Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:02,048
KRAVAS: Stop right there!
2
00:00:02,132 --> 00:00:04,298
You're in Pre-Mor corporate zone.
You know that, right?
3
00:00:04,382 --> 00:00:05,965
-(VERLO GROANS)
-(KRAVAS SHOUTING)
4
00:00:06,048 --> 00:00:07,840
He's not breathing. You killed him.
5
00:00:09,048 --> 00:00:12,048
B2EMO: "P-P-Pre-Mor Authorityis seeking a Kenari male resident
6
00:00:12,132 --> 00:00:13,215
"of Ferrix for questioning.
7
00:00:13,298 --> 00:00:15,882
"Citizens with any information
should contact
8
00:00:15,965 --> 00:00:19,173
"the Preox-Morlana Security HQ
without d-d-delay."
9
00:00:19,257 --> 00:00:20,257
We have a suspect?
10
00:00:20,340 --> 00:00:21,673
FEMALE OFFICER: Cassian Andor.
11
00:00:21,757 --> 00:00:24,257
"Insurrection,destruction of Imperial property,
12
00:00:24,340 --> 00:00:25,840
"assault on Imperial soldier."
13
00:00:25,923 --> 00:00:27,632
Who else knows
that you were born in Kenari?
14
00:00:27,715 --> 00:00:31,298
-B-B-Bix. Bix is looking for you.
-Bix has nothing to do with this!
15
00:00:31,382 --> 00:00:34,423
But then who told these
Pre-Mor bastards about Kenari?
16
00:00:34,507 --> 00:00:35,632
XANWAN: "Kenari.
17
00:00:37,215 --> 00:00:39,882
"Abandoned afterImperial mining disaster."
18
00:00:39,965 --> 00:00:41,965
-Everyone died.
-(CHILDREN CRYING)
19
00:00:42,048 --> 00:00:44,465
SERGEANT MOSK: Andor should be consideredarmed and dangerous.
20
00:00:44,548 --> 00:00:46,882
He may not appear to bea formidable opponent,
21
00:00:46,965 --> 00:00:49,798
but two of our men are dead
having made that mistake.
22
00:00:49,882 --> 00:00:52,673
-CASSIAN: I have something to sell.
-What?
23
00:00:52,757 --> 00:00:54,632
CASSIAN: An untraceableNS-9 Starpath unit.
24
00:00:54,715 --> 00:00:56,882
-BIX: Do you know how much that's worth?
-CASSIAN: Yeah.
25
00:00:56,965 --> 00:00:59,632
Enough to get out of here,lay low till things cool off.
26
00:01:00,173 --> 00:01:01,882
Your friend will want this piece.
27
00:01:01,965 --> 00:01:02,965
He'll come for this.
28
00:02:09,840 --> 00:02:12,548
(PANTING)
29
00:02:13,548 --> 00:02:15,715
(GRUNTING)
30
00:02:27,007 --> 00:02:28,423
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
31
00:02:28,507 --> 00:02:30,132
(PANTING)
32
00:02:36,673 --> 00:02:39,132
-(ELECTRIC CRACKLING)
-(GASPING)
33
00:02:45,298 --> 00:02:46,298
(BREATHING HEAVILY)
34
00:03:17,007 --> 00:03:18,048
(WHIRRING, CRACKLING)
35
00:03:18,132 --> 00:03:19,465
(GASPING)
36
00:03:22,590 --> 00:03:24,382
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
37
00:03:25,048 --> 00:03:26,423
(DEVICE BEEPING)
38
00:03:26,507 --> 00:03:28,507
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
39
00:03:29,757 --> 00:03:32,048
-(DEVICES WHIRRING)
-(ELECTRICITY CRACKLING)
40
00:04:02,882 --> 00:04:03,965
(GASPS)
41
00:04:22,215 --> 00:04:24,590
(GRUNTING)
42
00:04:26,257 --> 00:04:27,257
(YELLS)
43
00:04:31,965 --> 00:04:33,715
(CREAKING)
44
00:04:38,548 --> 00:04:40,965
All right, she's clear. Yeah, that's it.
45
00:04:43,382 --> 00:04:44,965
MAN 1: Standby for the detach.
46
00:04:45,048 --> 00:04:46,382
-MAN 2: It's good?
-MAN 1: It's good.
47
00:04:46,465 --> 00:04:48,423
-MAN 3: Bring more over here.
-MAN 1: Slow it down.
48
00:04:48,507 --> 00:04:49,840
MAN 4: Bring the tester over here.
49
00:04:49,965 --> 00:04:52,007
-MAN 1: Release the catch.
-MAN 2: Clear it out.
50
00:04:52,090 --> 00:04:53,590
Go for the detach.
51
00:04:53,673 --> 00:04:54,965
MAN 5: Watch the twelve-eight.
52
00:05:02,340 --> 00:05:03,507
MAN 5: You got this one.
53
00:05:07,923 --> 00:05:09,840
MAN 1: Still get a reading
off of this one.
54
00:05:09,923 --> 00:05:11,132
MAN 6: It's still live.
55
00:05:12,882 --> 00:05:13,923
CASSIAN: Hey.
56
00:05:14,007 --> 00:05:16,007
I think I have some money on the way.
57
00:05:16,090 --> 00:05:17,673
If it comes through, I'm out of here.
58
00:05:17,757 --> 00:05:19,715
When? (BREATHING HEAVILY)
59
00:05:19,798 --> 00:05:20,798
CASSIAN: Today.
60
00:05:21,840 --> 00:05:24,632
-That doesn't sound good.
-I'll leave money with Maarva.
61
00:05:24,715 --> 00:05:26,173
She'll have what I owe you.
62
00:05:26,257 --> 00:05:28,465
(BREATHING HEAVILY)
Keep an eye on her if you can.
63
00:05:29,090 --> 00:05:30,132
Where are you going?
64
00:05:30,215 --> 00:05:32,215
It's better you don't know.
(BREATHING HEAVILY)
65
00:05:32,298 --> 00:05:33,507
I'll be back.
66
00:05:33,590 --> 00:05:35,007
I'll find a way.
67
00:05:41,215 --> 00:05:43,048
(WHIRRING)
68
00:05:46,132 --> 00:05:47,798
(HISSING)
69
00:05:51,173 --> 00:05:52,548
(CLANKING)
70
00:05:54,715 --> 00:05:57,007
-(CLATTERING)
-ANNOUNCER: Welcome to Ferrix Terminal.
71
00:05:57,548 --> 00:06:00,007
Please make sure to checkyour belongings before departing.
72
00:06:00,090 --> 00:06:01,132
(INDISTINCT CHATTER)
73
00:06:01,215 --> 00:06:05,590
Shuttle ferry discount ticket packagesare available at the dispatch kiosk.
74
00:06:07,340 --> 00:06:09,048
WILLI: Not staying at the hotel, are you?
75
00:06:10,215 --> 00:06:11,257
Not tonight.
76
00:06:11,340 --> 00:06:12,507
Smart choice.
77
00:06:12,590 --> 00:06:14,257
It's the ultimate Ferrix gouge.
78
00:06:16,757 --> 00:06:17,840
Mind your wallet!
79
00:06:22,965 --> 00:06:26,132
(INDISTINCT CHATTER)
80
00:06:37,215 --> 00:06:38,215
Thank you.
81
00:06:41,173 --> 00:06:43,923
There's been a complication.
I missed the window to call back.
