Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:02,007
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
2
00:00:02,090 --> 00:00:05,548
Wouldn't you rather give it all at once
to something real?
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,048
What would we be stealing?
4
00:00:08,132 --> 00:00:11,507
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.
5
00:00:11,590 --> 00:00:13,632
PARTAGAZ: Blevin, this incident on Ferrix.
6
00:00:13,715 --> 00:00:16,340
Corporate Security, sir.
They're still in charge out there.
7
00:00:16,423 --> 00:00:19,507
A stolen Imperial Starpath unit
was recovered at the scene.
8
00:00:19,590 --> 00:00:20,590
VEL: Five months in?
9
00:00:20,673 --> 00:00:23,132
Just plug in some new person?
It'll tear the team apart.
10
00:00:23,215 --> 00:00:24,882
I'm buying you critical redundancy.
11
00:00:24,965 --> 00:00:26,923
-What do you mean "buying"?
-I'm paying him.
12
00:00:27,007 --> 00:00:30,090
We've been eating roots
and sleeping on rocks for this rebellion
13
00:00:30,173 --> 00:00:32,048
and now you've got a mercenary on board?
14
00:00:32,132 --> 00:00:34,257
LUTHEN: Take him or call it off.
15
00:00:34,340 --> 00:00:37,298
-You're taking on an Imperial armory?
-Are you not joining us?
16
00:00:37,382 --> 00:00:39,340
CASSIAN: Us? How many of us are there?
17
00:00:39,423 --> 00:00:40,465
VEL: Now we are seven.
18
00:00:40,548 --> 00:00:41,965
That's Skeen.
19
00:00:42,048 --> 00:00:43,340
Taramyn.
20
00:00:43,423 --> 00:00:44,423
Nemik.
21
00:00:44,507 --> 00:00:46,507
-Cinta. And Lieutenant Gorn.
-Who is he?
22
00:00:46,590 --> 00:00:48,507
He's Clem.
He's here. That's all that matters.
23
00:00:48,590 --> 00:00:50,548
We're wasting daylight.
Let's get on with it.
24
00:00:50,632 --> 00:00:56,548
As of this morning, the Morlana system
is under permanent Imperial authority.
25
00:00:56,632 --> 00:00:58,048
Congratulations on that.
26
00:00:58,632 --> 00:00:59,840
Mother.
27
00:01:00,715 --> 00:01:01,923
Senator.
28
00:01:02,007 --> 00:01:04,798
-If you can't deliver, I need to know.
-The money's there.
29
00:01:04,882 --> 00:01:07,090
It's just getting very dangerous
to move it around.
30
00:01:07,173 --> 00:01:09,007
You think I haven't thought this through?
31
00:01:09,090 --> 00:01:10,882
I'd be the first one to fall.
32
00:01:10,965 --> 00:01:12,090
VEL: That's a vault.
33
00:01:12,673 --> 00:01:14,923
We're taking crates of payroll
from that room,
34
00:01:15,007 --> 00:01:17,882
loading the freighter,
and escaping out of the runway tunnel.
35
00:01:17,965 --> 00:01:21,423
What we need to know is,
are you in all the way?
36
00:01:22,590 --> 00:01:23,965
Let's get to it.
37
00:02:25,715 --> 00:02:27,882
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
38
00:02:37,840 --> 00:02:40,965
(BREATHING SHAKILY)
39
00:02:49,382 --> 00:02:50,382
EEDY: Syril.
40
00:02:51,340 --> 00:02:52,798
You're slouching.
41
00:02:59,757 --> 00:03:02,423
Is that how you've been
presenting yourself to the world?
42
00:03:03,590 --> 00:03:05,173
It would explain a great deal.
43
00:03:08,798 --> 00:03:13,548
Being a leader
isn't something one just turns on and off.
44
00:03:15,965 --> 00:03:19,423
By the time you've remembered
to sit up straight, it's too late.
45
00:03:21,090 --> 00:03:26,048
You might as well wear a sign that says,
"I promise to disappoint you."
46
00:03:27,882 --> 00:03:31,215
Shame we couldn't have seen more
of each other when you were flourishing.
47
00:03:31,298 --> 00:03:33,173
I'd have the memory to sustain me.
48
00:03:34,007 --> 00:03:36,423
Well, you could've come
any time you wanted.
49
00:03:36,507 --> 00:03:41,382
Any civilized being knows an open
invitation is no invitation at all.
50
00:03:41,465 --> 00:03:45,465
My assumption is,
you have no prospect for the future.
51
00:03:45,548 --> 00:03:46,632
I had a spare room.
52
00:03:46,757 --> 00:03:48,257
(SIGHS)
53
00:03:48,340 --> 00:03:49,965
Could've visited any time you wanted.
54
00:03:50,048 --> 00:03:52,090
-You know that.
-I know what you tell me.
55
00:03:52,173 --> 00:03:53,382
I intuit the rest.
56
00:03:53,465 --> 00:03:57,215
I intuit you have no future prospects.
57
00:03:57,840 --> 00:04:00,257
I'd forgotten the precision
of your predictive powers.
58
00:04:01,215 --> 00:04:04,548
-Ah, you've remembered how to mock me.
-Forgotten how sensitive you can be.
59
00:04:04,632 --> 00:04:06,215
Perhaps you've forgotten my question.
60
00:04:06,298 --> 00:04:09,798
Do you have even
a single prospect before you?
61
00:04:11,548 --> 00:04:12,632
I'll find a way.
62
00:04:15,215 --> 00:04:16,548
I'm calling Uncle Harlo.
63
00:04:16,673 --> 00:04:18,882
-(SIGHS)
-I'm calling in the family favor.
64
00:04:18,965 --> 00:04:20,465
Haven't heard that in a while.
65
00:04:20,548 --> 00:04:21,798
These are desperate times.
66
00:04:21,882 --> 00:04:24,548
-You're assuming he'll remember you.
-That's amusing.
67
00:04:24,632 --> 00:04:26,257
And you think he'll talk to you?
68
00:04:26,340 --> 00:04:27,382
I know he will.
69
00:04:27,465 --> 00:04:29,132
And he'll know why I called.
70
00:04:29,215 --> 00:04:31,923
And he'll respect me
for having waited so long in asking
71
00:04:32,007 --> 00:04:34,298
and being so prudent about my request.
72
00:04:34,382 --> 00:04:36,965
(SCOFFS) What is it you'll be asking for?
73
00:04:37,965 --> 00:04:40,632
Someone who will take you on, Syril.
74
00:04:40,715 --> 00:04:42,382
Setting the bar high, are we?
75
00:04:43,007 --> 00:04:45,340
Uncle Harlo will know what's best.
76
00:04:52,132 --> 00:04:55,507
-(BREATHING HEAVILY)
-(LIVESTOCK BLEATING)
77
00:04:55,673 --> 00:04:56,882
(GASPS)
78
00:04:58,507 --> 00:04:59,507
(GROANS)
79
00:05:04,632 --> 00:05:05,840
(GASPS)
80
00:05:05,923 --> 00:05:07,923
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
81
00:05:29,257 --> 00:05:30,257
(SKEEN SNIFFLES)
82
00:05:31,507 --> 00:05:32,632
It's all there.
83
00:05:33,715 --> 00:05:35,257
Vel asked me to have a look.
84
00:05:36,590 --> 00:05:39,507
(SIGHS) I think
she's having second thoughts.
