All language subtitles for Andor (2022) - S01E03_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:02,048 KRAVAS: Stop right there! 2 00:00:02,132 --> 00:00:04,298 You're in Pre-Mor corporate zone. You know that, right? 3 00:00:04,382 --> 00:00:05,965 -(VERLO GROANS) -(KRAVAS SHOUTING) 4 00:00:06,048 --> 00:00:07,840 He's not breathing. You killed him. 5 00:00:09,048 --> 00:00:12,048 B2EMO: "P-P-Pre-Mor Authority is seeking a Kenari male resident 6 00:00:12,132 --> 00:00:13,215 "of Ferrix for questioning. 7 00:00:13,298 --> 00:00:15,882 "Citizens with any information should contact 8 00:00:15,965 --> 00:00:19,173 "the Preox-Morlana Security HQ without d-d-delay." 9 00:00:19,257 --> 00:00:20,257 We have a suspect? 10 00:00:20,340 --> 00:00:21,673 FEMALE OFFICER: Cassian Andor. 11 00:00:21,757 --> 00:00:24,257 "Insurrection, destruction of Imperial property, 12 00:00:24,340 --> 00:00:25,840 "assault on Imperial soldier." 13 00:00:25,923 --> 00:00:27,632 Who else knows that you were born in Kenari? 14 00:00:27,715 --> 00:00:31,298 -B-B-Bix. Bix is looking for you. -Bix has nothing to do with this! 15 00:00:31,382 --> 00:00:34,423 But then who told these Pre-Mor bastards about Kenari? 16 00:00:34,507 --> 00:00:35,632 XANWAN: "Kenari. 17 00:00:37,215 --> 00:00:39,882 "Abandoned after Imperial mining disaster." 18 00:00:39,965 --> 00:00:41,965 -Everyone died. -(CHILDREN CRYING) 19 00:00:42,048 --> 00:00:44,465 SERGEANT MOSK: Andor should be considered armed and dangerous. 20 00:00:44,548 --> 00:00:46,882 He may not appear to be a formidable opponent, 21 00:00:46,965 --> 00:00:49,798 but two of our men are dead having made that mistake. 22 00:00:49,882 --> 00:00:52,673 -CASSIAN: I have something to sell. -What? 23 00:00:52,757 --> 00:00:54,632 CASSIAN: An untraceable NS-9 Starpath unit. 24 00:00:54,715 --> 00:00:56,882 -BIX: Do you know how much that's worth? -CASSIAN: Yeah. 25 00:00:56,965 --> 00:00:59,632 Enough to get out of here, lay low till things cool off. 26 00:01:00,173 --> 00:01:01,882 Your friend will want this piece. 27 00:01:01,965 --> 00:01:02,965 He'll come for this. 28 00:02:09,840 --> 00:02:12,548 (PANTING) 29 00:02:13,548 --> 00:02:15,715 (GRUNTING) 30 00:02:27,007 --> 00:02:28,423 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 31 00:02:28,507 --> 00:02:30,132 (PANTING) 32 00:02:36,673 --> 00:02:39,132 -(ELECTRIC CRACKLING) -(GASPING) 33 00:02:45,298 --> 00:02:46,298 (BREATHING HEAVILY) 34 00:03:17,007 --> 00:03:18,048 (WHIRRING, CRACKLING) 35 00:03:18,132 --> 00:03:19,465 (GASPING) 36 00:03:22,590 --> 00:03:24,382 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 37 00:03:25,048 --> 00:03:26,423 (DEVICE BEEPING) 38 00:03:26,507 --> 00:03:28,507 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 39 00:03:29,757 --> 00:03:32,048 -(DEVICES WHIRRING) -(ELECTRICITY CRACKLING) 40 00:04:02,882 --> 00:04:03,965 (GASPS) 41 00:04:22,215 --> 00:04:24,590 (GRUNTING) 42 00:04:26,257 --> 00:04:27,257 (YELLS) 43 00:04:31,965 --> 00:04:33,715 (CREAKING) 44 00:04:38,548 --> 00:04:40,965 All right, she's clear. Yeah, that's it. 45 00:04:43,382 --> 00:04:44,965 MAN 1: Standby for the detach. 46 00:04:45,048 --> 00:04:46,382 -MAN 2: It's good? -MAN 1: It's good. 47 00:04:46,465 --> 00:04:48,423 -MAN 3: Bring more over here. -MAN 1: Slow it down. 48 00:04:48,507 --> 00:04:49,840 MAN 4: Bring the tester over here. 49 00:04:49,965 --> 00:04:52,007 -MAN 1: Release the catch. -MAN 2: Clear it out. 50 00:04:52,090 --> 00:04:53,590 Go for the detach. 51 00:04:53,673 --> 00:04:54,965 MAN 5: Watch the twelve-eight. 52 00:05:02,340 --> 00:05:03,507 MAN 5: You got this one. 53 00:05:07,923 --> 00:05:09,840 MAN 1: Still get a reading off of this one. 54 00:05:09,923 --> 00:05:11,132 MAN 6: It's still live. 55 00:05:12,882 --> 00:05:13,923 CASSIAN: Hey. 56 00:05:14,007 --> 00:05:16,007 I think I have some money on the way. 57 00:05:16,090 --> 00:05:17,673 If it comes through, I'm out of here. 58 00:05:17,757 --> 00:05:19,715 When? (BREATHING HEAVILY) 59 00:05:19,798 --> 00:05:20,798 CASSIAN: Today. 60 00:05:21,840 --> 00:05:24,632 -That doesn't sound good. -I'll leave money with Maarva. 61 00:05:24,715 --> 00:05:26,173 She'll have what I owe you. 62 00:05:26,257 --> 00:05:28,465 (BREATHING HEAVILY) Keep an eye on her if you can. 63 00:05:29,090 --> 00:05:30,132 Where are you going? 64 00:05:30,215 --> 00:05:32,215 It's better you don't know. (BREATHING HEAVILY) 65 00:05:32,298 --> 00:05:33,507 I'll be back. 66 00:05:33,590 --> 00:05:35,007 I'll find a way. 67 00:05:41,215 --> 00:05:43,048 (WHIRRING) 68 00:05:46,132 --> 00:05:47,798 (HISSING) 69 00:05:51,173 --> 00:05:52,548 (CLANKING) 70 00:05:54,715 --> 00:05:57,007 -(CLATTERING) -ANNOUNCER: Welcome to Ferrix Terminal. 71 00:05:57,548 --> 00:06:00,007 Please make sure to check your belongings before departing. 72 00:06:00,090 --> 00:06:01,132 (INDISTINCT CHATTER) 73 00:06:01,215 --> 00:06:05,590 Shuttle ferry discount ticket packages are available at the dispatch kiosk. 74 00:06:07,340 --> 00:06:09,048 WILLI: Not staying at the hotel, are you? 75 00:06:10,215 --> 00:06:11,257 Not tonight. 76 00:06:11,340 --> 00:06:12,507 Smart choice. 77 00:06:12,590 --> 00:06:14,257 It's the ultimate Ferrix gouge. 78 00:06:16,757 --> 00:06:17,840 Mind your wallet! 