82
00:06:44,007 --> 00:06:45,215
LUTHEN: Calmly.
83
00:06:45,298 --> 00:06:47,673
Pre-Mor Enforcement
put out a bulletin last night
84
00:06:47,757 --> 00:06:49,590
for someone meeting Cassian's description.
85
00:06:49,673 --> 00:06:50,923
I've seen it.
86
00:06:51,007 --> 00:06:52,882
The bulletin doesn't mention him by name.
87
00:06:52,965 --> 00:06:55,423
It says they're looking
for someone from Kenari.
88
00:06:55,507 --> 00:06:57,840
His Imperial prison record
says he's from Fest.
89
00:06:57,923 --> 00:06:59,590
Yeah, that's always been his story.
90
00:07:00,923 --> 00:07:02,548
Has he been identified?
91
00:07:02,632 --> 00:07:04,382
I don't think many people know him.
92
00:07:05,923 --> 00:07:07,590
He killed these men on Morlana?
93
00:07:09,673 --> 00:07:11,632
Oh, then we better be quick about it.
94
00:07:13,215 --> 00:07:14,382
Where is he?
95
00:07:14,465 --> 00:07:16,298
BIX: East lot. Building nine.
96
00:07:18,632 --> 00:07:19,757
LUTHEN: You trust him?
97
00:07:20,465 --> 00:07:21,465
BIX: He'll be there.
98
00:07:27,215 --> 00:07:28,840
(WHOOSHING)
99
00:07:28,923 --> 00:07:30,798
(WHIRRING)
100
00:07:35,048 --> 00:07:36,465
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
101
00:07:37,590 --> 00:07:40,132
-(CLATTERING)
-(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
102
00:08:04,340 --> 00:08:06,382
(INDISTINCT CHATTER)
103
00:08:14,382 --> 00:08:16,173
B2EMO: Vapor density acceptable.
104
00:08:16,257 --> 00:08:18,007
Airborne concentration minimal.
105
00:08:18,090 --> 00:08:20,257
No detectable gas toxicity.
106
00:08:20,340 --> 00:08:22,215
MAARVA: There. Are we satisfied?
107
00:08:22,298 --> 00:08:24,673
(PANTING) Let's get that console unit.
108
00:08:24,757 --> 00:08:26,423
Maybe we should quit while we're ahead.
109
00:08:26,507 --> 00:08:27,965
MAARVA: Are you listening? It's safe.
110
00:08:28,048 --> 00:08:29,423
Whatever it was, it's burned off.
111
00:08:29,507 --> 00:08:30,798
Just get your mask off.
112
00:08:30,882 --> 00:08:32,048
-(EXHALES)
-(MASK HISSES)
113
00:08:32,132 --> 00:08:33,798
(BREATHES DEEPLY) Time, not gas.
114
00:08:33,882 --> 00:08:36,048
We said 20 minutes tops.
115
00:08:36,298 --> 00:08:37,423
(CLANKING ECHOES)
116
00:08:38,007 --> 00:08:39,590
I don't want to know what that is.
117
00:08:39,673 --> 00:08:43,632
There must be at least six
brand-new fuel nodules up ahead.
118
00:08:43,715 --> 00:08:45,340
We got more than we can carry already.
119
00:08:45,423 --> 00:08:47,048
What's the asking price
of those today, Bee?
120
00:08:47,132 --> 00:08:48,632
For sale or barter?
121
00:08:48,715 --> 00:08:49,882
Are you kidding?
122
00:08:49,965 --> 00:08:51,423
(CLANKING)
123
00:08:51,507 --> 00:08:53,423
We need to leave now!
124
00:08:54,007 --> 00:08:55,007
Could be anything.
125
00:08:55,090 --> 00:08:56,298
(CREAKING)
126
00:08:56,382 --> 00:08:59,132
Well, in that case,
by all means, let's plow forward.
127
00:09:00,757 --> 00:09:02,173
(KASSA GRUNTING)
128
00:09:05,382 --> 00:09:07,840
(YELLING)
129
00:09:12,382 --> 00:09:14,423
(GRUNTING)
130
00:09:16,715 --> 00:09:17,882
(YELLING)
131
00:09:18,382 --> 00:09:20,048
-CLEM: I like your spirit, son.
-(PANTING)
132
00:09:21,007 --> 00:09:23,715
You just might not want to be here
when they come to clean up.
133
00:09:24,632 --> 00:09:25,632
(KASSA GASPING)
134
00:09:25,715 --> 00:09:27,798
(SPEAKING KENARI)
135
00:09:30,215 --> 00:09:31,798
(IN ENGLISH) He doesn't understand you.
136
00:09:33,382 --> 00:09:34,798
Republic frigate approaching.
137
00:09:35,215 --> 00:09:37,048
(GASPING)
138
00:09:39,757 --> 00:09:42,007
(WHOOSHING)
139
00:09:43,548 --> 00:09:46,173
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
140
00:09:59,090 --> 00:10:01,132
(WHOOSHING)
141
00:10:02,173 --> 00:10:03,632
(WHIRRING)
142
00:10:07,757 --> 00:10:09,048
(HISSING)
143
00:10:16,673 --> 00:10:17,715
West Team on site.
144
00:10:20,923 --> 00:10:22,340
East Team, sitrep, over.
145
00:10:22,423 --> 00:10:24,715
SOLDIER 1: East Team inbound on approach.
146
00:10:24,798 --> 00:10:26,215
Three minutes from LZ.
147
00:10:27,048 --> 00:10:28,423
SERGEANT MOSK: North Team, sitrep?
148
00:10:29,215 --> 00:10:30,965
SOLDIER 2: North Team here. We're on site.
149
00:10:31,840 --> 00:10:33,757
SERGEANT MOSK:
Copy that, North Team. Stand by.
150
00:10:35,382 --> 00:10:36,465
(INDISTINCT CHATTER)
151
00:10:36,548 --> 00:10:37,923
(SHEATHES)
152
00:10:38,840 --> 00:10:40,882
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
153
00:10:45,090 --> 00:10:46,882
-Haven't seen any Blues in a while.
-(GRUNTS)
154
00:10:48,132 --> 00:10:49,465
What the hell are they doin'?
155
00:10:50,340 --> 00:10:52,048
-Hunting for somebody.
-(GRUNTS)
156
00:10:55,340 --> 00:10:57,673
(GRUNTING)
157
00:11:07,590 --> 00:11:08,798
(WHIRRING, CLANKS)
158
00:11:08,882 --> 00:11:10,298
(SPEAKING KENARI)
159
00:11:12,257 --> 00:11:14,673
(IN ENGLISH) It's gonna take nine minutes
to get back to the hauler.
160
00:11:14,757 --> 00:11:16,048
And leave him here?
161
00:11:16,132 --> 00:11:18,423
-Is that what you're suggesting?
-Let him run.
162
00:11:18,507 --> 00:11:19,798
(SPEAKING KENARI)
163
00:11:19,882 --> 00:11:21,757
-We're trying to help you.
-(KASSA SPEAKING KENARI)
164
00:11:21,840 --> 00:11:24,340
-Where's the Republic ship?
-Orbiting now.
165
00:11:24,423 --> 00:11:26,173
-They'll kill him.
-They'll kill us.
166
00:11:26,257 --> 00:11:27,923
Bee, get me the Drowser.
167
00:11:28,632 --> 00:11:30,007
No. Maarva, no.
168
00:11:30,090 --> 00:11:32,340
-MAARVA: Shut up, Clem.
