All language subtitles for Andor (2022) - S01E06_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:04,715 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 2 00:00:05,382 --> 00:00:07,215 What would we be stealing? 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,923 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 4 00:00:13,007 --> 00:00:15,632 That's why you're here? Revenge? 5 00:00:15,715 --> 00:00:17,590 Yeah, that's good enough for now. 6 00:00:17,673 --> 00:00:19,507 I didn't mark you for a team player. 7 00:00:19,590 --> 00:00:21,590 Working with other people is never easy. 8 00:00:23,007 --> 00:00:25,423 VEL: We're taking crates of payroll from that vault, 9 00:00:25,507 --> 00:00:28,757 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,673 Escaping? In a Rono? 11 00:00:30,757 --> 00:00:32,882 You'll be lucky to make the horizon. 12 00:00:32,965 --> 00:00:34,632 No one's stupid enough to try it. 13 00:00:34,715 --> 00:00:36,298 No one but us. 14 00:00:36,882 --> 00:00:39,048 TARAMYN: It's about confidence. We belong here. 15 00:00:39,132 --> 00:00:40,215 We're followin' orders. 16 00:00:40,298 --> 00:00:41,882 Wait! 17 00:00:41,965 --> 00:00:42,965 (WHOOSHING) 18 00:00:45,715 --> 00:00:48,673 Surprise from above is never as shocking as one from below. 19 00:00:50,798 --> 00:00:52,340 -Don't move. -(GRUNTS) 20 00:00:52,423 --> 00:00:55,340 He comes here with nothin' but the clothes on his back 21 00:00:55,423 --> 00:00:57,382 and a stone worth 30,000 credits? 22 00:00:57,465 --> 00:01:00,090 Who brings a treasure to a robbery? 23 00:01:00,173 --> 00:01:01,340 I'm being paid. 24 00:01:01,423 --> 00:01:03,007 You can't live with that? 25 00:01:03,090 --> 00:01:05,798 I don't wanna walk in looking over my shoulder. 26 00:01:05,882 --> 00:01:07,757 CASSIAN: Looks just like your model. 27 00:01:07,840 --> 00:01:09,215 (CHUCKLES) Should do. 28 00:01:09,298 --> 00:01:11,090 I've had plenty of time to study, 29 00:01:11,173 --> 00:01:13,298 and we've been sneaking up here for months. 30 00:01:14,173 --> 00:01:16,090 KLEYA: There's nothing else you can do, Luthen. 31 00:01:16,173 --> 00:01:17,965 They're either gonna be okay or not. 32 00:01:18,048 --> 00:01:19,840 The thief. Andor. 33 00:01:19,923 --> 00:01:21,298 I wasn't careful. 34 00:01:21,382 --> 00:01:23,423 It'll all be over this time tomorrow. 35 00:01:24,090 --> 00:01:25,798 Or it'll just be starting. 36 00:02:53,132 --> 00:02:54,298 I couldn't sleep. 37 00:02:55,507 --> 00:02:56,507 CASSIAN: It's natural. 38 00:02:57,340 --> 00:02:59,007 I need to be at my best. 39 00:02:59,090 --> 00:03:00,257 Don't worry. 40 00:03:01,215 --> 00:03:02,798 The excitement will kick in. 41 00:03:04,590 --> 00:03:07,173 I'm struggling to understand why my faith doesn't calm me. 42 00:03:07,257 --> 00:03:09,257 I believe in something. Why am I so unsettled? 43 00:03:09,340 --> 00:03:12,173 I mean, you have nothing, you sleep like a stone. 44 00:03:13,257 --> 00:03:14,632 I write when I can't sleep. 45 00:03:15,548 --> 00:03:18,965 Wrote about you last night. Not you specifically, not "Clem." 46 00:03:19,048 --> 00:03:22,048 Although I'm assuming that's not your real name, anyway. 47 00:03:22,132 --> 00:03:25,340 "The Role of Mercenaries in The Galactic Struggle for Freedom." 48 00:03:25,423 --> 00:03:27,298 My conclusion is simple. 49 00:03:27,382 --> 00:03:28,548 Weapons are tools. 50 00:03:28,632 --> 00:03:30,298 Those that use them are, by extension, 51 00:03:30,382 --> 00:03:32,590 assets that we must use to our best advantage. 52 00:03:32,673 --> 00:03:34,173 The Empire has no moral boundaries, 53 00:03:34,257 --> 00:03:36,882 why should we not take hold of every chance we can? 54 00:03:36,965 --> 00:03:39,465 Let them see how an insurgency adapts. 55 00:03:40,715 --> 00:03:44,048 (SIGHS) Well, you're half right. 56 00:03:44,798 --> 00:03:46,965 The Empire doesn't play by the rules. 57 00:03:47,882 --> 00:03:49,465 And how am I wrong? 58 00:03:50,423 --> 00:03:51,423 (SIGHS) 59 00:03:53,465 --> 00:03:55,382 They don't care enough to learn. 60 00:03:58,173 --> 00:03:59,257 They don't have to. 61 00:04:00,382 --> 00:04:01,965 You mean nothing to them. 62 00:04:04,090 --> 00:04:06,423 Perhaps they'll think differently tomorrow. 63 00:04:07,048 --> 00:04:08,507 Be careful what you wish for. 64 00:04:08,590 --> 00:04:10,465 So you think it's hopeless, do you? 65 00:04:11,298 --> 00:04:14,173 Freedom? Independence? Justice? 66 00:04:15,090 --> 00:04:17,048 We should just submit and be thankful? 67 00:04:17,132 --> 00:04:18,382 Just take what we're given? 68 00:04:19,382 --> 00:04:20,465 (INHALES DEEPLY) 69 00:04:20,548 --> 00:04:22,590 Do I look thankful to you? 70 00:04:24,007 --> 00:04:25,298 (SMACKS LIPS) No. 71 00:04:26,882 --> 00:04:28,382 But I'm glad that you're here. 72 00:04:29,548 --> 00:04:31,007 No matter what the reason. 73 00:04:33,007 --> 00:04:34,507 Don't worry. 74 00:04:34,590 --> 00:04:36,048 You'll be fine. 75 00:04:36,715 --> 00:04:38,298 You'll sleep when it's done. 76 00:04:38,715 --> 00:04:39,882 (SOMBER MUSIC PLAYING) 77 00:04:42,965 --> 00:04:44,215 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 78 00:04:45,507 --> 00:04:47,798 The Dhanis, they're a simple people. 79 00:04:49,215 --> 00:04:51,632 They breed a sad combination of traits 80 00:04:51,715 --> 00:04:54,298 that make them particularly vulnerable to manipulation. 81 00:04:55,757 --> 00:04:57,257 On a practical level, 82 00:04:57,340 --> 00:05:00,382 they have great difficulty holding multiple ideas simultaneously. 83 00:05:01,548 --> 00:05:05,882 We've found the best way to steer them as we'd like is to offer alternatives. 84 00:05:05,965 --> 00:05:10,382 You put a number of options on the table, and they're so wrapped up in choosing, 85 00:05:10,465 --> 00:05:12,882 they fail to notice you've given them nothing 86 00:05:12,965 --> 00:05:14,632 they thought they wanted at the start. 87 00:05:16,632 --> 00:05:18,632 Their deeper problem is pride. 88 00:05:18,715 --> 00:05:22,757 The Dhanis would rather lose, they'd rather suffer, than accept. 89 00:05:22,840 --> 00:05:24,590 Which is wildly ironic 90 00:05:24,673 --> 00:05:27,007 as they've choked down everything we've thrown at them 91 00:05:27,090 --> 00:05:28,215 these last 12 years. 92 00:05:28,298 --> 00:05:31,173 It's a ten-day trek up from the Lowlands. 93 00:05:31,257 --> 00:05:33,882 We offered them a transport because we know they'll refuse, 94 00:05:33,965 --> 00:05:37,465 but then, along the way, we've placed a series of "Comfort Units," 95 00:05:37,548 --> 00:05:41,632 shelters and taverns with cheap local beverages. 