79 00:06:22,965 --> 00:06:26,132 (INDISTINCT CHATTER) 80 00:06:37,215 --> 00:06:38,215 Thank you. 81 00:06:41,173 --> 00:06:43,923 There's been a complication. I missed the window to call back. 82 00:06:44,007 --> 00:06:45,215 LUTHEN: Calmly. 83 00:06:45,298 --> 00:06:47,673 Pre-Mor Enforcement put out a bulletin last night 84 00:06:47,757 --> 00:06:49,590 for someone meeting Cassian's description. 85 00:06:49,673 --> 00:06:50,923 I've seen it. 86 00:06:51,007 --> 00:06:52,882 The bulletin doesn't mention him by name. 87 00:06:52,965 --> 00:06:55,423 It says they're looking for someone from Kenari. 88 00:06:55,507 --> 00:06:57,840 His Imperial prison record says he's from Fest. 89 00:06:57,923 --> 00:06:59,590 Yeah, that's always been his story. 90 00:07:00,923 --> 00:07:02,548 Has he been identified? 91 00:07:02,632 --> 00:07:04,382 I don't think many people know him. 92 00:07:05,923 --> 00:07:07,590 He killed these men on Morlana? 93 00:07:09,673 --> 00:07:11,632 Oh, then we better be quick about it. 94 00:07:13,215 --> 00:07:14,382 Where is he? 95 00:07:14,465 --> 00:07:16,298 BIX: East lot. Building nine. 96 00:07:18,632 --> 00:07:19,757 LUTHEN: You trust him? 97 00:07:20,465 --> 00:07:21,465 BIX: He'll be there. 98 00:07:27,215 --> 00:07:28,840 (WHOOSHING) 99 00:07:28,923 --> 00:07:30,798 (WHIRRING) 100 00:07:35,048 --> 00:07:36,465 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 101 00:07:37,590 --> 00:07:40,132 -(CLATTERING) -(INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 102 00:08:04,340 --> 00:08:06,382 (INDISTINCT CHATTER) 103 00:08:14,382 --> 00:08:16,173 B2EMO: Vapor density acceptable. 104 00:08:16,257 --> 00:08:18,007 Airborne concentration minimal. 105 00:08:18,090 --> 00:08:20,257 No detectable gas toxicity. 106 00:08:20,340 --> 00:08:22,215 MAARVA: There. Are we satisfied? 107 00:08:22,298 --> 00:08:24,673 (PANTING) Let's get that console unit. 108 00:08:24,757 --> 00:08:26,423 Maybe we should quit while we're ahead. 109 00:08:26,507 --> 00:08:27,965 MAARVA: Are you listening? It's safe. 110 00:08:28,048 --> 00:08:29,423 Whatever it was, it's burned off. 111 00:08:29,507 --> 00:08:30,798 Just get your mask off. 112 00:08:30,882 --> 00:08:32,048 -(EXHALES) -(MASK HISSES) 113 00:08:32,132 --> 00:08:33,798 (BREATHES DEEPLY) Time, not gas. 114 00:08:33,882 --> 00:08:36,048 We said 20 minutes tops. 115 00:08:36,298 --> 00:08:37,423 (CLANKING ECHOES) 116 00:08:38,007 --> 00:08:39,590 I don't want to know what that is. 117 00:08:39,673 --> 00:08:43,632 There must be at least six brand-new fuel nodules up ahead. 118 00:08:43,715 --> 00:08:45,340 We got more than we can carry already. 119 00:08:45,423 --> 00:08:47,048 What's the asking price of those today, Bee? 120 00:08:47,132 --> 00:08:48,632 For sale or barter? 121 00:08:48,715 --> 00:08:49,882 Are you kidding? 122 00:08:49,965 --> 00:08:51,423 (CLANKING) 123 00:08:51,507 --> 00:08:53,423 We need to leave now! 124 00:08:54,007 --> 00:08:55,007 Could be anything. 125 00:08:55,090 --> 00:08:56,298 (CREAKING) 126 00:08:56,382 --> 00:08:59,132 Well, in that case, by all means, let's plow forward. 127 00:09:00,757 --> 00:09:02,173 (KASSA GRUNTING) 128 00:09:05,382 --> 00:09:07,840 (YELLING) 129 00:09:12,382 --> 00:09:14,423 (GRUNTING) 130 00:09:16,715 --> 00:09:17,882 (YELLING) 131 00:09:18,382 --> 00:09:20,048 -CLEM: I like your spirit, son. -(PANTING) 132 00:09:21,007 --> 00:09:23,715 You just might not want to be here when they come to clean up. 133 00:09:24,632 --> 00:09:25,632 (KASSA GASPING) 134 00:09:25,715 --> 00:09:27,798 (SPEAKING KENARI) 135 00:09:30,215 --> 00:09:31,798 (IN ENGLISH) He doesn't understand you. 136 00:09:33,382 --> 00:09:34,798 Republic frigate approaching. 137 00:09:35,215 --> 00:09:37,048 (GASPING) 138 00:09:39,757 --> 00:09:42,007 (WHOOSHING) 139 00:09:43,548 --> 00:09:46,173 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 140 00:09:59,090 --> 00:10:01,132 (WHOOSHING) 141 00:10:02,173 --> 00:10:03,632 (WHIRRING) 142 00:10:07,757 --> 00:10:09,048 (HISSING) 143 00:10:16,673 --> 00:10:17,715 West Team on site. 144 00:10:20,923 --> 00:10:22,340 East Team, sitrep, over. 145 00:10:22,423 --> 00:10:24,715 SOLDIER 1: East Team inbound on approach. 146 00:10:24,798 --> 00:10:26,215 Three minutes from LZ. 147 00:10:27,048 --> 00:10:28,423 SERGEANT MOSK: North Team, sitrep? 148 00:10:29,215 --> 00:10:30,965 SOLDIER 2: North Team here. We're on site. 149 00:10:31,840 --> 00:10:33,757 SERGEANT MOSK: Copy that, North Team. Stand by. 150 00:10:35,382 --> 00:10:36,465 (INDISTINCT CHATTER) 151 00:10:36,548 --> 00:10:37,923 (SHEATHES) 152 00:10:38,840 --> 00:10:40,882 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 153 00:10:45,090 --> 00:10:46,882 -Haven't seen any Blues in a while. -(GRUNTS) 154 00:10:48,132 --> 00:10:49,465 What the hell are they doin'? 155 00:10:50,340 --> 00:10:52,048 -Hunting for somebody. -(GRUNTS) 156 00:10:55,340 --> 00:10:57,673 (GRUNTING) 157 00:11:07,590 --> 00:11:08,798 (WHIRRING, CLANKS) 158 00:11:08,882 --> 00:11:10,298 (SPEAKING KENARI) 159 00:11:12,257 --> 00:11:14,673 (IN ENGLISH) It's gonna take nine minutes to get back to the hauler. 160 00:11:14,757 --> 00:11:16,048 And leave him here? 161 00:11:16,132 --> 00:11:18,423 -Is that what you're suggesting? -Let him run. 162 00:11:18,507 --> 00:11:19,798 (SPEAKING KENARI) 163 00:11:19,882 --> 00:11:21,757 -We're trying to help you. -(KASSA SPEAKING KENARI) 164 00:11:21,840 --> 00:11:24,340 -Where's the Republic ship? -Orbiting now. 165 00:11:24,423 --> 00:11:26,173 -They'll kill him. -They'll kill us. 166 00:11:26,257 --> 00:11:27,923 Bee, get me the Drowser. 