All language subtitles for Andor (2022) - S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:02,007 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 2 00:00:02,090 --> 00:00:05,548 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,048 What would we be stealing? 4 00:00:08,132 --> 00:00:11,507 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 5 00:00:11,590 --> 00:00:13,632 PARTAGAZ: Blevin, this incident on Ferrix. 6 00:00:13,715 --> 00:00:16,340 Corporate Security, sir. They're still in charge out there. 7 00:00:16,423 --> 00:00:19,507 A stolen Imperial Starpath unit was recovered at the scene. 8 00:00:19,590 --> 00:00:20,590 VEL: Five months in? 9 00:00:20,673 --> 00:00:23,132 Just plug in some new person? It'll tear the team apart. 10 00:00:23,215 --> 00:00:24,882 I'm buying you critical redundancy. 11 00:00:24,965 --> 00:00:26,923 -What do you mean "buying"? -I'm paying him. 12 00:00:27,007 --> 00:00:30,090 We've been eating roots and sleeping on rocks for this rebellion 13 00:00:30,173 --> 00:00:32,048 and now you've got a mercenary on board? 14 00:00:32,132 --> 00:00:34,257 LUTHEN: Take him or call it off. 15 00:00:34,340 --> 00:00:37,298 -You're taking on an Imperial armory? -Are you not joining us? 16 00:00:37,382 --> 00:00:39,340 CASSIAN: Us? How many of us are there? 17 00:00:39,423 --> 00:00:40,465 VEL: Now we are seven. 18 00:00:40,548 --> 00:00:41,965 That's Skeen. 19 00:00:42,048 --> 00:00:43,340 Taramyn. 20 00:00:43,423 --> 00:00:44,423 Nemik. 21 00:00:44,507 --> 00:00:46,507 -Cinta. And Lieutenant Gorn. -Who is he? 22 00:00:46,590 --> 00:00:48,507 He's Clem. He's here. That's all that matters. 23 00:00:48,590 --> 00:00:50,548 We're wasting daylight. Let's get on with it. 24 00:00:50,632 --> 00:00:56,548 As of this morning, the Morlana system is under permanent Imperial authority. 25 00:00:56,632 --> 00:00:58,048 Congratulations on that. 26 00:00:58,632 --> 00:00:59,840 Mother. 27 00:01:00,715 --> 00:01:01,923 Senator. 28 00:01:02,007 --> 00:01:04,798 -If you can't deliver, I need to know. -The money's there. 29 00:01:04,882 --> 00:01:07,090 It's just getting very dangerous to move it around. 30 00:01:07,173 --> 00:01:09,007 You think I haven't thought this through? 31 00:01:09,090 --> 00:01:10,882 I'd be the first one to fall. 32 00:01:10,965 --> 00:01:12,090 VEL: That's a vault. 33 00:01:12,673 --> 00:01:14,923 We're taking crates of payroll from that room, 34 00:01:15,007 --> 00:01:17,882 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 35 00:01:17,965 --> 00:01:21,423 What we need to know is, are you in all the way? 36 00:01:22,590 --> 00:01:23,965 Let's get to it. 37 00:02:25,715 --> 00:02:27,882 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 38 00:02:37,840 --> 00:02:40,965 (BREATHING SHAKILY) 39 00:02:49,382 --> 00:02:50,382 EEDY: Syril. 40 00:02:51,340 --> 00:02:52,798 You're slouching. 41 00:02:59,757 --> 00:03:02,423 Is that how you've been presenting yourself to the world? 42 00:03:03,590 --> 00:03:05,173 It would explain a great deal. 43 00:03:08,798 --> 00:03:13,548 Being a leader isn't something one just turns on and off. 44 00:03:15,965 --> 00:03:19,423 By the time you've remembered to sit up straight, it's too late. 45 00:03:21,090 --> 00:03:26,048 You might as well wear a sign that says, "I promise to disappoint you." 46 00:03:27,882 --> 00:03:31,215 Shame we couldn't have seen more of each other when you were flourishing. 47 00:03:31,298 --> 00:03:33,173 I'd have the memory to sustain me. 48 00:03:34,007 --> 00:03:36,423 Well, you could've come any time you wanted. 49 00:03:36,507 --> 00:03:41,382 Any civilized being knows an open invitation is no invitation at all. 50 00:03:41,465 --> 00:03:45,465 My assumption is, you have no prospect for the future. 51 00:03:45,548 --> 00:03:46,632 I had a spare room. 52 00:03:46,757 --> 00:03:48,257 (SIGHS) 53 00:03:48,340 --> 00:03:49,965 Could've visited any time you wanted. 54 00:03:50,048 --> 00:03:52,090 -You know that. -I know what you tell me. 55 00:03:52,173 --> 00:03:53,382 I intuit the rest. 56 00:03:53,465 --> 00:03:57,215 I intuit you have no future prospects. 57 00:03:57,840 --> 00:04:00,257 I'd forgotten the precision of your predictive powers. 58 00:04:01,215 --> 00:04:04,548 -Ah, you've remembered how to mock me. -Forgotten how sensitive you can be. 59 00:04:04,632 --> 00:04:06,215 Perhaps you've forgotten my question. 60 00:04:06,298 --> 00:04:09,798 Do you have even a single prospect before you? 61 00:04:11,548 --> 00:04:12,632 I'll find a way. 62 00:04:15,215 --> 00:04:16,548 I'm calling Uncle Harlo. 63 00:04:16,673 --> 00:04:18,882 -(SIGHS) -I'm calling in the family favor. 64 00:04:18,965 --> 00:04:20,465 Haven't heard that in a while. 65 00:04:20,548 --> 00:04:21,798 These are desperate times. 66 00:04:21,882 --> 00:04:24,548 -You're assuming he'll remember you. -That's amusing. 67 00:04:24,632 --> 00:04:26,257 And you think he'll talk to you? 68 00:04:26,340 --> 00:04:27,382 I know he will. 69 00:04:27,465 --> 00:04:29,132 And he'll know why I called. 70 00:04:29,215 --> 00:04:31,923 And he'll respect me for having waited so long in asking 71 00:04:32,007 --> 00:04:34,298 and being so prudent about my request. 72 00:04:34,382 --> 00:04:36,965 (SCOFFS) What is it you'll be asking for? 73 00:04:37,965 --> 00:04:40,632 Someone who will take you on, Syril. 74 00:04:40,715 --> 00:04:42,382 Setting the bar high, are we? 75 00:04:43,007 --> 00:04:45,340 Uncle Harlo will know what's best. 76 00:04:52,132 --> 00:04:55,507 -(BREATHING HEAVILY) -(LIVESTOCK BLEATING) 77 00:04:55,673 --> 00:04:56,882 (GASPS) 78 00:04:58,507 --> 00:04:59,507 (GROANS) 79 00:05:04,632 --> 00:05:05,840 (GASPS) 80 00:05:05,923 --> 00:05:07,923 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 81 00:05:29,257 --> 00:05:30,257 (SKEEN SNIFFLES) 82 00:05:31,507 --> 00:05:32,632 It's all there. 