96 00:05:41,715 --> 00:05:43,215 Quite predictably, 97 00:05:43,298 --> 00:05:48,757 what began as 500 pilgrims at the bottom has already dwindled down to... 98 00:05:48,840 --> 00:05:51,882 -Where are we now, Lieutenant? -We counted 60 last night, sir. 99 00:05:51,965 --> 00:05:54,382 They may pick up some highland stragglers along the way, 100 00:05:54,465 --> 00:05:56,090 but it's developing as we'd expected. 101 00:05:56,173 --> 00:05:59,882 Not that long ago, they'd put 15,000 out there. 102 00:06:00,715 --> 00:06:03,798 Have they any idea this is the last time they'll be allowed up here? 103 00:06:03,882 --> 00:06:05,590 No, there's no profit in that. 104 00:06:05,673 --> 00:06:09,090 We've spent the last decade promoting an Imperial viewing festival 105 00:06:09,173 --> 00:06:10,590 down in the Enterprise Zone. 106 00:06:10,673 --> 00:06:12,257 They'll have that going forward. 107 00:06:12,340 --> 00:06:15,382 It is their sacred valley, is it not? 108 00:06:15,465 --> 00:06:18,048 Well, ultimately, they will return, won't they, Colonel? 109 00:06:18,132 --> 00:06:21,673 When you need plenty of arms and legs to build all you've got planned. 110 00:06:22,965 --> 00:06:25,340 You've been here the longest, haven't you, Lieutenant? 111 00:06:25,423 --> 00:06:27,090 Yes, sir. Seven years. 112 00:06:27,173 --> 00:06:29,882 Will the Dhanis let us build our new facility in peace? 113 00:06:30,840 --> 00:06:32,548 I don't see them having a choice. 114 00:06:33,715 --> 00:06:36,423 The Eye, Colonel, you're in for a treat. 115 00:06:37,257 --> 00:06:38,965 (CHUCKLES) It really is something to see. 116 00:06:39,882 --> 00:06:42,173 Quite the celestial spectacle. 117 00:06:43,132 --> 00:06:44,548 I'm looking forward to it. 118 00:07:01,340 --> 00:07:02,798 Now, what do you make of him? 119 00:07:03,632 --> 00:07:04,673 Colonel Petigar? 120 00:07:05,882 --> 00:07:08,257 He's an engineer. You won't charm him. 121 00:07:09,048 --> 00:07:11,048 Well, it won't be for lack of trying. 122 00:07:11,132 --> 00:07:12,132 Are we secure? 123 00:07:12,798 --> 00:07:16,173 I've brought in 30 sentries from Alkenzi. I'll be supervising them. 124 00:07:16,257 --> 00:07:18,257 I've sent our best men to the perimeters. 125 00:07:18,340 --> 00:07:20,340 -Tonight must be perfect. -That's the plan, sir. 126 00:07:20,423 --> 00:07:21,423 Perfect. 127 00:07:21,507 --> 00:07:23,507 I want that word ringing in your ears. 128 00:07:25,965 --> 00:07:27,048 TARAMYN: Echo-One. 129 00:07:27,757 --> 00:07:28,882 Echo-One. 130 00:07:30,090 --> 00:07:31,382 Echo-One. 131 00:07:31,465 --> 00:07:33,048 Echo-One on spot. 132 00:07:33,132 --> 00:07:34,173 Echo-One. 133 00:07:34,257 --> 00:07:36,090 -NEMIK: Go ten up. -What is that? 134 00:07:36,757 --> 00:07:39,715 -Fieldcomm. It's a battle radio. -(RADIO WHIRRING) 135 00:07:40,840 --> 00:07:42,215 Looks Imperial. 136 00:07:42,298 --> 00:07:43,423 Not anymore. 137 00:07:43,507 --> 00:07:45,048 TARAMYN: Echo-One. 138 00:07:45,132 --> 00:07:46,882 -Echo-One. -Go three up. 139 00:07:46,965 --> 00:07:48,173 CASSIAN: What? It's not working? 140 00:07:48,840 --> 00:07:50,298 NEMIK: It will. It locks in. 141 00:07:50,382 --> 00:07:53,923 When it does, it will carry on working long after everything else is fried. 142 00:07:54,007 --> 00:07:55,882 VEL: (OVER RADIO) Valley-One. Valley-One. 143 00:07:55,965 --> 00:07:58,340 Valley-One, go. Valley-One. 144 00:07:58,423 --> 00:08:00,548 Valley-One. Valley-One on spot. 145 00:08:00,632 --> 00:08:02,298 Valley-One. Valley-One. 146 00:08:02,965 --> 00:08:04,923 TARAMYN: Echo engaged. Lockin' now. 147 00:08:05,965 --> 00:08:09,423 -(BEEPING) -Lock and confirm, Echo. Lock and confirm. 148 00:08:09,507 --> 00:08:10,965 (RADIO WHIRRING, BEEPING) 149 00:08:11,048 --> 00:08:12,423 Confirm. We're locked in. 150 00:08:13,090 --> 00:08:14,298 We're dialed in. 151 00:08:14,382 --> 00:08:16,298 -Movin' now. -(BEEPING) 152 00:08:16,382 --> 00:08:17,465 Safe travels. 153 00:08:18,423 --> 00:08:19,548 TARAMYN: And to you. 154 00:08:19,632 --> 00:08:20,840 VEL: Valley-One out. 155 00:08:25,715 --> 00:08:26,965 Let's pick it up. 156 00:08:27,840 --> 00:08:28,923 Fallin' behind. 157 00:08:30,840 --> 00:08:32,632 He likes giving orders, doesn't he? 158 00:08:34,048 --> 00:08:35,465 Makes sense, right? 159 00:08:36,173 --> 00:08:38,382 What do you mean? (BREATHING HEAVILY) 160 00:08:38,840 --> 00:08:40,590 They didn't tell you, did they? 161 00:08:44,298 --> 00:08:45,298 (SIGHS) 162 00:08:46,132 --> 00:08:47,465 He was a stormtrooper. 163 00:08:49,382 --> 00:08:50,590 Really? 164 00:08:52,965 --> 00:08:54,132 Pick it up! 165 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 You should've been here when Cinta found out. 166 00:08:58,757 --> 00:09:00,465 They slaughtered her whole family. 167 00:09:01,298 --> 00:09:02,340 TARAMYN: Pick it up. 168 00:09:09,965 --> 00:09:10,965 (GRUNTS) 169 00:09:13,798 --> 00:09:15,007 (WHOOSHING) 170 00:09:16,840 --> 00:09:18,007 (BREATHING HEAVILY) 171 00:09:18,465 --> 00:09:19,465 (WHIRRING) 172 00:09:21,673 --> 00:09:22,673 (WHOOSHING) 173 00:09:32,382 --> 00:09:33,673 Has it started? 174 00:09:33,757 --> 00:09:36,382 LIEUTENANT GORN: Well, the Dhanis don't believe it ever ends. 175 00:09:36,465 --> 00:09:38,798 So, yes, sir, it has definitely started. 176 00:09:39,465 --> 00:09:40,465 Gorn here. Go ahead. 177 00:09:40,548 --> 00:09:42,132 CORPORAL: Low Road Unit reporting, sir. 178 00:09:42,215 --> 00:09:43,548 The guests are arriving. 179 00:09:44,215 --> 00:09:46,048 LIEUTENANT GORN: Let's have a peaceful welcome. 180 00:09:46,715 --> 00:09:47,923 Will do, sir. 181 00:09:48,007 --> 00:09:49,007 Form up! 182 00:09:49,090 --> 00:09:50,590 But do it quietly. 183 00:09:54,215 --> 00:09:56,215 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 184 00:10:01,632 --> 00:10:03,340 TARAMYN: Tighten up. Eyes front. 185 00:10:04,257 --> 00:10:05,923 They'll be here any minute. 186 00:10:06,007 --> 00:10:07,548 You're a soldier now, Clem. 187 00:10:08,507 --> 00:10:10,173 These people hate us. 188 00:10:10,257 --> 00:10:13,007 The ones that have climbed this far have made a life of it. 189 00:10:13,090 --> 00:10:14,632 Do not engage. 190 00:10:14,715 --> 00:10:17,507 We meet soldiers from the garrison? We're from Alkenzi. 191 00:10:17,590 --> 00:10:19,798 They're from Alkenzi? We're from the garrison. 