167 00:11:28,632 --> 00:11:30,007 No. Maarva, no. 168 00:11:30,090 --> 00:11:32,340 -MAARVA: Shut up, Clem. -He's got people here. 169 00:11:32,423 --> 00:11:34,632 Yeah, people who've just killed a Republic officer. 170 00:11:34,715 --> 00:11:36,923 It'll be open season here the moment that frigate lands. 171 00:11:37,007 --> 00:11:39,257 -(YELLING) -(BOTH GRUNTING) 172 00:11:39,923 --> 00:11:40,923 (HISSING) 173 00:11:41,007 --> 00:11:42,048 (GRUNTING) 174 00:11:43,882 --> 00:11:45,632 You better think about this. 175 00:11:45,715 --> 00:11:47,423 Plenty of time for that. 176 00:11:47,507 --> 00:11:49,673 I'm not leaving him here to die. (GRUNTS) 177 00:11:50,382 --> 00:11:52,882 -SOLDIER 2: Have you searched yet? -SOLDIER 3: Uh, not yet, no. 178 00:11:52,965 --> 00:11:54,173 East Team on site. 179 00:11:54,840 --> 00:11:56,798 East Team, secure the position. 180 00:11:56,882 --> 00:11:57,923 SOLDIER 1: Copy that. 181 00:11:58,423 --> 00:11:59,465 (DOORBELL BUZZES) 182 00:12:02,340 --> 00:12:03,340 (DOORBELL BUZZES) 183 00:12:07,715 --> 00:12:08,757 (BEEPS) 184 00:12:08,840 --> 00:12:10,965 (WHOOSHES) 185 00:12:11,048 --> 00:12:12,715 We have a warrant for Cassian Andor. 186 00:12:12,798 --> 00:12:13,798 (GASPS) 187 00:12:17,090 --> 00:12:18,090 (GROANS) 188 00:12:24,548 --> 00:12:27,048 Why's all that stuff still piled up in the alley? 189 00:12:27,132 --> 00:12:29,423 Thought you wanted to get it out this morning. 190 00:12:29,507 --> 00:12:31,340 I do. I just forgot. (CLEARS THROAT) 191 00:12:40,215 --> 00:12:41,798 (OBJECTS CLATTERING) 192 00:12:42,632 --> 00:12:43,923 SYRIL: Check the shelves! 193 00:12:44,007 --> 00:12:45,257 Pull that down. 194 00:12:47,173 --> 00:12:49,423 You ought to be ashamed of yourself. 195 00:12:50,757 --> 00:12:53,632 You can stop this any time you want by telling us where to find him. 196 00:12:55,048 --> 00:12:56,090 SERGEANT MOSK: Sir. 197 00:12:58,257 --> 00:12:59,257 Keep her there. 198 00:12:59,340 --> 00:13:01,382 SERGEANT MOSK: Got another resident here, sir. 199 00:13:04,798 --> 00:13:06,965 SYRIL: (SIGHS) Where's Cassian, droid? 200 00:13:07,048 --> 00:13:08,173 M-M-Maarva! 201 00:13:08,257 --> 00:13:10,048 -Pull his power supply. -No! 202 00:13:10,132 --> 00:13:11,757 Don't let them scare you, Bee. 203 00:13:11,840 --> 00:13:13,215 They can't do that. 204 00:13:13,298 --> 00:13:14,798 -They're in our home. -Shut her up! 205 00:13:14,882 --> 00:13:16,965 (MUFFLED GRUNTING) 206 00:13:17,048 --> 00:13:18,382 (MAARVA BREATHING HEAVILY) 207 00:13:18,507 --> 00:13:20,132 (WHIRRING) 208 00:13:21,632 --> 00:13:23,007 CASSIAN: Bee, are you back yet? 209 00:13:23,798 --> 00:13:25,882 Please tell me these things are working, Bee. 210 00:13:27,090 --> 00:13:28,340 Bee, respond. 211 00:13:28,423 --> 00:13:29,423 (WHIRRING) 212 00:13:29,507 --> 00:13:30,715 Are you recharging? 213 00:13:34,798 --> 00:13:36,757 I want you to tell Maarva that I'm sorry. 214 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 (DEVICE BEEPING) 215 00:13:37,923 --> 00:13:39,382 I forgot to tell you that. 216 00:13:40,507 --> 00:13:43,257 And, uh, make sure she keeps the heat on too. 217 00:13:43,340 --> 00:13:45,465 -SERGEANT MOSK: East. -CASSIAN: You know how cold she gets. 218 00:13:45,548 --> 00:13:47,840 East. East-northeast. Got it. 219 00:13:47,923 --> 00:13:50,215 -Leave one man here? -CASSIAN: Bee, are you reading me? 220 00:13:50,298 --> 00:13:51,298 Please come in. 221 00:13:51,382 --> 00:13:53,423 -SERGEANT MOSK: Drawin' a crowd. -(CROWD CLAMORING) 222 00:13:53,507 --> 00:13:54,840 I'd say two, sir. 223 00:13:55,465 --> 00:13:57,548 Call East Team. Tell 'em we're on our way. 224 00:13:57,632 --> 00:13:59,715 SERGEANT MOSK: You two, come with me. Stay here. 225 00:13:59,798 --> 00:14:01,840 -CASSIAN: Are you hearing me? -Keep an eye on 'em. 226 00:14:02,798 --> 00:14:04,423 Bee, are you getting this? 227 00:14:06,132 --> 00:14:08,257 -Resp... -(DOOR WHIRRING) 228 00:14:11,132 --> 00:14:12,173 LUTHEN: Andor? 229 00:14:18,007 --> 00:14:19,007 You made it. 230 00:14:21,923 --> 00:14:22,923 (CLANKS) 231 00:14:23,298 --> 00:14:24,590 Are we alone? 232 00:14:25,257 --> 00:14:26,257 I am. 233 00:14:26,632 --> 00:14:27,632 (WHIRRING) 234 00:14:27,715 --> 00:14:29,757 -WOMAN: What'd you do with Maarva? -She's an old woman! 235 00:14:29,840 --> 00:14:32,632 All right, now, back off. Back off. 236 00:14:32,715 --> 00:14:34,132 Nothing to see here. 237 00:14:34,215 --> 00:14:35,548 Business as usual. 238 00:14:35,632 --> 00:14:36,840 Serving a warrant. 239 00:14:36,923 --> 00:14:38,715 Corporate authority. Back off. 240 00:14:38,798 --> 00:14:40,882 (DISGRUNTLED PEOPLE YELLING) 241 00:14:41,007 --> 00:14:42,132 How far? 242 00:14:42,215 --> 00:14:43,632 A ten-minute walk. 243 00:14:43,715 --> 00:14:45,465 East Team will secure the site. 244 00:14:46,882 --> 00:14:48,840 -LUTHEN: For how much? -Forty thousand. 245 00:14:51,257 --> 00:14:52,465 LUTHEN: Forty thousand? 246 00:14:52,548 --> 00:14:54,798 CASSIAN: Forty thousand credits is cheap. 247 00:14:55,465 --> 00:14:56,465 Is it? 248 00:14:56,548 --> 00:14:57,548 (SCOFFS) 249 00:14:57,632 --> 00:14:59,423 An untraceable Starpath Unit. 250 00:14:59,507 --> 00:15:01,923 Vector crystals and seal still intact. 