83 00:05:33,715 --> 00:05:35,257 Vel asked me to have a look. 84 00:05:36,590 --> 00:05:39,507 (SIGHS) I think she's having second thoughts. 85 00:05:41,632 --> 00:05:43,090 Go talk to her if you want. 86 00:05:43,173 --> 00:05:44,215 She'll be up soon. 87 00:05:47,840 --> 00:05:49,173 You didn't come with much. 88 00:05:50,465 --> 00:05:51,715 That plus the bad arm? 89 00:05:51,798 --> 00:05:54,257 It's pretty clear you left wherever you were in a hurry. 90 00:05:57,007 --> 00:05:59,465 Corporate issue. Interesting. 91 00:06:01,257 --> 00:06:03,215 There's no sense bein' upset. 92 00:06:04,465 --> 00:06:06,215 You're lucky to be alive right now. 93 00:06:07,548 --> 00:06:10,298 We've been down here for months, and the stakes are high. 94 00:06:11,507 --> 00:06:13,382 -How's your arm? -I'll be fine. 95 00:06:13,465 --> 00:06:14,507 Uh-huh. 96 00:06:15,382 --> 00:06:17,715 And, uh, who... whose is this? 97 00:06:19,173 --> 00:06:20,215 Didn't get a name. 98 00:06:27,798 --> 00:06:28,798 Oh. 99 00:06:29,840 --> 00:06:31,673 You know what this means, don't you? 100 00:06:33,173 --> 00:06:35,090 Yeah, I saw your eyes go right to it. 101 00:06:36,090 --> 00:06:37,132 Krayt Head. 102 00:06:38,382 --> 00:06:39,715 See, they don't know. 103 00:06:41,423 --> 00:06:42,548 They got no idea. 104 00:06:44,757 --> 00:06:45,882 What about this? 105 00:06:47,507 --> 00:06:49,048 "By The Hand." 106 00:06:50,590 --> 00:06:51,673 So, where were you? 107 00:06:53,132 --> 00:06:54,382 Sipo. 108 00:06:54,465 --> 00:06:55,548 Youth center. 109 00:06:56,715 --> 00:06:58,840 Three years. I was 13 when I went in. 110 00:07:00,632 --> 00:07:01,757 I never heard of it. 111 00:07:03,090 --> 00:07:05,548 -Well, you didn't miss anything. -Yeah. 112 00:07:06,632 --> 00:07:08,507 They've built a lot of cages, huh? 113 00:07:09,173 --> 00:07:11,423 "The axe forgets, but the tree remembers." 114 00:07:13,673 --> 00:07:15,507 Now it's our turn to do the chopping. 115 00:07:17,548 --> 00:07:18,632 So, that's it? 116 00:07:18,715 --> 00:07:20,048 That's why you're here? 117 00:07:20,132 --> 00:07:21,132 Revenge? 118 00:07:22,298 --> 00:07:23,840 Yeah, that's good enough for now. 119 00:07:25,423 --> 00:07:26,423 You? 120 00:07:29,673 --> 00:07:31,548 I was told I could help. 121 00:07:32,215 --> 00:07:34,090 Yeah, but you won't say by who. 122 00:07:35,007 --> 00:07:37,090 Working with other people is never easy. 123 00:07:37,923 --> 00:07:38,923 Yeah. 124 00:07:39,715 --> 00:07:41,965 I didn't mark you for a team player. 125 00:07:43,507 --> 00:07:45,507 It always breaks at the weakest point. 126 00:07:45,590 --> 00:07:47,090 Oh, you're worried about the kids. 127 00:07:48,673 --> 00:07:50,340 Nemik's a surprise. 128 00:07:50,423 --> 00:07:51,757 He's green, but he's all in. 129 00:07:51,840 --> 00:07:53,132 He's a true believer. 130 00:07:53,215 --> 00:07:54,590 Nothing but the cause for him. 131 00:07:56,507 --> 00:07:57,507 Then there's Cinta. 132 00:07:57,590 --> 00:07:59,007 Cinta Kaz. 133 00:07:59,715 --> 00:08:01,757 She's stone cold and fearless. 134 00:08:02,423 --> 00:08:04,090 Probably the toughest one here. 135 00:08:05,673 --> 00:08:08,882 She's already sharin' a blanket, if that's what you're wonderin'. 136 00:08:09,215 --> 00:08:10,215 (SCOFFS) 137 00:08:11,132 --> 00:08:12,215 And the Lieutenant? 138 00:08:13,590 --> 00:08:15,173 Without him, there's no plan. 139 00:08:15,257 --> 00:08:17,590 He could be walking us right into a trap. 140 00:08:17,673 --> 00:08:19,757 They would've taken us down by now. 141 00:08:21,757 --> 00:08:23,507 Or maybe that's what you're here for. 142 00:08:27,257 --> 00:08:29,423 I'm here to win and walk away. 143 00:08:31,340 --> 00:08:32,673 Wouldn't that be lovely? 144 00:08:46,257 --> 00:08:47,507 PERRIN: The driver's here. 145 00:08:48,257 --> 00:08:49,507 MON: Kloris. 146 00:08:49,590 --> 00:08:50,590 Yes. 147 00:08:52,465 --> 00:08:53,632 You know his name. 148 00:08:54,632 --> 00:08:55,632 Is Leida ready? 149 00:08:57,173 --> 00:08:58,173 I'm not sure. 150 00:08:58,798 --> 00:09:00,715 Where is she? Leida? 151 00:09:04,715 --> 00:09:06,340 Hmm. Did you eat? 152 00:09:06,423 --> 00:09:07,757 When would that have happened? 153 00:09:07,840 --> 00:09:08,882 I just came down. 154 00:09:08,965 --> 00:09:10,257 MON: Take something for the ride. 155 00:09:10,340 --> 00:09:11,965 -What? -MON: We need to be going. 156 00:09:12,507 --> 00:09:13,923 Oh. Change in plan. 157 00:09:14,007 --> 00:09:15,007 Dad's taking me. 158 00:09:15,465 --> 00:09:16,757 You're taking me, right? 159 00:09:17,507 --> 00:09:19,090 Got to clear it with her. 160 00:09:21,423 --> 00:09:23,090 I don't have early class today. 161 00:09:24,048 --> 00:09:26,132 -We planned this. -You did. 162 00:09:26,840 --> 00:09:29,007 Get your coat. It's not up for discussion. 163 00:09:29,090 --> 00:09:30,590 Are you serious? 164 00:09:30,673 --> 00:09:32,090 MON: Am I serious? 165 00:09:32,173 --> 00:09:34,340 Just go. You're off the hook. 166 00:09:35,632 --> 00:09:36,965 Enjoying this? 167 00:09:38,090 --> 00:09:39,215 Get your coat. 168 00:09:39,798 --> 00:09:42,007 It's out of your way anyway, so what's the point? 169 00:09:42,090 --> 00:09:44,507 The point is, we have a schedule, the driver's waiting, 170 00:09:44,590 --> 00:09:48,007 -I've planned on this, and we're going. -You're only doing it to show off. 171 00:09:48,090 --> 00:09:49,507 -What? -Just go. 172 00:09:50,632 --> 00:09:52,257 What would I be showing off? 173 00:09:52,340 --> 00:09:54,173 That you're involved somehow. 