192 00:10:20,465 --> 00:10:23,423 Keep your mouths shut, and remember, we belong here. 193 00:10:24,507 --> 00:10:25,507 (GRUNTS) 194 00:10:25,590 --> 00:10:28,257 VEL: It might be best if we split these up between us, and... 195 00:10:28,340 --> 00:10:31,965 SOLDIER 1: Hysterical. I said, "You can't both be right." 196 00:10:32,048 --> 00:10:33,590 (SOLDIERS LAUGHING) 197 00:10:42,548 --> 00:10:45,090 (SPEAKING DHANI) 198 00:10:45,840 --> 00:10:48,132 (IN ENGLISH) They're just gonna be waiting for him, right? 199 00:10:49,048 --> 00:10:50,923 I had a good look at her. 200 00:10:51,007 --> 00:10:54,923 Believe me, patience was not the first thing that came to mind. 201 00:10:55,007 --> 00:10:56,673 (SOLDIERS LAUGHING) 202 00:10:57,673 --> 00:10:58,673 (BREATHING HEAVILY) 203 00:11:00,298 --> 00:11:02,090 SOLDIER 2: Oi, here comes another one. 204 00:11:03,507 --> 00:11:04,507 Whoo! 205 00:11:04,673 --> 00:11:05,673 (WHOOSHING) 206 00:11:07,715 --> 00:11:08,923 Oh, look at that. 207 00:11:09,007 --> 00:11:10,590 (WHOOSHING) 208 00:11:11,423 --> 00:11:12,798 SOLDIER 1: Come on. 209 00:11:12,882 --> 00:11:14,340 Let's get back to base. 210 00:11:23,590 --> 00:11:25,465 Escort, march! 211 00:11:28,673 --> 00:11:30,673 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 212 00:11:43,423 --> 00:11:44,798 (JAYHOLD GRUNTS) 213 00:11:47,423 --> 00:11:48,423 (SIGHS) 214 00:11:48,882 --> 00:11:49,965 Roboda? 215 00:11:51,923 --> 00:11:53,798 -Roboda. -I'm dressing Leonart. 216 00:11:53,882 --> 00:11:55,882 He's 12, he can dress himself. 217 00:11:55,965 --> 00:11:57,548 Come and look at this sash. 218 00:11:58,298 --> 00:11:59,882 None of this was stored properly. 219 00:11:59,965 --> 00:12:01,007 It's all compressed. 220 00:12:01,090 --> 00:12:02,465 Perhaps you've expanded. 221 00:12:06,215 --> 00:12:07,923 JAYHOLD: Where's his Imperial blouse? 222 00:12:08,007 --> 00:12:09,132 I'm not wearing that. 223 00:12:09,215 --> 00:12:10,673 You'll do as you're told. 224 00:12:10,757 --> 00:12:12,632 Mother, I don't feel well. 225 00:12:12,715 --> 00:12:15,632 You'll make an effort tonight if it kills you. 226 00:12:15,715 --> 00:12:16,882 He might have a fever. 227 00:12:16,965 --> 00:12:20,173 -He might feel the back of my hand. -The boy is ill, Jayhold. 228 00:12:20,257 --> 00:12:22,007 He's always ill. 229 00:12:24,257 --> 00:12:26,423 Look, you wanna get out of here, do you? 230 00:12:27,090 --> 00:12:29,048 Get that transfer, leave this stinking planet? 231 00:12:29,132 --> 00:12:30,590 You certainly whine about it enough. 232 00:12:30,673 --> 00:12:33,215 Colonel Petigar will be making those decisions. 233 00:12:33,298 --> 00:12:36,173 Now, I want everyone on their best behavior this evening. 234 00:12:36,257 --> 00:12:38,132 I look forward to seeing that. 235 00:12:39,673 --> 00:12:40,673 (JAYHOLD SIGHS) 236 00:12:46,798 --> 00:12:48,007 (FOOTSTEPS APPROACHING) 237 00:12:52,215 --> 00:12:53,923 Company, halt! 238 00:13:04,757 --> 00:13:06,673 Squad, halt! 239 00:13:10,882 --> 00:13:13,132 (SPEAKING DHANI) 240 00:13:19,132 --> 00:13:20,882 (PILGRIMS MUTTERING INDISTINCTLY) 241 00:13:23,423 --> 00:13:24,590 (IN ENGLISH) Let them pass. 242 00:13:25,798 --> 00:13:26,798 (INDISTINCT CHATTER) 243 00:13:31,590 --> 00:13:33,048 TARAMYN: Quick, march! 244 00:13:53,632 --> 00:13:54,632 (WHIRRING) 245 00:13:55,340 --> 00:13:57,632 Get ready. I think I hear two coming. 246 00:14:02,632 --> 00:14:03,632 (DISTANT RUMBLING) 247 00:14:07,757 --> 00:14:09,215 (WHOOSHING) 248 00:14:09,298 --> 00:14:10,298 VEL: Let's go. 249 00:14:11,715 --> 00:14:12,715 (BOTH GRUNTING) 250 00:14:20,965 --> 00:14:22,882 -You were right. -(SNIFFLES) 251 00:14:23,132 --> 00:14:24,423 I'm not tired at all. 252 00:14:25,382 --> 00:14:26,382 Tighten up. 253 00:14:26,923 --> 00:14:28,507 All right, listen up! 254 00:14:30,465 --> 00:14:33,882 Squads One, Two, and Four, you're here for the night. 255 00:14:33,965 --> 00:14:35,090 Get comfortable. 256 00:14:35,173 --> 00:14:36,298 I want no surprises. 257 00:14:37,590 --> 00:14:39,507 Squad Three, standby. 258 00:14:40,173 --> 00:14:43,840 You'll be joining the return escort with the Commandant and his family. 259 00:14:48,882 --> 00:14:51,965 If you don't bother them, they won't bother you. 260 00:14:52,048 --> 00:14:54,298 So I want mouths shut and eyes open. 261 00:14:55,632 --> 00:14:56,923 Corporal. 262 00:14:57,007 --> 00:14:58,048 Right turn. 263 00:14:59,048 --> 00:15:00,382 With me. 264 00:15:00,923 --> 00:15:01,923 (SIGHS) 265 00:15:05,923 --> 00:15:07,923 (FOOTSTEPS APPROACHING) 266 00:15:13,715 --> 00:15:15,048 Squad, halt! 267 00:15:20,590 --> 00:15:21,590 (MUFFLED WHOOSHING) 268 00:15:34,840 --> 00:15:35,882 (JAYHOLD CHUCKLES) 269 00:15:35,965 --> 00:15:37,007 Everybody ready? 270 00:15:37,465 --> 00:15:39,215 Ah, the skin? 271 00:15:40,465 --> 00:15:42,632 We trade goat hides for a three-year lease. 272 00:15:42,715 --> 00:15:45,090 If they didn't smell so badly, it might be amusing. 273 00:15:45,173 --> 00:15:46,507 Come on, you two. 274 00:15:46,590 --> 00:15:49,048 The Dhanis have a rough appetite for fragrance. 275 00:15:49,132 --> 00:15:50,382 Yes, I've been warned. 276 00:15:50,465 --> 00:15:54,048 A bit of ceremonial nonsense, and we can tuck into a fine table. 277 00:15:54,132 --> 00:15:55,882 Above the stench. 278 00:15:58,507 --> 00:15:59,507 (PETIGAR GRIMACES) 279 00:16:07,673 --> 00:16:09,090 -Has she checked in? -(SIGHS) 280 00:16:09,173 --> 00:16:10,215 Not yet. 281 00:16:11,382 --> 00:16:12,382 Problem? 282 00:16:13,590 --> 00:16:14,923 She'll be there. 283 00:16:20,882 --> 00:16:22,298 Wrong time to mess up. 284 00:16:22,382 --> 00:16:23,632 They were supposed to call us! 285 00:16:23,715 --> 00:16:25,923 -When are you gonna learn? -SOLDIER 1: We were waiting! 286 00:16:26,007 --> 00:16:27,298 KIMZI: You were waiting? 287 00:16:27,382 --> 00:16:28,715 That's your excuse? 288 00:16:29,923 --> 00:16:31,298 You should know better. 289 00:16:32,340 --> 00:16:34,048 Don't let Gorn catch you. 290 00:16:34,132 --> 00:16:35,507 VOICE ON COMM: Alkenzi Wing Seven. 291 00:16:35,590 --> 00:16:37,132 Eastern sweep completed. 292 00:16:37,215 --> 00:16:38,257 Returning to base. 293 00:16:38,340 --> 00:16:40,048 (TENSE MUSIC PLAYING) 294 00:16:51,507 --> 00:16:52,673 Attention! 295 00:16:54,715 --> 00:16:55,715 Corporal. 296 00:16:56,382 --> 00:16:57,423 Sir. 297 00:17:01,465 --> 00:17:03,257 These men from Alkenzi? 