:57,500
I don't know exactly what she
did to the body, I…
437
00:40:58,292 --> 00:40:59,375
Think better.
438
00:41:02,708 --> 00:41:06,625
Again. You met the victim?
439
00:41:24,417 --> 00:41:27,667
-Sadulescu, leave that paper!
-Why, it's my notes.
440
00:41:28,083 --> 00:41:29,167
You don't take anything with you!
441
00:41:29,958 --> 00:41:33,500
Like I could make a rope out of this!
And my defense?
442
00:41:33,833 --> 00:41:35,500
Nothing goes with you in the cell.
443
00:41:37,125 --> 00:41:41,875
You can study the files a week
or two… You really tire me.
444
00:41:42,417 --> 00:41:44,417
That's the procedure.
445
00:41:45,083 --> 00:41:48,292
Mr. Counsel ex officio,
I didn't get the counsel
446
00:41:48,417 --> 00:41:52,625
I wanted. That the procedure, too?
At least, leave me alone.
447
00:41:53,250 --> 00:41:56,375
Sandulescu, mind your own business!
448
00:42:41,958 --> 00:42:43,625
What, you didn't know?
449
00:42:45,792 --> 00:42:50,125
No information about accomplices
during the investigation.
450
00:42:52,333 --> 00:42:56,042
Your parents committed suicide.
Their conscience pricked…
451
00:43:03,125 --> 00:43:07,875
Mother, no matter what they said,
I didn't kill her.
452
00:43:16,167 --> 00:43:19,833
Father, I'm not guilty!
453
00:43:28,542 --> 00:43:29,375
Guard!
454
00:43:31,500 --> 00:43:34,167
Boss… Boss!
455
00:43:37,208 --> 00:43:39,333
What's the matter, prisoner?
What the fuck you want?
456
00:43:39,458 --> 00:43:44,250
I want… to be investigated!
To change my deposition!
457
00:44:21,667 --> 00:44:26,333
The court hereby sentences
Sandulescu Cristian for the crimes
458
00:44:26,458 --> 00:44:31,958
laid down in article 174, 175,
letter a) of the Penal Code to
459
00:44:32,083 --> 00:44:38,125
Twenty-five years in prison and
forfeiture of the rights provided…
460
00:45:22,958 --> 00:45:23,792
Name!
461
00:46:29,000 --> 00:46:33,292
When I say "cut" you leave it on,
and when I say "stop"
462
00:46:33,417 --> 00:46:34,500
you actually turn it off.
463
00:46:34,833 --> 00:46:39,875
My! Who taught you these
direction tricks?
464
00:46:40,083 --> 00:46:42,542
Bugger off! Like you have
great teachers!
465
00:46:48,208 --> 00:46:49,958
How did you find the world
when you got out?
466
00:46:51,167 --> 00:46:53,375
Colorful, very colorful.
467
00:46:55,292 --> 00:46:59,583
At first I tried to rejoice, to live.
468
00:47:01,375 --> 00:47:02,500
The kids were older…
469
00:47:18,708 --> 00:47:20,333
Two candy sticks, please!
470
00:47:23,333 --> 00:47:25,083
A bag of puffs, please!
471
00:47:31,625 --> 00:47:33,208
My, how good it feels…
472
00:47:37,958 --> 00:47:41,125
Give them to me! Give!
473
00:47:44,125 --> 00:47:46,583
Radu, Ioana! Come here!
474
00:47:52,000 --> 00:47:55,250
Some things are nice, like these.
475
00:47:55,458 --> 00:47:56,542
But actually they're bad.
476
00:48:05,167 --> 00:48:07,375
-Ioana, see that flower?
-Yes.
477
00:48:07,542 --> 00:48:09,250
-Is it beautiful?
-Yes.
478
00:48:09,792 --> 00:48:12,417
But there's a wasp in it! Touch it!
479
00:48:12,667 --> 00:48:13,500
No!
480
00:48:13,792 --> 00:48:17,625
See? The same with flags.
They're nice, and all of a sudden
481
00:48:17,750 --> 00:48:18,917
they start pinching bad…
482
00:48:22,750 --> 00:48:24,583
Go, kids, go play!
483
00:48:33,083 --> 00:48:36,833
What if they tell this at school?
484
00:48:37,083 --> 00:48:41,792
When Dad was a detainee
at the Canal nobody told me anything.
485
00:48:41,917 --> 00:48:45,125
I kept on carrying flags and banners.
Had I known…
486
00:48:45,250 --> 00:48:48,667
-It's no good to know it all.
-But I have to know what happened!
487
00:49:17,792 --> 00:49:21,292
-Hello, Doina!