-He's got people here.
169
00:11:32,423 --> 00:11:34,632
Yeah, people who've just killed
a Republic officer.
170
00:11:34,715 --> 00:11:36,923
It'll be open season here
the moment that frigate lands.
171
00:11:37,007 --> 00:11:39,257
-(YELLING)
-(BOTH GRUNTING)
172
00:11:39,923 --> 00:11:40,923
(HISSING)
173
00:11:41,007 --> 00:11:42,048
(GRUNTING)
174
00:11:43,882 --> 00:11:45,632
You better think about this.
175
00:11:45,715 --> 00:11:47,423
Plenty of time for that.
176
00:11:47,507 --> 00:11:49,673
I'm not leaving him here to die. (GRUNTS)
177
00:11:50,382 --> 00:11:52,882
-SOLDIER 2: Have you searched yet?
-SOLDIER 3: Uh, not yet, no.
178
00:11:52,965 --> 00:11:54,173
East Team on site.
179
00:11:54,840 --> 00:11:56,798
East Team, secure the position.
180
00:11:56,882 --> 00:11:57,923
SOLDIER 1: Copy that.
181
00:11:58,423 --> 00:11:59,465
(DOORBELL BUZZES)
182
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
(DOORBELL BUZZES)
183
00:12:07,715 --> 00:12:08,757
(BEEPS)
184
00:12:08,840 --> 00:12:10,965
(WHOOSHES)
185
00:12:11,048 --> 00:12:12,715
We have a warrant for Cassian Andor.
186
00:12:12,798 --> 00:12:13,798
(GASPS)
187
00:12:17,090 --> 00:12:18,090
(GROANS)
188
00:12:24,548 --> 00:12:27,048
Why's all that stuff
still piled up in the alley?
189
00:12:27,132 --> 00:12:29,423
Thought you wanted
to get it out this morning.
190
00:12:29,507 --> 00:12:31,340
I do. I just forgot. (CLEARS THROAT)
191
00:12:40,215 --> 00:12:41,798
(OBJECTS CLATTERING)
192
00:12:42,632 --> 00:12:43,923
SYRIL: Check the shelves!
193
00:12:44,007 --> 00:12:45,257
Pull that down.
194
00:12:47,173 --> 00:12:49,423
You ought to be ashamed of yourself.
195
00:12:50,757 --> 00:12:53,632
You can stop this any time you want
by telling us where to find him.
196
00:12:55,048 --> 00:12:56,090
SERGEANT MOSK: Sir.
197
00:12:58,257 --> 00:12:59,257
Keep her there.
198
00:12:59,340 --> 00:13:01,382
SERGEANT MOSK:
Got another resident here, sir.
199
00:13:04,798 --> 00:13:06,965
SYRIL: (SIGHS) Where's Cassian, droid?
200
00:13:07,048 --> 00:13:08,173
M-M-Maarva!
201
00:13:08,257 --> 00:13:10,048
-Pull his power supply.
-No!
202
00:13:10,132 --> 00:13:11,757
Don't let them scare you, Bee.
203
00:13:11,840 --> 00:13:13,215
They can't do that.
204
00:13:13,298 --> 00:13:14,798
-They're in our home.
-Shut her up!
205
00:13:14,882 --> 00:13:16,965
(MUFFLED GRUNTING)
206
00:13:17,048 --> 00:13:18,382
(MAARVA BREATHING HEAVILY)
207
00:13:18,507 --> 00:13:20,132
(WHIRRING)
208
00:13:21,632 --> 00:13:23,007
CASSIAN: Bee, are you back yet?
209
00:13:23,798 --> 00:13:25,882
Please tell me these thingsare working, Bee.
210
00:13:27,090 --> 00:13:28,340
Bee, respond.
211
00:13:28,423 --> 00:13:29,423
(WHIRRING)
212
00:13:29,507 --> 00:13:30,715
Are you recharging?
213
00:13:34,798 --> 00:13:36,757
I want you to tell Maarva that I'm sorry.
214
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
(DEVICE BEEPING)
215
00:13:37,923 --> 00:13:39,382
I forgot to tell you that.
216
00:13:40,507 --> 00:13:43,257
And, uh, make sure she keepsthe heat on too.
217
00:13:43,340 --> 00:13:45,465
-SERGEANT MOSK: East.
-CASSIAN: You know how cold she gets.
218
00:13:45,548 --> 00:13:47,840
East. East-northeast. Got it.
219
00:13:47,923 --> 00:13:50,215
-Leave one man here?
-CASSIAN: Bee, are you reading me?
220
00:13:50,298 --> 00:13:51,298
Please come in.
221
00:13:51,382 --> 00:13:53,423
-SERGEANT MOSK: Drawin' a crowd.
-(CROWD CLAMORING)
222
00:13:53,507 --> 00:13:54,840
I'd say two, sir.
223
00:13:55,465 --> 00:13:57,548
Call East Team. Tell 'em we're on our way.
224
00:13:57,632 --> 00:13:59,715
SERGEANT MOSK:
You two, come with me. Stay here.
225
00:13:59,798 --> 00:14:01,840
-CASSIAN: Are you hearing me?
-Keep an eye on 'em.
226
00:14:02,798 --> 00:14:04,423
Bee, are you getting this?
227
00:14:06,132 --> 00:14:08,257
-Resp...
-(DOOR WHIRRING)
228
00:14:11,132 --> 00:14:12,173
LUTHEN: Andor?
229
00:14:18,007 --> 00:14:19,007
You made it.
230
00:14:21,923 --> 00:14:22,923
(CLANKS)
231
00:14:23,298 --> 00:14:24,590
Are we alone?
232
00:14:25,257 --> 00:14:26,257
I am.
233
00:14:26,632 --> 00:14:27,632
(WHIRRING)
234
00:14:27,715 --> 00:14:29,757
-WOMAN: What'd you do with Maarva?
-She's an old woman!
235
00:14:29,840 --> 00:14:32,632
All right, now, back off. Back off.
236
00:14:32,715 --> 00:14:34,132
Nothing to see here.
237
00:14:34,215 --> 00:14:35,548
Business as usual.
238
00:14:35,632 --> 00:14:36,840
Serving a warrant.
239
00:14:36,923 --> 00:14:38,715
Corporate authority. Back off.
240
00:14:38,798 --> 00:14:40,882
(DISGRUNTLED PEOPLE YELLING)
241
00:14:41,007 --> 00:14:42,132
How far?
242
00:14:42,215 --> 00:14:43,632
A ten-minute walk.
243
00:14:43,715 --> 00:14:45,465
East Team will secure the site.
244
00:14:46,882 --> 00:14:48,840
-LUTHEN: For how much?
-Forty thousand.
245
00:14:51,257 --> 00:14:52,465
LUTHEN: Forty thousand?
246
00:14:52,548 --> 00:14:54,798
CASSIAN: Forty thousand credits is cheap.
247
00:14:55,465 --> 00:14:56,465
Is it?
248
00:14:56,548 --> 00:14:57,548
(SCOFFS)
249
00:14:57,632 --> 00:14:59,423
An untraceable Starpath Unit.
250
00:14:59,507 --> 00:15:01,923
Vector crystals and seal still intact.
251
00:15:02,007 --> 00:15:05,340
You can track every Imperial coordinate
for nine radial parsecs.
252
00:15:05,423 --> 00:15:06,632
LUTHEN: Is it here?