298 00:17:04,132 --> 00:17:05,465 Yes, sir. 299 00:17:10,923 --> 00:17:14,173 -(SIGHS) You do the talking, eh? -Yes, sir. 300 00:17:14,257 --> 00:17:15,882 Let's make quick work of it. 301 00:17:23,382 --> 00:17:25,382 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 302 00:17:25,465 --> 00:17:27,382 (CINTA AND VEL PANTING) 303 00:17:36,215 --> 00:17:41,798 (SPEAKING DHANI) 304 00:17:42,840 --> 00:17:44,465 Where is she? We're late. 305 00:17:45,923 --> 00:17:47,715 -(DEVICE WHIRRING) -KIMZI: Random. 306 00:17:50,382 --> 00:17:51,965 Alkenzi? 307 00:17:52,048 --> 00:17:53,882 No, they're shutting down right now. 308 00:17:54,715 --> 00:17:56,465 Everything's grounded. 309 00:17:56,548 --> 00:17:58,215 No one wants to be up in this. 310 00:17:58,423 --> 00:17:59,423 (PANTING) 311 00:18:03,173 --> 00:18:04,715 CINTA: Vel, get down. 312 00:18:06,923 --> 00:18:07,923 (PANTING) 313 00:18:10,090 --> 00:18:11,173 (TENSE MUSIC PLAYING) 314 00:18:31,423 --> 00:18:32,423 It's solid? 315 00:18:33,090 --> 00:18:34,132 Call them. 316 00:18:34,215 --> 00:18:35,423 VEL: You're sure? 317 00:18:35,507 --> 00:18:36,632 You're stalling. 318 00:18:36,715 --> 00:18:38,090 TARAMYN: (OVER RADIO) Echo-One. 319 00:18:38,673 --> 00:18:39,715 Echo-One. 320 00:18:39,798 --> 00:18:41,632 Echo-One. Echo. 321 00:18:42,798 --> 00:18:43,798 Echo-One. 322 00:18:46,757 --> 00:18:48,007 Echo-One. 323 00:18:49,423 --> 00:18:50,840 Echo-One. 324 00:18:50,923 --> 00:18:51,923 Valley-One. 325 00:18:52,007 --> 00:18:53,298 Valley-One at go. 326 00:18:54,090 --> 00:18:55,090 Call it. 327 00:18:56,423 --> 00:18:57,798 Are you on point? 328 00:18:57,882 --> 00:18:59,048 TARAMYN: Yes. 329 00:18:59,132 --> 00:19:01,632 We're here on point. 330 00:19:04,548 --> 00:19:06,298 Are we going or not? 331 00:19:06,798 --> 00:19:08,132 (TENSE MUSIC INTENSIFIES) 332 00:19:09,590 --> 00:19:10,798 Vel. 333 00:19:13,465 --> 00:19:14,465 Go. 334 00:19:15,007 --> 00:19:16,090 We go. 335 00:19:16,173 --> 00:19:17,173 TARAMYN: Copy. 336 00:19:19,757 --> 00:19:23,590 (SPEAKING DHANI) 337 00:19:24,882 --> 00:19:28,423 (IN ENGLISH) He says, "May The Eye find the good in all of us." 338 00:19:29,132 --> 00:19:30,548 Indeed. 339 00:19:31,632 --> 00:19:35,548 Tell him we'll give him the gift of our absence and be on our way. 340 00:19:40,173 --> 00:19:41,173 (WHOOSHING) 341 00:19:41,882 --> 00:19:42,882 (BOTH GRUNTING) 342 00:19:54,840 --> 00:19:57,173 -LIEUTENANT GORN: Corporal. -At your service. 343 00:19:58,673 --> 00:20:00,007 Fall in. 344 00:20:00,090 --> 00:20:02,007 Right turn. 345 00:20:03,590 --> 00:20:04,715 With me. 346 00:20:08,840 --> 00:20:11,007 (PILGRIMS SPEAKING INDISTINCTLY IN DHANI) 347 00:20:11,090 --> 00:20:12,090 (GONG SOUNDING) 348 00:20:14,673 --> 00:20:16,132 (CHIEFTAIN SPEAKING IN DHANI) 349 00:20:24,590 --> 00:20:26,090 (PILGRIMS EXCLAIMING) 350 00:20:28,173 --> 00:20:30,173 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 351 00:20:34,215 --> 00:20:35,340 SOLDIER: Sir. 352 00:20:39,298 --> 00:20:41,090 -LIEUTENANT GORN: Everything in order? -Yes, sir. 353 00:20:41,173 --> 00:20:43,257 LIEUTENANT GORN: You take the point and send your men down. 354 00:20:43,340 --> 00:20:45,215 I want no one up here without my permission. 355 00:20:45,298 --> 00:20:46,465 Will do, sir. 356 00:20:46,548 --> 00:20:50,173 You know, it's the old ones causing all the problems. 357 00:20:51,048 --> 00:20:54,548 Always trying to... (CONTINUES INDISTINCTLY) 358 00:21:03,132 --> 00:21:04,132 (DOOR BUZZING, OPENING) 359 00:21:04,215 --> 00:21:06,007 It'll all be much easier. 360 00:21:06,090 --> 00:21:07,965 The days of passing skins 361 00:21:08,048 --> 00:21:09,882 and ritual nonsense will be soon behind us. 362 00:21:09,965 --> 00:21:10,965 No great loss there. 363 00:21:11,507 --> 00:21:13,715 It's not as if there's much Aldhani civilization 364 00:21:13,798 --> 00:21:16,132 -to even forget about in the first place. -(DOOR CLOSES) 365 00:21:16,215 --> 00:21:18,382 -Drop it. On the floor. -What's all this? 366 00:21:18,465 --> 00:21:20,423 -ROBODA: No! -TARAMYN: Drop it there. 367 00:21:20,507 --> 00:21:21,715 (ROBODA WHIMPERING) 368 00:21:22,048 --> 00:21:23,465 Where's Lieutenant Gorn? 369 00:21:23,548 --> 00:21:25,215 -Down, on the ground. Down. -(CRYING) 370 00:21:25,298 --> 00:21:27,757 -What's the meaning of this? -Be quiet! 371 00:21:28,798 --> 00:21:29,798 (ROBODA CRYING) 372 00:21:29,882 --> 00:21:31,173 -Move. -ROBODA: Please. 373 00:21:31,257 --> 00:21:33,757 -This is an outrage! -SKEEN: Quiet! Stop talking! 374 00:21:33,840 --> 00:21:35,257 Stop right there. 375 00:21:35,340 --> 00:21:36,757 (ROBODA SOBBING) 376 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 (TENSE MUSIC PLAYING) 377 00:21:40,257 --> 00:21:41,465 COLONEL PETIGAR: Let the boy go. 378 00:21:41,673 --> 00:21:42,673 (ROBODA CRYING) 379 00:21:43,465 --> 00:21:46,840 -Let the boy go! -Jayhold... 380 00:21:47,798 --> 00:21:49,173 Colonel, please. 381 00:21:49,840 --> 00:21:51,298 Nobody has to die. 382 00:21:52,923 --> 00:21:54,257 -(BLASTERS FIRING) -(PETIGAR GRUNTS) 383 00:21:55,257 --> 00:21:56,507 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 384 00:22:03,757 --> 00:22:05,382 SOLDIER: Everything all right, sir? 385 00:22:05,465 --> 00:22:06,715 All good. 386 00:22:06,798 --> 00:22:09,548 You can join your men at the bottom of the hill now. 387 00:22:09,632 --> 00:22:11,007 Enjoy the Eye. 388 00:22:11,090 --> 00:22:12,423 SOLDIER: Yes, sir. 389 00:22:12,507 --> 00:22:13,632 Thank you, sir. 390 00:22:14,632 --> 00:22:15,923 You'll never get out of here. 391 00:22:16,048 --> 00:22:17,048 (GRUNTS) 392 00:22:17,132 --> 00:22:18,298 (WHIRRING) 393 00:22:19,632 --> 00:22:20,632 We're good. 394 00:22:22,465 --> 00:22:24,465 (PILGRIMS CHEERING) 395 00:22:32,882 --> 00:22:35,798 -You do everything they tell you. -Just what are you after? 396 00:22:35,882 --> 00:22:37,715 VEL: You'll be taking us to the payroll vault. 397 00:22:37,798 --> 00:22:39,382 -That's insane. -Or we die together. 398 00:22:39,465 --> 00:22:41,090 -I can't open the vault. -Time check. 399 00:22:42,715 --> 00:22:44,965 -Falling behind. -Go. We'll finish. 400 00:22:45,048 --> 00:22:46,382 JAYHOLD: Didn't you hear me? 401 00:22:46,465 --> 00:22:48,257 I don't control the vault! 402 00:22:48,340 --> 00:22:49,882 It's on a code from the air base. 403 00:22:49,965 --> 00:22:50,965 It's done remotely. 404 00:22:51,048 --> 00:22:53,298 Keep lying and it'll be a short night for you. 405 00:22:53,382 --> 00:22:54,965 We know how the vault works. 406 00:22:55,048 --> 00:22:56,965 We need your hand to key the sensor. 407 00:22:57,048 --> 00:22:58,673 We can take just that if you'd prefer. 