85
00:05:41,632 --> 00:05:43,090
Go talk to her if you want.
86
00:05:43,173 --> 00:05:44,215
She'll be up soon.
87
00:05:47,840 --> 00:05:49,173
You didn't come with much.
88
00:05:50,465 --> 00:05:51,715
That plus the bad arm?
89
00:05:51,798 --> 00:05:54,257
It's pretty clear
you left wherever you were in a hurry.
90
00:05:57,007 --> 00:05:59,465
Corporate issue. Interesting.
91
00:06:01,257 --> 00:06:03,215
There's no sense bein' upset.
92
00:06:04,465 --> 00:06:06,215
You're lucky to be alive right now.
93
00:06:07,548 --> 00:06:10,298
We've been down here for months,
and the stakes are high.
94
00:06:11,507 --> 00:06:13,382
-How's your arm?
-I'll be fine.
95
00:06:13,465 --> 00:06:14,507
Uh-huh.
96
00:06:15,382 --> 00:06:17,715
And, uh, who... whose is this?
97
00:06:19,173 --> 00:06:20,215
Didn't get a name.
98
00:06:27,798 --> 00:06:28,798
Oh.
99
00:06:29,840 --> 00:06:31,673
You know what this means, don't you?
100
00:06:33,173 --> 00:06:35,090
Yeah, I saw your eyes go right to it.
101
00:06:36,090 --> 00:06:37,132
Krayt Head.
102
00:06:38,382 --> 00:06:39,715
See, they don't know.
103
00:06:41,423 --> 00:06:42,548
They got no idea.
104
00:06:44,757 --> 00:06:45,882
What about this?
105
00:06:47,507 --> 00:06:49,048
"By The Hand."
106
00:06:50,590 --> 00:06:51,673
So, where were you?
107
00:06:53,132 --> 00:06:54,382
Sipo.
108
00:06:54,465 --> 00:06:55,548
Youth center.
109
00:06:56,715 --> 00:06:58,840
Three years. I was 13 when I went in.
110
00:07:00,632 --> 00:07:01,757
I never heard of it.
111
00:07:03,090 --> 00:07:05,548
-Well, you didn't miss anything.
-Yeah.
112
00:07:06,632 --> 00:07:08,507
They've built a lot of cages, huh?
113
00:07:09,173 --> 00:07:11,423
"The axe forgets, but the tree remembers."
114
00:07:13,673 --> 00:07:15,507
Now it's our turn to do the chopping.
115
00:07:17,548 --> 00:07:18,632
So, that's it?
116
00:07:18,715 --> 00:07:20,048
That's why you're here?
117
00:07:20,132 --> 00:07:21,132
Revenge?
118
00:07:22,298 --> 00:07:23,840
Yeah, that's good enough for now.
119
00:07:25,423 --> 00:07:26,423
You?
120
00:07:29,673 --> 00:07:31,548
I was told I could help.
121
00:07:32,215 --> 00:07:34,090
Yeah, but you won't say by who.
122
00:07:35,007 --> 00:07:37,090
Working with other people is never easy.
123
00:07:37,923 --> 00:07:38,923
Yeah.
124
00:07:39,715 --> 00:07:41,965
I didn't mark you for a team player.
125
00:07:43,507 --> 00:07:45,507
It always breaks at the weakest point.
126
00:07:45,590 --> 00:07:47,090
Oh, you're worried about the kids.
127
00:07:48,673 --> 00:07:50,340
Nemik's a surprise.
128
00:07:50,423 --> 00:07:51,757
He's green, but he's all in.
129
00:07:51,840 --> 00:07:53,132
He's a true believer.
130
00:07:53,215 --> 00:07:54,590
Nothing but the cause for him.
131
00:07:56,507 --> 00:07:57,507
Then there's Cinta.
132
00:07:57,590 --> 00:07:59,007
Cinta Kaz.
133
00:07:59,715 --> 00:08:01,757
She's stone cold and fearless.
134
00:08:02,423 --> 00:08:04,090
Probably the toughest one here.
135
00:08:05,673 --> 00:08:08,882
She's already sharin' a blanket,
if that's what you're wonderin'.
136
00:08:09,215 --> 00:08:10,215
(SCOFFS)
137
00:08:11,132 --> 00:08:12,215
And the Lieutenant?
138
00:08:13,590 --> 00:08:15,173
Without him, there's no plan.
139
00:08:15,257 --> 00:08:17,590
He could be walking us right into a trap.
140
00:08:17,673 --> 00:08:19,757
They would've taken us down by now.
141
00:08:21,757 --> 00:08:23,507
Or maybe that's what you're here for.
142
00:08:27,257 --> 00:08:29,423
I'm here to win and walk away.
143
00:08:31,340 --> 00:08:32,673
Wouldn't that be lovely?
144
00:08:46,257 --> 00:08:47,507
PERRIN: The driver's here.
145
00:08:48,257 --> 00:08:49,507
MON: Kloris.
146
00:08:49,590 --> 00:08:50,590
Yes.
147
00:08:52,465 --> 00:08:53,632
You know his name.
148
00:08:54,632 --> 00:08:55,632
Is Leida ready?
149
00:08:57,173 --> 00:08:58,173
I'm not sure.
150
00:08:58,798 --> 00:09:00,715
Where is she? Leida?
151
00:09:04,715 --> 00:09:06,340
Hmm. Did you eat?
152
00:09:06,423 --> 00:09:07,757
When would that have happened?
153
00:09:07,840 --> 00:09:08,882
I just came down.
154
00:09:08,965 --> 00:09:10,257
MON: Take something for the ride.
155
00:09:10,340 --> 00:09:11,965
-What?
-MON: We need to be going.
156
00:09:12,507 --> 00:09:13,923
Oh. Change in plan.
157
00:09:14,007 --> 00:09:15,007
Dad's taking me.
158
00:09:15,465 --> 00:09:16,757
You're taking me, right?
159
00:09:17,507 --> 00:09:19,090
Got to clear it with her.
160
00:09:21,423 --> 00:09:23,090
I don't have early class today.
161
00:09:24,048 --> 00:09:26,132
-We planned this.
-You did.
162
00:09:26,840 --> 00:09:29,007
Get your coat. It's not up for discussion.
163
00:09:29,090 --> 00:09:30,590
Are you serious?
164
00:09:30,673 --> 00:09:32,090
MON: Am I serious?
165
00:09:32,173 --> 00:09:34,340
Just go. You're off the hook.
166
00:09:35,632 --> 00:09:36,965
Enjoying this?
167
00:09:38,090 --> 00:09:39,215
Get your coat.
168
00:09:39,798 --> 00:09:42,007
It's out of your way anyway,
so what's the point?
169
00:09:42,090 --> 00:09:44,507
The point is, we have a schedule,
the driver's waiting,
170
00:09:44,590 --> 00:09:48,007
-I've planned on this, and we're going.
-You're only doing it to show off.
171
00:09:48,090 --> 00:09:49,507
-What?
-Just go.
172
00:09:50,632 --> 00:09:52,257
What would I be showing off?
173
00:09:52,340 --> 00:09:54,173
That you're involved somehow.
174
00:09:56,465 --> 00:09:57,923
What? That's just...
175
00:09:58,007 --> 00:10:00,007
Nobody cares. You can relax.
176
00:10:01,465 --> 00:10:03,548
That's just so hurtful.
