All language subtitles for Andor (2022) - S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:02,507 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 2 00:00:03,840 --> 00:00:08,048 No weapons. No comms. No credit. No nonsense. 3 00:00:08,132 --> 00:00:11,215 CASSIAN: A friend of mine said there was a girl from Kenari working here. 4 00:00:11,298 --> 00:00:12,715 (WHISPERS) I'm looking for my sister. 5 00:00:12,798 --> 00:00:14,257 People come and go. 6 00:00:14,340 --> 00:00:15,382 You should leave. 7 00:00:16,382 --> 00:00:18,007 Wh... What was her name? 8 00:00:18,090 --> 00:00:19,507 Nobody here gives their real name. 9 00:00:19,590 --> 00:00:21,465 Excuse me. We were here first. 10 00:00:22,382 --> 00:00:26,007 Oh, that is a hard look for a little thing like you. 11 00:00:26,090 --> 00:00:27,215 Stop right there! 12 00:00:27,298 --> 00:00:28,840 -(VERLO GROANS) -(KRAVAS SHOUTING) 13 00:00:28,923 --> 00:00:30,048 KRAVAS: He's not breathing. 14 00:00:30,132 --> 00:00:31,298 You killed him. 15 00:00:33,007 --> 00:00:34,340 CHIEF HYNE: You've been very busy. 16 00:00:34,423 --> 00:00:35,715 Two men are dead, sir. 17 00:00:35,798 --> 00:00:36,798 Employees. 18 00:00:36,882 --> 00:00:40,048 If that's not worth staying up for, then I'm not worthy of the uniform. 19 00:00:40,132 --> 00:00:42,798 I know one of these men. He was a squad commander on Four. 20 00:00:42,882 --> 00:00:45,048 One of the most unpleasant people I've ever met. 21 00:00:45,132 --> 00:00:47,757 -But they were murdered. -No. They were killed in a fight. 22 00:00:47,840 --> 00:00:50,757 They clearly harassed a human with dark features 23 00:00:50,840 --> 00:00:52,923 and chose the wrong person to annoy. 24 00:00:53,007 --> 00:00:55,632 -CASSIAN: I have something to sell. -What? 25 00:00:55,715 --> 00:00:58,215 I got an untraceable NS-9 Starpath unit. 26 00:00:58,298 --> 00:00:59,757 Your friend will want this piece. 27 00:01:00,423 --> 00:01:01,423 What is that? 28 00:01:01,507 --> 00:01:05,132 Find it. Whatever it is, I want to know when it left and where it went. 29 00:01:05,215 --> 00:01:06,257 Let's go! 30 00:01:06,340 --> 00:01:08,048 Kassa! 31 00:01:08,132 --> 00:01:09,173 (SPEAKING KENARI) 32 00:01:09,257 --> 00:01:10,548 (GASPING) 33 00:01:10,632 --> 00:01:12,090 (VILLAGERS EXCLAIMING) 34 00:01:43,257 --> 00:01:45,257 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 35 00:02:20,882 --> 00:02:23,882 (ALL CHATTERING IN KENARI) 36 00:02:23,965 --> 00:02:26,090 (BIRDS CHIRPING) 37 00:02:37,132 --> 00:02:39,132 (CHATTERING CONTINUES) 38 00:02:50,965 --> 00:02:52,548 (CHATTERING CONTINUES) 39 00:02:56,632 --> 00:02:57,632 (HOWLING IN DISTANCE) 40 00:03:08,632 --> 00:03:09,715 (CHATTERING CONTINUES) 41 00:03:17,798 --> 00:03:19,798 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 42 00:03:32,798 --> 00:03:35,007 (CHATTERING CONTINUES) 43 00:03:55,465 --> 00:03:57,882 (METAL RINGING) 44 00:04:01,757 --> 00:04:02,923 (DEEP EXHALE) 45 00:04:03,465 --> 00:04:04,590 (GRUNTING) 46 00:04:06,257 --> 00:04:07,257 (GRUNTS) 47 00:04:07,340 --> 00:04:09,382 (LOUD MELODIC CLANGING) 48 00:04:15,548 --> 00:04:18,340 (RHYTHMIC CLANGING ECHOING) 49 00:04:26,840 --> 00:04:28,507 (LOUD METALLIC CLANG) 50 00:04:30,048 --> 00:04:31,048 (GRUNTS) 51 00:04:33,590 --> 00:04:34,673 Shut the door. 52 00:04:36,257 --> 00:04:38,715 (WHIRRING) 53 00:04:38,798 --> 00:04:40,548 -Scram! Get out of it! -(HOUNDS SNORTING) 54 00:04:47,007 --> 00:04:50,423 -(CLICKING) -(POWERING DOWN) 55 00:04:52,923 --> 00:04:54,798 (SIGHS) 56 00:04:54,882 --> 00:04:56,673 (INDISTINCT CHATTER) 57 00:05:28,507 --> 00:05:30,423 (BEEPING) 58 00:05:35,465 --> 00:05:36,465 TIMM: Everythin' okay? 59 00:05:36,923 --> 00:05:37,923 (SYSTEM SHUTS DOWN) 60 00:05:39,007 --> 00:05:40,048 Just tired. 