174 00:09:56,465 --> 00:09:57,923 What? That's just... 175 00:09:58,007 --> 00:10:00,007 Nobody cares. You can relax. 176 00:10:01,465 --> 00:10:03,548 That's just so hurtful. 177 00:10:04,382 --> 00:10:06,548 -See? There you go. -Go where? 178 00:10:06,632 --> 00:10:07,798 That's my point. 179 00:10:08,673 --> 00:10:10,298 It's all about you, isn't it? 180 00:10:10,382 --> 00:10:11,465 It's always all about you. 181 00:10:11,548 --> 00:10:13,507 Is this really how you'd like to start the day? 182 00:10:13,590 --> 00:10:15,132 I didn't choose this conversation. 183 00:10:15,215 --> 00:10:16,382 (SOMBER MUSIC PLAYING) 184 00:10:21,965 --> 00:10:23,632 I so appreciate the support. 185 00:10:44,715 --> 00:10:45,715 Dray milk. 186 00:10:48,548 --> 00:10:49,715 You can live on it. 187 00:10:49,798 --> 00:10:52,715 You may question your existence after a few days, but... 188 00:10:53,423 --> 00:10:54,465 (SNIFFLES) 189 00:10:54,882 --> 00:10:55,965 (GROANS) 190 00:10:56,048 --> 00:10:57,382 Memorable, isn't it? 191 00:10:59,048 --> 00:11:00,048 (DEVICE CLICKING) 192 00:11:04,132 --> 00:11:05,423 That's an old one. 193 00:11:05,507 --> 00:11:06,965 Old and true. 194 00:11:07,048 --> 00:11:08,048 And sturdy. 195 00:11:08,132 --> 00:11:10,465 One of the best navigational tools ever built. 196 00:11:10,965 --> 00:11:12,340 Can't be jammed or intercepted. 197 00:11:12,423 --> 00:11:14,507 Something breaks, you can fix it yourself. 198 00:11:15,340 --> 00:11:16,673 Hard to learn. 199 00:11:16,757 --> 00:11:20,132 Yes, but once you've mastered it, you're free. 200 00:11:20,840 --> 00:11:24,007 We've grown reliant on Imperial tech, and we've made ourselves vulnerable. 201 00:11:24,090 --> 00:11:26,173 There's a growing list of things we've known and forgotten, 202 00:11:26,257 --> 00:11:27,590 things they've pushed us to forget. 203 00:11:27,673 --> 00:11:29,382 Things like freedom. 204 00:11:30,548 --> 00:11:32,340 Nemik sees oppression everywhere. 205 00:11:32,965 --> 00:11:36,257 Skeen pretends not to listen, but I know the message is sinking in. 206 00:11:36,340 --> 00:11:37,507 (CHUCKLES) 207 00:11:37,590 --> 00:11:39,465 He's writin' a manifesto. 208 00:11:39,548 --> 00:11:40,548 Did he tell you? 209 00:11:41,173 --> 00:11:44,382 Apparently, the only thing keepin' us from liberty is a few more ideas. 210 00:11:44,465 --> 00:11:45,548 Few more ideas. (CHUCKLES) 211 00:11:45,632 --> 00:11:46,965 It's so confusing, isn't it? 212 00:11:47,048 --> 00:11:50,382 So much going wrong, so much to say, and all of it happening so quickly. 213 00:11:50,465 --> 00:11:53,215 The pace of repression outstrips our ability to understand it. 214 00:11:53,298 --> 00:11:55,465 And that is the real trick of the Imperial thought machine. 215 00:11:55,548 --> 00:11:58,923 It's easier to hide behind 40 atrocities than a single incident. 216 00:11:59,007 --> 00:12:01,132 But they have a fight on their hands, don't they? 217 00:12:01,215 --> 00:12:03,798 Our elemental rights are such a simple thing to hold, 218 00:12:03,882 --> 00:12:06,465 they will have to shake the galaxy hard to loosen our grip. 219 00:12:06,548 --> 00:12:08,215 I'd like to hear what Clem believes. 220 00:12:11,298 --> 00:12:12,673 I know what I'm against. 221 00:12:13,798 --> 00:12:15,465 Everything else will have to wait. 222 00:12:15,548 --> 00:12:17,382 -You're my ideal reader. -(SKEEN SCOFFS) 223 00:12:17,465 --> 00:12:20,382 -Now you've done it. -Haven't titled it yet. I've been waiting. 224 00:12:20,465 --> 00:12:23,382 It's a work in progress, and I know that there's a great deal left to say. 225 00:12:23,465 --> 00:12:24,757 I mean, look. 226 00:12:24,840 --> 00:12:25,840 Right here. 227 00:12:26,382 --> 00:12:27,382 Fresh inspiration. 228 00:12:27,465 --> 00:12:30,048 Two seemingly random objects, and yet this charts an astral path, 229 00:12:30,132 --> 00:12:32,257 this maps the trail of political consciousness. 230 00:12:32,340 --> 00:12:33,382 Both systems based on truth, 231 00:12:33,465 --> 00:12:35,590 both navigating toward clear and achievable outcomes. 232 00:12:35,673 --> 00:12:37,173 -Basic facts expanded to... -TARAMYN: Clem. 233 00:12:39,507 --> 00:12:40,507 To be continued. 234 00:12:40,632 --> 00:12:41,632 (CHUCKLES) 235 00:12:42,715 --> 00:12:44,632 Busy day, Clem. Finish your milk. 236 00:12:44,965 --> 00:12:45,965 (SCOFFS) 237 00:12:58,507 --> 00:13:00,132 -You don't trust him? -(SIGHS) 238 00:13:00,423 --> 00:13:01,590 -I barely trust you. -Hmm. 239 00:13:02,173 --> 00:13:04,298 VEL: Obviously, it's a track launch, 240 00:13:04,382 --> 00:13:07,215 so there's an adjusted thrust ratio to make it up the ramp. 241 00:13:07,298 --> 00:13:09,257 -CASSIAN: Okay. -It's on an overhead rail. 242 00:13:10,840 --> 00:13:13,173 -Has to be, yeah. -So calibrating the weight... 243 00:13:15,632 --> 00:13:17,590 -What about it? -How would you do it? 244 00:13:17,673 --> 00:13:19,298 How would I know the weight? 245 00:13:20,590 --> 00:13:21,840 Is this a test? 246 00:13:22,715 --> 00:13:23,798 It's a simple question. 247 00:13:26,215 --> 00:13:28,590 You don't know how to get it off the runway, do you? 248 00:13:28,673 --> 00:13:29,882 We know how to fly it. 249 00:13:29,965 --> 00:13:31,923 CASSIAN: Yeah, but you've got to get it up there first. 250 00:13:32,007 --> 00:13:33,465 Answer the question. (SIGHS) 251 00:13:33,882 --> 00:13:35,340 You really don't. 252 00:13:36,298 --> 00:13:37,340 Do you? 253 00:13:37,757 --> 00:13:39,507 You don't know how to get it out of there. 254 00:13:39,590 --> 00:13:41,465 How do you input the weight? 