-Cristi!
488
00:49:23,625 --> 00:49:26,667
-Still a student?
-What do you want?
489
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
To talk.
490
00:49:32,125 --> 00:49:33,542
I want to know that they did to you.
491
00:49:34,750 --> 00:49:41,458
Sorry, got to finish this draft.
Then we also have a meeting.
492
00:49:45,875 --> 00:49:49,542
Doina! You owe me at least this.
I have to know.
493
00:49:49,917 --> 00:49:51,708
I don't owe you anything… What?
494
00:49:52,750 --> 00:49:55,042
OK, you don't. After all,
they forced you too.
495
00:49:55,667 --> 00:49:57,167
Force me? Not to cover you?
496
00:49:57,458 --> 00:50:01,625
What? You're nuts! All you had
to do was tell the truth.
497
00:50:01,750 --> 00:50:02,708
That's what I did!
498
00:50:03,250 --> 00:50:06,833
Meaning that on the 6th we visited you.
499
00:50:07,167 --> 00:50:11,083
It was the 8th, not the 6th!
500
00:51:03,667 --> 00:51:05,875
How did people treat you?
501
00:51:06,917 --> 00:51:09,083
Like hell!
502
00:51:10,458 --> 00:51:17,417
When I came home my neighbors
preferred to take the stairs!
503
00:51:17,958 --> 00:51:22,292
They feared going in the lift with me!
504
00:51:24,167 --> 00:51:25,667
Watch out, he's coming!
505
00:51:30,458 --> 00:51:31,375
-Hi!
-Hi!
506
00:51:31,875 --> 00:51:33,792
-Any problems?
-No problem.
507
00:51:33,917 --> 00:51:35,708
I never had any.
508
00:51:38,208 --> 00:51:41,042
Really. The tappets acted up a bit
but Fane fixed them.
509
00:51:49,542 --> 00:51:50,625
Hi there, Fane!
510
00:52:04,750 --> 00:52:07,208
Don't mind them!
511
00:52:08,250 --> 00:52:12,458
-Yeah, but I've grown kind of tired.
-How's things?
512
00:52:13,833 --> 00:52:16,250
-Fine.
-You attended the trial?
513
00:52:17,667 --> 00:52:23,250
-What trial?
-Of that guy who killed her!
514
00:52:26,500 --> 00:52:31,833
-Trial? When? Who told you, Fane?
-Nobody said anything to you?
515
00:52:32,917 --> 00:52:36,167
-No!
-A neighbor told me…
516
00:52:48,958 --> 00:52:54,458
Hi! Can I help you?
You're from out of town?
517
00:52:55,833 --> 00:52:57,500
That's right. You guessed.
518
00:52:58,792 --> 00:52:59,875
From Transylvania…
519
00:53:00,875 --> 00:53:03,500
-Right again.
-Wherefrom?
520
00:53:04,250 --> 00:53:05,083
From Sibiu.
521
00:53:05,458 --> 00:53:07,708
It figures…
522
00:53:08,458 --> 00:53:09,292
Pardon?
523
00:53:09,750 --> 00:53:12,875
I hear in Sibiu all the girls
are beautiful.
524
00:53:15,917 --> 00:53:21,958
I was looking for a long-distance phone.
Know one close by?
525
00:53:25,125 --> 00:53:27,917
I live very near.
You call from my place.
526
00:53:28,542 --> 00:53:31,000
Cosma. I'm into fine arts.
527
00:53:31,708 --> 00:53:34,167
Alina! From the provinces… for now.
528
00:53:36,333 --> 00:53:38,833
Come! It's free.
529
00:53:40,875 --> 00:53:44,458
You can spend the money on ice cream.
530
00:53:48,750 --> 00:53:52,083
-All right.
-Nothing will happen to you…
531
00:53:56,042 --> 00:53:59,042
-Let me read your palm, girlie!
-Scam, woman!
532
00:53:59,167 --> 00:54:01,083
-Let me tell your fortune!
-Scam, woman!
533
00:54:05,708 --> 00:54:11,250
First I did lots of sketches and then
I got down to serious business
534
00:54:11,375 --> 00:54:13,792
so now I have lots of pictures.
535
00:54:14,208 --> 00:54:15,708
-Real paintings?
-Yes.
536
00:54:15,917 --> 00:54:17,083
-On canvass?
-Yes.
537
00:54:18,958 --> 00:54:20,250
Over there!
538
00:54:25,917 --> 00:54:31,792
And we talked about my work.
539
00:54:32,750 --> 00:54:36,750
Will the court ask the defendant
to describe the victim.