61 00:05:41,548 --> 00:05:42,757 Too tired for a meal? 62 00:05:44,007 --> 00:05:45,048 Was that the plan? 63 00:05:45,923 --> 00:05:46,965 Could be. 64 00:05:48,215 --> 00:05:50,257 I thought we said one night a week. 65 00:05:50,340 --> 00:05:52,173 Let's, uh, start the week tonight. 66 00:05:52,798 --> 00:05:54,132 Let's do this. (SIGHS) 67 00:05:54,215 --> 00:05:58,298 Why don't we do something fun tomorrow night? 68 00:05:58,382 --> 00:05:59,673 There's a plan. 69 00:05:59,757 --> 00:06:01,465 Just lock up the back. 70 00:06:01,548 --> 00:06:03,465 -I'll take care of all this. -(KISSES) 71 00:06:03,673 --> 00:06:05,007 -Thank you. -Yep. 72 00:06:12,965 --> 00:06:14,965 (SYSTEM BEEPING) 73 00:06:20,423 --> 00:06:23,965 (BEEPING) 74 00:06:36,382 --> 00:06:38,423 (DOOR HISSES) 75 00:06:38,507 --> 00:06:39,965 (CHATTERS) 76 00:06:40,715 --> 00:06:41,840 Don't you say a word. 77 00:06:41,923 --> 00:06:43,590 -(CHATTERS) -MAARVA: I mean it. 78 00:06:46,173 --> 00:06:47,423 CASSIAN: There you are. 79 00:06:47,798 --> 00:06:48,798 (CHUCKLES) 80 00:06:49,132 --> 00:06:50,673 Don't you look comfortable. 81 00:06:51,965 --> 00:06:53,132 (SNIFFLES) Hey. 82 00:06:54,048 --> 00:06:55,507 -(KISSES) -Hey, Bee. 83 00:06:55,590 --> 00:06:56,673 (B2EMO WHINES) 84 00:06:59,090 --> 00:07:00,257 Everything okay? 85 00:07:02,257 --> 00:07:03,715 Oh. Oh, this? (CHUCKLES) 86 00:07:03,798 --> 00:07:05,882 Oh, I need a wash. Uh... (CHUCKLES) 87 00:07:05,965 --> 00:07:09,007 I was helping Pegla and tripped on a cable. 88 00:07:09,923 --> 00:07:12,090 -You've been busy. -CASSIAN: Yeah. 89 00:07:12,173 --> 00:07:14,048 I ran into Brasso last night. 90 00:07:14,632 --> 00:07:15,673 (CHUCKLES) 91 00:07:15,757 --> 00:07:17,590 We had a lot to talk about. 92 00:07:17,673 --> 00:07:19,007 MAARVA: Mmm, sounds fascinating. 93 00:07:19,882 --> 00:07:21,423 I would have come home this morning, 94 00:07:21,507 --> 00:07:23,798 but everything I had going on was over East. 95 00:07:24,548 --> 00:07:26,382 I've been trying to get back all day. 96 00:07:27,340 --> 00:07:29,048 I'm gonna go get cleaned up. 97 00:07:29,132 --> 00:07:30,382 Read it to him, Bee. 98 00:07:31,548 --> 00:07:32,548 Read what? 99 00:07:32,632 --> 00:07:34,548 B2EMO: I c-c-can speak now? 100 00:07:34,632 --> 00:07:35,715 (STERNLY) Read it. 101 00:07:35,798 --> 00:07:36,798 (WHIRRING) 102 00:07:36,882 --> 00:07:39,632 "P-P-Pre-Mor Authority is seeking a Kenari male resident 103 00:07:39,715 --> 00:07:41,215 "of Ferrix for questioning. 104 00:07:41,298 --> 00:07:43,423 "Citizens with any information should contact 105 00:07:43,507 --> 00:07:46,882 "the Preox-Morlana Security HQ without d-d-delay." 106 00:07:50,507 --> 00:07:51,507 Who else knows? 107 00:07:52,215 --> 00:07:53,257 About what? 108 00:07:53,340 --> 00:07:54,757 -That you were born in Kenari. -(SCOFFS) 109 00:07:54,840 --> 00:07:56,423 You don't want to hear what happened? 110 00:07:56,507 --> 00:07:59,048 Mmm-hmm, we'll get to that. But who knows? Who have we told? 111 00:07:59,132 --> 00:08:00,132 I don't know. I... 112 00:08:00,215 --> 00:08:01,590 MAARVA: We have always said Fest. 113 00:08:01,673 --> 00:08:04,548 Every doc I've ever submitted has always said you were born on Fest. 114 00:08:04,632 --> 00:08:06,215 Have you ever said anything other than Fest? 115 00:08:06,298 --> 00:08:08,548 Officially, no. I don't think so. But people, yes. 116 00:08:08,632 --> 00:08:09,673 -Who? -Uh... And so did you. 117 00:08:09,757 --> 00:08:11,423 -Well, how many? -CASSIAN: I don't know. 118 00:08:11,507 --> 00:08:13,298 It's not something I've been keeping track of! 119 00:08:13,382 --> 00:08:15,465 -Well, everyone I've told is dead. -(CASSIAN SCOFFS) 120 00:08:15,548 --> 00:08:16,882 That's ridiculous. 