177
00:10:04,382 --> 00:10:06,548
-See? There you go.
-Go where?
178
00:10:06,632 --> 00:10:07,798
That's my point.
179
00:10:08,673 --> 00:10:10,298
It's all about you, isn't it?
180
00:10:10,382 --> 00:10:11,465
It's always all about you.
181
00:10:11,548 --> 00:10:13,507
Is this really
how you'd like to start the day?
182
00:10:13,590 --> 00:10:15,132
I didn't choose this conversation.
183
00:10:15,215 --> 00:10:16,382
(SOMBER MUSIC PLAYING)
184
00:10:21,965 --> 00:10:23,632
I so appreciate the support.
185
00:10:44,715 --> 00:10:45,715
Dray milk.
186
00:10:48,548 --> 00:10:49,715
You can live on it.
187
00:10:49,798 --> 00:10:52,715
You may question your existence
after a few days, but...
188
00:10:53,423 --> 00:10:54,465
(SNIFFLES)
189
00:10:54,882 --> 00:10:55,965
(GROANS)
190
00:10:56,048 --> 00:10:57,382
Memorable, isn't it?
191
00:10:59,048 --> 00:11:00,048
(DEVICE CLICKING)
192
00:11:04,132 --> 00:11:05,423
That's an old one.
193
00:11:05,507 --> 00:11:06,965
Old and true.
194
00:11:07,048 --> 00:11:08,048
And sturdy.
195
00:11:08,132 --> 00:11:10,465
One of the best
navigational tools ever built.
196
00:11:10,965 --> 00:11:12,340
Can't be jammed or intercepted.
197
00:11:12,423 --> 00:11:14,507
Something breaks, you can fix it yourself.
198
00:11:15,340 --> 00:11:16,673
Hard to learn.
199
00:11:16,757 --> 00:11:20,132
Yes, but once you've mastered it,
you're free.
200
00:11:20,840 --> 00:11:24,007
We've grown reliant on Imperial tech,
and we've made ourselves vulnerable.
201
00:11:24,090 --> 00:11:26,173
There's a growing list
of things we've known and forgotten,
202
00:11:26,257 --> 00:11:27,590
things they've pushed us to forget.
203
00:11:27,673 --> 00:11:29,382
Things like freedom.
204
00:11:30,548 --> 00:11:32,340
Nemik sees oppression everywhere.
205
00:11:32,965 --> 00:11:36,257
Skeen pretends not to listen,
but I know the message is sinking in.
206
00:11:36,340 --> 00:11:37,507
(CHUCKLES)
207
00:11:37,590 --> 00:11:39,465
He's writin' a manifesto.
208
00:11:39,548 --> 00:11:40,548
Did he tell you?
209
00:11:41,173 --> 00:11:44,382
Apparently, the only thing keepin' us
from liberty is a few more ideas.
210
00:11:44,465 --> 00:11:45,548
Few more ideas. (CHUCKLES)
211
00:11:45,632 --> 00:11:46,965
It's so confusing, isn't it?
212
00:11:47,048 --> 00:11:50,382
So much going wrong, so much to say,
and all of it happening so quickly.
213
00:11:50,465 --> 00:11:53,215
The pace of repression
outstrips our ability to understand it.
214
00:11:53,298 --> 00:11:55,465
And that is the real trick
of the Imperial thought machine.
215
00:11:55,548 --> 00:11:58,923
It's easier to hide behind
40 atrocities than a single incident.
216
00:11:59,007 --> 00:12:01,132
But they have a fight on their hands,
don't they?
217
00:12:01,215 --> 00:12:03,798
Our elemental rights
are such a simple thing to hold,
218
00:12:03,882 --> 00:12:06,465
they will have to shake the galaxy hard
to loosen our grip.
219
00:12:06,548 --> 00:12:08,215
I'd like to hear what Clem believes.
220
00:12:11,298 --> 00:12:12,673
I know what I'm against.
221
00:12:13,798 --> 00:12:15,465
Everything else will have to wait.
222
00:12:15,548 --> 00:12:17,382
-You're my ideal reader.
-(SKEEN SCOFFS)
223
00:12:17,465 --> 00:12:20,382
-Now you've done it.
-Haven't titled it yet. I've been waiting.
224
00:12:20,465 --> 00:12:23,382
It's a work in progress, and I know
that there's a great deal left to say.
225
00:12:23,465 --> 00:12:24,757
I mean, look.
226
00:12:24,840 --> 00:12:25,840
Right here.
227
00:12:26,382 --> 00:12:27,382
Fresh inspiration.
228
00:12:27,465 --> 00:12:30,048
Two seemingly random objects,
and yet this charts an astral path,
229
00:12:30,132 --> 00:12:32,257
this maps the trail
of political consciousness.
230
00:12:32,340 --> 00:12:33,382
Both systems based on truth,
231
00:12:33,465 --> 00:12:35,590
both navigating toward clear
and achievable outcomes.
232
00:12:35,673 --> 00:12:37,173
-Basic facts expanded to...
-TARAMYN: Clem.
233
00:12:39,507 --> 00:12:40,507
To be continued.
234
00:12:40,632 --> 00:12:41,632
(CHUCKLES)
235
00:12:42,715 --> 00:12:44,632
Busy day, Clem. Finish your milk.
236
00:12:44,965 --> 00:12:45,965
(SCOFFS)
237
00:12:58,507 --> 00:13:00,132
-You don't trust him?
-(SIGHS)
238
00:13:00,423 --> 00:13:01,590
-I barely trust you.
-Hmm.
239
00:13:02,173 --> 00:13:04,298
VEL: Obviously, it's a track launch,
240
00:13:04,382 --> 00:13:07,215
so there's an adjusted thrust ratio
to make it up the ramp.
241
00:13:07,298 --> 00:13:09,257
-CASSIAN: Okay.
-It's on an overhead rail.
242
00:13:10,840 --> 00:13:13,173
-Has to be, yeah.
-So calibrating the weight...
243
00:13:15,632 --> 00:13:17,590
-What about it?
-How would you do it?
244
00:13:17,673 --> 00:13:19,298
How would I know the weight?
245
00:13:20,590 --> 00:13:21,840
Is this a test?
246
00:13:22,715 --> 00:13:23,798
It's a simple question.
247
00:13:26,215 --> 00:13:28,590
You don't know
how to get it off the runway, do you?
248
00:13:28,673 --> 00:13:29,882
We know how to fly it.
249
00:13:29,965 --> 00:13:31,923
CASSIAN: Yeah, but you've
got to get it up there first.
250
00:13:32,007 --> 00:13:33,465
Answer the question. (SIGHS)
251
00:13:33,882 --> 00:13:35,340
You really don't.
252
00:13:36,298 --> 00:13:37,340
Do you?
253
00:13:37,757 --> 00:13:39,507
You don't know how to get it out of there.
254
00:13:39,590 --> 00:13:41,465
How do you input the weight?
255
00:13:41,548 --> 00:13:42,715
(SCOFFS)
256
00:13:42,798 --> 00:13:44,923
-You sure it's on the rail?
-Yes.
257
00:13:45,007 --> 00:13:46,632
It's mounted?
258
00:13:46,715 --> 00:13:47,965
It's ready to go?
259
00:13:48,048 --> 00:13:49,715
That's how they keep it,
you're sure of that?
260
00:13:49,798 --> 00:13:51,007
Yes, we're sure.