408 00:22:58,757 --> 00:23:00,132 JAYHOLD: You'll never make it out. 409 00:23:00,215 --> 00:23:02,673 -VEL: You better pray we do. -You have no idea... 410 00:23:02,757 --> 00:23:04,715 One path! One choice. 411 00:23:04,798 --> 00:23:07,007 We win, or everyone dies. 412 00:23:07,090 --> 00:23:08,340 Starts now. 413 00:23:08,423 --> 00:23:09,798 (LEONART WHIMPERS) 414 00:23:12,090 --> 00:23:13,090 (WHIRRING) 415 00:23:13,173 --> 00:23:14,882 Jayhold, please just do what they say. 416 00:23:19,173 --> 00:23:20,173 (BEEPING) 417 00:23:24,507 --> 00:23:26,173 (ELECTRICAL BUZZING) 418 00:23:27,173 --> 00:23:28,173 (STATIC) 419 00:23:39,465 --> 00:23:40,757 Welcome, sir. 420 00:23:40,840 --> 00:23:42,048 Put them down. 421 00:23:42,132 --> 00:23:43,132 Down! 422 00:23:43,840 --> 00:23:45,132 Against the wall. Move. 423 00:23:45,215 --> 00:23:46,215 Move! 424 00:23:46,298 --> 00:23:47,298 Down. 425 00:23:48,507 --> 00:23:50,840 Sorry, just having a problem with the comms. 426 00:23:50,923 --> 00:23:52,382 Try the inverse channel. 427 00:23:52,465 --> 00:23:53,715 Hands away from the console. 428 00:23:54,382 --> 00:23:56,090 Get up, now! 429 00:24:05,507 --> 00:24:07,007 Move! 430 00:24:07,090 --> 00:24:08,757 Let's go! Move! 431 00:24:08,965 --> 00:24:10,965 (ROBODA SOBBING) 432 00:24:15,507 --> 00:24:16,507 (STATIC) 433 00:24:22,673 --> 00:24:24,673 (PILGRIMS SINGING IN DHANI) 434 00:24:36,257 --> 00:24:37,715 (SPEAKING DHANI) 435 00:24:40,923 --> 00:24:44,798 NEMIK: Lights. Parapet. Base Floods. Turrets. Launch Tunnel. 436 00:24:44,882 --> 00:24:46,673 Comms, you know. 437 00:24:46,757 --> 00:24:48,048 This? 438 00:24:48,132 --> 00:24:51,090 Don't touch, that's Alkenzi, that's the Air Base Link. 439 00:24:51,173 --> 00:24:52,257 You're coming with us. 440 00:24:52,340 --> 00:24:53,382 Everyone else stays here. 441 00:24:54,007 --> 00:24:55,590 Your comms have been disabled. 442 00:24:55,673 --> 00:24:56,715 Ours are working. 443 00:24:56,798 --> 00:24:59,215 If you don't help us, your family will die. 444 00:25:00,090 --> 00:25:02,298 If you slow us down, if you stall, if you argue, 445 00:25:02,382 --> 00:25:04,798 if you play us in anyway, they will die. 446 00:25:04,882 --> 00:25:06,340 You'll kill us anyway. 447 00:25:06,423 --> 00:25:08,340 'Cause that's what you'd do, right? 448 00:25:08,423 --> 00:25:09,590 No. 449 00:25:09,673 --> 00:25:12,465 If we get what we came for, everyone walks away. 450 00:25:13,132 --> 00:25:15,173 But if we go down, you're right there with us. 451 00:25:15,257 --> 00:25:16,798 -NEMIK: 14 minutes. -VEL: Move. 452 00:25:25,923 --> 00:25:27,257 Tell me you'll be all right. 453 00:25:28,715 --> 00:25:29,965 I'll be fine. 454 00:25:31,090 --> 00:25:32,173 Go. 455 00:25:32,715 --> 00:25:34,715 (TENSE MUSIC PLAYING) 456 00:25:42,007 --> 00:25:43,507 (ROBODA BREATHING HEAVILY) 457 00:25:43,798 --> 00:25:44,798 (SIGHS) 458 00:25:44,882 --> 00:25:46,798 (PILGRIMS SINGING IN DHANI) 459 00:25:46,882 --> 00:25:49,257 Are you having trouble with your comms? 460 00:25:49,340 --> 00:25:51,007 It just went down. 461 00:25:51,090 --> 00:25:54,840 The Alkenzi line is still open, but everything else is fried. 462 00:25:54,923 --> 00:25:55,923 Weird, right? 463 00:25:56,007 --> 00:25:57,257 Must be the Eye. 464 00:25:58,007 --> 00:26:00,007 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 465 00:26:03,173 --> 00:26:04,507 Clem out first. 466 00:26:09,382 --> 00:26:10,382 (WHIRRING) 467 00:26:15,632 --> 00:26:16,757 SKEEN: Clear. 468 00:26:16,840 --> 00:26:18,382 TARAMYN: Vel, take him. 469 00:26:18,465 --> 00:26:19,590 VEL: Move. 470 00:26:19,673 --> 00:26:20,798 TARAMYN: Clem, with me. 471 00:26:26,048 --> 00:26:27,715 -GUARD 1: Forty credits. -GUARD 2: I'm in. 472 00:26:27,798 --> 00:26:28,798 GUARD 3: Deal. 473 00:26:29,673 --> 00:26:30,673 Hexba. 474 00:26:31,298 --> 00:26:32,673 GUARD 4: Hexa. 475 00:26:32,757 --> 00:26:33,965 GUARD 5: Hoxla. 476 00:26:34,048 --> 00:26:35,632 -GUARD 1: Come on. -GUARD 6: Oh, come on. 477 00:26:35,715 --> 00:26:36,882 (GUARDS LAUGHING) 478 00:26:45,965 --> 00:26:47,590 TARAMYN: Commandant on the floor! 479 00:26:49,007 --> 00:26:50,257 Commandant inspection! 480 00:26:50,340 --> 00:26:51,882 -Muster up! Let's go. -GUARD 1: Yes, sir. 481 00:26:51,965 --> 00:26:53,048 Line it up! 482 00:26:54,382 --> 00:26:55,382 Move! 483 00:26:56,132 --> 00:26:57,465 Hands on heads! 484 00:26:57,548 --> 00:26:59,048 Hands on your heads! 485 00:27:02,173 --> 00:27:03,215 TARAMYN: Drop it! Now! 486 00:27:03,298 --> 00:27:05,090 -Out! Out! -JAYHOLD: This is not an inspection, 487 00:27:05,173 --> 00:27:06,590 -it is a robbery! -VEL: Move! 488 00:27:06,673 --> 00:27:08,673 JAYHOLD: They've taken the tower and communications. 489 00:27:08,757 --> 00:27:10,965 They're holding hostages, including my wife and son. 490 00:27:11,048 --> 00:27:12,048 Move! 491 00:27:12,132 --> 00:27:15,132 They've already killed, and I am sure that they will do so again, 492 00:27:15,215 --> 00:27:18,048 which is why I am urging you to cooperate. 493 00:27:18,132 --> 00:27:20,423 VEL: Enough! Move! Move! 494 00:27:23,757 --> 00:27:25,048 (GUARD 4 GRUNTS) 495 00:27:25,132 --> 00:27:26,132 Hey! 496 00:27:27,882 --> 00:27:30,673 You are gonna load us out as fast as possible. 497 00:27:31,007 --> 00:27:34,257 Anyone doesn't want to hustle for the next ten minutes, raise your hand. 498 00:27:34,923 --> 00:27:38,298 All right, up! Up! Up! Up! Let's go! 499 00:27:38,757 --> 00:27:40,298 Two men to a trolley. Let's go! 500 00:27:40,382 --> 00:27:41,632 You got power? 501 00:27:41,923 --> 00:27:43,423 Yeah, I do indeed. 502 00:27:44,423 --> 00:27:45,840 SKEEN: Let's go! Move! Move! Move! 503 00:27:45,923 --> 00:27:47,923 (SINGING IN DHANI) 504 00:27:51,923 --> 00:27:53,465 (SPEAKING DHANI) 505 00:27:57,590 --> 00:27:59,590 (BEEPING, WHIRRING) 506 00:28:03,757 --> 00:28:06,257 JAYHOLD: I can't unlock the trays. It takes a signal from Alkenzi. 507 00:28:06,340 --> 00:28:08,548 -VEL: Get with the others. -JAYHOLD: I only control the gate! 508 00:28:08,632 --> 00:28:10,298 -Move! -They won't open! 509 00:28:10,965 --> 00:28:13,423 JAYHOLD: Do you hear me? I don't control the vault! 510 00:28:14,132 --> 00:28:15,132 Get ready. 511 00:28:15,215 --> 00:28:16,340 Fire in the hole! 512 00:28:16,757 --> 00:28:18,007 (WHIRRING INTENSIFIES) 513 00:28:19,423 --> 00:28:20,423 (EXPLOSION) 514 00:28:23,048 --> 00:28:24,048 They're in. 515 00:28:24,132 --> 00:28:26,548 Go. I'm almost done. I'll be right behind you. 516 00:28:28,715 --> 00:28:29,798 (TENSE MUSIC PLAYING) 517 00:28:34,298 --> 00:28:36,465 Let's go! 518 00:28:37,007 --> 00:28:40,840 -Let's go! You, here! Move, move! Move! -VEL: You, up there! Move! You up there! 