121 00:08:16,965 --> 00:08:19,257 -Jezzi. Sammo. Hmm? -That's family. 122 00:08:19,340 --> 00:08:21,007 If we're making a list, we're making a list. 123 00:08:21,090 --> 00:08:23,048 Well, it's all your women that I'm worried about. 124 00:08:23,132 --> 00:08:25,673 -Oh, come on. Please. Stop. Stop! -MAARVA: Femmi, Karla, Sondreen. 125 00:08:25,757 --> 00:08:27,632 -There are some names I don't even know! -B-B-Bix. 126 00:08:27,715 --> 00:08:29,465 Bix has nothing to do with this! 127 00:08:29,548 --> 00:08:32,757 But then who told these Pre-Mor bastards about Kenari? 128 00:08:35,715 --> 00:08:36,757 That would be me. 129 00:08:38,715 --> 00:08:40,923 Bix. B-B-Bix is l-l-looking for you. 130 00:08:41,007 --> 00:08:42,798 -What? -Well, why would you do that? 131 00:08:42,882 --> 00:08:45,548 -When? When? When did she call? Just now? -What? Tell me. 132 00:08:45,632 --> 00:08:48,007 -C-C-Comm fail. Your comms. -Bee, where is she? 133 00:08:48,090 --> 00:08:49,423 -How did that come up? -Come on. 134 00:08:49,507 --> 00:08:51,090 -Just forget that. -Is she still in the yard? 135 00:08:51,173 --> 00:08:53,465 -MAARVA: What do they want? -Bee? Wait! 136 00:08:55,173 --> 00:08:56,215 Bee, where is she? 137 00:08:56,298 --> 00:08:59,757 C-c-comms access throttle. C-c-calculating reroute. 138 00:08:59,840 --> 00:09:00,965 (POWERING DOWN) 139 00:09:01,048 --> 00:09:02,048 -(SIGHS) -Cassian. 140 00:09:03,590 --> 00:09:04,840 What have you done? 141 00:09:07,215 --> 00:09:08,215 (BREATHING HEAVILY) 142 00:09:09,298 --> 00:09:10,340 I messed up. 143 00:09:13,090 --> 00:09:14,090 (SIGHS) 144 00:09:14,757 --> 00:09:16,507 (LIVELY CHATTER) 145 00:09:29,882 --> 00:09:31,090 (LAUGHTER) 146 00:09:31,173 --> 00:09:32,173 (SIGHS) 147 00:09:32,673 --> 00:09:34,382 Haven't been here in a while. 148 00:09:34,465 --> 00:09:36,132 I wasn't sure what was safe. 149 00:09:36,215 --> 00:09:37,507 CASSIAN: You saw the notice. 150 00:09:37,590 --> 00:09:38,757 What did you do? 151 00:09:40,715 --> 00:09:42,715 Two guys jumped me. It went too far. 152 00:09:42,798 --> 00:09:44,673 How far is too far? 153 00:09:45,340 --> 00:09:46,923 They were shaking me down. 154 00:09:47,590 --> 00:09:49,465 I wasn't looking for a fight. 155 00:09:50,507 --> 00:09:52,798 Listen, forget what I said this morning. 156 00:09:52,882 --> 00:09:54,257 I'll sell you the piece. 157 00:09:54,340 --> 00:09:56,257 I just need enough to get out of here. 158 00:09:57,298 --> 00:09:58,507 He's coming. 159 00:09:59,173 --> 00:10:00,507 The buyer's coming. 160 00:10:01,090 --> 00:10:03,715 It's too late to call him off. He'll be here in the morning. 161 00:10:06,340 --> 00:10:07,340 (SIGHS) 162 00:10:07,840 --> 00:10:08,840 Hey. 163 00:10:09,590 --> 00:10:10,882 I won't forget this. 164 00:10:11,090 --> 00:10:12,757 (INDSTINCT CHATTER) 165 00:10:17,090 --> 00:10:19,090 (TENSE MUSIC PLAYING) 166 00:10:24,257 --> 00:10:25,257 You should go. 167 00:10:25,340 --> 00:10:26,507 Yeah. Okay. 168 00:10:28,673 --> 00:10:29,673 (SNIFFLES) 169 00:10:33,340 --> 00:10:34,465 (SIGHS) 170 00:10:47,132 --> 00:10:49,340 (WHIRRING) 171 00:10:55,798 --> 00:10:58,965 (MALE ALIEN SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 172 00:11:00,173 --> 00:11:03,173 (HEAVY BREATHING) 173 00:11:06,965 --> 00:11:09,090 (BEEPING) 174 00:11:16,132 --> 00:11:18,132 FEMALE OFFICER: You called him, right? 175 00:11:18,215 --> 00:11:20,007 MALE OFFICER: He's on his way up. 176 00:11:20,840 --> 00:11:24,423 Cassian Andor. This says he's from Fest. 177 00:11:24,507 --> 00:11:27,257 This was a tip call, right? Probably someone messing with us. 178 00:11:27,715 --> 00:11:30,632 -I don't see Kenari here. -Hold on. I have an image. 