540
00:54:37,625 --> 00:54:40,250
Defendant, describe the victim!
541
00:54:42,708 --> 00:54:44,208
Alina was cute.
542
00:54:47,083 --> 00:54:50,917
Clear eyes, green I think.
543
00:54:52,417 --> 00:54:57,250
Green seems closer to brown.
544
00:54:59,542 --> 00:55:03,750
Delicate traits.
545
00:55:06,125 --> 00:55:10,792
Interesting blinking.
546
00:55:12,125 --> 00:55:12,958
Natural.
547
00:55:15,167 --> 00:55:16,333
Real pretty.
548
00:55:17,875 --> 00:55:21,500
He talked about her as if he'd
seen her in the street.
549
00:55:22,542 --> 00:55:25,917
A psycho, right?
550
00:55:30,583 --> 00:55:37,000
I later found that Ruznici's father had
worked in the Home Ministry in the ‘50s.
551
00:55:37,125 --> 00:55:41,833
A brutal guard in communist jails.
552
00:55:41,958 --> 00:55:44,917
Demented from syphilis,
553
00:55:45,042 --> 00:55:48,708
which he passed on to Ruznici.
A lunatic bunch!
554
00:55:49,000 --> 00:55:52,000
-There's nothing wrong in it…
-I don't want to…
555
00:55:52,125 --> 00:55:55,333
-How's that you don't want?
-Let me go… Leave me alone!
556
00:55:55,708 --> 00:55:58,167
-I don't want to!
-You must!
557
00:56:04,750 --> 00:56:06,958
-No! Please, no!
-Nobody says "no" to me!
558
00:56:09,750 --> 00:56:11,417
Don't tell me "no"!
559
00:57:53,917 --> 00:57:56,000
You knew about his first victim,
560
00:57:57,583 --> 00:57:59,083
Alina Brădean?
561
00:58:00,625 --> 00:58:04,167
After we got married we quarreled
one night.
562
00:58:06,250 --> 00:58:07,500
Cosma was drunk.
563
00:58:08,125 --> 00:58:13,958
Said I was peeving him and he'd kill me
like he did that girl in '77,
564
00:58:17,625 --> 00:58:19,375
when he lived with his parents.
565
00:58:21,000 --> 00:58:22,750
He gave you any details?
566
00:58:24,583 --> 00:58:29,500
Only that he'd cut her up,
567
00:58:32,042 --> 00:58:37,708
throwing the parts in parks.
568
00:58:43,292 --> 00:58:44,958
Did the defendant tell this
to other people?
569
00:58:53,500 --> 00:58:55,708
When drunk he told many of his friends.
570
00:58:59,500 --> 00:59:01,625
Nobody believed him though.
571
00:59:02,125 --> 00:59:09,125
Before cutting her up, in '77,
he'd told his mother.
572
00:59:34,042 --> 00:59:35,708
Ma'am, from the Power Company…
573
00:59:45,917 --> 00:59:47,708
Don't you read the meter?
574
00:59:49,083 --> 00:59:50,208
I'm Sandulescu.
575
00:59:50,333 --> 00:59:51,667
So?
576
00:59:55,167 --> 00:59:56,542
What are you doing here?
577
00:59:57,417 --> 00:59:58,250
Get out!
578
00:59:59,417 --> 01:00:04,208
I just want to talk. Why haven't you
told anyone about the murder.
579
01:00:04,333 --> 01:00:05,750
Get out of my house!
580
01:00:05,875 --> 01:00:07,792
Being his mother nothing
will happen to you.
581
01:00:08,208 --> 01:00:09,542
Out or I call the Militia!
582
01:00:09,667 --> 01:00:10,917
It was then you should have called them!
583
01:00:11,292 --> 01:00:13,667
I didn't know! I know nothing
about no murder!
584
01:00:13,792 --> 01:00:17,250
Oh, yes, you did! Your son was
sick and needed care.
585
01:00:17,375 --> 01:00:22,125
-That's not true. Get out!
-You killed you own son!
586
01:00:22,208 --> 01:00:23,083
What?
587
01:00:23,167 --> 01:00:27,333
For Alina he'd have got a few years.
For two crimes, it's the death row!
588
01:00:27,458 --> 01:00:30,667
I didn't know, I didn't…
589
01:00:30,875 --> 01:00:33,792
You did but that's between us…
590
01:00:35,333 --> 01:00:41,250
I couldn't. My husband is,
591
01:00:41,375 --> 01:00:45,375
was very sick, in bed for so long…
592
01:00:46,292 --> 01:00:50,875
And Cosma! Cosma!