519 00:28:41,632 --> 00:28:45,798 NEMIK: (OVER RADIO) Echo-One. Echo-One, on spot. Echo-One. Echo-One, on spot. 520 00:28:45,882 --> 00:28:47,257 Valley-One. Loud and clear. 521 00:28:47,632 --> 00:28:50,257 NEMIK: We've taken the vault and breached the vault door... 522 00:28:50,673 --> 00:28:54,798 (DISTORTED) In... Repeat. We're in... the freighter now. 523 00:28:55,257 --> 00:28:56,798 CINTA: Copy that. All good up here. 524 00:28:56,882 --> 00:28:57,882 (BEEPING, WHIRRING) 525 00:28:57,965 --> 00:29:00,257 NEMIK: Get ready. Alkenzi should be calling in soon. 526 00:29:00,840 --> 00:29:02,632 CINTA: Will do. Valley-One out. 527 00:29:03,507 --> 00:29:05,507 (SINGING IN DHANI) 528 00:29:07,548 --> 00:29:09,173 (SPEAKING DHANI) 529 00:29:12,340 --> 00:29:14,298 -VEL: Come on! -(GUARDS PANTING) 530 00:29:14,382 --> 00:29:15,382 Come on! 531 00:29:15,465 --> 00:29:16,757 -TARAMYN: Load! -Out of the way! 532 00:29:16,840 --> 00:29:19,132 -VEL: Come on! All the way around! -TARAMYN: Move! Bring it in! 533 00:29:19,215 --> 00:29:21,423 Get it turned around! Move! Move! 534 00:29:21,507 --> 00:29:23,382 TARAMYN: You're taking too long! Let's go! Let's go! 535 00:29:23,465 --> 00:29:25,840 -Go! Get out! Out! Out! Okay! -VEL: Come on! 536 00:29:25,923 --> 00:29:29,673 -TARAMYN: Faster! Get it round and moving! -VEL: Move! Move! Come on, move! 537 00:29:31,132 --> 00:29:33,507 MAN: (OVER RADIO) Tower One, this is Alkenzi Wing Command. 538 00:29:33,840 --> 00:29:35,215 Requesting status rep. 539 00:29:36,090 --> 00:29:38,340 We have a vault-breach indicator lighting up over here. 540 00:29:38,840 --> 00:29:39,840 (BEEPING) 541 00:29:40,965 --> 00:29:42,965 (SINGING IN DHANI) 542 00:29:52,173 --> 00:29:53,840 MAN: Tower One, please respond. 543 00:29:54,132 --> 00:29:57,298 A vault-breach indicator light has gone off, and we need clari... 544 00:29:57,382 --> 00:29:58,423 (BUZZES) 545 00:30:00,798 --> 00:30:02,548 (BEEPING, WHIRRING) 546 00:30:02,673 --> 00:30:03,882 (POWERING DOWN) 547 00:30:03,965 --> 00:30:05,882 (PILGRIMS SINGING IN DHANI) 548 00:30:16,382 --> 00:30:17,965 SOLDIER: Where are we going? 549 00:30:18,048 --> 00:30:19,048 KIMZI: Heading to the vault. 550 00:30:19,132 --> 00:30:20,298 SOLDIER: But we'll miss the Eye. 551 00:30:20,382 --> 00:30:21,632 Move! Let's go! 552 00:30:25,923 --> 00:30:27,757 -Let's go! Move! Move! Move! -SKEEN: Move! 553 00:30:28,298 --> 00:30:30,215 Bring 'em in, bring 'em in. Keep loading! 554 00:30:30,298 --> 00:30:32,632 -VEL: Come on! -Now! Now! 555 00:30:32,798 --> 00:30:33,965 VEL: Move, move, move! 556 00:30:34,465 --> 00:30:35,840 SKEEN: All right! Move! Let's go! 557 00:30:35,923 --> 00:30:37,298 -TARAMYN: Keep moving! -VEL: Come on! 558 00:30:38,298 --> 00:30:39,757 -CASSIAN: Go, go, go! -VEL: Move it! 559 00:30:41,215 --> 00:30:42,715 -Get out of here. -TARAMYN: Keep loadin'! 560 00:30:44,715 --> 00:30:45,965 -VEL: Let's go! -TARAMYN: Faster! 561 00:30:46,048 --> 00:30:47,757 -SKEEN: Come on. -Move! Move! 562 00:30:47,840 --> 00:30:50,007 -VEL: Come on! Faster! Move! -Move! 563 00:30:50,257 --> 00:30:51,632 -Get loading! -VEL: Get it on. Come on. 564 00:30:52,132 --> 00:30:53,132 Come on! 565 00:30:53,215 --> 00:30:55,132 (SINGING IN DHANI) 566 00:31:05,632 --> 00:31:08,382 -VEL: Move! -TARAMYN: That's it. Let's go! 567 00:31:09,007 --> 00:31:10,048 GUARD: All right, got it. 568 00:31:11,882 --> 00:31:14,090 TARAMYN: Move, move! Move! Move! 569 00:31:14,257 --> 00:31:15,965 VEL: Keep moving! Keep moving. 570 00:31:16,173 --> 00:31:18,590 Go! Move around him! Move! 571 00:31:19,590 --> 00:31:20,590 Time check! 572 00:31:21,298 --> 00:31:22,298 Five-nine. 573 00:31:23,465 --> 00:31:24,590 Faster! Faster! Faster! 574 00:31:24,673 --> 00:31:26,923 VEL: Come on! Let's go! Come on! 575 00:31:32,632 --> 00:31:33,632 (WHIRRING) 576 00:31:38,673 --> 00:31:40,923 KIMZI: Watch yourselves! It's a long way down! 577 00:31:47,215 --> 00:31:48,423 (WHOOSHING) 578 00:31:52,173 --> 00:31:54,173 (PILGRIMS GASP) 579 00:32:07,257 --> 00:32:09,715 Almost home! Everyone can go home! 580 00:32:09,882 --> 00:32:10,965 Let's move! 581 00:32:11,048 --> 00:32:12,048 Move! 582 00:32:12,798 --> 00:32:13,840 Right, get it out! Out! 583 00:32:13,923 --> 00:32:16,715 LIEUTENANT GORN: What are you doing? You're still loading? 584 00:32:16,798 --> 00:32:17,923 VEL: We have two minutes. 585 00:32:18,382 --> 00:32:20,215 LIEUTENANT GORN: I was afraid you'd be leaving! 586 00:32:20,298 --> 00:32:21,548 We need to be locking up! 587 00:32:22,715 --> 00:32:24,632 GUARD: Easy there... Yeah... Quickly, quickly... 588 00:32:29,007 --> 00:32:30,007 You. 589 00:32:30,090 --> 00:32:31,507 Quit gawking and get pushing. 590 00:32:31,590 --> 00:32:33,507 Close it down! Let's go! Last call! 591 00:32:33,673 --> 00:32:35,215 You'll hang for this. 592 00:32:35,882 --> 00:32:38,882 Seven years serving you? I deserve worse than that. 593 00:32:39,423 --> 00:32:40,632 Are we good to go? 594 00:32:40,715 --> 00:32:41,715 We're good. 595 00:32:42,090 --> 00:32:43,298 Okay, come on! Come on! 596 00:32:44,465 --> 00:32:47,923 (KLAXON ALARM BLARING) 597 00:33:01,465 --> 00:33:02,548 (THUDDING, CLINKING) 598 00:33:02,632 --> 00:33:03,965 LIEUTENANT GORN: Are you crazy? 599 00:33:04,048 --> 00:33:06,173 Just leave it! Get this thing in the air! 600 00:33:07,215 --> 00:33:08,423 KIMZI: What's going on here? 601 00:33:08,507 --> 00:33:10,215 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 602 00:33:15,465 --> 00:33:17,090 You're off your post, Corporal. 603 00:33:18,340 --> 00:33:19,340 Sorry, sir, but... 604 00:33:19,423 --> 00:33:22,090 This is a classified mission, and you're not cleared to be here. 605 00:33:27,548 --> 00:33:28,548 Commandant? 606 00:33:29,340 --> 00:33:32,840 Tell him, sir. Tell him he needs to leave. 607 00:33:34,923 --> 00:33:35,923 KIMZI: Sir? 608 00:33:36,007 --> 00:33:37,840 I am giving you a direct order, Corporal! 