251 00:15:02,007 --> 00:15:05,340 You can track every Imperial coordinate for nine radial parsecs. 252 00:15:05,423 --> 00:15:06,632 LUTHEN: Is it here? 253 00:15:06,715 --> 00:15:07,965 Is the money here? 254 00:15:08,715 --> 00:15:10,590 How do I know it works? 255 00:15:11,173 --> 00:15:12,173 CASSIAN: It's sealed. 256 00:15:12,257 --> 00:15:14,423 The moment I plug it in, the value drops. 257 00:15:14,507 --> 00:15:16,548 So you could be scamming me. (SCOFFS) 258 00:15:18,840 --> 00:15:20,090 CASSIAN: I'm giving you my word. 259 00:15:20,798 --> 00:15:22,215 LUTHEN: And if that's not enough? 260 00:15:23,090 --> 00:15:24,215 (CHUCKLES) 261 00:15:24,465 --> 00:15:26,173 (STUTTERS) You know where I live. 262 00:15:27,007 --> 00:15:29,798 So I could come back if I were dissatisfied. 263 00:15:31,507 --> 00:15:32,507 (CLICKS TONGUE) 264 00:15:32,590 --> 00:15:34,548 Has Bix ever burned you before? 265 00:15:35,298 --> 00:15:37,465 You're planning on sticking around, are you? 266 00:15:38,298 --> 00:15:39,757 (PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY) 267 00:15:41,132 --> 00:15:42,132 (FOOTSTEPS APPROACHING) 268 00:15:44,298 --> 00:15:46,423 SALMAN: There's a bunch of Corpos looking for Cassian. 269 00:15:46,507 --> 00:15:47,673 -Wilmon saw them. -Here? 270 00:15:47,757 --> 00:15:49,382 -They're down at Maarva's. -BIX: No. 271 00:15:49,465 --> 00:15:51,715 What in the name of Chobb has he done this time? 272 00:15:51,798 --> 00:15:52,798 (SIGHS) Oh, God. 273 00:15:52,882 --> 00:15:54,965 There was a bulletin last night. Did you see it? 274 00:15:55,048 --> 00:15:56,382 "Kenari male resident." 275 00:15:57,340 --> 00:15:59,173 (STAMMERING) I need to think. Just let me think. 276 00:15:59,257 --> 00:16:00,632 Is that what this is about? 277 00:16:00,715 --> 00:16:02,215 (PANTING) 278 00:16:03,257 --> 00:16:04,548 Someone ratted him out. 279 00:16:04,632 --> 00:16:06,132 SALMAN: What? What do you mean? 280 00:16:06,215 --> 00:16:08,090 -I need to go find him. -SALMAN: No. Bix, no. 281 00:16:08,173 --> 00:16:10,257 -Someone has to. -SALMAN: He could be anywhere. Tell her. 282 00:16:10,340 --> 00:16:11,632 Don't. 283 00:16:11,715 --> 00:16:13,298 Don't? Don't what? 284 00:16:14,215 --> 00:16:15,715 He can take care of himself. 285 00:16:15,798 --> 00:16:16,840 (SCOFFS) 286 00:16:16,965 --> 00:16:18,007 Who? 287 00:16:18,798 --> 00:16:20,840 How do you know who we're talking about? 288 00:16:25,590 --> 00:16:28,257 Did I ever tell you that Cassian was born on Kenari? 289 00:16:29,548 --> 00:16:31,507 -I don't... I don't... I don't remember. -Hmm? 290 00:16:32,673 --> 00:16:33,715 BIX: I do. 291 00:16:34,965 --> 00:16:36,132 I remember. 292 00:16:36,923 --> 00:16:37,923 (BREATHING HEAVILY) 293 00:16:38,007 --> 00:16:39,382 (SOFTLY) How could you? 294 00:16:39,465 --> 00:16:41,965 Wait. (BREATHING HEAVILY) What is going on? 295 00:16:42,048 --> 00:16:43,715 I can't believe you'd do that. 296 00:16:46,548 --> 00:16:48,090 What did you do? 297 00:16:49,007 --> 00:16:50,132 Timm! 298 00:16:53,507 --> 00:16:54,715 LUTHEN: Where'd you get it? 299 00:16:54,798 --> 00:16:56,632 CASSIAN: What difference does that make? 300 00:16:56,715 --> 00:16:58,465 I see three choices. 301 00:16:58,548 --> 00:17:00,298 Either you're an Imperial spy, 302 00:17:00,382 --> 00:17:02,965 you're fronting for the person I really want to speak to, 303 00:17:03,048 --> 00:17:04,423 or you're the thing itself. 304 00:17:04,507 --> 00:17:05,798 I see one choice. 305 00:17:05,882 --> 00:17:07,798 Either you got my money or you don't. 306 00:17:11,507 --> 00:17:12,507 (RATTLES) 307 00:17:12,798 --> 00:17:14,007 LUTHEN: So which is it? 308 00:17:15,798 --> 00:17:17,090 I know Bix has her game. 309 00:17:17,173 --> 00:17:20,298 I know you bribe quartermasters to leave valuables on the ships 310 00:17:20,382 --> 00:17:21,632 before they come in for scrap. 311 00:17:21,715 --> 00:17:23,215 But this isn't that. 312 00:17:23,298 --> 00:17:25,382 This isn't something they'd let pass. 313 00:17:26,298 --> 00:17:27,340 No. 314 00:17:27,923 --> 00:17:29,757 I went in and got this myself. 315 00:17:29,840 --> 00:17:31,382 How? How's that possible? 316 00:17:31,465 --> 00:17:34,840 It was... It was sealed on the Imperial Naval Base in Steergard. 317 00:17:34,923 --> 00:17:36,840 Look, you got the money. I got the box. 318 00:17:36,923 --> 00:17:38,382 What else is there to talk about? 319 00:17:38,465 --> 00:17:41,340 I'll give you another thousand credits to tell me how you got it. 320 00:17:41,423 --> 00:17:43,382 (CHUCKLES) Another thousand? 321 00:17:43,465 --> 00:17:44,465 LUTHEN: Done. 322 00:17:45,548 --> 00:17:46,632 How? 323 00:17:48,507 --> 00:17:49,507 (SIGHS) 324 00:17:52,257 --> 00:17:54,340 You just walk in like you belong. 325 00:17:55,090 --> 00:17:58,507 -Takes more than that, doesn't it? -CASSIAN: What? To steal from the Empire? 