179 00:11:33,548 --> 00:11:36,548 "Insurrection, destruction of Imperial property, 180 00:11:36,632 --> 00:11:38,173 "assault on Imperial soldier." 181 00:11:38,257 --> 00:11:40,923 Check the database. See if it says anything about Kenari. 182 00:11:41,007 --> 00:11:42,048 We have a suspect? 183 00:11:42,132 --> 00:11:44,132 Not sure yet. We're about to get an image. 184 00:11:44,215 --> 00:11:46,215 (SYSTEM PROCESSING) 185 00:11:53,423 --> 00:11:54,465 (DOOR OPENS) 186 00:11:56,548 --> 00:11:57,548 (DOOR CLOSES) 187 00:12:10,673 --> 00:12:12,007 (GLASS CLINKING) 188 00:12:13,382 --> 00:12:14,465 (DOORBELL CHIMES) 189 00:12:22,298 --> 00:12:23,340 (INTERCOM BUZZING) 190 00:12:23,507 --> 00:12:25,048 Who is it? 191 00:12:25,132 --> 00:12:26,507 BIX: Is it too late? 192 00:12:31,382 --> 00:12:33,215 -(BEEPS) -(DOOR WHIRRING) 193 00:12:36,090 --> 00:12:37,298 Your light was on. 194 00:12:37,673 --> 00:12:38,882 I'm here. 195 00:12:38,965 --> 00:12:40,590 Yeah, I... I see that. 196 00:12:40,673 --> 00:12:44,590 Uh, no, I meant... I meant, yes, it's not too late. 197 00:12:45,590 --> 00:12:46,673 I couldn't sleep. 198 00:12:49,882 --> 00:12:53,882 -But if it's not a good time, then... -No. No. Not at all. 199 00:12:57,048 --> 00:12:58,048 (DOOR WHIRRING) 200 00:13:00,715 --> 00:13:01,923 I'm just... I'm surprised. 201 00:13:03,757 --> 00:13:04,798 Good. 202 00:13:06,882 --> 00:13:08,507 Do you want something to drink or... 203 00:13:08,590 --> 00:13:10,173 No. I've had enough. 204 00:13:10,340 --> 00:13:11,340 (SIGHS) 205 00:13:14,007 --> 00:13:15,257 (BREATHING HEAVILY) 206 00:13:15,340 --> 00:13:16,382 You all right? 207 00:13:17,882 --> 00:13:18,965 I am now. 208 00:13:21,423 --> 00:13:22,423 (KISSING) 209 00:13:44,257 --> 00:13:46,257 (DROIDS CHITTERING) 210 00:13:58,048 --> 00:14:00,632 -Sergeant Linus Mosk at your service, sir. -(CLEARS THROAT) 211 00:14:01,507 --> 00:14:03,507 Sorry to roust you in the middle of the night. 212 00:14:03,590 --> 00:14:06,507 No, sir. Privilege, sir. Got the brief on the ride in. 213 00:14:06,590 --> 00:14:08,007 I'd like to move on this quickly. 214 00:14:08,090 --> 00:14:11,298 We have a dangerous, mobile suspect in a very serious crime. 215 00:14:11,382 --> 00:14:12,632 Couldn't agree more, sir. 216 00:14:12,715 --> 00:14:13,923 Tempo is crucial. 217 00:14:14,007 --> 00:14:16,340 Velocity in the service of inspired leadership, 218 00:14:16,423 --> 00:14:17,965 is there a worthy substitute? 219 00:14:18,048 --> 00:14:19,215 I think not. 220 00:14:19,298 --> 00:14:22,340 It's one suspect. How many men do you think we'd need? 221 00:14:22,423 --> 00:14:24,382 I'd say 12, sir, just to be prudent. 222 00:14:24,965 --> 00:14:26,590 Will you be suiting up with us, sir? 223 00:14:27,340 --> 00:14:29,923 -I think I should. Don't you? -Absolutely, sir. 224 00:14:30,007 --> 00:14:32,048 Show of force. Boost morale. 225 00:14:32,757 --> 00:14:34,840 Nothin' like seein' an officer on the line. 226 00:14:34,923 --> 00:14:36,548 -Excellent. -SERGEANT MOSK: If I may, sir, 227 00:14:36,632 --> 00:14:38,673 hats off to you and Chief Inspector. 228 00:14:38,757 --> 00:14:41,548 Two men dead, line of duty, colleagues? 229 00:14:41,632 --> 00:14:42,965 -It's outrageous. -Exactly! 230 00:14:43,048 --> 00:14:46,340 The thought of anything less than full engagement on a case like this... 231 00:14:46,423 --> 00:14:47,673 Unconscionable, sir. 232 00:14:47,757 --> 00:14:50,590 -Dereliction of duty, at the minimum. -It would be, wouldn't it? 233 00:14:50,673 --> 00:14:52,090 I've seen it, sir. 234 00:14:52,173 --> 00:14:53,298 Half measures. 