609 00:33:37,923 --> 00:33:39,173 What is going on here? 610 00:33:39,257 --> 00:33:40,798 -(GASPING) -KIMZI: Sir... 611 00:33:41,215 --> 00:33:42,215 (TENSE MUSIC PLAYING) 612 00:33:43,048 --> 00:33:44,173 -(BLASTERS FIRING) -(GRUNTING) 613 00:33:45,173 --> 00:33:46,173 (BLASTER FIRES) 614 00:33:46,923 --> 00:33:47,923 (GRUNTS) 615 00:33:48,382 --> 00:33:49,632 -(BLASTERS FIRING) -(GRUNTS) 616 00:33:54,215 --> 00:33:55,215 (SOLDIER GRUNTS) 617 00:33:56,007 --> 00:33:57,007 (GROANING) 618 00:33:57,173 --> 00:33:58,173 (FIRING CONTINUES) 619 00:34:00,257 --> 00:34:02,423 -Go and get us ready! -Cover me! 620 00:34:02,507 --> 00:34:03,507 Now! 621 00:34:17,215 --> 00:34:18,215 (BOTH GRUNTING) 622 00:34:18,923 --> 00:34:19,923 -(GROANING) -(BLASTER FIRES) 623 00:34:20,798 --> 00:34:21,798 (BOTH GRUNTING) 624 00:34:22,673 --> 00:34:24,215 (GASPING) 625 00:34:26,090 --> 00:34:27,673 (BEEPING, WHIRRING) 626 00:34:30,798 --> 00:34:32,090 (WHIRRING) 627 00:34:35,340 --> 00:34:36,840 (GRUNTING) 628 00:34:36,923 --> 00:34:38,257 (BOTH STRAINING) 629 00:34:38,673 --> 00:34:39,673 (CASSIAN GRUNTING) 630 00:34:40,798 --> 00:34:42,090 (CASSIAN CHOKES) 631 00:34:43,173 --> 00:34:44,173 (BLASTERS FIRING) 632 00:34:47,340 --> 00:34:48,590 I'm pinned down! 633 00:34:48,673 --> 00:34:49,673 (GROWLS) 634 00:34:49,965 --> 00:34:50,965 Cover me! 635 00:34:54,757 --> 00:34:55,757 (TARAMYN GRUNTING) 636 00:34:59,423 --> 00:35:00,423 (GROANING) 637 00:35:00,798 --> 00:35:01,798 No! 638 00:35:01,882 --> 00:35:02,882 (GRUNTING) 639 00:35:02,965 --> 00:35:04,173 (GASPING, GRUNTING) 640 00:35:04,257 --> 00:35:05,965 (BREATHING HEAVILY) 641 00:35:07,965 --> 00:35:08,965 -(BLASTER FIRES) -(GRUNTS) 642 00:35:15,965 --> 00:35:16,965 (YELLS) 643 00:35:21,465 --> 00:35:22,590 (SOLDIER GROANS) 644 00:35:30,382 --> 00:35:31,423 Where's Taramyn? 645 00:35:32,382 --> 00:35:33,382 (SHIP WHIRRING) 646 00:35:33,465 --> 00:35:35,465 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 647 00:35:37,132 --> 00:35:38,132 (BREATHING HEAVILY) 648 00:35:39,132 --> 00:35:40,132 (BLASTS RICOCHETING) 649 00:35:43,632 --> 00:35:44,632 (WHIRRING) 650 00:35:46,507 --> 00:35:47,632 (WHOOSHING) 651 00:35:47,965 --> 00:35:49,673 Get this thing in the air! 652 00:35:49,757 --> 00:35:51,465 Go! Go! Go! 653 00:35:51,548 --> 00:35:53,132 (BEEPING, WHIRRING) 654 00:35:54,757 --> 00:35:55,757 (POWERING UP) 655 00:35:56,132 --> 00:35:57,423 Hang on! 656 00:35:59,298 --> 00:36:00,548 (WHOOSHING) 657 00:36:03,423 --> 00:36:04,632 (GUARDS SCREAMING) 658 00:36:06,423 --> 00:36:07,423 (SKEEN AND NEMIK GRUNTING) 659 00:36:08,007 --> 00:36:09,007 (GRUNTS) 660 00:36:09,090 --> 00:36:10,257 (BREATHING HEAVILY) 661 00:36:14,423 --> 00:36:15,423 (WHOOSHING) 662 00:36:15,507 --> 00:36:16,507 (ALL GASPING) 663 00:36:21,090 --> 00:36:22,173 -SKEEN: No! -VEL: Nemik! 664 00:36:23,090 --> 00:36:24,090 -(NEMIK GROANING) -(GRUNTS) 665 00:36:25,965 --> 00:36:26,965 SKEEN: No! No! No! 666 00:36:29,132 --> 00:36:30,548 -Lift him! -(NEMIK GROANS) 667 00:36:31,132 --> 00:36:33,882 I can't feel my legs. I can't, I can't feel my legs. 668 00:36:35,257 --> 00:36:36,382 -VEL: Nemik. -SKEEN: Hey. 669 00:36:36,465 --> 00:36:37,923 VEL: Nemik, can you hear me? 670 00:36:38,007 --> 00:36:39,007 (WHIMPERS) 671 00:36:40,382 --> 00:36:41,507 VEL: Can you hear me? 672 00:36:42,507 --> 00:36:43,590 I need a flight path. 673 00:36:44,507 --> 00:36:45,715 SKEEN: He's hurt! Hold on! 674 00:36:47,215 --> 00:36:48,715 -What are you doing? -Hold him still. 675 00:36:49,673 --> 00:36:50,673 What is that? 676 00:36:50,757 --> 00:36:53,173 -Med-spike. Keep him still. -SKEEN: (SHUSHES) Go, go, go. 677 00:36:53,257 --> 00:36:54,257 No. (WHIMPERS) 678 00:36:54,340 --> 00:36:55,673 (GRUNTS, GASPS) 679 00:36:55,757 --> 00:36:57,090 (VEL BREATHING HEAVILY) 680 00:36:57,173 --> 00:36:58,465 (GASPS) 681 00:36:58,548 --> 00:37:00,715 Where am I heading? I need numbers! 682 00:37:00,798 --> 00:37:01,798 Hold on! 683 00:37:03,965 --> 00:37:04,965 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 684 00:37:09,673 --> 00:37:11,382 (VEL AND SKEEN GRUNT) 685 00:37:12,965 --> 00:37:14,173 CASSIAN: I'm flying blind! 686 00:37:17,965 --> 00:37:20,257 (BEEPING, WHIRRING) 687 00:37:23,423 --> 00:37:24,423 (WHOOSHING) 688 00:37:26,548 --> 00:37:27,548 (BEEPING) 689 00:37:30,507 --> 00:37:31,507 Climb! 690 00:37:31,715 --> 00:37:33,882 Climb? Look out the window. 691 00:37:34,340 --> 00:37:37,715 Climb. Full climb now! 692 00:37:38,298 --> 00:37:39,882 What did you give him? 693 00:37:39,965 --> 00:37:41,048 I'm pegged here! 694 00:37:41,132 --> 00:37:42,840 I don't have the speed to make it! 695 00:37:42,923 --> 00:37:44,632 And now you want me to climb? 696 00:37:45,382 --> 00:37:46,798 (SCREAMING) Climb! 697 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 (VEL AND SKEEN GRUNT) 698 00:37:55,548 --> 00:37:57,007 (WHIRRING, BEEPING) 699 00:38:02,007 --> 00:38:03,007 (WHOOSHING) 700 00:38:05,007 --> 00:38:06,007 (BEEPING) 701 00:38:06,382 --> 00:38:07,507 Dive! 702 00:38:08,590 --> 00:38:09,590 (WHOOSHING) 703 00:38:10,882 --> 00:38:14,673 Vector six-five-five-five-one. 704 00:38:14,923 --> 00:38:16,840 Full boost thrust on level! 705 00:38:22,590 --> 00:38:23,590 Come on! 706 00:38:26,423 --> 00:38:27,423 (GLASS BREAKING) 707 00:38:28,048 --> 00:38:29,048 (YELLING) 708 00:38:36,048 --> 00:38:37,048 (WHOOSHING) 709 00:38:39,048 --> 00:38:40,048 (EXPLOSION) 710 00:38:40,923 --> 00:38:41,923 (PILOT YELLING) 711 00:38:44,423 --> 00:38:46,298 (BREATHING HEAVILY) 712 00:38:51,048 --> 00:38:53,048 (PILGRIMS GASP) 713 00:39:01,757 --> 00:39:02,757 (CRYING) 714 00:39:10,048 --> 00:39:11,048 (WHOOSHES) 715 00:39:17,632 --> 00:39:19,465 (THUDS) 716 00:39:20,507 --> 00:39:22,007 I need to know where we're going. 717 00:39:22,715 --> 00:39:23,840 VEL: Is he still with us? 718 00:39:24,715 --> 00:39:26,882 Yeah, you disappointed? 719 00:39:27,507 --> 00:39:28,632 That's not fair. 720 00:39:28,715 --> 00:39:29,798 CASSIAN: Where are we heading? 721 00:39:29,882 --> 00:39:31,798 -She wants to bail on him. -He's dying. 722 00:39:32,507 --> 00:39:33,507 SKEEN: You don't know that. 723 00:39:35,798 --> 00:39:38,298 There's a doctor. We have it built into the contingency. 724 00:39:38,382 --> 00:39:40,298 She doesn't want to jeopardize the mission. 725 00:39:40,923 --> 00:39:42,298 This kid, I mean, 726 00:39:42,840 --> 00:39:46,173 this kid is the reason that we are here. 727 00:39:47,257 --> 00:39:48,340 He's alive. 728 00:39:52,090 --> 00:39:53,923 -(CLICKING, WHIRRING) -How do we get to the doctor? 729 00:39:57,090 --> 00:39:58,090 (SIGHS) 730 00:40:00,298 --> 00:40:02,298 (SOMBER MUSIC PLAYING) 731 00:40:05,007 --> 00:40:06,423 (DEVICES BEEPING, WHIRRING) 732 00:40:18,465 --> 00:40:19,798 (DR. QUADPAW GRUNTING) 733 00:40:33,673 --> 00:40:34,965 SKEEN: You think he'll make it? 734 00:40:36,798 --> 00:40:37,840 CASSIAN: He could get lucky. 