253
00:15:06,715 --> 00:15:07,965
Is the money here?
254
00:15:08,715 --> 00:15:10,590
How do I know it works?
255
00:15:11,173 --> 00:15:12,173
CASSIAN: It's sealed.
256
00:15:12,257 --> 00:15:14,423
The moment I plug it in, the value drops.
257
00:15:14,507 --> 00:15:16,548
So you could be scamming me. (SCOFFS)
258
00:15:18,840 --> 00:15:20,090
CASSIAN: I'm giving you my word.
259
00:15:20,798 --> 00:15:22,215
LUTHEN: And if that's not enough?
260
00:15:23,090 --> 00:15:24,215
(CHUCKLES)
261
00:15:24,465 --> 00:15:26,173
(STUTTERS) You know where I live.
262
00:15:27,007 --> 00:15:29,798
So I could come back
if I were dissatisfied.
263
00:15:31,507 --> 00:15:32,507
(CLICKS TONGUE)
264
00:15:32,590 --> 00:15:34,548
Has Bix ever burned you before?
265
00:15:35,298 --> 00:15:37,465
You're planning
on sticking around, are you?
266
00:15:38,298 --> 00:15:39,757
(PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY)
267
00:15:41,132 --> 00:15:42,132
(FOOTSTEPS APPROACHING)
268
00:15:44,298 --> 00:15:46,423
SALMAN: There's a bunch of Corpos
looking for Cassian.
269
00:15:46,507 --> 00:15:47,673
-Wilmon saw them.
-Here?
270
00:15:47,757 --> 00:15:49,382
-They're down at Maarva's.
-BIX: No.
271
00:15:49,465 --> 00:15:51,715
What in the name of Chobb
has he done this time?
272
00:15:51,798 --> 00:15:52,798
(SIGHS) Oh, God.
273
00:15:52,882 --> 00:15:54,965
There was a bulletin last night.
Did you see it?
274
00:15:55,048 --> 00:15:56,382
"Kenari male resident."
275
00:15:57,340 --> 00:15:59,173
(STAMMERING) I need to think.
Just let me think.
276
00:15:59,257 --> 00:16:00,632
Is that what this is about?
277
00:16:00,715 --> 00:16:02,215
(PANTING)
278
00:16:03,257 --> 00:16:04,548
Someone ratted him out.
279
00:16:04,632 --> 00:16:06,132
SALMAN: What? What do you mean?
280
00:16:06,215 --> 00:16:08,090
-I need to go find him.
-SALMAN: No. Bix, no.
281
00:16:08,173 --> 00:16:10,257
-Someone has to.
-SALMAN: He could be anywhere. Tell her.
282
00:16:10,340 --> 00:16:11,632
Don't.
283
00:16:11,715 --> 00:16:13,298
Don't? Don't what?
284
00:16:14,215 --> 00:16:15,715
He can take care of himself.
285
00:16:15,798 --> 00:16:16,840
(SCOFFS)
286
00:16:16,965 --> 00:16:18,007
Who?
287
00:16:18,798 --> 00:16:20,840
How do you know who we're talking about?
288
00:16:25,590 --> 00:16:28,257
Did I ever tell you
that Cassian was born on Kenari?
289
00:16:29,548 --> 00:16:31,507
-I don't... I don't... I don't remember.
-Hmm?
290
00:16:32,673 --> 00:16:33,715
BIX: I do.
291
00:16:34,965 --> 00:16:36,132
I remember.
292
00:16:36,923 --> 00:16:37,923
(BREATHING HEAVILY)
293
00:16:38,007 --> 00:16:39,382
(SOFTLY) How could you?
294
00:16:39,465 --> 00:16:41,965
Wait. (BREATHING HEAVILY)
What is going on?
295
00:16:42,048 --> 00:16:43,715
I can't believe you'd do that.
296
00:16:46,548 --> 00:16:48,090
What did you do?
297
00:16:49,007 --> 00:16:50,132
Timm!
298
00:16:53,507 --> 00:16:54,715
LUTHEN: Where'd you get it?
299
00:16:54,798 --> 00:16:56,632
CASSIAN: What difference does that make?
300
00:16:56,715 --> 00:16:58,465
I see three choices.
301
00:16:58,548 --> 00:17:00,298
Either you're an Imperial spy,
302
00:17:00,382 --> 00:17:02,965
you're fronting for the person
I really want to speak to,
303
00:17:03,048 --> 00:17:04,423
or you're the thing itself.
304
00:17:04,507 --> 00:17:05,798
I see one choice.
305
00:17:05,882 --> 00:17:07,798
Either you got my money or you don't.
306
00:17:11,507 --> 00:17:12,507
(RATTLES)
307
00:17:12,798 --> 00:17:14,007
LUTHEN: So which is it?
308
00:17:15,798 --> 00:17:17,090
I know Bix has her game.
309
00:17:17,173 --> 00:17:20,298
I know you bribe quartermasters
to leave valuables on the ships
310
00:17:20,382 --> 00:17:21,632
before they come in for scrap.
311
00:17:21,715 --> 00:17:23,215
But this isn't that.
312
00:17:23,298 --> 00:17:25,382
This isn't something they'd let pass.
313
00:17:26,298 --> 00:17:27,340
No.
314
00:17:27,923 --> 00:17:29,757
I went in and got this myself.
315
00:17:29,840 --> 00:17:31,382
How? How's that possible?
316
00:17:31,465 --> 00:17:34,840
It was... It was sealed
on the Imperial Naval Base in Steergard.
317
00:17:34,923 --> 00:17:36,840
Look, you got the money. I got the box.
318
00:17:36,923 --> 00:17:38,382
What else is there to talk about?
319
00:17:38,465 --> 00:17:41,340
I'll give you another thousand credits
to tell me how you got it.
320
00:17:41,423 --> 00:17:43,382
(CHUCKLES) Another thousand?
321
00:17:43,465 --> 00:17:44,465
LUTHEN: Done.
322
00:17:45,548 --> 00:17:46,632
How?
323
00:17:48,507 --> 00:17:49,507
(SIGHS)
324
00:17:52,257 --> 00:17:54,340
You just walk in like you belong.
325
00:17:55,090 --> 00:17:58,507
-Takes more than that, doesn't it?
-CASSIAN: What? To steal from the Empire?
326
00:17:59,090 --> 00:18:00,215
What do you need?
327
00:18:00,298 --> 00:18:03,215
A uniform, some dirty hands
and an Imperial tool kit.
328
00:18:03,882 --> 00:18:06,798
(SCOFFS) They're so proud of themselves,
they don't even care.
329
00:18:08,048 --> 00:18:12,048
They're so fat and satisfied,
they can't imagine it.
330
00:18:12,132 --> 00:18:13,382
Can't imagine what?
331
00:18:14,173 --> 00:18:16,923
CASSIAN: That someone like me
would ever get inside their house,
332
00:18:17,007 --> 00:18:18,465
walk their floors,
333
00:18:18,548 --> 00:18:20,548
spit in their food, take their gear.
334
00:18:21,965 --> 00:18:24,090
The arrogance is remarkable, isn't it?
335
00:18:24,798 --> 00:18:26,548
They don't even think about us.
336
00:18:27,298 --> 00:18:29,673
Us? I don't know you.
337
00:18:29,757 --> 00:18:31,548
LUTHEN: Fair enough. But I know you.
338
00:18:33,090 --> 00:18:35,465
These days will end, Cassian Andor.