235 00:14:53,923 --> 00:14:56,132 The take-it-slow, the wait-and-see. 236 00:14:56,215 --> 00:14:58,048 It's a plague on discipline. 237 00:14:58,132 --> 00:15:00,257 Face your men, yourself, the rest of your life, 238 00:15:00,340 --> 00:15:02,923 knowing you did less than everything you possibly could? 239 00:15:03,007 --> 00:15:05,173 I've been saying all along we need a stronger hand 240 00:15:05,257 --> 00:15:07,048 with these affiliated planets. 241 00:15:07,840 --> 00:15:09,798 There's fomenting out there, sir. 242 00:15:10,840 --> 00:15:12,423 Pockets of fomenting. 243 00:15:13,090 --> 00:15:16,465 Corporate Tactical Forces are the Empire's first line of defense, 244 00:15:16,548 --> 00:15:20,048 and the best way to keep the blade sharp is to use it. 245 00:15:21,465 --> 00:15:22,798 So, well, 246 00:15:24,548 --> 00:15:25,590 thank you, sir. 247 00:15:26,757 --> 00:15:29,382 I'll pass along your kind words to the Chief Inspector. 248 00:15:31,215 --> 00:15:32,257 Sir! 249 00:15:36,632 --> 00:15:38,632 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 250 00:15:43,757 --> 00:15:45,298 (CHATTERS) 251 00:16:09,132 --> 00:16:10,132 (THUDDING) 252 00:16:10,215 --> 00:16:11,215 (WHIRS) 253 00:16:30,548 --> 00:16:32,548 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 254 00:16:56,757 --> 00:16:57,757 (SIGHS) 255 00:17:02,465 --> 00:17:03,465 (SNIFFLES) 256 00:17:04,382 --> 00:17:06,382 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 257 00:17:09,673 --> 00:17:10,673 (BIRDS CHIRPING) 258 00:17:10,757 --> 00:17:13,173 (VILLAGERS CHATTERING IN KENARI) 259 00:17:17,798 --> 00:17:19,215 (SPEAKING KENARI) 260 00:17:29,382 --> 00:17:30,757 (SPEAKING KENARI) 261 00:17:44,257 --> 00:17:46,590 (ELECTRICITY CRACKLING) 262 00:17:47,965 --> 00:17:49,965 (TENSE MUSIC PLAYING) 263 00:18:10,882 --> 00:18:11,882 (CLICKS TONGUE) 264 00:18:18,298 --> 00:18:19,298 (SNIFFLES) 265 00:18:19,382 --> 00:18:20,757 (BREATHING HEAVILY) 266 00:18:29,548 --> 00:18:30,882 GIRL: Psst. Kassa. 267 00:18:37,632 --> 00:18:38,840 (MUSIC INTENSIFIES) 268 00:18:38,923 --> 00:18:40,923 (WHOOSHING) 269 00:18:45,757 --> 00:18:47,215 MAN: Optimize landing. 270 00:18:47,298 --> 00:18:49,215 FONDOR DROID MOD: Landing scanned and locked. 271 00:18:49,715 --> 00:18:51,423 MAN: How long a walk this time? 272 00:18:51,507 --> 00:18:54,090 FONDOR DROID MOD: The shuttle will be 2.3 klicks away. 273 00:18:54,590 --> 00:18:55,798 MAN: There's nothing closer? 274 00:18:56,590 --> 00:18:58,007 FONDOR DROID MOD: Nothing safe. 275 00:18:58,090 --> 00:19:00,132 (WHOOSHING) 276 00:19:02,007 --> 00:19:04,048 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 277 00:19:07,965 --> 00:19:09,715 (WHIRRING) 278 00:19:11,507 --> 00:19:13,507 (CLANKS, HISSING) 279 00:19:16,423 --> 00:19:18,215 (SHIP POWERING DOWN) 280 00:19:31,882 --> 00:19:33,882 (DEVICE BEEPING, WHIRRING) 281 00:19:55,132 --> 00:19:56,632 (GRUNTING) 282 00:19:57,715 --> 00:19:59,048 (HEAVY EXHALE) 283 00:19:59,840 --> 00:20:02,007 (GRUNTING) 284 00:20:02,090 --> 00:20:03,173 (METAL CLANGING) 285 00:20:05,673 --> 00:20:07,215 (METAL CLANGING IN DISTANCE) 286 00:20:10,132 --> 00:20:11,132 (INHALES DEEPLY) 287 00:20:17,132 --> 00:20:18,132 Hey. 288 00:20:20,423 --> 00:20:21,673 What are you doing? 289 00:20:23,007 --> 00:20:24,007 Ah, couldn't sleep. 290 00:20:30,257 --> 00:20:31,840 (SIGHS) Tell me you have caf. 291 00:20:32,423 --> 00:20:33,923 Was just about to put it on. 292 00:20:36,382 --> 00:20:39,215 Can you open up the yard for me this morning? (SIGHS) 293 00:20:39,590 --> 00:20:40,882 TIMM: Uh, sure. 294 00:20:41,007 --> 00:20:42,340 (HISSING) 295 00:20:51,465 --> 00:20:52,507 You okay? 296 00:20:53,715 --> 00:20:56,590 Yeah. Yeah. Just, um... Just tired. 