326 00:17:59,090 --> 00:18:00,215 What do you need? 327 00:18:00,298 --> 00:18:03,215 A uniform, some dirty hands and an Imperial tool kit. 328 00:18:03,882 --> 00:18:06,798 (SCOFFS) They're so proud of themselves, they don't even care. 329 00:18:08,048 --> 00:18:12,048 They're so fat and satisfied, they can't imagine it. 330 00:18:12,132 --> 00:18:13,382 Can't imagine what? 331 00:18:14,173 --> 00:18:16,923 CASSIAN: That someone like me would ever get inside their house, 332 00:18:17,007 --> 00:18:18,465 walk their floors, 333 00:18:18,548 --> 00:18:20,548 spit in their food, take their gear. 334 00:18:21,965 --> 00:18:24,090 The arrogance is remarkable, isn't it? 335 00:18:24,798 --> 00:18:26,548 They don't even think about us. 336 00:18:27,298 --> 00:18:29,673 Us? I don't know you. 337 00:18:29,757 --> 00:18:31,548 LUTHEN: Fair enough. But I know you. 338 00:18:33,090 --> 00:18:35,465 These days will end, Cassian Andor. 339 00:18:36,465 --> 00:18:39,340 The way they laugh. The way they push through a crowd. 340 00:18:41,090 --> 00:18:44,882 The sound of that voice telling you to stop, to go, to move. 341 00:18:46,007 --> 00:18:47,507 Telling you to die. 342 00:18:48,173 --> 00:18:49,757 Rings in the ear, doesn't it? 343 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 CASSIAN: Why don't you let me count that money? 344 00:18:52,423 --> 00:18:54,507 But they'll think about us soon enough. 345 00:18:54,590 --> 00:18:55,798 We should get moving. 346 00:18:56,382 --> 00:18:59,548 Soon enough, they'll have something else to listen to. 347 00:18:59,632 --> 00:19:01,465 You don't want to get caught with it. 348 00:19:03,632 --> 00:19:05,757 Well, they'd hang me, wouldn't they? 349 00:19:05,840 --> 00:19:08,382 Take me up Rix Road and hang me in the square. 350 00:19:09,132 --> 00:19:10,757 Wouldn't be the first time, would it? 351 00:19:12,090 --> 00:19:13,882 Isn't that where they hung your father? 352 00:19:15,090 --> 00:19:16,257 -Who are you? -(GUN COCKING) 353 00:19:17,673 --> 00:19:18,840 What is this? 354 00:19:21,007 --> 00:19:22,757 LUTHEN: I said I know you. 355 00:19:23,340 --> 00:19:24,923 I know all about you. 356 00:19:25,007 --> 00:19:26,257 Yes, I want the box, 357 00:19:26,340 --> 00:19:28,673 and I'll leave with that if it's all I can get. 358 00:19:28,757 --> 00:19:31,632 I came looking for something more, and I think I've found it. 359 00:19:34,423 --> 00:19:36,132 I'd like you to come with me. 360 00:19:36,215 --> 00:19:37,798 How do you know about me? 361 00:19:38,715 --> 00:19:40,923 I was hoping for a more relaxed conversation, 362 00:19:41,007 --> 00:19:43,173 but you're right, we don't have time. 363 00:19:43,257 --> 00:19:46,757 Contrary to what you told me, I doubt that you'll be stickin' around. 364 00:19:46,840 --> 00:19:49,007 I know you killed two Corpos at Morlana-One, 365 00:19:49,090 --> 00:19:50,882 and I know they're coming for you. 366 00:19:50,965 --> 00:19:53,173 Seems like such a waste to let them have you. 367 00:19:53,965 --> 00:19:55,298 Waste of talent. 368 00:19:56,007 --> 00:19:57,548 (WHISPERING) Who are you? 369 00:19:57,632 --> 00:19:59,257 That's the wrong question. 370 00:20:00,340 --> 00:20:03,298 The right question is how much time do we have to get out of here. 371 00:20:03,382 --> 00:20:05,882 Why would I go anywhere with you? 372 00:20:06,632 --> 00:20:09,257 Don't you want to fight these bastards for real? 373 00:20:10,507 --> 00:20:12,507 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 374 00:20:16,923 --> 00:20:18,673 Go. Go! Go! Go on! 375 00:20:20,048 --> 00:20:21,465 (PATTERNED CLANKING) 376 00:20:27,715 --> 00:20:29,048 (BREATHING HEAVILY) 377 00:20:32,715 --> 00:20:34,132 MAN: Grab it. Let's go. 378 00:20:37,798 --> 00:20:40,048 (GRANIK SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 379 00:20:40,132 --> 00:20:41,215 -(BUZZING) -(WHIRS) 380 00:20:42,798 --> 00:20:43,882 (CASSIAN BREATHING HEAVILY) 381 00:20:43,965 --> 00:20:45,423 What does that mean? 382 00:20:45,507 --> 00:20:49,257 WORKER: It's a signal. Let's go! Come on. Let's move. 383 00:20:49,340 --> 00:20:50,340 (ALL CLAMORING) 384 00:20:52,715 --> 00:20:53,882 What is all this? 385 00:20:53,965 --> 00:20:55,173 Intimidation, sir. 386 00:20:55,965 --> 00:20:57,257 Bluff and bluster. 387 00:21:04,340 --> 00:21:05,923 (RATTLING) 388 00:21:06,715 --> 00:21:08,048 How did you get here? 389 00:21:08,132 --> 00:21:10,007 I have a ship near the ferry lot. 390 00:21:10,090 --> 00:21:12,340 Maybe you are the Imperial spy. 391 00:21:12,423 --> 00:21:13,507 To what purpose? 392 00:21:14,090 --> 00:21:17,965 If you knew they were coming for me, why would you be here now? 393 00:21:18,048 --> 00:21:22,048 Special people are hard to find. I didn't want to see you tossed on the pyre. 394 00:21:22,132 --> 00:21:24,923 I thought there was time to figure it out, but I was wrong. 395 00:21:25,007 --> 00:21:27,340 (DEVICE BEEPING) 396 00:21:28,507 --> 00:21:30,090 -May I? -(BREATHING HEAVILY) 397 00:21:30,173 --> 00:21:32,548 I'm the only decent bet you've got right now. 398 00:21:32,632 --> 00:21:34,340 You want to die being careful? 399 00:21:34,423 --> 00:21:35,423 (DEVICE BEEPING) 400 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 (RAPID BEEPING) 401 00:21:38,923 --> 00:21:40,882 -Are you carrying a comlink? -Why? 402 00:21:40,965 --> 00:21:42,340 Give it. Give it to me now. 403 00:21:43,090 --> 00:21:44,090 Give it! 404 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 -(CRACKS) -(BEEPS) 405 00:21:49,007 --> 00:21:52,757 Rule number one, never carry anything you don't control. 406 00:21:52,840 --> 00:21:54,007 (CLANK IN DISTANCE) 407 00:21:54,090 --> 00:21:55,173 (CASSIAN GASPS) 408 00:21:56,048 --> 00:21:57,548 (CORPOS SPEAKING INDISTINCTLY) 409 00:21:58,507 --> 00:21:59,673 (WHISPERS) Hey! There! 