339
00:18:36,465 --> 00:18:39,340
The way they laugh.
The way they push through a crowd.
340
00:18:41,090 --> 00:18:44,882
The sound of that voice
telling you to stop, to go, to move.
341
00:18:46,007 --> 00:18:47,507
Telling you to die.
342
00:18:48,173 --> 00:18:49,757
Rings in the ear, doesn't it?
343
00:18:49,840 --> 00:18:51,840
CASSIAN: Why don't you let me
count that money?
344
00:18:52,423 --> 00:18:54,507
But they'll think about us soon enough.
345
00:18:54,590 --> 00:18:55,798
We should get moving.
346
00:18:56,382 --> 00:18:59,548
Soon enough,
they'll have something else to listen to.
347
00:18:59,632 --> 00:19:01,465
You don't want to get caught with it.
348
00:19:03,632 --> 00:19:05,757
Well, they'd hang me, wouldn't they?
349
00:19:05,840 --> 00:19:08,382
Take me up Rix Road
and hang me in the square.
350
00:19:09,132 --> 00:19:10,757
Wouldn't be the first time, would it?
351
00:19:12,090 --> 00:19:13,882
Isn't that where they hung your father?
352
00:19:15,090 --> 00:19:16,257
-Who are you?
-(GUN COCKING)
353
00:19:17,673 --> 00:19:18,840
What is this?
354
00:19:21,007 --> 00:19:22,757
LUTHEN: I said I know you.
355
00:19:23,340 --> 00:19:24,923
I know all about you.
356
00:19:25,007 --> 00:19:26,257
Yes, I want the box,
357
00:19:26,340 --> 00:19:28,673
and I'll leave with that
if it's all I can get.
358
00:19:28,757 --> 00:19:31,632
I came looking for something more,
and I think I've found it.
359
00:19:34,423 --> 00:19:36,132
I'd like you to come with me.
360
00:19:36,215 --> 00:19:37,798
How do you know about me?
361
00:19:38,715 --> 00:19:40,923
I was hoping
for a more relaxed conversation,
362
00:19:41,007 --> 00:19:43,173
but you're right, we don't have time.
363
00:19:43,257 --> 00:19:46,757
Contrary to what you told me,
I doubt that you'll be stickin' around.
364
00:19:46,840 --> 00:19:49,007
I know you killed two Corpos
at Morlana-One,
365
00:19:49,090 --> 00:19:50,882
and I know they're coming for you.
366
00:19:50,965 --> 00:19:53,173
Seems like such a waste
to let them have you.
367
00:19:53,965 --> 00:19:55,298
Waste of talent.
368
00:19:56,007 --> 00:19:57,548
(WHISPERING) Who are you?
369
00:19:57,632 --> 00:19:59,257
That's the wrong question.
370
00:20:00,340 --> 00:20:03,298
The right question is how much time
do we have to get out of here.
371
00:20:03,382 --> 00:20:05,882
Why would I go anywhere with you?
372
00:20:06,632 --> 00:20:09,257
Don't you want to fight
these bastards for real?
373
00:20:10,507 --> 00:20:12,507
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
374
00:20:16,923 --> 00:20:18,673
Go. Go! Go! Go on!
375
00:20:20,048 --> 00:20:21,465
(PATTERNED CLANKING)
376
00:20:27,715 --> 00:20:29,048
(BREATHING HEAVILY)
377
00:20:32,715 --> 00:20:34,132
MAN: Grab it. Let's go.
378
00:20:37,798 --> 00:20:40,048
(GRANIK SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
379
00:20:40,132 --> 00:20:41,215
-(BUZZING)
-(WHIRS)
380
00:20:42,798 --> 00:20:43,882
(CASSIAN BREATHING HEAVILY)
381
00:20:43,965 --> 00:20:45,423
What does that mean?
382
00:20:45,507 --> 00:20:49,257
WORKER: It's a signal. Let's go!
Come on. Let's move.
383
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
(ALL CLAMORING)
384
00:20:52,715 --> 00:20:53,882
What is all this?
385
00:20:53,965 --> 00:20:55,173
Intimidation, sir.
386
00:20:55,965 --> 00:20:57,257
Bluff and bluster.
387
00:21:04,340 --> 00:21:05,923
(RATTLING)
388
00:21:06,715 --> 00:21:08,048
How did you get here?
389
00:21:08,132 --> 00:21:10,007
I have a ship near the ferry lot.
390
00:21:10,090 --> 00:21:12,340
Maybe you are the Imperial spy.
391
00:21:12,423 --> 00:21:13,507
To what purpose?
392
00:21:14,090 --> 00:21:17,965
If you knew they were coming for me,
why would you be here now?
393
00:21:18,048 --> 00:21:22,048
Special people are hard to find. I didn't
want to see you tossed on the pyre.
394
00:21:22,132 --> 00:21:24,923
I thought there was time to figure it out,
but I was wrong.
395
00:21:25,007 --> 00:21:27,340
(DEVICE BEEPING)
396
00:21:28,507 --> 00:21:30,090
-May I?
-(BREATHING HEAVILY)
397
00:21:30,173 --> 00:21:32,548
I'm the only decent bet
you've got right now.
398
00:21:32,632 --> 00:21:34,340
You want to die being careful?
399
00:21:34,423 --> 00:21:35,423
(DEVICE BEEPING)
400
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
(RAPID BEEPING)
401
00:21:38,923 --> 00:21:40,882
-Are you carrying a comlink?
-Why?
402
00:21:40,965 --> 00:21:42,340
Give it. Give it to me now.
403
00:21:43,090 --> 00:21:44,090
Give it!
404
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
-(CRACKS)
-(BEEPS)
405
00:21:49,007 --> 00:21:52,757
Rule number one,
never carry anything you don't control.
406
00:21:52,840 --> 00:21:54,007
(CLANK IN DISTANCE)
407
00:21:54,090 --> 00:21:55,173
(CASSIAN GASPS)
408
00:21:56,048 --> 00:21:57,548
(CORPOS SPEAKING INDISTINCTLY)
409
00:21:58,507 --> 00:21:59,673
(WHISPERS) Hey! There!
410
00:22:00,840 --> 00:22:01,923
They're taking the doors.
411
00:22:03,757 --> 00:22:05,048
We're surrounded.
412
00:22:05,132 --> 00:22:06,632
(PATTERNED CLANKING CONTINUES)
413
00:22:07,382 --> 00:22:09,715
MAN: Come on. Get back here.
414
00:22:09,798 --> 00:22:11,798
-MAN 2: Hurry. Hurry.
-MAN: Close it up. Close it up.
415
00:22:12,673 --> 00:22:14,798
-(PANTING)
-You, stop!
416
00:22:14,882 --> 00:22:16,423
-I said stop!
-(GUN COCKING)
417
00:22:17,132 --> 00:22:18,923
You look scared, girl.
418
00:22:19,007 --> 00:22:21,007
Not runnin' home, are we?
419
00:22:21,090 --> 00:22:22,715
SOLDIER 1: West Team, this is East Team.
420
00:22:22,798 --> 00:22:25,090
We're in place at the factory.Should we engage?
421
00:22:25,173 --> 00:22:26,423
No. No.
422
00:22:26,507 --> 00:22:29,548
Wait for us. We'll be there soon enough.
Hold the perimeter.
423
00:22:29,632 --> 00:22:31,673
They've got him pinned down, sir.
424
00:22:31,757 --> 00:22:33,340
Time to close the snare.