261
00:13:51,590 --> 00:13:54,673
(SCOFFS)
Lieutenant Gorn is in there every day.
262
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Okay.
263
00:13:56,423 --> 00:13:57,965
There's a load clutch.
264
00:13:58,048 --> 00:14:01,923
It... It's a big ugly handle
just right next to the booster throttle.
265
00:14:02,632 --> 00:14:06,882
There's a gauge just below
to read out the weight.
266
00:14:06,965 --> 00:14:08,632
TARAMYN: Why isn't this in the manual?
267
00:14:08,715 --> 00:14:10,798
Because it's a custom job.
268
00:14:10,882 --> 00:14:12,465
It's an add-on.
269
00:14:12,590 --> 00:14:15,465
(SCOFFING) What were you gonna do
if I wasn't here?
270
00:14:15,590 --> 00:14:18,340
(SIGHS) Might have been ugly
but we'd have figured it out.
271
00:14:18,423 --> 00:14:20,090
(STAMMERS) We wanted to be sure.
272
00:14:20,257 --> 00:14:23,590
-Oh. Okay. I'll pilot.
-VEL: No, you'll do as you're told.
273
00:14:23,673 --> 00:14:24,757
Ah, I'm flying it.
274
00:14:24,840 --> 00:14:26,590
We can say it's your idea. I don't care.
275
00:14:26,673 --> 00:14:30,132
But if it's my ass on the line,
I'm pulling this thing out of there.
276
00:14:31,048 --> 00:14:32,257
(SIGHS)
277
00:14:34,173 --> 00:14:35,757
-Okay.
-Okay.
278
00:14:43,882 --> 00:14:44,882
(SNORTS)
279
00:14:44,965 --> 00:14:46,590
(LIVESTOCK BLEATING)
280
00:14:52,840 --> 00:14:54,048
TARAMYN: Clem.
281
00:14:59,257 --> 00:15:00,257
The tower yard.
282
00:15:01,423 --> 00:15:02,423
The dam.
283
00:15:03,007 --> 00:15:05,965
The garrison HQ
and the barracks up top by the east end.
284
00:15:07,048 --> 00:15:08,132
The Rono tunnel.
285
00:15:09,257 --> 00:15:10,715
The flight control tower.
286
00:15:11,465 --> 00:15:15,215
And objective number one,
the door at the base of the tower.
287
00:15:18,007 --> 00:15:19,132
The Temple Path.
288
00:15:20,173 --> 00:15:24,340
Now, the real thing has a downhill pitch,
but the distance is right.
289
00:15:25,507 --> 00:15:28,007
And down there,
where we'll be coming from,
290
00:15:29,048 --> 00:15:30,048
The Old Temple.
291
00:15:33,215 --> 00:15:34,215
Got it.
292
00:15:34,298 --> 00:15:35,298
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
293
00:15:41,465 --> 00:15:42,548
LIEUTENANT GORN: What's this?
294
00:15:46,340 --> 00:15:47,340
Target practice?
295
00:15:47,715 --> 00:15:48,715
(CLANKING)
296
00:15:49,215 --> 00:15:50,257
(SIGHS)
297
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Where are they?
298
00:15:54,382 --> 00:15:55,923
This was to be cleaned up yesterday.
299
00:15:56,007 --> 00:15:58,048
-Where are they?
-They should be back soon, sir.
300
00:15:58,132 --> 00:15:59,423
LIEUTENANT GORN: Back from where?
301
00:15:59,507 --> 00:16:01,340
I believe they're in the tower, sir.
302
00:16:01,423 --> 00:16:04,423
The Commandant's wife needed help
moving furniture for the dinner.
303
00:16:08,340 --> 00:16:09,548
I'll be back in an hour.
304
00:16:09,632 --> 00:16:12,923
This had better be well on its way,
or I promise you,
305
00:16:13,007 --> 00:16:15,882
I'll be revisiting
the schedule for winter furloughs.
306
00:16:22,965 --> 00:16:25,465
You are Imperial Private Clem.
307
00:16:26,048 --> 00:16:30,548
You're a sentry from the Alkenzi Airbase
transferred for special duty.
308
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
Shoulders back.
309
00:16:34,507 --> 00:16:35,757
-More.
-Don't touch me.
310
00:16:38,840 --> 00:16:40,507
You want something, you tell me.
311
00:16:43,507 --> 00:16:44,840
Can you walk like a soldier?
312
00:16:46,757 --> 00:16:48,007
I've seen it done.
313
00:16:49,257 --> 00:16:51,215
Let's find out
if you've been payin' attention.
314
00:16:51,298 --> 00:16:52,298
Form up.
315
00:17:05,215 --> 00:17:07,715
(BUSY CHATTER)
316
00:17:07,798 --> 00:17:10,132
TIGO: I don't care where it goes.
Just get it out of here.
317
00:17:10,215 --> 00:17:11,632
SOLDIER: Yes, sir. Right away, sir.
318
00:17:12,382 --> 00:17:13,673
Captain Tigo!
319
00:17:16,715 --> 00:17:17,923
There you are.
320
00:17:18,007 --> 00:17:19,673
They're still clearing out some guests.
321
00:17:22,423 --> 00:17:23,715
What do you think?
322
00:17:23,798 --> 00:17:24,798
As a hotel?
323
00:17:26,257 --> 00:17:27,715
Do you want it or not?
324
00:17:28,257 --> 00:17:29,590
The assignment?
325
00:17:29,673 --> 00:17:31,465
No, you're taking the assignment.
326
00:17:31,548 --> 00:17:33,882
I was asking if this would do
as your headquarters.
327
00:17:35,798 --> 00:17:37,132
Could I be made Prefect?
328
00:17:37,965 --> 00:17:40,423
The title.
I know it doesn't come with extra pay.
329
00:17:40,507 --> 00:17:43,007
You can wear a ball gown if you'd like.
330
00:17:43,715 --> 00:17:46,507
Just get this up and running
before my next staff meeting.
331
00:17:54,632 --> 00:17:56,173
TARAMYN: It's about confidence.
332
00:17:56,257 --> 00:17:57,715
We belong here.
333
00:17:57,798 --> 00:17:59,007
We're followin' orders.
334
00:17:59,965 --> 00:18:01,882
The door's bein' opened as we approach.
335
00:18:01,965 --> 00:18:04,757
Lieutenant Gorn will be out front.
He's the leader.
336
00:18:04,840 --> 00:18:06,048
He's the gatekeeper.
337
00:18:06,132 --> 00:18:08,548
So eyes on him at all times.
338
00:18:08,632 --> 00:18:10,548
We're locked in. We're listenin'.
339
00:18:11,007 --> 00:18:12,132
We're ready to adapt.
340
00:18:12,215 --> 00:18:15,382
And last man in bolts the door behind him.
341
00:18:16,507 --> 00:18:18,257
Squad, halt.
342
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
Questions?
343
00:18:23,298 --> 00:18:24,673
What are they doing?
344
00:18:25,757 --> 00:18:26,882
Never mind about them.
345
00:18:26,965 --> 00:18:29,048
You got enough to worry about.
346
00:18:29,715 --> 00:18:31,090
Let's walk it again at speed.
347
00:18:32,215 --> 00:18:33,382
You should switch.
348
00:18:34,548 --> 00:18:35,548
What?
349
00:18:36,340 --> 00:18:37,632
He's left-handed.