410 00:22:00,840 --> 00:22:01,923 They're taking the doors. 411 00:22:03,757 --> 00:22:05,048 We're surrounded. 412 00:22:05,132 --> 00:22:06,632 (PATTERNED CLANKING CONTINUES) 413 00:22:07,382 --> 00:22:09,715 MAN: Come on. Get back here. 414 00:22:09,798 --> 00:22:11,798 -MAN 2: Hurry. Hurry. -MAN: Close it up. Close it up. 415 00:22:12,673 --> 00:22:14,798 -(PANTING) -You, stop! 416 00:22:14,882 --> 00:22:16,423 -I said stop! -(GUN COCKING) 417 00:22:17,132 --> 00:22:18,923 You look scared, girl. 418 00:22:19,007 --> 00:22:21,007 Not runnin' home, are we? 419 00:22:21,090 --> 00:22:22,715 SOLDIER 1: West Team, this is East Team. 420 00:22:22,798 --> 00:22:25,090 We're in place at the factory. Should we engage? 421 00:22:25,173 --> 00:22:26,423 No. No. 422 00:22:26,507 --> 00:22:29,548 Wait for us. We'll be there soon enough. Hold the perimeter. 423 00:22:29,632 --> 00:22:31,673 They've got him pinned down, sir. 424 00:22:31,757 --> 00:22:33,340 Time to close the snare. 425 00:22:33,423 --> 00:22:35,340 (WHISPERING) What are they waiting for? 426 00:22:35,423 --> 00:22:36,798 Reinforcements. 427 00:22:38,673 --> 00:22:40,382 How were you getting out of here? 428 00:22:40,465 --> 00:22:41,840 CASSIAN: My plan's gone. 429 00:22:41,923 --> 00:22:44,090 And your ride is 40 klicks across the Wastelands. 430 00:22:44,173 --> 00:22:46,382 We just need a speeder. What's our best option? 431 00:22:46,465 --> 00:22:48,007 West. Into town. 432 00:22:48,090 --> 00:22:49,507 Where does that go? 433 00:22:49,590 --> 00:22:51,757 -Under the old furnace. -Does it get us out of here? 434 00:22:51,840 --> 00:22:53,715 CASSIAN: Yeah. It's the long way around. 435 00:22:54,423 --> 00:22:55,423 (BREATHING HEAVILY) 436 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 -(WHIRRING) -(BEEPS) 437 00:22:57,757 --> 00:23:00,298 -CASSIAN: What is that? -I put slap charges on the doors. 438 00:23:00,382 --> 00:23:01,882 What? When? 439 00:23:01,965 --> 00:23:04,298 Rule number two, build your exit on your way in. 440 00:23:04,382 --> 00:23:05,423 Brace yourself. 441 00:23:05,507 --> 00:23:06,507 (EXPLOSION) 442 00:23:09,507 --> 00:23:10,507 (METAL RATTLING) 443 00:23:12,257 --> 00:23:13,257 (THUDDING) 444 00:23:15,215 --> 00:23:16,548 (METAL CREAKING, RATTLING) 445 00:23:22,215 --> 00:23:23,215 (FOOTSTEPS APPROACHING) 446 00:23:23,673 --> 00:23:24,673 (THUDS) 447 00:23:25,590 --> 00:23:27,048 Let's go! 448 00:23:27,132 --> 00:23:29,423 -The box! We left the box! -LUTHEN: No! 449 00:23:29,507 --> 00:23:31,090 -(CHAINS RATTLING) -(THUDDING) 450 00:23:31,173 --> 00:23:32,257 SOLDIER 1: There he is! 451 00:23:32,340 --> 00:23:33,798 -(BLASTERS FIRING) -(GRUNTING) 452 00:23:35,715 --> 00:23:38,132 (BOTH PANTING) 453 00:23:40,257 --> 00:23:41,548 (GRUNTING) 454 00:23:45,257 --> 00:23:46,673 LUTHEN: Get down! 455 00:23:47,465 --> 00:23:48,840 -(CHAIN RATTLING) -(THUDDING) 456 00:23:49,882 --> 00:23:52,340 -CASSIAN: I'm going. Cover me! -LUTHEN: Forget the box! 457 00:23:55,132 --> 00:23:56,132 (GRUNTS) 458 00:23:59,757 --> 00:24:00,757 (METAL RATTLING) 459 00:24:01,007 --> 00:24:03,548 (SCREAMING) 460 00:24:03,632 --> 00:24:05,340 SOLDIER 6: We're taking heavy fire. 461 00:24:05,423 --> 00:24:06,882 I told you to wait! 462 00:24:06,965 --> 00:24:08,465 SOLDIER 6: We've got two men down. 463 00:24:09,007 --> 00:24:10,423 East Team, repeat last. 464 00:24:11,298 --> 00:24:12,548 East Team, repeat last. 465 00:24:24,382 --> 00:24:25,382 (GRUNTING) 466 00:24:28,007 --> 00:24:29,007 (GROANS) 467 00:24:29,382 --> 00:24:30,757 Come on! 468 00:24:31,090 --> 00:24:32,090 (METAL CREAKING) 469 00:24:32,757 --> 00:24:33,757 (THUDDING) 470 00:24:34,215 --> 00:24:35,215 (CLATTERING) 471 00:24:37,173 --> 00:24:38,173 (BLASTER FIRES) 472 00:24:38,673 --> 00:24:39,673 (CASSIAN GRUNTING) 473 00:24:40,382 --> 00:24:41,382 (BLASTERS FIRING) 474 00:24:44,882 --> 00:24:46,173 (PANTING) 475 00:24:48,590 --> 00:24:49,632 CASSIAN: Look out! 476 00:24:49,715 --> 00:24:50,715 (CHAIN RATTLING) 477 00:24:50,798 --> 00:24:52,173 (GRUNTING) 478 00:24:54,090 --> 00:24:55,090 (GROANS) 479 00:24:57,923 --> 00:24:58,923 (CHAINS RATTLING) 480 00:25:00,715 --> 00:25:02,090 (CLATTERING) 481 00:25:07,798 --> 00:25:08,840 Now! Come! 482 00:25:10,173 --> 00:25:11,173 (METAL CREAKING) 483 00:25:11,257 --> 00:25:12,590 -(CHAINS RATTLING) -(RUMBLING) 484 00:25:12,673 --> 00:25:13,757 (CASSIAN GRUNTING) 485 00:25:15,965 --> 00:25:16,965 SERGEANT MOSK: East Team! 486 00:25:17,590 --> 00:25:19,007 What's goin' on up there? 487 00:25:20,465 --> 00:25:21,798 North Team, where are you? 488 00:25:22,715 --> 00:25:24,007 There's no signs. 489 00:25:24,090 --> 00:25:25,548 I don't know what street. 490 00:25:25,632 --> 00:25:27,298 SERGEANT MOSK: We're in a firefight here. 491 00:25:27,382 --> 00:25:29,215 I need your exact position. 492 00:25:29,298 --> 00:25:30,340 (GRUNTING) 493 00:25:30,673 --> 00:25:32,382 -Told you to wait here! -(GROANS) 494 00:25:32,465 --> 00:25:33,590 (TENSE MUSIC PLAYING) 495 00:25:39,840 --> 00:25:41,382 CASSIAN: Wait! The box! 496 00:25:41,465 --> 00:25:42,923 The box is just sitting back there. 497 00:25:43,007 --> 00:25:44,090 I thought you were smart. 