425
00:22:33,423 --> 00:22:35,340
(WHISPERING) What are they waiting for?
426
00:22:35,423 --> 00:22:36,798
Reinforcements.
427
00:22:38,673 --> 00:22:40,382
How were you getting out of here?
428
00:22:40,465 --> 00:22:41,840
CASSIAN: My plan's gone.
429
00:22:41,923 --> 00:22:44,090
And your ride is 40 klicks
across the Wastelands.
430
00:22:44,173 --> 00:22:46,382
We just need a speeder.
What's our best option?
431
00:22:46,465 --> 00:22:48,007
West. Into town.
432
00:22:48,090 --> 00:22:49,507
Where does that go?
433
00:22:49,590 --> 00:22:51,757
-Under the old furnace.
-Does it get us out of here?
434
00:22:51,840 --> 00:22:53,715
CASSIAN: Yeah. It's the long way around.
435
00:22:54,423 --> 00:22:55,423
(BREATHING HEAVILY)
436
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
-(WHIRRING)
-(BEEPS)
437
00:22:57,757 --> 00:23:00,298
-CASSIAN: What is that?
-I put slap charges on the doors.
438
00:23:00,382 --> 00:23:01,882
What? When?
439
00:23:01,965 --> 00:23:04,298
Rule number two,
build your exit on your way in.
440
00:23:04,382 --> 00:23:05,423
Brace yourself.
441
00:23:05,507 --> 00:23:06,507
(EXPLOSION)
442
00:23:09,507 --> 00:23:10,507
(METAL RATTLING)
443
00:23:12,257 --> 00:23:13,257
(THUDDING)
444
00:23:15,215 --> 00:23:16,548
(METAL CREAKING, RATTLING)
445
00:23:22,215 --> 00:23:23,215
(FOOTSTEPS APPROACHING)
446
00:23:23,673 --> 00:23:24,673
(THUDS)
447
00:23:25,590 --> 00:23:27,048
Let's go!
448
00:23:27,132 --> 00:23:29,423
-The box! We left the box!
-LUTHEN: No!
449
00:23:29,507 --> 00:23:31,090
-(CHAINS RATTLING)
-(THUDDING)
450
00:23:31,173 --> 00:23:32,257
SOLDIER 1: There he is!
451
00:23:32,340 --> 00:23:33,798
-(BLASTERS FIRING)
-(GRUNTING)
452
00:23:35,715 --> 00:23:38,132
(BOTH PANTING)
453
00:23:40,257 --> 00:23:41,548
(GRUNTING)
454
00:23:45,257 --> 00:23:46,673
LUTHEN: Get down!
455
00:23:47,465 --> 00:23:48,840
-(CHAIN RATTLING)
-(THUDDING)
456
00:23:49,882 --> 00:23:52,340
-CASSIAN: I'm going. Cover me!
-LUTHEN: Forget the box!
457
00:23:55,132 --> 00:23:56,132
(GRUNTS)
458
00:23:59,757 --> 00:24:00,757
(METAL RATTLING)
459
00:24:01,007 --> 00:24:03,548
(SCREAMING)
460
00:24:03,632 --> 00:24:05,340
SOLDIER 6: We're taking heavy fire.
461
00:24:05,423 --> 00:24:06,882
I told you to wait!
462
00:24:06,965 --> 00:24:08,465
SOLDIER 6: We've got two men down.
463
00:24:09,007 --> 00:24:10,423
East Team, repeat last.
464
00:24:11,298 --> 00:24:12,548
East Team, repeat last.
465
00:24:24,382 --> 00:24:25,382
(GRUNTING)
466
00:24:28,007 --> 00:24:29,007
(GROANS)
467
00:24:29,382 --> 00:24:30,757
Come on!
468
00:24:31,090 --> 00:24:32,090
(METAL CREAKING)
469
00:24:32,757 --> 00:24:33,757
(THUDDING)
470
00:24:34,215 --> 00:24:35,215
(CLATTERING)
471
00:24:37,173 --> 00:24:38,173
(BLASTER FIRES)
472
00:24:38,673 --> 00:24:39,673
(CASSIAN GRUNTING)
473
00:24:40,382 --> 00:24:41,382
(BLASTERS FIRING)
474
00:24:44,882 --> 00:24:46,173
(PANTING)
475
00:24:48,590 --> 00:24:49,632
CASSIAN: Look out!
476
00:24:49,715 --> 00:24:50,715
(CHAIN RATTLING)
477
00:24:50,798 --> 00:24:52,173
(GRUNTING)
478
00:24:54,090 --> 00:24:55,090
(GROANS)
479
00:24:57,923 --> 00:24:58,923
(CHAINS RATTLING)
480
00:25:00,715 --> 00:25:02,090
(CLATTERING)
481
00:25:07,798 --> 00:25:08,840
Now! Come!
482
00:25:10,173 --> 00:25:11,173
(METAL CREAKING)
483
00:25:11,257 --> 00:25:12,590
-(CHAINS RATTLING)
-(RUMBLING)
484
00:25:12,673 --> 00:25:13,757
(CASSIAN GRUNTING)
485
00:25:15,965 --> 00:25:16,965
SERGEANT MOSK: East Team!
486
00:25:17,590 --> 00:25:19,007
What's goin' on up there?
487
00:25:20,465 --> 00:25:21,798
North Team, where are you?
488
00:25:22,715 --> 00:25:24,007
There's no signs.
489
00:25:24,090 --> 00:25:25,548
I don't know what street.
490
00:25:25,632 --> 00:25:27,298
SERGEANT MOSK: We're in a firefight here.
491
00:25:27,382 --> 00:25:29,215
I need your exact position.
492
00:25:29,298 --> 00:25:30,340
(GRUNTING)
493
00:25:30,673 --> 00:25:32,382
-Told you to wait here!
-(GROANS)
494
00:25:32,465 --> 00:25:33,590
(TENSE MUSIC PLAYING)
495
00:25:39,840 --> 00:25:41,382
CASSIAN: Wait! The box!
496
00:25:41,465 --> 00:25:42,923
The box is just sitting back there.
497
00:25:43,007 --> 00:25:44,090
I thought you were smart.
498
00:25:44,173 --> 00:25:45,673
What if it's just one guy left?
499
00:25:45,757 --> 00:25:47,715
They wouldn't come here
with only four men.
500
00:25:51,340 --> 00:25:53,965
We're on North Stairs Lane.
North Stairs Lane.
501
00:25:54,048 --> 00:25:55,048
Leave her!
502
00:25:55,132 --> 00:25:58,007
SERGEANT MOSK: Get your men to Rix Roadand put a tac pod in air immediately.
503
00:25:58,090 --> 00:26:00,340
Bix! Bix!
504
00:26:00,423 --> 00:26:02,923
-What have you done to her?
-You stop right there.
505
00:26:03,007 --> 00:26:05,173
-She's bleeding!
-I'm telling you to stop.
506
00:26:05,257 --> 00:26:06,840
SERGEANT MOSK: North Team, sitrep.
507
00:26:06,923 --> 00:26:08,382
Who did this?
508
00:26:08,757 --> 00:26:09,757
(BLASTER POWERING UP)
509
00:26:09,840 --> 00:26:10,923
(GROANS)
510
00:26:11,632 --> 00:26:12,965
(YELLS) Timm!
511
00:26:14,298 --> 00:26:16,173
-SERGEANT MOSK: North Team, sitrep.