593
01:01:24,417 --> 01:01:29,792
Perhaps this is stupid,
but if you hadn't been through this
594
01:01:29,917 --> 01:01:33,042
judiciary error you think…
595
01:01:33,167 --> 01:01:37,750
Please don't use the phrase
"judiciary error".
596
01:01:38,167 --> 01:01:39,875
What was it then?
597
01:01:40,000 --> 01:01:43,125
It was no error, no judiciary error!
598
01:01:43,250 --> 01:01:46,375
Scum, what did your son do?
599
01:02:05,542 --> 01:02:06,792
When did it happen?
600
01:02:07,458 --> 01:02:11,167
The old man… last night.
She in the morning.
601
01:02:14,125 --> 01:02:16,458
Women usually take sleeping pills.
602
01:02:16,750 --> 01:02:20,667
I've seen worse suicides.
And the note?
603
01:02:21,792 --> 01:02:23,625
WE CAN'T TAKE THE TERROR ANYMORE
604
01:02:27,708 --> 01:02:29,042
I told you, major,
605
01:02:29,125 --> 01:02:30,667
the mother was in it too!
606
01:02:32,875 --> 01:02:35,333
I knew it the moment I learnt
his parents lived near Romana…
607
01:02:36,000 --> 01:02:40,583
The old man was in hospital.
His mother went to him every day
608
01:02:41,125 --> 01:02:43,000
and Sandulescu knew nobody was home.
609
01:02:45,125 --> 01:02:46,875
He took her there
610
01:02:47,333 --> 01:02:50,333
and when his mother came
from hospital and found the girl's body,
611
01:02:50,458 --> 01:02:51,750
she helped him, right?
612
01:03:07,208 --> 01:03:08,042
Good day, sir!
613
01:03:10,333 --> 01:03:11,167
Sir!
614
01:03:11,583 --> 01:03:14,000
-How goes it?
-Everything's fine.
615
01:03:14,917 --> 01:03:16,542
Could be old Sandulescu wore these.
616
01:03:19,083 --> 01:03:21,542
All look the same today.
617
01:03:23,333 --> 01:03:27,292
-Oh, the tailors of yore!
-What yore, comrade!
618
01:03:30,250 --> 01:03:31,667
Your ideas could get you in trouble!
619
01:03:41,250 --> 01:03:44,958
Take a seat and write that
you recognized these.
620
01:03:48,167 --> 01:03:52,750
Never seen this key on Sanda.
I mean Alexandra Sandulescu.
621
01:03:54,417 --> 01:03:55,792
Don't touch it!
622
01:03:57,750 --> 01:04:03,750
This key's been found in the bag…
623
01:04:03,875 --> 01:04:06,542
with the girl's legs.
624
01:04:15,042 --> 01:04:20,333
Comrade prosecutor,
I think it's from work.
625
01:04:22,167 --> 01:04:25,000
The deceased kept the archives key.
626
01:04:25,125 --> 01:04:27,417
Who needed it took it from her.
627
01:04:27,875 --> 01:04:31,792
I see. So the lock's been changed but
she still kept the old key.
628
01:04:34,000 --> 01:04:39,750
Now there's another lock
and key at the archives.
629
01:04:43,583 --> 01:04:48,292
Haven't thought about it but you're right!
630
01:04:49,708 --> 01:04:50,875
It was changed.
631
01:04:51,250 --> 01:04:58,542
Actually, I often asked Sanda
why she still kept this key.
632
01:04:58,708 --> 01:04:59,667
See, one day…
633
01:04:59,792 --> 01:05:03,000
Thank you. The major will take
your statement.
634
01:05:03,083 --> 01:05:03,917
Right…
635
01:05:07,208 --> 01:05:08,625
I don't get it…
636
01:05:09,333 --> 01:05:16,958
Usually witnesses are shown
evidence mixed among other stuff,
637
01:05:17,125 --> 01:05:18,417
not to prejudice their judgement.
638
01:05:19,375 --> 01:05:21,000
You call this "judiciary error"?
639
01:05:23,167 --> 01:05:26,542
Besides, Alina was never
in my parents' flat.
640
01:05:26,667 --> 01:05:27,917
Why should she be?
641
01:05:32,167 --> 01:05:35,875
Take the rooms one by one.
The bathroom's mine.
642
01:06:04,333 --> 01:06:05,792
And the hair, comrade Andreescu?
643
01:06:14,500 --> 01:06:20,083
Together with his mother,
this monster with a human face
644
01:06:21,125 --> 01:06:28,083
he tried to escape liability for the act,
645
01:06:28,208 --> 01:06:32,583
but our investigation team proved beyond
646
01:06:32,875 --> 01:06:39,375
a shadow of a doubt that the blood
and the hair belongs to the victim!