498 00:25:44,173 --> 00:25:45,673 What if it's just one guy left? 499 00:25:45,757 --> 00:25:47,715 They wouldn't come here with only four men. 500 00:25:51,340 --> 00:25:53,965 We're on North Stairs Lane. North Stairs Lane. 501 00:25:54,048 --> 00:25:55,048 Leave her! 502 00:25:55,132 --> 00:25:58,007 SERGEANT MOSK: Get your men to Rix Road and put a tac pod in air immediately. 503 00:25:58,090 --> 00:26:00,340 Bix! Bix! 504 00:26:00,423 --> 00:26:02,923 -What have you done to her? -You stop right there. 505 00:26:03,007 --> 00:26:05,173 -She's bleeding! -I'm telling you to stop. 506 00:26:05,257 --> 00:26:06,840 SERGEANT MOSK: North Team, sitrep. 507 00:26:06,923 --> 00:26:08,382 Who did this? 508 00:26:08,757 --> 00:26:09,757 (BLASTER POWERING UP) 509 00:26:09,840 --> 00:26:10,923 (GROANS) 510 00:26:11,632 --> 00:26:12,965 (YELLS) Timm! 511 00:26:14,298 --> 00:26:16,173 -SERGEANT MOSK: North Team, sitrep. -(SOBBING) 512 00:26:16,257 --> 00:26:17,882 What's going on up there? 513 00:26:17,965 --> 00:26:19,798 I need eyes in the air now! 514 00:26:20,298 --> 00:26:22,048 SOLDIER 2: Acknowledged, sir. Stand by. 515 00:26:23,007 --> 00:26:24,382 Give me the rifle! 516 00:26:24,465 --> 00:26:25,465 Why? 517 00:26:25,548 --> 00:26:27,507 You're going back to the pod! 518 00:26:27,590 --> 00:26:29,048 By myself? 519 00:26:29,132 --> 00:26:31,507 Get the pod in the air. Keep your radio on. 520 00:26:31,590 --> 00:26:32,590 Get moving! 521 00:26:32,673 --> 00:26:33,673 (BIX CRYING) 522 00:26:34,590 --> 00:26:35,673 Let's get out of here. 523 00:26:36,423 --> 00:26:37,965 North Team heading for Rix Road. 524 00:26:38,048 --> 00:26:39,965 Air support en route. 525 00:26:40,048 --> 00:26:41,215 (CRYING) 526 00:26:41,632 --> 00:26:42,673 Timm. 527 00:26:44,590 --> 00:26:45,840 SERGEANT MOSK: Now it's three men? 528 00:26:45,923 --> 00:26:47,173 How is that possible? 529 00:26:47,257 --> 00:26:48,798 They brought the building down. (PANTING) 530 00:26:48,882 --> 00:26:50,423 They've got explosives. 531 00:26:50,507 --> 00:26:52,632 Wait. Hold on. Hold on. What do you mean "they"? 532 00:26:52,715 --> 00:26:54,132 SOLDIER 1: There's two of them. 533 00:26:54,215 --> 00:26:56,340 Two humans. Heavily armed. 534 00:26:56,423 --> 00:26:58,965 -Heading your way. -SERGEANT MOSK: Keep 'em flanked. 535 00:26:59,048 --> 00:27:01,298 Keep pushing. Keep the channel open. 536 00:27:01,382 --> 00:27:03,132 -Now there's two of 'em? -Apparently so. 537 00:27:03,215 --> 00:27:04,965 We're just gonna stand here? 538 00:27:05,048 --> 00:27:06,507 (BREATHING HEAVILY) 539 00:27:06,590 --> 00:27:07,673 Point taken. 540 00:27:09,007 --> 00:27:13,715 We'll split up, take positions, pick 'em off when they come through. 541 00:27:13,798 --> 00:27:15,882 Rifle! Let's go! 542 00:27:15,965 --> 00:27:17,507 Left flank! Right flank! 543 00:27:18,382 --> 00:27:20,673 (TENSE MUSIC PLAYING) 544 00:27:22,298 --> 00:27:23,632 SOLDIER: Take positions. 545 00:27:23,715 --> 00:27:25,257 (PANTING) 546 00:27:31,215 --> 00:27:32,465 (BUZZING) 547 00:27:34,298 --> 00:27:35,757 -(DEVICE WHIRRING) -(WHOOSHES) 548 00:27:36,798 --> 00:27:37,798 Hello? 549 00:27:39,007 --> 00:27:40,007 Hello? 550 00:27:41,132 --> 00:27:42,340 (ALIENS YELPING) 551 00:27:42,465 --> 00:27:45,132 -(ALIENS CHATTERING) -(GASPING) 552 00:27:45,215 --> 00:27:48,590 (PATTERNED CLANKING ECHOING) 553 00:27:48,673 --> 00:27:50,507 -(BEEPS) -(WHIRRING) 554 00:28:00,007 --> 00:28:01,382 Gets to you, doesn't it? 555 00:28:02,298 --> 00:28:03,382 SOLDIER 7: Shut it. 556 00:28:03,465 --> 00:28:04,465 (CLANKING CONTINUES) 557 00:28:05,715 --> 00:28:07,882 That's what a reckoning sounds like. 558 00:28:11,882 --> 00:28:14,215 (ALIENS PANTING FRANTICALLY) 559 00:28:15,007 --> 00:28:17,548 (PATTERNED CLANKING ECHOING) 560 00:28:19,007 --> 00:28:21,882 You want it to stop, but it just keeps coming. 561 00:28:21,965 --> 00:28:23,423 SOLDIER 7: I told you to shut up! 562 00:28:27,590 --> 00:28:28,590 (GRUNTS) 563 00:28:32,965 --> 00:28:34,298 MAARVA: It's when it stops, 564 00:28:36,548 --> 00:28:38,840 that's when you'll really want to start to fret. 565 00:28:40,340 --> 00:28:41,507 Why? 566 00:28:41,590 --> 00:28:42,715 What happens then? 567 00:28:42,798 --> 00:28:45,340 (PATTERNED CLANKING CONTINUES) 568 00:28:47,840 --> 00:28:49,048 (SIGHS) Hmm. 569 00:28:51,757 --> 00:28:53,215 Clear! 570 00:28:54,548 --> 00:28:55,548 Go! Go! Go! 571 00:28:57,382 --> 00:28:59,048 SERGEANT MOSK: (ON COMMS) North Team, status? 572 00:28:59,132 --> 00:29:00,465 In position. 573 00:29:01,090 --> 00:29:02,673 SERGEANT MOSK: Eyes open, lads. 574 00:29:02,757 --> 00:29:03,923 Weapons ready. 575 00:29:04,007 --> 00:29:06,007 -(SIGHS) -(PATTERNED CLANKING ECHOING) 576 00:29:07,257 --> 00:29:08,590 (CLANKING STOPS) 577 00:29:08,673 --> 00:29:10,382 (WIND BLOWING) 578 00:29:19,882 --> 00:29:21,048 (CHATTERS) 579 00:29:21,132 --> 00:29:22,548 (WHIRRING) 580 00:29:35,132 --> 00:29:36,382 (BLASTER CLICKS) 581 00:29:39,590 --> 00:29:40,715 Drop the weapon. 582 00:29:40,798 --> 00:29:41,840 (BREATHING HEAVILY) 583 00:29:46,923 --> 00:29:48,173 Now take off the comm. 584 00:29:51,840 --> 00:29:52,840 Put it down. 585 00:29:56,090 --> 00:29:57,090 -(CRACKING) -(DEVICE BUZZES) 586 00:29:57,673 --> 00:29:58,715 How many are you? 587 00:30:00,715 --> 00:30:01,798 (VOICE SHAKING) I don't know. 588 00:30:02,590 --> 00:30:04,507 -LUTHEN: Kill him. -(BREATH TREMBLING) 589 00:30:04,590 --> 00:30:05,673 How many? 590 00:30:07,757 --> 00:30:08,757 LUTHEN: I'll kill him. 591 00:30:08,840 --> 00:30:11,590 Twelve. (STUTTERS) Fourteen. (BREATH SHAKING) 592 00:30:11,673 --> 00:30:13,173 A dozen men. Two officers. 