-(SOBBING)
512
00:26:16,257 --> 00:26:17,882
What's going on up there?
513
00:26:17,965 --> 00:26:19,798
I need eyes in the air now!
514
00:26:20,298 --> 00:26:22,048
SOLDIER 2: Acknowledged, sir. Stand by.
515
00:26:23,007 --> 00:26:24,382
Give me the rifle!
516
00:26:24,465 --> 00:26:25,465
Why?
517
00:26:25,548 --> 00:26:27,507
You're going back to the pod!
518
00:26:27,590 --> 00:26:29,048
By myself?
519
00:26:29,132 --> 00:26:31,507
Get the pod in the air.
Keep your radio on.
520
00:26:31,590 --> 00:26:32,590
Get moving!
521
00:26:32,673 --> 00:26:33,673
(BIX CRYING)
522
00:26:34,590 --> 00:26:35,673
Let's get out of here.
523
00:26:36,423 --> 00:26:37,965
North Team heading for Rix Road.
524
00:26:38,048 --> 00:26:39,965
Air support en route.
525
00:26:40,048 --> 00:26:41,215
(CRYING)
526
00:26:41,632 --> 00:26:42,673
Timm.
527
00:26:44,590 --> 00:26:45,840
SERGEANT MOSK: Now it's three men?
528
00:26:45,923 --> 00:26:47,173
How is that possible?
529
00:26:47,257 --> 00:26:48,798
They brought the building down. (PANTING)
530
00:26:48,882 --> 00:26:50,423
They've got explosives.
531
00:26:50,507 --> 00:26:52,632
Wait. Hold on. Hold on.
What do you mean "they"?
532
00:26:52,715 --> 00:26:54,132
SOLDIER 1: There's two of them.
533
00:26:54,215 --> 00:26:56,340
Two humans. Heavily armed.
534
00:26:56,423 --> 00:26:58,965
-Heading your way.
-SERGEANT MOSK: Keep 'em flanked.
535
00:26:59,048 --> 00:27:01,298
Keep pushing. Keep the channel open.
536
00:27:01,382 --> 00:27:03,132
-Now there's two of 'em?
-Apparently so.
537
00:27:03,215 --> 00:27:04,965
We're just gonna stand here?
538
00:27:05,048 --> 00:27:06,507
(BREATHING HEAVILY)
539
00:27:06,590 --> 00:27:07,673
Point taken.
540
00:27:09,007 --> 00:27:13,715
We'll split up, take positions,
pick 'em off when they come through.
541
00:27:13,798 --> 00:27:15,882
Rifle! Let's go!
542
00:27:15,965 --> 00:27:17,507
Left flank! Right flank!
543
00:27:18,382 --> 00:27:20,673
(TENSE MUSIC PLAYING)
544
00:27:22,298 --> 00:27:23,632
SOLDIER: Take positions.
545
00:27:23,715 --> 00:27:25,257
(PANTING)
546
00:27:31,215 --> 00:27:32,465
(BUZZING)
547
00:27:34,298 --> 00:27:35,757
-(DEVICE WHIRRING)
-(WHOOSHES)
548
00:27:36,798 --> 00:27:37,798
Hello?
549
00:27:39,007 --> 00:27:40,007
Hello?
550
00:27:41,132 --> 00:27:42,340
(ALIENS YELPING)
551
00:27:42,465 --> 00:27:45,132
-(ALIENS CHATTERING)
-(GASPING)
552
00:27:45,215 --> 00:27:48,590
(PATTERNED CLANKING ECHOING)
553
00:27:48,673 --> 00:27:50,507
-(BEEPS)
-(WHIRRING)
554
00:28:00,007 --> 00:28:01,382
Gets to you, doesn't it?
555
00:28:02,298 --> 00:28:03,382
SOLDIER 7: Shut it.
556
00:28:03,465 --> 00:28:04,465
(CLANKING CONTINUES)
557
00:28:05,715 --> 00:28:07,882
That's what a reckoning sounds like.
558
00:28:11,882 --> 00:28:14,215
(ALIENS PANTING FRANTICALLY)
559
00:28:15,007 --> 00:28:17,548
(PATTERNED CLANKING ECHOING)
560
00:28:19,007 --> 00:28:21,882
You want it to stop,
but it just keeps coming.
561
00:28:21,965 --> 00:28:23,423
SOLDIER 7: I told you to shut up!
562
00:28:27,590 --> 00:28:28,590
(GRUNTS)
563
00:28:32,965 --> 00:28:34,298
MAARVA: It's when it stops,
564
00:28:36,548 --> 00:28:38,840
that's when you'll really want
to start to fret.
565
00:28:40,340 --> 00:28:41,507
Why?
566
00:28:41,590 --> 00:28:42,715
What happens then?
567
00:28:42,798 --> 00:28:45,340
(PATTERNED CLANKING CONTINUES)
568
00:28:47,840 --> 00:28:49,048
(SIGHS) Hmm.
569
00:28:51,757 --> 00:28:53,215
Clear!
570
00:28:54,548 --> 00:28:55,548
Go! Go! Go!
571
00:28:57,382 --> 00:28:59,048
SERGEANT MOSK: (ON COMMS)
North Team, status?
572
00:28:59,132 --> 00:29:00,465
In position.
573
00:29:01,090 --> 00:29:02,673
SERGEANT MOSK: Eyes open, lads.
574
00:29:02,757 --> 00:29:03,923
Weapons ready.
575
00:29:04,007 --> 00:29:06,007
-(SIGHS)
-(PATTERNED CLANKING ECHOING)
576
00:29:07,257 --> 00:29:08,590
(CLANKING STOPS)
577
00:29:08,673 --> 00:29:10,382
(WIND BLOWING)
578
00:29:19,882 --> 00:29:21,048
(CHATTERS)
579
00:29:21,132 --> 00:29:22,548
(WHIRRING)
580
00:29:35,132 --> 00:29:36,382
(BLASTER CLICKS)
581
00:29:39,590 --> 00:29:40,715
Drop the weapon.
582
00:29:40,798 --> 00:29:41,840
(BREATHING HEAVILY)
583
00:29:46,923 --> 00:29:48,173
Now take off the comm.
584
00:29:51,840 --> 00:29:52,840
Put it down.
585
00:29:56,090 --> 00:29:57,090
-(CRACKING)
-(DEVICE BUZZES)
586
00:29:57,673 --> 00:29:58,715
How many are you?
587
00:30:00,715 --> 00:30:01,798
(VOICE SHAKING) I don't know.
588
00:30:02,590 --> 00:30:04,507
-LUTHEN: Kill him.
-(BREATH TREMBLING)
589
00:30:04,590 --> 00:30:05,673
How many?
590
00:30:07,757 --> 00:30:08,757
LUTHEN: I'll kill him.
591
00:30:08,840 --> 00:30:11,590
Twelve. (STUTTERS) Fourteen.
(BREATH SHAKING)
592
00:30:11,673 --> 00:30:13,173
A dozen men. Two officers.
593
00:30:13,840 --> 00:30:14,923
(SOFTLY) I swear.