255 00:13:41,548 --> 00:13:42,715 (SCOFFS) 256 00:13:42,798 --> 00:13:44,923 -You sure it's on the rail? -Yes. 257 00:13:45,007 --> 00:13:46,632 It's mounted? 258 00:13:46,715 --> 00:13:47,965 It's ready to go? 259 00:13:48,048 --> 00:13:49,715 That's how they keep it, you're sure of that? 260 00:13:49,798 --> 00:13:51,007 Yes, we're sure. 261 00:13:51,590 --> 00:13:54,673 (SCOFFS) Lieutenant Gorn is in there every day. 262 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 Okay. 263 00:13:56,423 --> 00:13:57,965 There's a load clutch. 264 00:13:58,048 --> 00:14:01,923 It... It's a big ugly handle just right next to the booster throttle. 265 00:14:02,632 --> 00:14:06,882 There's a gauge just below to read out the weight. 266 00:14:06,965 --> 00:14:08,632 TARAMYN: Why isn't this in the manual? 267 00:14:08,715 --> 00:14:10,798 Because it's a custom job. 268 00:14:10,882 --> 00:14:12,465 It's an add-on. 269 00:14:12,590 --> 00:14:15,465 (SCOFFING) What were you gonna do if I wasn't here? 270 00:14:15,590 --> 00:14:18,340 (SIGHS) Might have been ugly but we'd have figured it out. 271 00:14:18,423 --> 00:14:20,090 (STAMMERS) We wanted to be sure. 272 00:14:20,257 --> 00:14:23,590 -Oh. Okay. I'll pilot. -VEL: No, you'll do as you're told. 273 00:14:23,673 --> 00:14:24,757 Ah, I'm flying it. 274 00:14:24,840 --> 00:14:26,590 We can say it's your idea. I don't care. 275 00:14:26,673 --> 00:14:30,132 But if it's my ass on the line, I'm pulling this thing out of there. 276 00:14:31,048 --> 00:14:32,257 (SIGHS) 277 00:14:34,173 --> 00:14:35,757 -Okay. -Okay. 278 00:14:43,882 --> 00:14:44,882 (SNORTS) 279 00:14:44,965 --> 00:14:46,590 (LIVESTOCK BLEATING) 280 00:14:52,840 --> 00:14:54,048 TARAMYN: Clem. 281 00:14:59,257 --> 00:15:00,257 The tower yard. 282 00:15:01,423 --> 00:15:02,423 The dam. 283 00:15:03,007 --> 00:15:05,965 The garrison HQ and the barracks up top by the east end. 284 00:15:07,048 --> 00:15:08,132 The Rono tunnel. 285 00:15:09,257 --> 00:15:10,715 The flight control tower. 286 00:15:11,465 --> 00:15:15,215 And objective number one, the door at the base of the tower. 287 00:15:18,007 --> 00:15:19,132 The Temple Path. 288 00:15:20,173 --> 00:15:24,340 Now, the real thing has a downhill pitch, but the distance is right. 289 00:15:25,507 --> 00:15:28,007 And down there, where we'll be coming from, 290 00:15:29,048 --> 00:15:30,048 The Old Temple. 291 00:15:33,215 --> 00:15:34,215 Got it. 292 00:15:34,298 --> 00:15:35,298 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 293 00:15:41,465 --> 00:15:42,548 LIEUTENANT GORN: What's this? 294 00:15:46,340 --> 00:15:47,340 Target practice? 295 00:15:47,715 --> 00:15:48,715 (CLANKING) 296 00:15:49,215 --> 00:15:50,257 (SIGHS) 297 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 Where are they? 298 00:15:54,382 --> 00:15:55,923 This was to be cleaned up yesterday. 299 00:15:56,007 --> 00:15:58,048 -Where are they? -They should be back soon, sir. 300 00:15:58,132 --> 00:15:59,423 LIEUTENANT GORN: Back from where? 301 00:15:59,507 --> 00:16:01,340 I believe they're in the tower, sir. 302 00:16:01,423 --> 00:16:04,423 The Commandant's wife needed help moving furniture for the dinner. 303 00:16:08,340 --> 00:16:09,548 I'll be back in an hour. 304 00:16:09,632 --> 00:16:12,923 This had better be well on its way, or I promise you, 305 00:16:13,007 --> 00:16:15,882 I'll be revisiting the schedule for winter furloughs. 306 00:16:22,965 --> 00:16:25,465 You are Imperial Private Clem. 307 00:16:26,048 --> 00:16:30,548 You're a sentry from the Alkenzi Airbase transferred for special duty. 308 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 Shoulders back. 309 00:16:34,507 --> 00:16:35,757 -More. -Don't touch me. 310 00:16:38,840 --> 00:16:40,507 You want something, you tell me. 311 00:16:43,507 --> 00:16:44,840 Can you walk like a soldier? 312 00:16:46,757 --> 00:16:48,007 I've seen it done. 313 00:16:49,257 --> 00:16:51,215 Let's find out if you've been payin' attention. 314 00:16:51,298 --> 00:16:52,298 Form up. 315 00:17:05,215 --> 00:17:07,715 (BUSY CHATTER) 316 00:17:07,798 --> 00:17:10,132 TIGO: I don't care where it goes. Just get it out of here. 317 00:17:10,215 --> 00:17:11,632 SOLDIER: Yes, sir. Right away, sir. 318 00:17:12,382 --> 00:17:13,673 Captain Tigo! 319 00:17:16,715 --> 00:17:17,923 There you are. 320 00:17:18,007 --> 00:17:19,673 They're still clearing out some guests. 321 00:17:22,423 --> 00:17:23,715 What do you think? 322 00:17:23,798 --> 00:17:24,798 As a hotel? 323 00:17:26,257 --> 00:17:27,715 Do you want it or not? 324 00:17:28,257 --> 00:17:29,590 The assignment? 325 00:17:29,673 --> 00:17:31,465 No, you're taking the assignment. 326 00:17:31,548 --> 00:17:33,882 I was asking if this would do as your headquarters. 327 00:17:35,798 --> 00:17:37,132 Could I be made Prefect? 328 00:17:37,965 --> 00:17:40,423 The title. I know it doesn't come with extra pay. 329 00:17:40,507 --> 00:17:43,007 You can wear a ball gown if you'd like. 330 00:17:43,715 --> 00:17:46,507 Just get this up and running before my next staff meeting. 331 00:17:54,632 --> 00:17:56,173 TARAMYN: It's about confidence. 332 00:17:56,257 --> 00:17:57,715 We belong here. 333 00:17:57,798 --> 00:17:59,007 We're followin' orders. 334 00:17:59,965 --> 00:18:01,882 The door's bein' opened as we approach. 335 00:18:01,965 --> 00:18:04,757 Lieutenant Gorn will be out front. He's the leader. 336 00:18:04,840 --> 00:18:06,048 He's the gatekeeper. 337 00:18:06,132 --> 00:18:08,548 So eyes on him at all times. 338 00:18:08,632 --> 00:18:10,548 We're locked in. We're listenin'. 339 00:18:11,007 --> 00:18:12,132 We're ready to adapt. 340 00:18:12,215 --> 00:18:15,382 And last man in bolts the door behind him. 341 00:18:16,507 --> 00:18:18,257 Squad, halt. 342 00:18:21,590 --> 00:18:22,590 Questions? 