647
01:06:39,750 --> 01:06:43,542
-You lie! It's a frame-up!
-Order, defendant!
648
01:06:44,000 --> 01:06:47,542
Or I'll have you out of my court!
649
01:07:37,333 --> 01:07:40,333
"Murderer!" "Criminal father!"
650
01:07:44,500 --> 01:07:46,250
Exactly because I am thinking
of the kids!
651
01:07:47,292 --> 01:07:50,542
What if the kids are left
without a father?
652
01:07:51,167 --> 01:07:55,750
What more could happen to me?
653
01:07:59,458 --> 01:08:00,958
If you want to get revenge…
654
01:08:01,083 --> 01:08:01,917
No, it's not that.
655
01:08:05,375 --> 01:08:07,875
But then doesn't it say in the Bible
"an eye for an eye?"
656
01:08:08,000 --> 01:08:10,542
You didn't get it!
657
01:08:11,708 --> 01:08:12,667
Anyway they're stronger.
658
01:08:15,500 --> 01:08:16,833
Can't beat the system!
659
01:08:16,958 --> 01:08:17,792
Forget the system!
660
01:08:41,917 --> 01:08:43,875
-Major! Comrade!
-What do you want?
661
01:08:44,000 --> 01:08:47,042
-To talk!
-I don't talk to those I investigated!
662
01:08:47,167 --> 01:08:50,167
Got to talk!
I'm not a murderer, remember?
663
01:08:51,083 --> 01:08:52,042
What, man, you scared?
664
01:08:54,208 --> 01:08:57,042
You ruined my life, my wife's
leaving with the kids.
665
01:08:59,167 --> 01:09:01,542
Tell me why! Got to know!
666
01:09:05,875 --> 01:09:06,708
Get in!
667
01:09:09,333 --> 01:09:12,292
When the chief of Crime Investigation
came with the blood samples.
668
01:09:12,417 --> 01:09:13,417
I backed out.
669
01:09:16,042 --> 01:09:19,417
I want to do my job.
The rest I don't care.
670
01:09:21,042 --> 01:09:26,500
If you think I'm gonna apologize
for how I "treated" you, you're wrong.
671
01:09:26,875 --> 01:09:28,750
It's not the mauling…
672
01:09:29,958 --> 01:09:32,833
I'll go nuts if I don't understand
why you picked on me!
673
01:09:33,458 --> 01:09:36,792
We didn't pick on you. Others did.
674
01:09:38,375 --> 01:09:40,708
What makes you think I'd tell you?
675
01:09:47,042 --> 01:09:51,000
Tough for you Ruznici threw
the pieces in crowded areas.
676
01:09:52,583 --> 01:09:55,708
There was panic, rumors got high up.
677
01:09:56,250 --> 01:10:00,500
Imagine Ceausescu heard about it!
He ordered, that's right ordered them
678
01:10:00,625 --> 01:10:02,333
to find the murderer in a week.
679
01:10:06,375 --> 01:10:08,375
Like streamline manufacturing!
680
01:10:11,083 --> 01:10:13,333
You still haven't got a suspect?
681
01:10:15,042 --> 01:10:21,167
We're working on rapists, psychos…
682
01:10:21,875 --> 01:10:23,208
How long will it take?
683
01:10:24,125 --> 01:10:29,875
We could find him tomorrow,
or in months…
684
01:10:30,250 --> 01:10:34,000
Ceacanica, this isn't the bourgeois
state! Don't have time!
685
01:10:34,750 --> 01:10:37,333
As to the acquaintances
of the victim…
686
01:10:46,250 --> 01:10:50,958
Diaconescu, by tomorrow
I want a list of them!
687
01:10:51,625 --> 01:10:53,167
Stop fooling around! That clear?
688
01:10:54,417 --> 01:10:59,375
General, if I may, we're checking
on her acquaintances but…
689
01:10:59,750 --> 01:11:04,208
The victim was raped and
the way she was killed
690
01:11:04,542 --> 01:11:08,125
points to a psycho!
691
01:11:08,500 --> 01:11:12,583
What? Not interested in theories!
I'll have you all fired!
692
01:11:14,958 --> 01:11:17,250
You're right, comrade general!
693
01:11:17,750 --> 01:11:20,875
Her acquaintances, that's where
we should investigate!
694
01:11:22,042 --> 01:11:24,458
Instead of "can't do"
it was "will do"!