350
00:18:38,257 --> 00:18:39,590
Should swap sides.
351
00:18:41,007 --> 00:18:43,340
Why don't you get a handle
on what we're doing here
352
00:18:43,423 --> 00:18:45,298
before you start making suggestions.
353
00:18:46,923 --> 00:18:48,215
VEL: Why?
354
00:18:49,548 --> 00:18:50,590
Why switch sides?
355
00:18:52,132 --> 00:18:53,382
Skeen is left-handed.
356
00:18:54,590 --> 00:18:56,173
You want your weapon on the outside.
357
00:18:59,132 --> 00:19:01,090
-What am I?
-Right-handed.
358
00:19:01,757 --> 00:19:02,757
VEL: Taramyn?
359
00:19:03,340 --> 00:19:04,715
-Right.
-VEL: Cinta?
360
00:19:04,798 --> 00:19:05,798
CASSIAN: Right.
361
00:19:05,882 --> 00:19:07,048
Nemik?
362
00:19:07,132 --> 00:19:09,840
Favors right, but shoots left.
363
00:19:13,507 --> 00:19:14,507
Fine.
364
00:19:15,798 --> 00:19:16,798
Let's switch.
365
00:19:19,632 --> 00:19:21,298
Any other suggestions?
366
00:19:21,382 --> 00:19:23,257
(WHIRRING IN DISTANCE)
367
00:19:23,340 --> 00:19:24,340
Wait!
368
00:19:25,132 --> 00:19:27,132
(TENSE MUSIC PLAYING)
369
00:19:28,673 --> 00:19:29,757
Cover the guns.
370
00:19:29,840 --> 00:19:31,090
(ALL PANTING)
371
00:19:31,173 --> 00:19:32,340
TARAMYN: Go! Go! Go! Go! Go!
372
00:19:35,298 --> 00:19:36,298
(WHOOSHING)
373
00:19:39,923 --> 00:19:42,090
-He's gone.
-VEL: I don't think so.
374
00:19:46,715 --> 00:19:48,007
(WHIRRING)
375
00:19:53,590 --> 00:19:55,590
-(LOUD WHOOSHING)
-(ALL GASP)
376
00:20:04,715 --> 00:20:06,090
(LIVESTOCK BLEATING)
377
00:20:07,882 --> 00:20:08,882
They'll soon see.
378
00:20:09,882 --> 00:20:12,507
Surprise from above
is never as shocking as one from below.
379
00:20:15,715 --> 00:20:17,715
(LOUD WHOOSHING)
380
00:20:26,465 --> 00:20:27,798
Corporal Kimzi.
381
00:20:27,882 --> 00:20:28,882
Sir.
382
00:20:29,590 --> 00:20:30,590
Enjoying the view?
383
00:20:30,673 --> 00:20:31,673
Yes, sir.
384
00:20:32,715 --> 00:20:34,757
Gets a bit stale in there sometimes.
385
00:20:35,340 --> 00:20:36,548
(SIGHS)
386
00:20:38,048 --> 00:20:40,173
It's always inspiring, isn't it?
387
00:20:41,673 --> 00:20:42,757
KIMZI: I suppose.
388
00:20:45,132 --> 00:20:47,548
Is it true they're tearing this all down?
389
00:20:48,132 --> 00:20:49,215
It's been discussed.
390
00:20:49,965 --> 00:20:51,215
Move the airbase here?
391
00:20:52,632 --> 00:20:53,673
That makes sense.
392
00:20:53,757 --> 00:20:55,215
It's a big project.
393
00:20:55,298 --> 00:20:57,965
Not too many Dhanis
to worry about anymore though, eh?
394
00:20:59,048 --> 00:21:00,882
How many do you think we'll have tomorrow?
395
00:21:01,757 --> 00:21:02,757
I don't know.
396
00:21:03,965 --> 00:21:05,590
It was less than a hundred last time.
397
00:21:06,423 --> 00:21:08,257
Still enough to smell 'em, right?
398
00:21:10,340 --> 00:21:13,090
Can you imagine this place
with a couple of thousand of them?
399
00:21:15,798 --> 00:21:16,840
Yes.
400
00:21:18,507 --> 00:21:19,548
I can.
401
00:21:20,090 --> 00:21:21,548
Get about your business, Corporal.
402
00:21:21,632 --> 00:21:24,340
I'll be making rounds tomorrow night,
and I expect you at your station.
403
00:21:24,423 --> 00:21:25,507
Sir. Yes, sir.
404
00:21:33,090 --> 00:21:35,340
(BOTH PANTING)
405
00:21:40,923 --> 00:21:44,257
(BOTH STRAINING)
406
00:21:46,840 --> 00:21:48,840
-CINTA: "Hello."
-CASSIAN: Nahrvai.
407
00:21:48,923 --> 00:21:49,965
Again.
408
00:21:50,048 --> 00:21:51,090
CASSIAN: Nahrvai.
409
00:21:52,715 --> 00:21:53,757
"Stop."
410
00:21:53,840 --> 00:21:54,882
CASSIAN: Naishe.
411
00:21:55,757 --> 00:21:56,798
Naych.
412
00:21:56,882 --> 00:21:57,882
It's hard.
413
00:21:58,340 --> 00:21:59,590
Naych.
414
00:21:59,715 --> 00:22:00,715
How's your arm?
415
00:22:00,798 --> 00:22:02,632
It's good. You're a healer.
416
00:22:04,007 --> 00:22:05,382
Hey! What are you doing?
417
00:22:05,465 --> 00:22:07,173
I'm just moving your stuff.
418
00:22:07,257 --> 00:22:09,090
-Don't.
-(GRUNTS) It was in the way.
419
00:22:09,173 --> 00:22:10,173
Don't ever.
420
00:22:10,257 --> 00:22:11,840
I thought you were checking the comms.
421
00:22:12,757 --> 00:22:14,048
(SIGHS)
422
00:22:18,965 --> 00:22:20,382
Hey.
423
00:22:20,465 --> 00:22:21,840
And you can dress yourself.
424
00:22:22,465 --> 00:22:23,715
NEMIK: Who packed these charges?
425
00:22:23,798 --> 00:22:24,882
CINTA: That would be me.
426
00:22:35,632 --> 00:22:36,882
VEL: I can fit three more in here.
427
00:22:44,173 --> 00:22:45,507
TARAMYN: Let's have a look at you.
428
00:22:51,507 --> 00:22:52,840
Make a soldier of you yet.
429
00:22:56,298 --> 00:22:58,465
BLEVIN:
So, I'll want weekly reports from Ferrix.
430
00:22:58,548 --> 00:23:01,090
And I want to keep
a tight hand on the budget.
431
00:23:01,173 --> 00:23:03,507
Now, what did I miss while I was gone?
432
00:23:03,590 --> 00:23:04,840
WOMAN: The Finkly Conference.
433
00:23:04,923 --> 00:23:07,090
They have agreed to move up your speech...
434
00:23:07,173 --> 00:23:08,715
(INDISTINCT CHATTER)
435
00:23:11,090 --> 00:23:12,215
DEDRA: Hosnian Prime?
436
00:23:12,298 --> 00:23:13,340
HEERT: It's useless.
437
00:23:13,423 --> 00:23:15,465
They haven't broken,
misplaced, or mislabeled
438
00:23:15,548 --> 00:23:17,840
a single military component
in the past 12 quarters.