343 00:18:23,298 --> 00:18:24,673 What are they doing? 344 00:18:25,757 --> 00:18:26,882 Never mind about them. 345 00:18:26,965 --> 00:18:29,048 You got enough to worry about. 346 00:18:29,715 --> 00:18:31,090 Let's walk it again at speed. 347 00:18:32,215 --> 00:18:33,382 You should switch. 348 00:18:34,548 --> 00:18:35,548 What? 349 00:18:36,340 --> 00:18:37,632 He's left-handed. 350 00:18:38,257 --> 00:18:39,590 Should swap sides. 351 00:18:41,007 --> 00:18:43,340 Why don't you get a handle on what we're doing here 352 00:18:43,423 --> 00:18:45,298 before you start making suggestions. 353 00:18:46,923 --> 00:18:48,215 VEL: Why? 354 00:18:49,548 --> 00:18:50,590 Why switch sides? 355 00:18:52,132 --> 00:18:53,382 Skeen is left-handed. 356 00:18:54,590 --> 00:18:56,173 You want your weapon on the outside. 357 00:18:59,132 --> 00:19:01,090 -What am I? -Right-handed. 358 00:19:01,757 --> 00:19:02,757 VEL: Taramyn? 359 00:19:03,340 --> 00:19:04,715 -Right. -VEL: Cinta? 360 00:19:04,798 --> 00:19:05,798 CASSIAN: Right. 361 00:19:05,882 --> 00:19:07,048 Nemik? 362 00:19:07,132 --> 00:19:09,840 Favors right, but shoots left. 363 00:19:13,507 --> 00:19:14,507 Fine. 364 00:19:15,798 --> 00:19:16,798 Let's switch. 365 00:19:19,632 --> 00:19:21,298 Any other suggestions? 366 00:19:21,382 --> 00:19:23,257 (WHIRRING IN DISTANCE) 367 00:19:23,340 --> 00:19:24,340 Wait! 368 00:19:25,132 --> 00:19:27,132 (TENSE MUSIC PLAYING) 369 00:19:28,673 --> 00:19:29,757 Cover the guns. 370 00:19:29,840 --> 00:19:31,090 (ALL PANTING) 371 00:19:31,173 --> 00:19:32,340 TARAMYN: Go! Go! Go! Go! Go! 372 00:19:35,298 --> 00:19:36,298 (WHOOSHING) 373 00:19:39,923 --> 00:19:42,090 -He's gone. -VEL: I don't think so. 374 00:19:46,715 --> 00:19:48,007 (WHIRRING) 375 00:19:53,590 --> 00:19:55,590 -(LOUD WHOOSHING) -(ALL GASP) 376 00:20:04,715 --> 00:20:06,090 (LIVESTOCK BLEATING) 377 00:20:07,882 --> 00:20:08,882 They'll soon see. 378 00:20:09,882 --> 00:20:12,507 Surprise from above is never as shocking as one from below. 379 00:20:15,715 --> 00:20:17,715 (LOUD WHOOSHING) 380 00:20:26,465 --> 00:20:27,798 Corporal Kimzi. 381 00:20:27,882 --> 00:20:28,882 Sir. 382 00:20:29,590 --> 00:20:30,590 Enjoying the view? 383 00:20:30,673 --> 00:20:31,673 Yes, sir. 384 00:20:32,715 --> 00:20:34,757 Gets a bit stale in there sometimes. 385 00:20:35,340 --> 00:20:36,548 (SIGHS) 386 00:20:38,048 --> 00:20:40,173 It's always inspiring, isn't it? 387 00:20:41,673 --> 00:20:42,757 KIMZI: I suppose. 388 00:20:45,132 --> 00:20:47,548 Is it true they're tearing this all down? 389 00:20:48,132 --> 00:20:49,215 It's been discussed. 390 00:20:49,965 --> 00:20:51,215 Move the airbase here? 391 00:20:52,632 --> 00:20:53,673 That makes sense. 392 00:20:53,757 --> 00:20:55,215 It's a big project. 393 00:20:55,298 --> 00:20:57,965 Not too many Dhanis to worry about anymore though, eh? 394 00:20:59,048 --> 00:21:00,882 How many do you think we'll have tomorrow? 395 00:21:01,757 --> 00:21:02,757 I don't know. 396 00:21:03,965 --> 00:21:05,590 It was less than a hundred last time. 397 00:21:06,423 --> 00:21:08,257 Still enough to smell 'em, right? 398 00:21:10,340 --> 00:21:13,090 Can you imagine this place with a couple of thousand of them? 399 00:21:15,798 --> 00:21:16,840 Yes. 400 00:21:18,507 --> 00:21:19,548 I can. 401 00:21:20,090 --> 00:21:21,548 Get about your business, Corporal. 402 00:21:21,632 --> 00:21:24,340 I'll be making rounds tomorrow night, and I expect you at your station. 403 00:21:24,423 --> 00:21:25,507 Sir. Yes, sir. 404 00:21:33,090 --> 00:21:35,340 (BOTH PANTING) 405 00:21:40,923 --> 00:21:44,257 (BOTH STRAINING) 406 00:21:46,840 --> 00:21:48,840 -CINTA: "Hello." -CASSIAN: Nahrvai. 407 00:21:48,923 --> 00:21:49,965 Again. 408 00:21:50,048 --> 00:21:51,090 CASSIAN: Nahrvai. 409 00:21:52,715 --> 00:21:53,757 "Stop." 410 00:21:53,840 --> 00:21:54,882 CASSIAN: Naishe. 411 00:21:55,757 --> 00:21:56,798 Naych. 412 00:21:56,882 --> 00:21:57,882 It's hard. 413 00:21:58,340 --> 00:21:59,590 Naych. 414 00:21:59,715 --> 00:22:00,715 How's your arm? 415 00:22:00,798 --> 00:22:02,632 It's good. You're a healer. 416 00:22:04,007 --> 00:22:05,382 Hey! What are you doing? 417 00:22:05,465 --> 00:22:07,173 I'm just moving your stuff. 418 00:22:07,257 --> 00:22:09,090 -Don't. -(GRUNTS) It was in the way. 419 00:22:09,173 --> 00:22:10,173 Don't ever. 420 00:22:10,257 --> 00:22:11,840 I thought you were checking the comms. 421 00:22:12,757 --> 00:22:14,048 (SIGHS) 422 00:22:18,965 --> 00:22:20,382 Hey. 423 00:22:20,465 --> 00:22:21,840 And you can dress yourself. 424 00:22:22,465 --> 00:22:23,715 NEMIK: Who packed these charges? 425 00:22:23,798 --> 00:22:24,882 CINTA: That would be me. 426 00:22:35,632 --> 00:22:36,882 VEL: I can fit three more in here. 427 00:22:44,173 --> 00:22:45,507 TARAMYN: Let's have a look at you. 428 00:22:51,507 --> 00:22:52,840 Make a soldier of you yet. 429 00:22:56,298 --> 00:22:58,465 BLEVIN: So, I'll want weekly reports from Ferrix. 430 00:22:58,548 --> 00:23:01,090 And I want to keep a tight hand on the budget. 431 00:23:01,173 --> 00:23:03,507 Now, what did I miss while I was gone? 432 00:23:03,590 --> 00:23:04,840 WOMAN: The Finkly Conference. 433 00:23:04,923 --> 00:23:07,090 They have agreed to move up your speech... 434 00:23:07,173 --> 00:23:08,715 (INDISTINCT CHATTER) 435 00:23:11,090 --> 00:23:12,215 DEDRA: Hosnian Prime? 436 00:23:12,298 --> 00:23:13,340 HEERT: It's useless. 437 00:23:13,423 --> 00:23:15,465 They haven't broken, misplaced, or mislabeled 438 00:23:15,548 --> 00:23:17,840 a single military component in the past 12 quarters. 