695
01:11:28,958 --> 01:11:32,375
But Ceacanica let pass
"the indications" and took up
696
01:11:32,500 --> 01:11:33,667
the list of psychos.
697
01:11:34,083 --> 01:11:37,958
Ruznici was on it. In a week,
two, he'd have got to him.
698
01:11:38,333 --> 01:11:40,417
-What? And?
-He was ordered to stop.
699
01:11:40,792 --> 01:11:44,292
That's the system. If one falls three
take his place.
700
01:11:44,417 --> 01:11:45,583
Usually, none falls.
701
01:11:46,417 --> 01:11:49,250
They cover each other.
702
01:11:49,542 --> 01:11:52,333
Dumitrascu had his
pay cut for a few months,
703
01:11:53,167 --> 01:11:55,750
Mirea was sent in the provinces,
and in three years he was back.
704
01:11:55,875 --> 01:12:01,792
Buzatu was sent on retirement
and now he gets more money than we two.
705
01:12:02,292 --> 01:12:03,792
And why the hell didn't you say anything?
706
01:12:03,875 --> 01:12:07,875
I did. I kept
the minutes of the meetings.
707
01:12:08,500 --> 01:12:11,375
The hell you did!
You simply stepped back in style!
708
01:12:11,750 --> 01:12:13,917
Another investigation,
the same system, right?
709
01:12:14,208 --> 01:12:16,667
Man, you don't piss against the wind.
710
01:12:20,583 --> 01:12:22,917
-It's late. Get in!
-Go to hell!
711
01:12:58,042 --> 01:13:03,583
You wanted to kill Ceausescu?!
I'd have learnt about it!
712
01:13:04,458 --> 01:13:06,667
It isn't funny.
713
01:13:09,500 --> 01:13:11,167
Ceaușescu was …
714
01:13:11,583 --> 01:13:13,875
I mean that's when I decided…
715
01:13:14,333 --> 01:13:16,958
It was then that
I realized that the system was rotten.
716
01:13:17,083 --> 01:13:21,375
And I had to do something, anything.
Take them one by one.
717
01:13:24,125 --> 01:13:25,083
And what did you do?
718
01:13:25,250 --> 01:13:27,750
First I looked for Andrusa,
719
01:13:28,208 --> 01:13:30,000
the brute who beat me
during the inquiry.
720
01:13:30,708 --> 01:13:37,417
He slept at the Militia headquarters
and got out only to buy food.
721
01:13:37,958 --> 01:13:41,625
I had brass knuckles
with me, to hit him.
722
01:13:43,292 --> 01:13:44,125
Yes…
723
01:13:45,042 --> 01:13:49,250
Funny thing he recognized me
at once and seemed glad!
724
01:13:50,625 --> 01:13:51,625
Glad to see you?
725
01:13:51,750 --> 01:13:55,458
Like I was his friend.
He had lost his marbles.
726
01:13:56,042 --> 01:14:01,750
Smiled all the time and said:
"Andrusa fine…Sandulescu fine?"
727
01:14:02,792 --> 01:14:04,583
I let him be.
728
01:14:13,083 --> 01:14:14,625
Look what I found!
729
01:14:15,292 --> 01:14:16,708
What's that, baby?
730
01:14:20,875 --> 01:14:21,708
Nora!
731
01:15:09,333 --> 01:15:11,250
I wish you'd stop tormenting yourself!
732
01:15:15,750 --> 01:15:17,208
All these people sleeping…
733
01:15:18,500 --> 01:15:22,125
One day they might not wake up,
unless somebody shouts at them.
734
01:15:27,208 --> 01:15:32,292
You have to have kids and watch
them live, no matter how.
735
01:15:33,667 --> 01:15:35,292
We must protect them from
other things.
736
01:15:37,333 --> 01:15:38,958
So what you're gonna do?
737
01:15:52,875 --> 01:15:55,750
Cristi, please, I'm scared!
738
01:16:01,667 --> 01:16:03,792
Leave them!
739
01:16:07,208 --> 01:16:11,208
If you don't,
I'll take the kids and leave you.
740
01:16:12,542 --> 01:16:13,917
I love you!
741
01:17:25,125 --> 01:17:27,542
Well, I kind of understand her.
742
01:17:29,208 --> 01:17:36,542
Me too. We didn't fight.
It was just a huge pain.
743
01:17:37,250 --> 01:17:42,167
She was right and you were wrong.
744
01:17:43,625 --> 01:17:46,292
I didn't want revenge
but I realized the system,
745
01:17:46,417 --> 01:17:49,125
at the time, was…
I had to do something.
746
01:17:49,417 --> 01:17:51,500
Not that.