594
00:30:15,007 --> 00:30:16,007
(BREATH TREMBLING)
595
00:30:19,632 --> 00:30:21,507
(BREATHING HEAVILY)
596
00:30:22,923 --> 00:30:25,382
(INTENSE MUSIC PLAYING)
597
00:30:28,340 --> 00:30:31,382
(PANTING)
598
00:30:32,257 --> 00:30:34,757
(WHIRRING, HISSING)
599
00:30:36,923 --> 00:30:39,340
(POWERING UP)
600
00:30:41,340 --> 00:30:43,298
(WHIRRING)
601
00:30:45,465 --> 00:30:47,423
(WHOOSHING)
602
00:30:48,340 --> 00:30:49,632
(CLATTERING)
603
00:30:49,715 --> 00:30:50,715
(GRUNTS)
604
00:30:51,382 --> 00:30:52,465
(REVVING)
605
00:30:54,423 --> 00:30:55,923
(SCRAPING, CREAKING)
606
00:30:56,715 --> 00:30:58,673
-(GROANS, PANTING)
-(ALARM BLARING)
607
00:31:01,132 --> 00:31:02,215
(CLANKING)
608
00:31:02,298 --> 00:31:04,173
-(GROANS)
-(CLATTERING)
609
00:31:05,340 --> 00:31:07,382
-(ALARM BLARING)
-(BREATHING HEAVILY)
610
00:31:07,465 --> 00:31:09,673
(EXPLOSION IN DISTANCE)
611
00:31:12,215 --> 00:31:13,465
Was that them?
612
00:31:13,548 --> 00:31:15,632
SOLDIER 2: I don't know.I can't tell from here.
613
00:31:15,715 --> 00:31:17,465
Well, who else could it be?
614
00:31:17,548 --> 00:31:19,298
SOLDIER 2:
But that would put them behind us.
615
00:31:19,382 --> 00:31:20,507
(BREATHES DEEPLY)
616
00:31:20,590 --> 00:31:21,757
Shit!
617
00:31:21,840 --> 00:31:23,215
We're under siege.
618
00:31:23,298 --> 00:31:24,548
They're everywhere.
619
00:31:28,798 --> 00:31:30,007
LUTHEN: Which one do you want?
620
00:31:33,590 --> 00:31:36,007
How many of those charges you have left?
621
00:31:37,840 --> 00:31:40,090
(FOOTSTEPS APPROACHING)
622
00:31:40,173 --> 00:31:41,465
(MUFFLED SCREAMS)
623
00:31:46,007 --> 00:31:47,840
(YELLING CONTINUES)
624
00:31:52,923 --> 00:31:54,215
Hang on, sir.
625
00:31:54,298 --> 00:31:56,173
-(MUFFLED GRUNTING)
-(PANTING)
626
00:31:56,298 --> 00:31:58,632
-(GASPS)
-(ENGINE WHIRRING)
627
00:31:58,715 --> 00:32:00,298
That's them! They're getting away!
628
00:32:01,257 --> 00:32:03,298
(BLASTERS FIRING)
629
00:32:05,298 --> 00:32:08,423
-(GRUNTING, PANTING)
-SERGEANT MOSK: Torch! Torch it!
630
00:32:09,507 --> 00:32:11,382
-SOLDIER 8: Look out!
-SOLDIER 9: Stay on him!
631
00:32:13,757 --> 00:32:15,173
-SOLDIER 8: Get it!
-SOLDIER 9: Fire!
632
00:32:17,382 --> 00:32:18,382
Fire!
633
00:32:18,465 --> 00:32:19,715
(EXPLOSION)
634
00:32:19,798 --> 00:32:21,007
(GASPS)
635
00:32:21,340 --> 00:32:23,132
(CRASHING)
636
00:32:24,673 --> 00:32:27,882
(FIRE CRACKLING)
637
00:32:34,048 --> 00:32:36,423
(GASPING)
638
00:32:39,132 --> 00:32:40,132
(CHUCKLES)
639
00:32:40,215 --> 00:32:41,340
(SPEEDER WHIRRING)
640
00:32:41,423 --> 00:32:43,257
-SOLDIER: There he is!
-(REMOTE BEEPS)
641
00:32:43,340 --> 00:32:44,382
-(EXPLOSION)
-(GASPS)
642
00:32:44,465 --> 00:32:45,632
(CORPOS GROAN)
643
00:32:45,715 --> 00:32:47,173
(GASPING)
644
00:32:47,757 --> 00:32:49,423
(CLATTERING)
645
00:32:50,673 --> 00:32:51,715
SERGEANT MOSK: No, no, no!
646
00:32:51,798 --> 00:32:52,965
North Team, come in!
647
00:32:53,965 --> 00:32:55,340
North Team, come in!
648
00:32:59,715 --> 00:33:01,548
(BREATHING SHAKILY)
649
00:33:01,632 --> 00:33:03,632
(SOMBER MUSIC PLAYING)
650
00:33:03,715 --> 00:33:04,923
(GRUNTS)
651
00:33:07,340 --> 00:33:09,465
(CORPOS WAILING IN PAIN)
652
00:33:09,548 --> 00:33:10,548
SERGEANT MOSK: Bacta!
653
00:33:14,840 --> 00:33:17,257
(WHIRRING)
654
00:33:18,298 --> 00:33:21,465
(ACCELERATING)
655
00:33:22,007 --> 00:33:25,215
SERGEANT MOSK: This is Delta-One.
We need immediate casevac, over.
656
00:33:25,298 --> 00:33:26,757
(FIRE CRACKLING)
657
00:33:26,840 --> 00:33:29,090
Nova, Nova, Nova, this is Delta-One.
658
00:33:32,798 --> 00:33:36,382
(WHIRRING)
659
00:33:37,298 --> 00:33:39,840
(PANTING)
660
00:33:54,965 --> 00:33:56,840
(BREATHING SHAKILY)
661
00:34:04,507 --> 00:34:05,923
(WHIRRING)
662
00:34:17,298 --> 00:34:20,465
(SALMAN GRUNTING)
663
00:34:23,298 --> 00:34:26,132
Bix, come on. We need to get out of here.
Come on.
664
00:34:26,215 --> 00:34:27,215
Come on.
665
00:34:27,298 --> 00:34:29,215
(BIX GASPING)
666
00:34:30,215 --> 00:34:31,340
Come on.
667
00:34:44,173 --> 00:34:46,298
(ENGINE ACCELERATING)
668
00:34:52,048 --> 00:34:53,965
SERGEANT MOSK:
Pull yourself together, all right?
669
00:34:54,048 --> 00:34:56,923
And get back to position, men! (COUGHING)
670
00:34:57,007 --> 00:34:59,923
(HOARSELY) Nova, Nova, this is Delta-One.
Did you copy my last?
671
00:35:00,007 --> 00:35:01,090
(GASPING) That's it.
672
00:35:01,173 --> 00:35:02,340
We need to get out of here.
673
00:35:03,757 --> 00:35:04,757
Sir.
674
00:35:05,507 --> 00:35:06,840
We need to get out of here.
675
00:35:09,090 --> 00:35:10,840
(YELLS) Sir, we need to get out of here!
676
00:35:15,132 --> 00:35:16,132
(WHISTLES)
677
00:35:17,298 --> 00:35:20,257
(SHIP POWERING UP)
678
00:35:25,090 --> 00:35:27,132
(MAARVA GRUNTING)
679
00:35:31,590 --> 00:35:33,465
(PANTING)
680
00:35:41,090 --> 00:35:44,257
(WHIRRING)
681
00:35:44,340 --> 00:35:46,923
(WHOOSHING)
682
00:35:51,673 --> 00:35:54,132
(GASPING)
683
00:35:57,173 --> 00:35:58,965
(BREATH TREMBLING)
46504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.