439 00:23:17,923 --> 00:23:20,965 Well, maybe there's, uh, an unofficial ledger. 440 00:23:21,048 --> 00:23:23,465 I... I wouldn't trust anything coming out of there. 441 00:23:23,548 --> 00:23:26,048 Imperial Navy is the only account they have left at this point, 442 00:23:26,132 --> 00:23:27,965 and they'd never admit anything's wrong. 443 00:23:28,048 --> 00:23:29,090 You should go. 444 00:23:29,173 --> 00:23:30,673 I didn't realize how late it was. 445 00:23:31,923 --> 00:23:33,340 I'm staying if you are. 446 00:23:33,423 --> 00:23:35,757 (SIGHS) I don't know what I'm doing. 447 00:23:36,590 --> 00:23:37,757 About any of it. 448 00:23:37,840 --> 00:23:39,132 Yes, you do. 449 00:23:39,215 --> 00:23:40,548 You're onto something. 450 00:23:41,423 --> 00:23:44,965 Kessel, Fondor, targeting consoles from Jakku, 451 00:23:45,048 --> 00:23:48,340 proton warheads from Base Cay, the Steergard Starpath. 452 00:23:48,423 --> 00:23:49,632 He's right though. 453 00:23:50,673 --> 00:23:52,382 It's too spread out to be organized. 454 00:23:52,465 --> 00:23:53,798 But you don't believe that. 455 00:23:56,548 --> 00:23:58,132 I know this. 456 00:23:58,215 --> 00:24:01,632 If I was them, this is how I'd do it. 457 00:24:02,507 --> 00:24:03,757 I'd spread it out. 458 00:24:04,882 --> 00:24:07,173 Never climb the same fence twice. 459 00:24:07,840 --> 00:24:10,423 It's too random to be random. 460 00:24:10,548 --> 00:24:14,173 (BREATHING HEAVILY) 461 00:24:14,257 --> 00:24:15,340 Two more files each? 462 00:24:21,048 --> 00:24:23,048 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 463 00:24:31,757 --> 00:24:35,132 (CRACKLING) 464 00:25:11,007 --> 00:25:12,090 Stay focused, Clem. 465 00:25:12,548 --> 00:25:13,548 (SNIFFLES) 466 00:25:15,507 --> 00:25:16,507 To the Rebellion. 467 00:25:17,757 --> 00:25:18,965 NEMIK: To the Rebellion. 468 00:25:22,090 --> 00:25:24,132 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 469 00:25:51,132 --> 00:25:55,048 EEDY: I needn't tell you how wrong you were about Uncle Harlo. 470 00:25:55,132 --> 00:25:56,298 But you will. 471 00:25:56,382 --> 00:26:01,298 He said he never felt police work was your chosen path. 472 00:26:01,382 --> 00:26:02,715 SYRIL: 'Cause he knows me so well. 473 00:26:02,798 --> 00:26:04,173 And whose fault is that? 474 00:26:04,257 --> 00:26:05,340 Can I guess? 475 00:26:06,965 --> 00:26:10,507 Perhaps you'll study Uncle Harlo with more energy in the future. 476 00:26:13,298 --> 00:26:15,423 What field is it he thinks I should be pursuing? 477 00:26:15,507 --> 00:26:18,132 He said he wanted to think about it. 478 00:26:19,007 --> 00:26:23,298 I struggled with how best to describe to him the events that have led us here. 479 00:26:24,423 --> 00:26:26,882 I told him how sorry you were about what happened. 480 00:26:27,465 --> 00:26:32,465 I stressed that it was a large enough mistake to be deeply educational. 481 00:26:32,548 --> 00:26:33,882 Yes, I heard some of that. 482 00:26:33,965 --> 00:26:35,132 Our conversation? 483 00:26:35,215 --> 00:26:36,340 Your side of it. 484 00:26:36,423 --> 00:26:37,423 Hard to miss. 485 00:26:38,798 --> 00:26:41,590 Sadly, I wasn't able to study Uncle Harlo's response. 486 00:26:42,215 --> 00:26:44,257 He knows how much we're counting on him. 487 00:26:50,673 --> 00:26:52,590 -VEL: Stairs to the hangar? -(ALL PANTING) 488 00:26:52,673 --> 00:26:54,548 CASSIAN: Four flights, four landings. 489 00:26:54,632 --> 00:26:56,132 VEL: Vault cage weak point? 490 00:26:56,965 --> 00:26:58,507 CASSIAN: Top corners. 491 00:26:58,590 --> 00:27:00,048 Distance to load ramp? 492 00:27:00,132 --> 00:27:01,548 Twenty-eight meters. 493 00:27:01,632 --> 00:27:03,048 Emergency comm signal? 494 00:27:03,673 --> 00:27:05,048 Red-Red. 495 00:27:05,132 --> 00:27:06,132 Clear signal? 496 00:27:06,215 --> 00:27:07,465 My turn. 497 00:27:07,548 --> 00:27:08,673 Lieutenant Gorn. 498 00:27:09,757 --> 00:27:12,882 What's an Imperial lieutenant doing getting involved with this? 499 00:27:14,257 --> 00:27:15,715 What difference does it make? 500 00:27:16,465 --> 00:27:18,132 Everyone else seems to know. 501 00:27:21,923 --> 00:27:24,673 He fell in love with a local woman and lost a promotion. 502 00:27:25,965 --> 00:27:27,132 Then he lost the woman. 503 00:27:28,090 --> 00:27:29,923 Then he lost his taste for the Empire. 504 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 (BREATHING HEAVILY) 505 00:27:31,923 --> 00:27:33,632 Everyone has their own rebellion. 506 00:27:36,840 --> 00:27:39,090 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 507 00:27:41,257 --> 00:27:43,840 -(MACHINERY WHIRRING) -(INDISTINCT CHATTER) 508 00:27:46,007 --> 00:27:47,965 MAN: Is the shipment secure, sir? 509 00:27:48,048 --> 00:27:49,173 LIEUTENANT GORN: Attention! 510 00:27:53,507 --> 00:27:54,757 BOTH: Sir. 511 00:27:54,840 --> 00:27:55,965 LIEUTENANT GORN: As you were. 512 00:27:57,173 --> 00:27:59,882 I prepared a reduced schedule for tomorrow. 513 00:27:59,965 --> 00:28:03,257 -I know you were eager for that. -It'll mean a great deal to the men. 514 00:28:03,340 --> 00:28:06,507 And now, I see the gantry's still unpainted. 515 00:28:07,132 --> 00:28:08,507 I've spoken to them about it, sir. 516 00:28:08,590 --> 00:28:10,257 LIEUTENANT GORN: And yet it remains undone 517 00:28:10,340 --> 00:28:13,923 with an engineering officer from Coruscant arriving today and in our business. 518 00:28:14,423 --> 00:28:17,715 Let's see if painting it tomorrow night will make the point more clearly. 519 00:28:18,632 --> 00:28:19,632 KIMZI: Sir. 520 00:28:20,173 --> 00:28:21,632 May I speak plainly, sir? 521 00:28:21,715 --> 00:28:23,090 Plainly and quickly. 