747
01:17:51,958 --> 01:17:55,500
If we all took justice into
our hands we'd be where?
748
01:17:55,625 --> 01:17:58,958
That's nonsense, miss.
You weren't even born then.
749
01:17:59,083 --> 01:18:02,417
I was but that's not the point.
750
01:18:03,417 --> 01:18:04,958
Turn off the camera. Please do!
751
01:18:08,292 --> 01:18:09,583
Alex, cut!
752
01:18:21,292 --> 01:18:22,833
-You turned it off?
-Yeah, sure…
753
01:18:26,125 --> 01:18:32,292
Every day I waited for him,
not taking any fare.
754
01:18:32,750 --> 01:18:35,250
-I knew he went by taxi every day.
-Dumitrascu, you mean!
755
01:18:35,375 --> 01:18:38,083
-That's right, Dumitrascu!
-But he could recognize you!
756
01:18:38,292 --> 01:18:42,167
No, because he sat at the back and
I had a cap covering my eyes.
757
01:18:43,083 --> 01:18:46,417
Once in the car
I could hit him if need be…
758
01:18:46,833 --> 01:18:49,167
But that would have meant…
759
01:18:49,417 --> 01:18:52,542
I didn't mind the consequences then.
760
01:18:53,833 --> 01:18:55,375
I didn't mind the consequences.
761
01:18:55,583 --> 01:19:00,542
I had a friend who worked
in a far-off garage.
762
01:19:01,000 --> 01:19:02,375
I took Dumitrascu there.
763
01:19:10,833 --> 01:19:14,208
-The tables turned, right?
-What do you want?
764
01:19:16,833 --> 01:19:19,333
Tell me why you ruined my life?
I was innocent…
765
01:19:20,708 --> 01:19:23,542
Untie me or you'll bear
the consequences!
766
01:19:23,917 --> 01:19:25,083
I'll destroy you!
767
01:19:27,458 --> 01:19:29,458
Big deal! I've got nothing else to lose!
768
01:19:46,375 --> 01:19:49,958
No! I'll tell you everything,
everything you want!
769
01:19:58,458 --> 01:19:59,750
I told you what I wanted!
770
01:20:05,333 --> 01:20:09,750
We received orders from high up
to cut short your case.
771
01:20:09,958 --> 01:20:11,917
From Ceausescu, if you want to know!
772
01:20:13,958 --> 01:20:18,583
Meetings at the Ministry,
Buzatu asking for reports.
773
01:20:20,250 --> 01:20:24,500
I knew you weren't guilty but they'd
already reported
774
01:20:24,625 --> 01:20:26,042
the culprit had been arrested.
775
01:20:30,833 --> 01:20:34,792
Andreescu planted the false evidence…
That toady Mirea…
776
01:20:36,000 --> 01:20:37,625
Right, now spit out every name…
777
01:20:40,875 --> 01:20:44,917
I've been working in Justice
since '49… seen all the shit.
778
01:20:45,667 --> 01:20:50,292
The system relies on such people…
779
01:20:51,000 --> 01:20:51,917
You can't…
780
01:20:52,042 --> 01:20:54,708
Piss against the wind!
781
01:20:55,000 --> 01:20:57,083
I too feel this system is rotten.
782
01:20:57,500 --> 01:20:58,667
Experienced it personally.
783
01:21:13,833 --> 01:21:19,167
Now write everything you said
about the system, Ceausescu,
784
01:21:19,292 --> 01:21:21,083
corrupted justice, the lot!
785
01:21:33,833 --> 01:21:34,708
Ready?
786
01:21:42,250 --> 01:21:43,083
Sign it!
787
01:21:45,375 --> 01:21:47,583
You OK'd so many things that
ruined people and now
788
01:21:47,708 --> 01:21:48,958
you won't sign a true statement?
789
01:22:12,583 --> 01:22:16,792
I wrote everything, even signed.
What are you doing?
790
01:22:23,542 --> 01:22:27,458
Conscience pricks you about
the bad things the system made
791
01:22:27,583 --> 01:22:30,375
you do so you commit suicide.
They'll find your notes.
792
01:22:48,667 --> 01:22:50,375
Let me go!
793
01:22:55,167 --> 01:22:57,333
Don't do it!
794
01:22:58,583 --> 01:23:01,042
I have nothing to do with your
parents' death!
795
01:23:13,500 --> 01:23:16,958
It's awful!
How could you do such a thing?
796
01:23:17,958 --> 01:23:20,750
A trifle compared to that he did.
797
01:23:24,125 --> 01:23:28,250
I don't have the right to judge
but you were no better than them.
798
01:23:28,542 --> 01:23:29,417
What?