297 00:20:58,673 --> 00:20:59,840 What's up this mornin'? 298 00:21:01,090 --> 00:21:02,673 Just got a few errands to run. 299 00:21:03,507 --> 00:21:04,798 Won't be long. 300 00:21:11,507 --> 00:21:13,882 I'm sure I had some comms in here. 301 00:21:13,965 --> 00:21:15,882 (B2EMO WHIRRING) 302 00:21:16,257 --> 00:21:18,007 -(RATTLING) -It's crap. 303 00:21:18,090 --> 00:21:19,757 Why do we n-n-need comms? 304 00:21:21,090 --> 00:21:22,090 Here we go. 305 00:21:23,590 --> 00:21:25,382 You could just come and t-tell me. 306 00:21:25,923 --> 00:21:26,923 (INTERCOM STATIC) 307 00:21:27,007 --> 00:21:29,257 You haven't been listening to me, have you? 308 00:21:30,298 --> 00:21:32,090 You have to go away. 309 00:21:32,173 --> 00:21:33,173 And? 310 00:21:33,257 --> 00:21:34,840 You have c-c-credits for Maarva. 311 00:21:34,923 --> 00:21:38,007 You need to t-t-tell me where you're hiding them. 312 00:21:38,090 --> 00:21:41,798 Because we don't want someone else to find Maarva's credits, do we? 313 00:21:41,882 --> 00:21:43,090 I agree. 314 00:21:44,132 --> 00:21:45,257 You should stay. 315 00:21:45,840 --> 00:21:47,590 If I can bring them myself, I will. 316 00:21:47,673 --> 00:21:50,215 But if I can't, we need the comms, right? 317 00:21:51,215 --> 00:21:52,382 Bee... 318 00:21:52,465 --> 00:21:54,757 Going is a b-b-bad idea. 319 00:21:55,423 --> 00:21:58,423 You need to get back. She's gonna wonder where you are. 320 00:21:58,507 --> 00:21:59,507 Come on. 321 00:22:00,257 --> 00:22:01,298 Go! 322 00:22:01,382 --> 00:22:02,507 (WHIRRING) 323 00:22:12,173 --> 00:22:13,257 MAARVA: Bee? 324 00:22:15,132 --> 00:22:16,132 Bee? 325 00:22:17,298 --> 00:22:18,298 (SIGHS) 326 00:22:18,923 --> 00:22:19,923 Bee? 327 00:22:21,840 --> 00:22:25,507 If you've powered down back here again, I'll be so upset with you. 328 00:22:26,257 --> 00:22:27,257 (GRUNTS) 329 00:22:28,132 --> 00:22:29,132 Hmm. 330 00:22:34,340 --> 00:22:35,340 (EXHALING) 331 00:22:36,507 --> 00:22:38,507 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 332 00:22:50,507 --> 00:22:51,548 Mmm. 333 00:23:05,173 --> 00:23:07,173 (TENSE MUSIC PLAYING) 334 00:23:09,840 --> 00:23:11,423 (ELECTRICITY CRACKLING) 335 00:23:43,090 --> 00:23:44,090 (BREATHING HEAVILY) 336 00:24:17,173 --> 00:24:18,173 (CREWMAN GROANS) 337 00:24:19,465 --> 00:24:20,507 (GASPS) 338 00:24:25,882 --> 00:24:27,840 (KENARI CHILDREN SCREAMING) 339 00:24:27,923 --> 00:24:30,340 (KENARI CHILDREN HOWLING) 340 00:24:32,757 --> 00:24:33,798 (GROANING) 341 00:24:36,673 --> 00:24:37,715 (BLOWING DARTS) 342 00:24:37,798 --> 00:24:40,007 (GROANS, PANTING) 343 00:24:40,090 --> 00:24:42,215 (KENARI CHILDREN HOWLING) 344 00:24:42,923 --> 00:24:43,965 (GROANS) 345 00:24:45,673 --> 00:24:48,132 (GROANING) 346 00:24:48,215 --> 00:24:50,090 (TENSE MUSIC PLAYING) 347 00:24:50,715 --> 00:24:52,798 (CHILDREN SPEAKING KENARI) 348 00:24:54,798 --> 00:24:56,173 (GIRL SPEAKING KENARI) 349 00:24:56,548 --> 00:24:57,965 (BREATHING HEAVILY) 350 00:25:00,048 --> 00:25:01,632 (SPEAKING KENARI) 351 00:25:07,257 --> 00:25:09,757 (KENARI CHILDREN WAILING) 352 00:25:36,590 --> 00:25:38,590 (BREATHING HEAVILY) 353 00:25:38,673 --> 00:25:40,715 (MUSIC INTENSIFIES) 354 00:25:41,382 --> 00:25:43,382 (INDISTINCT CHATTER) 355 00:25:45,340 --> 00:25:46,715 (GRANIK SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 356 00:25:46,798 --> 00:25:48,048 XANWAN: (IN ENGLISH) You're wrong. 357 00:25:48,132 --> 00:25:49,215 (GRANIK SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 358 00:25:49,298 --> 00:25:50,882 XANWAN: It's the confidence that's irritating. 