439
00:23:17,923 --> 00:23:20,965
Well, maybe there's, uh,
an unofficial ledger.
440
00:23:21,048 --> 00:23:23,465
I... I wouldn't trust
anything coming out of there.
441
00:23:23,548 --> 00:23:26,048
Imperial Navy is the only account
they have left at this point,
442
00:23:26,132 --> 00:23:27,965
and they'd never admit anything's wrong.
443
00:23:28,048 --> 00:23:29,090
You should go.
444
00:23:29,173 --> 00:23:30,673
I didn't realize how late it was.
445
00:23:31,923 --> 00:23:33,340
I'm staying if you are.
446
00:23:33,423 --> 00:23:35,757
(SIGHS) I don't know what I'm doing.
447
00:23:36,590 --> 00:23:37,757
About any of it.
448
00:23:37,840 --> 00:23:39,132
Yes, you do.
449
00:23:39,215 --> 00:23:40,548
You're onto something.
450
00:23:41,423 --> 00:23:44,965
Kessel, Fondor,
targeting consoles from Jakku,
451
00:23:45,048 --> 00:23:48,340
proton warheads from Base Cay,
the Steergard Starpath.
452
00:23:48,423 --> 00:23:49,632
He's right though.
453
00:23:50,673 --> 00:23:52,382
It's too spread out to be organized.
454
00:23:52,465 --> 00:23:53,798
But you don't believe that.
455
00:23:56,548 --> 00:23:58,132
I know this.
456
00:23:58,215 --> 00:24:01,632
If I was them, this is how I'd do it.
457
00:24:02,507 --> 00:24:03,757
I'd spread it out.
458
00:24:04,882 --> 00:24:07,173
Never climb the same fence twice.
459
00:24:07,840 --> 00:24:10,423
It's too random to be random.
460
00:24:10,548 --> 00:24:14,173
(BREATHING HEAVILY)
461
00:24:14,257 --> 00:24:15,340
Two more files each?
462
00:24:21,048 --> 00:24:23,048
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
463
00:24:31,757 --> 00:24:35,132
(CRACKLING)
464
00:25:11,007 --> 00:25:12,090
Stay focused, Clem.
465
00:25:12,548 --> 00:25:13,548
(SNIFFLES)
466
00:25:15,507 --> 00:25:16,507
To the Rebellion.
467
00:25:17,757 --> 00:25:18,965
NEMIK: To the Rebellion.
468
00:25:22,090 --> 00:25:24,132
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
469
00:25:51,132 --> 00:25:55,048
EEDY: I needn't tell you how wrong
you were about Uncle Harlo.
470
00:25:55,132 --> 00:25:56,298
But you will.
471
00:25:56,382 --> 00:26:01,298
He said he never felt police work
was your chosen path.
472
00:26:01,382 --> 00:26:02,715
SYRIL: 'Cause he knows me so well.
473
00:26:02,798 --> 00:26:04,173
And whose fault is that?
474
00:26:04,257 --> 00:26:05,340
Can I guess?
475
00:26:06,965 --> 00:26:10,507
Perhaps you'll study Uncle Harlo
with more energy in the future.
476
00:26:13,298 --> 00:26:15,423
What field is it
he thinks I should be pursuing?
477
00:26:15,507 --> 00:26:18,132
He said he wanted to think about it.
478
00:26:19,007 --> 00:26:23,298
I struggled with how best to describe
to him the events that have led us here.
479
00:26:24,423 --> 00:26:26,882
I told him how sorry you were
about what happened.
480
00:26:27,465 --> 00:26:32,465
I stressed that it was a large enough
mistake to be deeply educational.
481
00:26:32,548 --> 00:26:33,882
Yes, I heard some of that.
482
00:26:33,965 --> 00:26:35,132
Our conversation?
483
00:26:35,215 --> 00:26:36,340
Your side of it.
484
00:26:36,423 --> 00:26:37,423
Hard to miss.
485
00:26:38,798 --> 00:26:41,590
Sadly, I wasn't able
to study Uncle Harlo's response.
486
00:26:42,215 --> 00:26:44,257
He knows how much we're counting on him.
487
00:26:50,673 --> 00:26:52,590
-VEL: Stairs to the hangar?
-(ALL PANTING)
488
00:26:52,673 --> 00:26:54,548
CASSIAN: Four flights, four landings.
489
00:26:54,632 --> 00:26:56,132
VEL: Vault cage weak point?
490
00:26:56,965 --> 00:26:58,507
CASSIAN: Top corners.
491
00:26:58,590 --> 00:27:00,048
Distance to load ramp?
492
00:27:00,132 --> 00:27:01,548
Twenty-eight meters.
493
00:27:01,632 --> 00:27:03,048
Emergency comm signal?
494
00:27:03,673 --> 00:27:05,048
Red-Red.
495
00:27:05,132 --> 00:27:06,132
Clear signal?
496
00:27:06,215 --> 00:27:07,465
My turn.
497
00:27:07,548 --> 00:27:08,673
Lieutenant Gorn.
498
00:27:09,757 --> 00:27:12,882
What's an Imperial lieutenant doing
getting involved with this?
499
00:27:14,257 --> 00:27:15,715
What difference does it make?
500
00:27:16,465 --> 00:27:18,132
Everyone else seems to know.
501
00:27:21,923 --> 00:27:24,673
He fell in love with a local woman
and lost a promotion.
502
00:27:25,965 --> 00:27:27,132
Then he lost the woman.
503
00:27:28,090 --> 00:27:29,923
Then he lost his taste for the Empire.
504
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
(BREATHING HEAVILY)
505
00:27:31,923 --> 00:27:33,632
Everyone has their own rebellion.
506
00:27:36,840 --> 00:27:39,090
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
507
00:27:41,257 --> 00:27:43,840
-(MACHINERY WHIRRING)
-(INDISTINCT CHATTER)
508
00:27:46,007 --> 00:27:47,965
MAN: Is the shipment secure, sir?
509
00:27:48,048 --> 00:27:49,173
LIEUTENANT GORN: Attention!
510
00:27:53,507 --> 00:27:54,757
BOTH: Sir.
511
00:27:54,840 --> 00:27:55,965
LIEUTENANT GORN: As you were.
512
00:27:57,173 --> 00:27:59,882
I prepared
a reduced schedule for tomorrow.
513
00:27:59,965 --> 00:28:03,257
-I know you were eager for that.
-It'll mean a great deal to the men.
514
00:28:03,340 --> 00:28:06,507
And now,
I see the gantry's still unpainted.
515
00:28:07,132 --> 00:28:08,507
I've spoken to them about it, sir.
516
00:28:08,590 --> 00:28:10,257
LIEUTENANT GORN: And yet it remains undone
517
00:28:10,340 --> 00:28:13,923
with an engineering officer from Coruscant
arriving today and in our business.
518
00:28:14,423 --> 00:28:17,715
Let's see if painting it tomorrow night
will make the point more clearly.
519
00:28:18,632 --> 00:28:19,632
KIMZI: Sir.
520
00:28:20,173 --> 00:28:21,632
May I speak plainly, sir?
521
00:28:21,715 --> 00:28:23,090
Plainly and quickly.
522
00:28:23,173 --> 00:28:24,173
Aldhani, sir.
523
00:28:24,965 --> 00:28:27,215
It's not many people's
first-choice assignment.