522 00:28:23,173 --> 00:28:24,173 Aldhani, sir. 523 00:28:24,965 --> 00:28:27,215 It's not many people's first-choice assignment. 524 00:28:27,298 --> 00:28:29,257 The thing you hear when posted to Aldhani 525 00:28:29,340 --> 00:28:32,132 is that perhaps you'll be lucky enough to be there for the Eye. 526 00:28:32,215 --> 00:28:34,173 The idea of being this close and not seeing it, 527 00:28:34,257 --> 00:28:35,965 and I know we can't all be up there, 528 00:28:36,048 --> 00:28:38,298 but I fear morale might be crushed by having anything more 529 00:28:38,382 --> 00:28:40,507 than an essential roster down here tomorrow night. 530 00:28:42,632 --> 00:28:43,882 (SNIFFLES) 531 00:28:43,965 --> 00:28:45,673 I want it painted the day after tomorrow. 532 00:28:45,757 --> 00:28:48,215 I'll be here midday, and I expect to see it shine. 533 00:28:48,298 --> 00:28:49,715 -Absolutely, sir. -Thank you, sir. 534 00:28:49,798 --> 00:28:51,798 Make sure the men know how close they've come. 535 00:28:54,090 --> 00:28:55,173 (SIGHS) 536 00:29:18,882 --> 00:29:19,965 (SIGHS) 537 00:29:25,757 --> 00:29:27,173 -(GRUNTS) -Don't move. 538 00:29:28,090 --> 00:29:30,632 -'Cause you know what'll happen. -Hey, what are you doing? 539 00:29:33,340 --> 00:29:34,423 There we go. 540 00:29:35,965 --> 00:29:37,007 I knew it. 541 00:29:37,465 --> 00:29:39,715 I knew you were lying. I knew it. 542 00:29:40,382 --> 00:29:41,590 -Look. -What is it? 543 00:29:42,340 --> 00:29:43,507 SKEEN: Kyber. 544 00:29:43,590 --> 00:29:44,840 Sky kyber. 545 00:29:45,632 --> 00:29:46,673 He's been hiding it. 546 00:29:46,757 --> 00:29:47,757 Skeen? 547 00:29:47,840 --> 00:29:49,923 -Sky kyber. Look at it glow. -What's going on? 548 00:29:50,007 --> 00:29:51,132 I warned you. 549 00:29:51,215 --> 00:29:53,882 He comes here with nothin' but the clothes on his back 550 00:29:53,965 --> 00:29:56,090 and a stone worth 30,000 credits? 551 00:29:56,173 --> 00:29:58,548 -You have a problem, you come to me. -Here I am. 552 00:29:58,632 --> 00:30:01,590 I've topped out on questions, Vel. I have reached my limit. 553 00:30:01,673 --> 00:30:03,215 He won't say why he's here, 554 00:30:03,298 --> 00:30:04,298 where he's from. 555 00:30:04,382 --> 00:30:07,298 He doesn't say what he believes in. And now this? 556 00:30:07,382 --> 00:30:09,590 Who brings a treasure to a robbery? 557 00:30:09,673 --> 00:30:11,423 We don't have time for this. 558 00:30:11,507 --> 00:30:13,715 I need to know who I'm riding with. 559 00:30:13,798 --> 00:30:15,465 You know exactly who I am. 560 00:30:16,048 --> 00:30:18,215 -And you know I'll kill you for it. -Okay. 561 00:30:18,298 --> 00:30:20,590 Okay, so, I guess we know it's not a fake, huh? 562 00:30:20,673 --> 00:30:23,715 -CASSIAN: It's your call. -Let's not go too far, Clem. 563 00:30:23,798 --> 00:30:26,173 -I just want what's mine. -Yeah, don't put me on the spot. 564 00:30:26,257 --> 00:30:27,423 Enough! 565 00:30:27,507 --> 00:30:28,840 Everyone stands down. 566 00:30:29,673 --> 00:30:30,673 Everyone! 567 00:30:30,757 --> 00:30:33,548 NEMIK: There's something coming! There's a... There's a ship in the valley! 568 00:30:33,632 --> 00:30:34,673 VEL: Get your packs up. 569 00:30:34,757 --> 00:30:36,048 Move! 570 00:30:36,132 --> 00:30:37,298 Put the weapon away. 571 00:30:37,382 --> 00:30:39,673 Give him the stone. You can kill each other later. 572 00:30:41,882 --> 00:30:43,548 You'd be right where I am. 573 00:30:45,257 --> 00:30:46,798 Tell yourself whatever you want. 574 00:30:46,882 --> 00:30:48,340 NEMIK: I think we're okay! 575 00:30:48,423 --> 00:30:50,340 It's heading towards the garrison! 576 00:30:51,340 --> 00:30:52,923 Get your stuff! Move! 577 00:30:53,007 --> 00:30:54,007 (SHIP WHOOSHING IN DISTANCE) 578 00:30:55,215 --> 00:30:56,965 VEL: We'll talk when we're safe. 579 00:31:05,507 --> 00:31:06,757 I'm being paid. 580 00:31:08,673 --> 00:31:09,715 Paid to be here. 581 00:31:11,340 --> 00:31:12,507 You need to know? 582 00:31:12,590 --> 00:31:13,673 That's it. 583 00:31:16,465 --> 00:31:19,173 -What? -Yeah, I'm here for the money. 584 00:31:20,132 --> 00:31:21,548 You can't live with that? 585 00:31:21,632 --> 00:31:22,882 I'm not worth it? 586 00:31:22,965 --> 00:31:24,632 I'll walk away and wish you luck. 587 00:31:25,423 --> 00:31:26,882 But that's what it is. 588 00:31:26,965 --> 00:31:28,007 (SCOFFS) 589 00:31:28,090 --> 00:31:31,298 I don't want to walk in looking over my shoulder. 590 00:31:32,507 --> 00:31:33,548 You knew this? 591 00:31:34,757 --> 00:31:37,257 The choice was take him or call it off. 592 00:31:37,340 --> 00:31:39,507 -Call it off? -You should've told us days ago. 593 00:31:40,173 --> 00:31:41,173 Maybe so. 594 00:31:41,257 --> 00:31:42,923 It just would've been something else. 595 00:31:44,548 --> 00:31:45,632 What's that mean? 596 00:31:45,715 --> 00:31:47,632 The day before is always hard. 597 00:31:48,507 --> 00:31:50,173 Too much time to worry. 598 00:31:50,257 --> 00:31:51,465 TARAMYN: You think we're scared? 599 00:31:51,548 --> 00:31:52,882 I know you are. 600 00:31:52,965 --> 00:31:54,298 It's really only the money? 601 00:31:54,882 --> 00:31:56,340 To take a risk like this? 602 00:31:56,423 --> 00:31:57,465 Come on. 603 00:31:57,548 --> 00:31:59,340 Maybe you're the one that's afraid. 604 00:31:59,423 --> 00:32:00,715 CASSIAN: Of course I'm afraid. 605 00:32:01,298 --> 00:32:04,215 But there's a difference between fear and losing your nerve. 606 00:32:04,298 --> 00:32:05,590 You want out of this? 607 00:32:06,173 --> 00:32:07,173 Make a choice. 608 00:32:07,257 --> 00:32:09,173 Don't use me as an excuse. 609 00:32:12,923 --> 00:32:14,132 Cinta? 