359 00:25:50,965 --> 00:25:53,507 -(SPEAKS ALIEN LANGUAGE) -I am looking it up! 360 00:25:53,590 --> 00:25:55,715 Hey. Haven't seen you in a while. 361 00:25:55,798 --> 00:25:59,423 -You got a minute? -I'm just... I'm looking up Kenari. 362 00:26:00,590 --> 00:26:01,590 What's that? 363 00:26:01,673 --> 00:26:03,882 Yeah. He never heard of it either. 364 00:26:03,965 --> 00:26:05,257 (GRANIK SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 365 00:26:05,340 --> 00:26:08,007 "Kenari. Mid Rim. 366 00:26:08,090 --> 00:26:11,340 "Abandoned after Imperial mining disaster." 367 00:26:11,423 --> 00:26:12,507 (SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 368 00:26:12,590 --> 00:26:13,923 Mining. Everyone died. 369 00:26:14,007 --> 00:26:17,882 "Abandoned and considered toxic. Imperial prohibition." 370 00:26:17,965 --> 00:26:19,548 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 371 00:26:19,632 --> 00:26:21,548 No, no, there's no reward. 372 00:26:21,632 --> 00:26:23,590 Corporate enforcement are looking for someone. 373 00:26:23,673 --> 00:26:25,340 You know anybody from Kenari? 374 00:26:25,632 --> 00:26:26,757 (CHUCKLES) 375 00:26:27,215 --> 00:26:28,590 What can I do for you? 376 00:26:28,673 --> 00:26:30,257 How much for a run to Tassar? 377 00:26:31,048 --> 00:26:32,507 -XANWAN: When? -Today. 378 00:26:32,590 --> 00:26:34,215 What would we be picking up? 379 00:26:34,298 --> 00:26:36,007 Give me the price for not knowing. 380 00:26:37,382 --> 00:26:39,007 -Weight? -Not important. 381 00:26:39,090 --> 00:26:40,382 -XANWAN: Explosive? -No, no. 382 00:26:40,465 --> 00:26:42,840 -Does it talk? -Give me a number, Xan. 383 00:26:43,548 --> 00:26:44,632 XANWAN: Nine hundred. 384 00:26:45,257 --> 00:26:47,173 (SCOFFS) A real number. 385 00:26:47,257 --> 00:26:49,423 You want immediacy and discretion. 386 00:26:49,507 --> 00:26:50,923 That's an expensive combo. 387 00:26:51,007 --> 00:26:53,423 -I got 500. -Well, you should plan more carefully. 388 00:26:53,507 --> 00:26:56,090 -Okay, let's split the difference. -XANWAN: It's your choice. 389 00:26:56,173 --> 00:26:58,757 You want to go today and have me keep my mouth shut? 390 00:26:58,840 --> 00:27:00,132 Seven's my floor. 391 00:27:02,673 --> 00:27:05,798 Okay, if it's seven, you better be ready in an hour. 392 00:27:06,548 --> 00:27:07,757 Keep the engine running. 393 00:27:09,840 --> 00:27:11,173 (GRANIK SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 394 00:27:11,257 --> 00:27:12,673 Will you let it go? 395 00:27:12,757 --> 00:27:15,423 (GRANIK SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 396 00:27:16,840 --> 00:27:19,548 (POWERING UP, WHOOSHING) 397 00:27:23,173 --> 00:27:25,090 SERGEANT MOSK: All right, gentlemen. 398 00:27:25,173 --> 00:27:27,007 -(POWERING UP) -Cassian Andor. 399 00:27:27,090 --> 00:27:29,132 Not a recent image, but the best we've got. 400 00:27:30,215 --> 00:27:33,173 He may not appear to be a formidable opponent, 401 00:27:33,257 --> 00:27:36,090 but two of our men are dead having made that mistake. 402 00:27:36,173 --> 00:27:37,173 (BEEPS) 403 00:27:37,673 --> 00:27:40,798 West Team will include Deputy Inspector Karn and myself. 404 00:27:40,882 --> 00:27:43,923 We will endeavor to serve the warrant and exfil rapidly. 405 00:27:44,007 --> 00:27:46,548 North and East Team will take positions accordingly 406 00:27:46,632 --> 00:27:49,798 for a pincer movement should the subject attempt to flee. 407 00:27:50,923 --> 00:27:53,840 Andor should be considered armed and dangerous. 408 00:27:53,923 --> 00:27:55,965 We will have the element of surprise, 409 00:27:56,048 --> 00:27:59,423 but there should be no illusions as to the risks involved. 