524
00:28:27,298 --> 00:28:29,257
The thing you hear when posted to Aldhani
525
00:28:29,340 --> 00:28:32,132
is that perhaps you'll be lucky enough
to be there for the Eye.
526
00:28:32,215 --> 00:28:34,173
The idea of being this close
and not seeing it,
527
00:28:34,257 --> 00:28:35,965
and I know we can't all be up there,
528
00:28:36,048 --> 00:28:38,298
but I fear morale might be crushed
by having anything more
529
00:28:38,382 --> 00:28:40,507
than an essential roster
down here tomorrow night.
530
00:28:42,632 --> 00:28:43,882
(SNIFFLES)
531
00:28:43,965 --> 00:28:45,673
I want it painted the day after tomorrow.
532
00:28:45,757 --> 00:28:48,215
I'll be here midday,
and I expect to see it shine.
533
00:28:48,298 --> 00:28:49,715
-Absolutely, sir.
-Thank you, sir.
534
00:28:49,798 --> 00:28:51,798
Make sure the men know
how close they've come.
535
00:28:54,090 --> 00:28:55,173
(SIGHS)
536
00:29:18,882 --> 00:29:19,965
(SIGHS)
537
00:29:25,757 --> 00:29:27,173
-(GRUNTS)
-Don't move.
538
00:29:28,090 --> 00:29:30,632
-'Cause you know what'll happen.
-Hey, what are you doing?
539
00:29:33,340 --> 00:29:34,423
There we go.
540
00:29:35,965 --> 00:29:37,007
I knew it.
541
00:29:37,465 --> 00:29:39,715
I knew you were lying. I knew it.
542
00:29:40,382 --> 00:29:41,590
-Look.
-What is it?
543
00:29:42,340 --> 00:29:43,507
SKEEN: Kyber.
544
00:29:43,590 --> 00:29:44,840
Sky kyber.
545
00:29:45,632 --> 00:29:46,673
He's been hiding it.
546
00:29:46,757 --> 00:29:47,757
Skeen?
547
00:29:47,840 --> 00:29:49,923
-Sky kyber. Look at it glow.
-What's going on?
548
00:29:50,007 --> 00:29:51,132
I warned you.
549
00:29:51,215 --> 00:29:53,882
He comes here with nothin'
but the clothes on his back
550
00:29:53,965 --> 00:29:56,090
and a stone worth 30,000 credits?
551
00:29:56,173 --> 00:29:58,548
-You have a problem, you come to me.
-Here I am.
552
00:29:58,632 --> 00:30:01,590
I've topped out on questions, Vel.
I have reached my limit.
553
00:30:01,673 --> 00:30:03,215
He won't say why he's here,
554
00:30:03,298 --> 00:30:04,298
where he's from.
555
00:30:04,382 --> 00:30:07,298
He doesn't say what he believes in.
And now this?
556
00:30:07,382 --> 00:30:09,590
Who brings a treasure to a robbery?
557
00:30:09,673 --> 00:30:11,423
We don't have time for this.
558
00:30:11,507 --> 00:30:13,715
I need to know who I'm riding with.
559
00:30:13,798 --> 00:30:15,465
You know exactly who I am.
560
00:30:16,048 --> 00:30:18,215
-And you know I'll kill you for it.
-Okay.
561
00:30:18,298 --> 00:30:20,590
Okay, so, I guess we know
it's not a fake, huh?
562
00:30:20,673 --> 00:30:23,715
-CASSIAN: It's your call.
-Let's not go too far, Clem.
563
00:30:23,798 --> 00:30:26,173
-I just want what's mine.
-Yeah, don't put me on the spot.
564
00:30:26,257 --> 00:30:27,423
Enough!
565
00:30:27,507 --> 00:30:28,840
Everyone stands down.
566
00:30:29,673 --> 00:30:30,673
Everyone!
567
00:30:30,757 --> 00:30:33,548
NEMIK: There's something coming!
There's a... There's a ship in the valley!
568
00:30:33,632 --> 00:30:34,673
VEL: Get your packs up.
569
00:30:34,757 --> 00:30:36,048
Move!
570
00:30:36,132 --> 00:30:37,298
Put the weapon away.
571
00:30:37,382 --> 00:30:39,673
Give him the stone.
You can kill each other later.
572
00:30:41,882 --> 00:30:43,548
You'd be right where I am.
573
00:30:45,257 --> 00:30:46,798
Tell yourself whatever you want.
574
00:30:46,882 --> 00:30:48,340
NEMIK: I think we're okay!
575
00:30:48,423 --> 00:30:50,340
It's heading towards the garrison!
576
00:30:51,340 --> 00:30:52,923
Get your stuff! Move!
577
00:30:53,007 --> 00:30:54,007
(SHIP WHOOSHING IN DISTANCE)
578
00:30:55,215 --> 00:30:56,965
VEL: We'll talk when we're safe.
579
00:31:05,507 --> 00:31:06,757
I'm being paid.
580
00:31:08,673 --> 00:31:09,715
Paid to be here.
581
00:31:11,340 --> 00:31:12,507
You need to know?
582
00:31:12,590 --> 00:31:13,673
That's it.
583
00:31:16,465 --> 00:31:19,173
-What?
-Yeah, I'm here for the money.
584
00:31:20,132 --> 00:31:21,548
You can't live with that?
585
00:31:21,632 --> 00:31:22,882
I'm not worth it?
586
00:31:22,965 --> 00:31:24,632
I'll walk away and wish you luck.
587
00:31:25,423 --> 00:31:26,882
But that's what it is.
588
00:31:26,965 --> 00:31:28,007
(SCOFFS)
589
00:31:28,090 --> 00:31:31,298
I don't want to walk in
looking over my shoulder.
590
00:31:32,507 --> 00:31:33,548
You knew this?
591
00:31:34,757 --> 00:31:37,257
The choice was take him or call it off.
592
00:31:37,340 --> 00:31:39,507
-Call it off?
-You should've told us days ago.
593
00:31:40,173 --> 00:31:41,173
Maybe so.
594
00:31:41,257 --> 00:31:42,923
It just would've been something else.
595
00:31:44,548 --> 00:31:45,632
What's that mean?
596
00:31:45,715 --> 00:31:47,632
The day before is always hard.
597
00:31:48,507 --> 00:31:50,173
Too much time to worry.
598
00:31:50,257 --> 00:31:51,465
TARAMYN: You think we're scared?
599
00:31:51,548 --> 00:31:52,882
I know you are.
600
00:31:52,965 --> 00:31:54,298
It's really only the money?
601
00:31:54,882 --> 00:31:56,340
To take a risk like this?
602
00:31:56,423 --> 00:31:57,465
Come on.
603
00:31:57,548 --> 00:31:59,340
Maybe you're the one that's afraid.
604
00:31:59,423 --> 00:32:00,715
CASSIAN: Of course I'm afraid.
605
00:32:01,298 --> 00:32:04,215
But there's a difference
between fear and losing your nerve.
606
00:32:04,298 --> 00:32:05,590
You want out of this?
607
00:32:06,173 --> 00:32:07,173
Make a choice.
608
00:32:07,257 --> 00:32:09,173
Don't use me as an excuse.
609
00:32:12,923 --> 00:32:14,132
Cinta?
610
00:32:14,798 --> 00:32:15,798
No.
611
00:32:16,757 --> 00:32:17,798
She didn't tell me.