799
01:23:32,708 --> 01:23:36,833
This seems natural to you?
Can you blame it on the system?
800
01:23:37,542 --> 01:23:39,417
Look, you have no right to…
801
01:23:39,542 --> 01:23:43,083
We, this generation,
have no right to judge!
802
01:23:43,208 --> 01:23:45,625
You have the right only
that you can't understand!
803
01:23:46,625 --> 01:23:48,125
What exactly can't we understand?
804
01:23:48,458 --> 01:23:50,375
I'm curious what you made of this.
805
01:23:50,667 --> 01:23:55,708
I told you everything but now
I think I shouldn't have.
806
01:23:56,083 --> 01:23:57,167
It's no good.
807
01:23:58,667 --> 01:24:03,042
Alex, turn on the camera!
Now let me tell how I see it.
808
01:24:04,083 --> 01:24:07,125
You picked up that girl in the street,
809
01:24:07,250 --> 01:24:08,583
took her locket and sold it
810
01:24:08,708 --> 01:24:11,333
and didn't admit you knew her
during the inquiry
811
01:24:11,458 --> 01:24:13,875
but blamed your wife instead.
812
01:24:14,000 --> 01:24:16,667
I didn't invite you here
to recite my sins!
813
01:24:16,917 --> 01:24:23,875
But why? To shoot a film about
how guilty the commies were
814
01:24:24,000 --> 01:24:26,042
and what a victim they made out of you!
815
01:24:34,292 --> 01:24:35,375
Sorry, but don't you see?
816
01:24:35,500 --> 01:24:39,333
Ceausescu didn't order
Sandulescu in jail.
817
01:24:39,875 --> 01:24:44,333
Dumitrascu and Mirea,
to put the lid on your parents' death,
818
01:24:44,875 --> 01:24:47,333
decided to pin it on you.
819
01:24:51,458 --> 01:24:54,542
They were personally to blame.
820
01:24:54,667 --> 01:24:56,958
Not the system.
821
01:24:57,292 --> 01:24:59,167
I thought about that…
822
01:25:01,542 --> 01:25:08,500
In the end you too framed
Dumitrascu's suicide.
823
01:25:22,917 --> 01:25:25,917
I got him out of the car.
824
01:25:30,083 --> 01:25:31,875
What's the matter with you?
825
01:25:32,542 --> 01:25:35,667
Don't you see this guy digs
zilch of what happened to him?
826
01:25:35,875 --> 01:25:39,458
You rubbed him the wrong way
instead of letting him speak.
827
01:25:39,583 --> 01:25:42,583
If I need directorial tips I'll ask.
Better see to your camera!
828
01:25:42,708 --> 01:25:47,417
You kill me, Scorsese!
Get "taxi driver" back and I'll film him.
829
01:25:50,000 --> 01:25:52,417
And buy me a hamburger, I'm starved.
830
01:25:54,625 --> 01:25:56,750
Anyway, he bored me stiff
with his justifications.
831
01:25:56,917 --> 01:25:59,917
You mean we worked three days for naught?
832
01:26:00,042 --> 01:26:03,625
You shot two or three close-ups
and you're exhausted.
833
01:26:09,042 --> 01:26:14,000
Anyway, who the hell cares now
about this old Red story?
834
01:26:16,750 --> 01:26:18,083
Maybe we look for something else.
835
01:26:20,250 --> 01:26:23,083
-When's the exam?
-On the 24th.
836
01:26:25,917 --> 01:26:27,083
There's time!
837
01:26:32,458 --> 01:26:34,833
How about a documentary at a deli factory?
838
01:26:36,125 --> 01:26:37,875
Can't say I always keep you famished.
839
01:26:38,167 --> 01:26:44,542
Sounds great! I already see
a frame with mountains of sausages
840
01:26:45,375 --> 01:26:46,417
lit from the back…
841
01:26:46,542 --> 01:26:50,750
Rancid fat gleaming!
842
01:26:51,292 --> 01:26:53,458
Yeah, and you'll pass
with your eyes closed!
843
01:26:54,583 --> 01:26:56,542
After all, the old school
used to chaw only substitutes.
844
01:26:56,667 --> 01:26:58,708
We'll give it to them subliminally…
845
01:27:04,958 --> 01:27:08,958
Man, the camera is rolling! Turn it off!
846
01:27:09,125 --> 01:27:10,417
Who taught me these tricks?
847
01:27:10,542 --> 01:27:12,750
We'll shoot a film
on hamburgers right here.
848
01:27:12,918 --> 01:27:14,543
Turn off the camera, d'ya hear!
60724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.