410 00:28:00,007 --> 00:28:01,590 There may be some local residents 411 00:28:01,673 --> 00:28:05,048 who are less than enthused with our presence. 412 00:28:05,132 --> 00:28:06,173 (SCOFFS) 413 00:28:06,257 --> 00:28:08,340 You may remind them that there's a Territorial Forum 414 00:28:08,423 --> 00:28:10,673 once a month where they are free to make official complaints. 415 00:28:10,757 --> 00:28:13,007 (MEN CHUCKLING) 416 00:28:14,548 --> 00:28:15,590 All yours, sir. 417 00:28:30,173 --> 00:28:31,632 Thank you for being here. 418 00:28:36,507 --> 00:28:38,007 There comes a time when the... 419 00:28:39,215 --> 00:28:43,757 the risk of doing nothing becomes the greatest risk of all. 420 00:28:46,840 --> 00:28:49,132 This is one of those decisive moments, 421 00:28:49,215 --> 00:28:55,298 and I can't imagine a team I'd rather share it with than all of you. 422 00:29:01,132 --> 00:29:03,465 There's no room for doubt on the path to... 423 00:29:03,548 --> 00:29:04,548 (GRUNTS) 424 00:29:05,590 --> 00:29:07,173 success... (GULPS) 425 00:29:08,548 --> 00:29:11,215 and, uh, justice. 426 00:29:16,173 --> 00:29:17,257 Best of luck to us all. 427 00:29:20,548 --> 00:29:21,548 (CLEARS THROAT) 428 00:29:26,632 --> 00:29:27,632 (ALL APPLAUDING) 429 00:29:33,298 --> 00:29:34,673 All right, then. Carry on. 430 00:29:37,132 --> 00:29:38,298 Well said, sir. 431 00:29:38,382 --> 00:29:39,465 (SYRIL SIGHS) 432 00:29:40,298 --> 00:29:41,465 Inspiring. 433 00:29:41,548 --> 00:29:43,548 (INDISTINCT CHATTER) 434 00:29:58,965 --> 00:30:00,132 WILLI: You believe this? 435 00:30:01,923 --> 00:30:03,007 Incredible, right? 436 00:30:03,590 --> 00:30:04,590 We're circling. 437 00:30:04,673 --> 00:30:06,007 We're stacked up. 438 00:30:07,590 --> 00:30:08,590 Crazy, right? 439 00:30:10,590 --> 00:30:12,215 We should be charging them. 440 00:30:13,757 --> 00:30:15,798 What'd they stick you to park your ship? 441 00:30:17,298 --> 00:30:18,382 Sixty credits. 442 00:30:18,465 --> 00:30:20,465 (SIGHS) Gutty, aren't they? 443 00:30:21,340 --> 00:30:23,340 Chargin' us to come and spend our money. 444 00:30:24,673 --> 00:30:26,340 They get you comin' and goin'. 445 00:30:28,590 --> 00:30:29,590 I'm old enough, 446 00:30:29,673 --> 00:30:32,882 I first came here, you could drive in across the wasteland. 447 00:30:33,673 --> 00:30:35,048 They had a groundcarry. 448 00:30:35,132 --> 00:30:36,257 Drive right through. 449 00:30:37,340 --> 00:30:39,257 That was no bargain either. 450 00:30:39,340 --> 00:30:41,965 You'd make the round trip and taste it a week later. 451 00:30:42,048 --> 00:30:43,048 (CHUCKLES) 452 00:30:43,340 --> 00:30:45,507 Just (SMACKS LIPS) nasty. 453 00:30:47,548 --> 00:30:48,590 Now it's this. 454 00:30:50,465 --> 00:30:51,673 What's your line? 455 00:30:53,798 --> 00:30:54,798 Rather not say? 456 00:30:55,923 --> 00:30:57,007 No need to explain. 457 00:30:57,965 --> 00:31:00,173 Who knows who you're talking to these days. 458 00:31:01,048 --> 00:31:02,423 Me, I'm in propulsion. 459 00:31:02,507 --> 00:31:05,090 We do add-ons and boosters. 460 00:31:06,757 --> 00:31:09,465 (ENGINE WHIRRING) 461 00:31:10,715 --> 00:31:11,715 Mmm. 462 00:31:13,090 --> 00:31:14,507 Never changes, does it? 463 00:31:16,757 --> 00:31:17,965 You know what they say? 464 00:31:19,382 --> 00:31:20,382 No, what's that? 465 00:31:21,048 --> 00:31:23,548 If you can't find it here, it's not worth finding. 466 00:31:25,465 --> 00:31:26,465 (CHUCKLES) 467 00:31:26,798 --> 00:31:28,882 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 468 00:31:40,382 --> 00:31:41,715 (MUSIC INTENSIFIES) 31547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.