735 00:40:41,465 --> 00:40:42,465 Yeah, luck. 736 00:40:42,632 --> 00:40:43,632 (SCOFFS) 737 00:40:44,798 --> 00:40:47,007 It drives the whole damn galaxy, doesn't it? 738 00:40:50,340 --> 00:40:51,340 (SIGHS) 739 00:40:56,090 --> 00:40:57,757 You wanna guess how much is in there? 740 00:40:59,465 --> 00:41:00,840 (TENSE MUSIC PLAYING) 741 00:41:04,298 --> 00:41:05,798 Eighty million, give or take. 742 00:41:09,715 --> 00:41:10,715 What'd you tell me? 743 00:41:11,423 --> 00:41:13,590 You wanna win and walk away. 744 00:41:14,965 --> 00:41:15,965 Well... 745 00:41:18,382 --> 00:41:19,590 forty million apiece. 746 00:41:22,048 --> 00:41:24,048 Don't tell me you haven't thought about it. 747 00:41:25,382 --> 00:41:28,965 See, I can't fly the trawler, but I do have a safe place we can hole up. 748 00:41:32,048 --> 00:41:34,715 Between the two of us, we could be the winners here. 749 00:41:35,882 --> 00:41:37,465 So no rebellion for you? 750 00:41:37,673 --> 00:41:39,548 Oh, I'm a rebel. It's just, uh... 751 00:41:43,090 --> 00:41:44,423 me against everybody else. 752 00:41:47,548 --> 00:41:49,548 (SIGHS) Where would that put me? 753 00:41:50,215 --> 00:41:53,090 Forty million credits is enough for me to forget all about you. 754 00:41:53,382 --> 00:41:54,382 (SCOFFS) 755 00:41:55,715 --> 00:41:57,590 Your brother, with the orchard? 756 00:41:59,132 --> 00:42:00,298 I don't have a brother. 757 00:42:03,757 --> 00:42:06,173 So just leave them here? 758 00:42:06,257 --> 00:42:08,132 Don't play the high mind with me. 759 00:42:08,215 --> 00:42:10,423 You're not here to save anybody but yourself. 760 00:42:12,590 --> 00:42:14,590 I saw it the first minute you came into camp. 761 00:42:14,673 --> 00:42:16,465 You're like me, we were born in the hole, 762 00:42:16,548 --> 00:42:18,923 all we know is climbing over somebody else to get out. 763 00:42:24,548 --> 00:42:27,298 There's a moon eight parsecs from here with nobody home. 764 00:42:30,590 --> 00:42:32,257 Put that thing down, 765 00:42:32,340 --> 00:42:33,673 catch our breath, 766 00:42:34,632 --> 00:42:36,673 split up the winnings, and walk... 767 00:42:36,757 --> 00:42:37,757 (SKEEN GRUNTS) 768 00:42:43,882 --> 00:42:44,882 (SIGHS) 769 00:42:46,173 --> 00:42:48,382 (BREATH TREMBLING) 770 00:42:55,340 --> 00:42:57,590 VEL: Thank you. Thank you for trying. 771 00:42:58,340 --> 00:43:00,340 (SOMBER MUSIC PLAYING) 772 00:43:12,673 --> 00:43:14,090 I did everything I could. 773 00:43:14,173 --> 00:43:15,173 It's not you, Doc. 774 00:43:15,465 --> 00:43:17,298 And it's not what you think, either. 775 00:43:17,382 --> 00:43:19,173 Oh, surprise me. 776 00:43:19,923 --> 00:43:22,340 I'll give you 30,000 credits for the ship in the barn. 777 00:43:22,632 --> 00:43:23,757 That's twice what it's worth. 778 00:43:23,840 --> 00:43:24,840 Excuse me? 779 00:43:24,923 --> 00:43:25,923 Where's Skeen? 780 00:43:27,298 --> 00:43:29,465 Skeen! Skeen! 781 00:43:29,548 --> 00:43:30,548 He's dead. 782 00:43:32,757 --> 00:43:35,298 He wanted to take the money and leave you here. 783 00:43:35,673 --> 00:43:36,673 He wouldn't do that. 784 00:43:36,798 --> 00:43:37,798 (SCOFFS) 785 00:43:38,965 --> 00:43:40,673 You're gonna have to think about that. 786 00:43:40,923 --> 00:43:42,423 You disgusting bastard. 787 00:43:43,382 --> 00:43:44,465 Taramyn warned me. 788 00:43:44,548 --> 00:43:47,715 I'm taking my cut. The number I was promised. 789 00:43:49,090 --> 00:43:51,298 I'm leaving you the freighter and what's inside. 790 00:43:52,423 --> 00:43:53,423 I did my job. 791 00:43:55,298 --> 00:43:56,298 I'm done. 792 00:43:57,173 --> 00:43:59,132 And I wouldn't stick around if I were you. 793 00:44:00,673 --> 00:44:02,048 Return this to your friend. 794 00:44:07,632 --> 00:44:08,632 Wait. 795 00:44:12,715 --> 00:44:13,965 Nemik's manifesto. 796 00:44:18,173 --> 00:44:19,590 He said to give this to you. 797 00:44:20,673 --> 00:44:21,673 I don't want it. 798 00:44:22,465 --> 00:44:23,465 He insisted. 799 00:44:40,465 --> 00:44:42,757 (SIGHS) 800 00:44:50,507 --> 00:44:53,507 MAJOR PARTAGAZ: Don't get comfortable. This is not a meeting. 801 00:44:54,882 --> 00:44:56,048 No one is going home. 802 00:44:56,423 --> 00:44:58,257 Tell your staff, tell your families. 803 00:44:59,465 --> 00:45:03,173 I want every Star Sector and Planetary Emergency Retaliation plan 804 00:45:03,257 --> 00:45:06,548 in the building ready for presentation by midnight. 805 00:45:06,673 --> 00:45:09,673 MON: Senator Dhow's proposal is both temperate and timely, 806 00:45:10,423 --> 00:45:13,423 far more reasoned and thoughtful than the calls for decree 807 00:45:13,507 --> 00:45:15,132 we've been hearing from the other side. 808 00:45:15,965 --> 00:45:19,632 There will be a fact-finding commission put in place this session, 809 00:45:20,173 --> 00:45:22,257 and it will prove 810 00:45:23,048 --> 00:45:27,632 that this is a boot to the throats of all Ghormans, 811 00:45:28,090 --> 00:45:31,507 who've done nothing more than request their basic rights. 812 00:45:31,590 --> 00:45:32,798 (INDISTINCT CHATTER) 813 00:45:32,882 --> 00:45:36,007 MON: My bill assails the coarse and blatant domination 814 00:45:36,090 --> 00:45:38,382 of a peaceful and faithful ally. 815 00:45:38,465 --> 00:45:40,465 (DELEGATES CLAMOURING INTENSIFIES) 816 00:45:43,257 --> 00:45:44,257 (BEEPING) 817 00:45:48,382 --> 00:45:49,798 WOMAN: The blue is lovely. 818 00:45:50,798 --> 00:45:52,132 KLEYA: It's a Devaron blue. 819 00:45:53,548 --> 00:45:55,298 There's an inscription on that one. 820 00:45:58,507 --> 00:46:00,090 In a language no one remembers. 821 00:46:00,173 --> 00:46:01,173 How sad. 822 00:46:02,382 --> 00:46:05,340 No, it's liberating. You decide what it says. 823 00:46:06,298 --> 00:46:07,757 Your own secret language. 824 00:46:09,257 --> 00:46:10,715 MAN: Got anything from Aldhani? 825 00:46:12,465 --> 00:46:13,465 Excuse me? 826 00:46:13,798 --> 00:46:14,798 MAN: Aldhani. 827 00:46:16,590 --> 00:46:18,965 Big rebel attack last night. It's all the news. 828 00:46:21,673 --> 00:46:22,923 I'll have to look. 829 00:46:24,173 --> 00:46:26,340 Maybe we have something in the back. 830 00:46:26,423 --> 00:46:28,507 MAN: Really? I was kidding. 831 00:46:28,757 --> 00:46:30,757 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 832 00:46:31,590 --> 00:46:34,007 (BREATHING HEAVILY) 833 00:46:35,673 --> 00:46:37,673 (LAUGHING) 834 00:46:45,757 --> 00:46:46,757 (SIGHS) 835 00:46:49,173 --> 00:46:50,173 (EXHALES) 56702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.