612
00:32:22,465 --> 00:32:24,673
Let's get to the camp in one piece.
613
00:32:25,298 --> 00:32:27,090
You can all chew on it there.
614
00:32:27,923 --> 00:32:28,923
All of you.
615
00:32:30,632 --> 00:32:31,632
Move.
616
00:32:32,465 --> 00:32:33,507
(SNIFFLES)
617
00:32:46,298 --> 00:32:47,298
(PERRIN SIGHS)
618
00:32:49,382 --> 00:32:51,090
You saw me talking to Gar Tafeed.
619
00:32:51,173 --> 00:32:52,923
Mmm. You were busy tonight.
620
00:32:53,798 --> 00:32:55,965
He knows more about
what you're up to than I do.
621
00:32:56,840 --> 00:32:58,507
-Must be embarrassing.
-(SCOFFS)
622
00:32:59,465 --> 00:33:02,423
When were you planning to tell me
about this new foundation?
623
00:33:03,757 --> 00:33:06,673
Well, I didn't think you'd be interested.
624
00:33:08,173 --> 00:33:09,215
Why is that?
625
00:33:10,715 --> 00:33:11,798
It's charitable.
626
00:33:15,090 --> 00:33:16,090
Hmm.
627
00:33:19,507 --> 00:33:20,507
What's his name?
628
00:33:21,757 --> 00:33:22,798
Kloris.
629
00:33:24,757 --> 00:33:26,548
-PERRIN: Kloris?
-Sir?
630
00:33:27,298 --> 00:33:29,298
Would you mind taking the Expressway?
631
00:33:29,382 --> 00:33:30,423
KLORIS: Yes, sir.
632
00:33:39,007 --> 00:33:42,590
(ALL PANTING)
633
00:33:59,173 --> 00:34:01,007
Looks just like your model.
634
00:34:01,090 --> 00:34:02,298
Should do.
635
00:34:02,382 --> 00:34:04,215
I've had plenty of time to study,
636
00:34:04,298 --> 00:34:06,465
and we've been
sneaking up here for months.
637
00:34:08,715 --> 00:34:10,132
VEL: We need to signal soon.
638
00:34:10,215 --> 00:34:11,840
Let's get a fire up. Let's go.
639
00:34:12,007 --> 00:34:14,298
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
640
00:34:27,298 --> 00:34:29,882
(DEVICE CLICKS, WHIRRING)
641
00:34:56,590 --> 00:34:58,465
VEL: Okay, that should do it.
642
00:35:06,465 --> 00:35:07,673
Skeen.
643
00:35:12,507 --> 00:35:13,715
(CLEARS THROAT)
644
00:35:14,507 --> 00:35:16,132
(SNIFFLING)
645
00:35:24,882 --> 00:35:27,048
She wants me to tell you about my brother.
646
00:35:29,173 --> 00:35:32,798
There's a long version,
but what matters is they killed him.
647
00:35:33,673 --> 00:35:34,757
He was a farmer.
648
00:35:35,798 --> 00:35:38,507
Imperial Prefect came in,
took his land, flooded it.
649
00:35:40,465 --> 00:35:41,632
He couldn't fight him.
650
00:35:42,965 --> 00:35:47,798
He couldn't bear it, so he went a boat
and filled his pockets with stones.
651
00:35:50,048 --> 00:35:52,423
I always hated the Empire.
652
00:35:54,465 --> 00:35:56,840
I don't really know
what to call how I feel now.
653
00:36:01,590 --> 00:36:02,757
What kind of farm?
654
00:36:04,548 --> 00:36:05,923
Trees.
655
00:36:06,007 --> 00:36:07,215
Pepper trees.
656
00:36:08,673 --> 00:36:09,923
Centuries of 'em.
657
00:36:14,798 --> 00:36:17,257
That's as close to an apology
as you're gonna get.
658
00:36:18,965 --> 00:36:19,965
(CHUCKLES)
659
00:36:21,632 --> 00:36:22,882
It's close enough.
660
00:36:32,173 --> 00:36:33,590
Taramyn's in charge now.
661
00:36:34,548 --> 00:36:35,673
Completely in charge.
662
00:36:36,507 --> 00:36:37,965
I need to know you understand that.
663
00:36:38,548 --> 00:36:39,882
Where will you be?
664
00:36:39,965 --> 00:36:42,465
If all goes well,
we'll see you tomorrow night.
665
00:36:44,590 --> 00:36:47,215
I need to hear you tell me
you can follow the plan.
666
00:36:48,173 --> 00:36:49,923
You won't have a problem with me.
667
00:36:53,507 --> 00:36:54,673
Good luck to you.
668
00:36:56,090 --> 00:36:57,340
VEL: No farewells tonight.
669
00:36:58,090 --> 00:36:59,923
Plenty of work to do together tomorrow.
670
00:37:05,673 --> 00:37:09,257
(GRUNTING, PANTING)
671
00:37:19,048 --> 00:37:20,215
(SIGHS)
672
00:37:23,507 --> 00:37:25,673
(STATIC)
673
00:37:31,757 --> 00:37:35,840
(STATIC, INDISTINCT CHATTER)
674
00:37:46,173 --> 00:37:47,757
I thought you were turning it off.
675
00:37:48,632 --> 00:37:49,798
I was just going to.
676
00:37:50,632 --> 00:37:52,340
You said that an hour ago.
677
00:37:52,423 --> 00:37:53,465
Am I keeping you up?
678
00:37:53,923 --> 00:37:54,923
(SIGHS)
679
00:37:55,215 --> 00:37:57,007
There's nothing coming through tonight.
680
00:37:57,548 --> 00:37:59,882
You want to be useful,
go clean some coins.
681
00:38:04,507 --> 00:38:05,590
(BUZZES)
682
00:38:06,798 --> 00:38:07,798
Happy?
683
00:38:13,173 --> 00:38:15,090
Have you checked your walk-away pack?
684
00:38:15,173 --> 00:38:17,090
-Yes.
-And the one on the Fondor?
685
00:38:17,173 --> 00:38:18,882
I don't like seeing you nervous.
686
00:38:22,048 --> 00:38:23,882
There's nothing else you can do, Luthen.
687
00:38:23,965 --> 00:38:26,382
They're either gonna be okay out there
or they're not.
688
00:38:26,465 --> 00:38:29,007
Well, that's a daring prediction.
689
00:38:29,090 --> 00:38:31,923
-Vel's the only one who traces back.
-No.
690
00:38:32,507 --> 00:38:34,090
The thief. Andor.
691
00:38:34,173 --> 00:38:35,423
I wasn't careful.
692
00:38:35,507 --> 00:38:37,298
You wanted this to happen.
693
00:38:38,048 --> 00:38:39,215
This is what it took.
694
00:38:39,923 --> 00:38:41,423
It's never gonna be perfect.
695
00:38:42,548 --> 00:38:43,882
I wanted it too much.
696
00:38:46,215 --> 00:38:47,798
We have clients in the morning.
697
00:38:48,882 --> 00:38:50,215
Yeah, I'll be ready.
698
00:38:52,673 --> 00:38:54,590
It'll all be over this time tomorrow.
699
00:38:57,340 --> 00:38:58,923
Or it'll just be starting.
700
00:39:01,007 --> 00:39:02,007
Or that.
701
00:39:03,923 --> 00:39:04,923
(CLICKS)
702
00:39:05,298 --> 00:39:07,340
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
48991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.