610 00:32:14,798 --> 00:32:15,798 No. 611 00:32:16,757 --> 00:32:17,798 She didn't tell me. 612 00:32:22,465 --> 00:32:24,673 Let's get to the camp in one piece. 613 00:32:25,298 --> 00:32:27,090 You can all chew on it there. 614 00:32:27,923 --> 00:32:28,923 All of you. 615 00:32:30,632 --> 00:32:31,632 Move. 616 00:32:32,465 --> 00:32:33,507 (SNIFFLES) 617 00:32:46,298 --> 00:32:47,298 (PERRIN SIGHS) 618 00:32:49,382 --> 00:32:51,090 You saw me talking to Gar Tafeed. 619 00:32:51,173 --> 00:32:52,923 Mmm. You were busy tonight. 620 00:32:53,798 --> 00:32:55,965 He knows more about what you're up to than I do. 621 00:32:56,840 --> 00:32:58,507 -Must be embarrassing. -(SCOFFS) 622 00:32:59,465 --> 00:33:02,423 When were you planning to tell me about this new foundation? 623 00:33:03,757 --> 00:33:06,673 Well, I didn't think you'd be interested. 624 00:33:08,173 --> 00:33:09,215 Why is that? 625 00:33:10,715 --> 00:33:11,798 It's charitable. 626 00:33:15,090 --> 00:33:16,090 Hmm. 627 00:33:19,507 --> 00:33:20,507 What's his name? 628 00:33:21,757 --> 00:33:22,798 Kloris. 629 00:33:24,757 --> 00:33:26,548 -PERRIN: Kloris? -Sir? 630 00:33:27,298 --> 00:33:29,298 Would you mind taking the Expressway? 631 00:33:29,382 --> 00:33:30,423 KLORIS: Yes, sir. 632 00:33:39,007 --> 00:33:42,590 (ALL PANTING) 633 00:33:59,173 --> 00:34:01,007 Looks just like your model. 634 00:34:01,090 --> 00:34:02,298 Should do. 635 00:34:02,382 --> 00:34:04,215 I've had plenty of time to study, 636 00:34:04,298 --> 00:34:06,465 and we've been sneaking up here for months. 637 00:34:08,715 --> 00:34:10,132 VEL: We need to signal soon. 638 00:34:10,215 --> 00:34:11,840 Let's get a fire up. Let's go. 639 00:34:12,007 --> 00:34:14,298 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 640 00:34:27,298 --> 00:34:29,882 (DEVICE CLICKS, WHIRRING) 641 00:34:56,590 --> 00:34:58,465 VEL: Okay, that should do it. 642 00:35:06,465 --> 00:35:07,673 Skeen. 643 00:35:12,507 --> 00:35:13,715 (CLEARS THROAT) 644 00:35:14,507 --> 00:35:16,132 (SNIFFLING) 645 00:35:24,882 --> 00:35:27,048 She wants me to tell you about my brother. 646 00:35:29,173 --> 00:35:32,798 There's a long version, but what matters is they killed him. 647 00:35:33,673 --> 00:35:34,757 He was a farmer. 648 00:35:35,798 --> 00:35:38,507 Imperial Prefect came in, took his land, flooded it. 649 00:35:40,465 --> 00:35:41,632 He couldn't fight him. 650 00:35:42,965 --> 00:35:47,798 He couldn't bear it, so he went a boat and filled his pockets with stones. 651 00:35:50,048 --> 00:35:52,423 I always hated the Empire. 652 00:35:54,465 --> 00:35:56,840 I don't really know what to call how I feel now. 653 00:36:01,590 --> 00:36:02,757 What kind of farm? 654 00:36:04,548 --> 00:36:05,923 Trees. 655 00:36:06,007 --> 00:36:07,215 Pepper trees. 656 00:36:08,673 --> 00:36:09,923 Centuries of 'em. 657 00:36:14,798 --> 00:36:17,257 That's as close to an apology as you're gonna get. 658 00:36:18,965 --> 00:36:19,965 (CHUCKLES) 659 00:36:21,632 --> 00:36:22,882 It's close enough. 660 00:36:32,173 --> 00:36:33,590 Taramyn's in charge now. 661 00:36:34,548 --> 00:36:35,673 Completely in charge. 662 00:36:36,507 --> 00:36:37,965 I need to know you understand that. 663 00:36:38,548 --> 00:36:39,882 Where will you be? 664 00:36:39,965 --> 00:36:42,465 If all goes well, we'll see you tomorrow night. 665 00:36:44,590 --> 00:36:47,215 I need to hear you tell me you can follow the plan. 666 00:36:48,173 --> 00:36:49,923 You won't have a problem with me. 667 00:36:53,507 --> 00:36:54,673 Good luck to you. 668 00:36:56,090 --> 00:36:57,340 VEL: No farewells tonight. 669 00:36:58,090 --> 00:36:59,923 Plenty of work to do together tomorrow. 670 00:37:05,673 --> 00:37:09,257 (GRUNTING, PANTING) 671 00:37:19,048 --> 00:37:20,215 (SIGHS) 672 00:37:23,507 --> 00:37:25,673 (STATIC) 673 00:37:31,757 --> 00:37:35,840 (STATIC, INDISTINCT CHATTER) 674 00:37:46,173 --> 00:37:47,757 I thought you were turning it off. 675 00:37:48,632 --> 00:37:49,798 I was just going to. 676 00:37:50,632 --> 00:37:52,340 You said that an hour ago. 677 00:37:52,423 --> 00:37:53,465 Am I keeping you up? 678 00:37:53,923 --> 00:37:54,923 (SIGHS) 679 00:37:55,215 --> 00:37:57,007 There's nothing coming through tonight. 680 00:37:57,548 --> 00:37:59,882 You want to be useful, go clean some coins. 681 00:38:04,507 --> 00:38:05,590 (BUZZES) 682 00:38:06,798 --> 00:38:07,798 Happy? 683 00:38:13,173 --> 00:38:15,090 Have you checked your walk-away pack? 684 00:38:15,173 --> 00:38:17,090 -Yes. -And the one on the Fondor? 685 00:38:17,173 --> 00:38:18,882 I don't like seeing you nervous. 686 00:38:22,048 --> 00:38:23,882 There's nothing else you can do, Luthen. 687 00:38:23,965 --> 00:38:26,382 They're either gonna be okay out there or they're not. 688 00:38:26,465 --> 00:38:29,007 Well, that's a daring prediction. 689 00:38:29,090 --> 00:38:31,923 -Vel's the only one who traces back. -No. 690 00:38:32,507 --> 00:38:34,090 The thief. Andor. 691 00:38:34,173 --> 00:38:35,423 I wasn't careful. 692 00:38:35,507 --> 00:38:37,298 You wanted this to happen. 693 00:38:38,048 --> 00:38:39,215 This is what it took. 694 00:38:39,923 --> 00:38:41,423 It's never gonna be perfect. 695 00:38:42,548 --> 00:38:43,882 I wanted it too much. 696 00:38:46,215 --> 00:38:47,798 We have clients in the morning. 697 00:38:48,882 --> 00:38:50,215 Yeah, I'll be ready. 698 00:38:52,673 --> 00:38:54,590 It'll all be over this time tomorrow. 699 00:38:57,340 --> 00:38:58,923 Or it'll just be starting. 700 00:39:01,007 --> 00:39:02,007 Or that. 701 00:39:03,923 --> 00:39:04,923 (CLICKS) 702 00:39:05,298 --> 00:39:07,340 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 48991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.