593 00:30:13,840 --> 00:30:14,923 (SOFTLY) I swear. 594 00:30:15,007 --> 00:30:16,007 (BREATH TREMBLING) 595 00:30:19,632 --> 00:30:21,507 (BREATHING HEAVILY) 596 00:30:22,923 --> 00:30:25,382 (INTENSE MUSIC PLAYING) 597 00:30:28,340 --> 00:30:31,382 (PANTING) 598 00:30:32,257 --> 00:30:34,757 (WHIRRING, HISSING) 599 00:30:36,923 --> 00:30:39,340 (POWERING UP) 600 00:30:41,340 --> 00:30:43,298 (WHIRRING) 601 00:30:45,465 --> 00:30:47,423 (WHOOSHING) 602 00:30:48,340 --> 00:30:49,632 (CLATTERING) 603 00:30:49,715 --> 00:30:50,715 (GRUNTS) 604 00:30:51,382 --> 00:30:52,465 (REVVING) 605 00:30:54,423 --> 00:30:55,923 (SCRAPING, CREAKING) 606 00:30:56,715 --> 00:30:58,673 -(GROANS, PANTING) -(ALARM BLARING) 607 00:31:01,132 --> 00:31:02,215 (CLANKING) 608 00:31:02,298 --> 00:31:04,173 -(GROANS) -(CLATTERING) 609 00:31:05,340 --> 00:31:07,382 -(ALARM BLARING) -(BREATHING HEAVILY) 610 00:31:07,465 --> 00:31:09,673 (EXPLOSION IN DISTANCE) 611 00:31:12,215 --> 00:31:13,465 Was that them? 612 00:31:13,548 --> 00:31:15,632 SOLDIER 2: I don't know. I can't tell from here. 613 00:31:15,715 --> 00:31:17,465 Well, who else could it be? 614 00:31:17,548 --> 00:31:19,298 SOLDIER 2: But that would put them behind us. 615 00:31:19,382 --> 00:31:20,507 (BREATHES DEEPLY) 616 00:31:20,590 --> 00:31:21,757 Shit! 617 00:31:21,840 --> 00:31:23,215 We're under siege. 618 00:31:23,298 --> 00:31:24,548 They're everywhere. 619 00:31:28,798 --> 00:31:30,007 LUTHEN: Which one do you want? 620 00:31:33,590 --> 00:31:36,007 How many of those charges you have left? 621 00:31:37,840 --> 00:31:40,090 (FOOTSTEPS APPROACHING) 622 00:31:40,173 --> 00:31:41,465 (MUFFLED SCREAMS) 623 00:31:46,007 --> 00:31:47,840 (YELLING CONTINUES) 624 00:31:52,923 --> 00:31:54,215 Hang on, sir. 625 00:31:54,298 --> 00:31:56,173 -(MUFFLED GRUNTING) -(PANTING) 626 00:31:56,298 --> 00:31:58,632 -(GASPS) -(ENGINE WHIRRING) 627 00:31:58,715 --> 00:32:00,298 That's them! They're getting away! 628 00:32:01,257 --> 00:32:03,298 (BLASTERS FIRING) 629 00:32:05,298 --> 00:32:08,423 -(GRUNTING, PANTING) -SERGEANT MOSK: Torch! Torch it! 630 00:32:09,507 --> 00:32:11,382 -SOLDIER 8: Look out! -SOLDIER 9: Stay on him! 631 00:32:13,757 --> 00:32:15,173 -SOLDIER 8: Get it! -SOLDIER 9: Fire! 632 00:32:17,382 --> 00:32:18,382 Fire! 633 00:32:18,465 --> 00:32:19,715 (EXPLOSION) 634 00:32:19,798 --> 00:32:21,007 (GASPS) 635 00:32:21,340 --> 00:32:23,132 (CRASHING) 636 00:32:24,673 --> 00:32:27,882 (FIRE CRACKLING) 637 00:32:34,048 --> 00:32:36,423 (GASPING) 638 00:32:39,132 --> 00:32:40,132 (CHUCKLES) 639 00:32:40,215 --> 00:32:41,340 (SPEEDER WHIRRING) 640 00:32:41,423 --> 00:32:43,257 -SOLDIER: There he is! -(REMOTE BEEPS) 641 00:32:43,340 --> 00:32:44,382 -(EXPLOSION) -(GASPS) 642 00:32:44,465 --> 00:32:45,632 (CORPOS GROAN) 643 00:32:45,715 --> 00:32:47,173 (GASPING) 644 00:32:47,757 --> 00:32:49,423 (CLATTERING) 645 00:32:50,673 --> 00:32:51,715 SERGEANT MOSK: No, no, no! 646 00:32:51,798 --> 00:32:52,965 North Team, come in! 647 00:32:53,965 --> 00:32:55,340 North Team, come in! 648 00:32:59,715 --> 00:33:01,548 (BREATHING SHAKILY) 649 00:33:01,632 --> 00:33:03,632 (SOMBER MUSIC PLAYING) 650 00:33:03,715 --> 00:33:04,923 (GRUNTS) 651 00:33:07,340 --> 00:33:09,465 (CORPOS WAILING IN PAIN) 652 00:33:09,548 --> 00:33:10,548 SERGEANT MOSK: Bacta! 653 00:33:14,840 --> 00:33:17,257 (WHIRRING) 654 00:33:18,298 --> 00:33:21,465 (ACCELERATING) 655 00:33:22,007 --> 00:33:25,215 SERGEANT MOSK: This is Delta-One. We need immediate casevac, over. 656 00:33:25,298 --> 00:33:26,757 (FIRE CRACKLING) 657 00:33:26,840 --> 00:33:29,090 Nova, Nova, Nova, this is Delta-One. 658 00:33:32,798 --> 00:33:36,382 (WHIRRING) 659 00:33:37,298 --> 00:33:39,840 (PANTING) 660 00:33:54,965 --> 00:33:56,840 (BREATHING SHAKILY) 661 00:34:04,507 --> 00:34:05,923 (WHIRRING) 662 00:34:17,298 --> 00:34:20,465 (SALMAN GRUNTING) 663 00:34:23,298 --> 00:34:26,132 Bix, come on. We need to get out of here. Come on. 664 00:34:26,215 --> 00:34:27,215 Come on. 665 00:34:27,298 --> 00:34:29,215 (BIX GASPING) 666 00:34:30,215 --> 00:34:31,340 Come on. 667 00:34:44,173 --> 00:34:46,298 (ENGINE ACCELERATING) 668 00:34:52,048 --> 00:34:53,965 SERGEANT MOSK: Pull yourself together, all right? 669 00:34:54,048 --> 00:34:56,923 And get back to position, men! (COUGHING) 670 00:34:57,007 --> 00:34:59,923 (HOARSELY) Nova, Nova, this is Delta-One. Did you copy my last? 671 00:35:00,007 --> 00:35:01,090 (GASPING) That's it. 672 00:35:01,173 --> 00:35:02,340 We need to get out of here. 673 00:35:03,757 --> 00:35:04,757 Sir. 674 00:35:05,507 --> 00:35:06,840 We need to get out of here. 675 00:35:09,090 --> 00:35:10,840 (YELLS) Sir, we need to get out of here! 676 00:35:15,132 --> 00:35:16,132 (WHISTLES) 677 00:35:17,298 --> 00:35:20,257 (SHIP POWERING UP) 678 00:35:25,090 --> 00:35:27,132 (MAARVA GRUNTING) 679 00:35:31,590 --> 00:35:33,465 (PANTING) 680 00:35:41,090 --> 00:35:44,257 (WHIRRING) 681 00:35:44,340 --> 00:35:46,923 (WHOOSHING) 682 00:35:51,673 --> 00:35:54,132 (GASPING) 683 00:35:57,173 --> 00:35:58,965 (BREATH TREMBLING) 46504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.