Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,469 --> 00:00:53,762
{\an8}(mellow music playing)
2
00:01:06,233 --> 00:01:08,360
{\an8}(man) I have always loved the old.
3
00:01:10,028 --> 00:01:13,198
{\an8}I have loved them for almost
as long as I have been alive.
4
00:01:14,408 --> 00:01:17,202
{\an8}Since I was first aware
of their hands around mine.
5
00:01:25,127 --> 00:01:26,170
{\an8}I love them still.
6
00:01:27,337 --> 00:01:29,798
{\an8}It is my work, it is my joy.
7
00:01:30,841 --> 00:01:31,884
{\an8}It is my purpose.
8
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
{\an8}(phone ringing)
9
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
{\an8}Vali.
10
00:01:41,435 --> 00:01:43,353
{\an8}-(speaking Punjabi)
-Vali.
11
00:01:43,770 --> 00:01:46,690
{\an8}But we are all here.
And Nani loves the scarf.
12
00:01:46,815 --> 00:01:47,733
{\an8}Okay, listen, listen.
13
00:01:47,816 --> 00:01:49,359
{\an8}Your nieces have a question for you.
14
00:01:49,484 --> 00:01:52,779
{\an8}Is it true the patients
call you Dr Valentine?
15
00:01:53,071 --> 00:01:54,156
{\an8}Haan, they do.
16
00:01:54,907 --> 00:01:56,700
{\an8}Why, when it's not your name?
17
00:01:56,783 --> 00:01:58,452
{\an8}Because nobody knows how to say
18
00:01:58,535 --> 00:01:59,870
{\an8}Valinder Singh Vashisht.
19
00:02:00,120 --> 00:02:01,872
{\an8}(all laughing)
20
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
{\an8}(Ruha speaking Hindi)
21
00:02:04,666 --> 00:02:06,043
{\an8}(Nani speaking Hindi)
22
00:02:06,335 --> 00:02:08,669
{\an8}-(Nani) Bye!
-(nieces) Bye!
23
00:02:09,170 --> 00:02:10,756
{\an8}(Ruha) Love you. Miss you.
24
00:02:12,090 --> 00:02:13,091
{\an8}(mobile beeps)
25
00:02:13,467 --> 00:02:15,093
{\an8}Good morning, Dr Valentine.
26
00:02:15,260 --> 00:02:17,346
{\an8}Oh, erm, my grandmother loved the scarf.
27
00:02:17,471 --> 00:02:20,349
{\an8}Oh! Well, said you couldn't go wrong
with fuchsia, didn't I?
28
00:02:21,266 --> 00:02:23,018
{\an8}You're a bit earlier than usual,
aren't you?
29
00:02:23,310 --> 00:02:24,686
{\an8}The television crew are coming.
30
00:02:24,853 --> 00:02:26,688
{\an8}About the campaign to save the hospital.
31
00:02:27,064 --> 00:02:29,399
{\an8}(Gilpin) Oh, well,
glad someone's taking up the cudgels.
32
00:02:30,067 --> 00:02:32,402
{\an8}In the meantime, you'd best
head through to Mr Jessop.
33
00:02:33,111 --> 00:02:34,530
(Dr Valentine) Oh, has he
taken a turn for the worse?
34
00:02:34,863 --> 00:02:35,781
Worse.
35
00:02:36,698 --> 00:02:38,700
-No, but he was fine...
-I spoke to the goddaughter.
36
00:02:38,825 --> 00:02:41,203
She was of the view
that cremation would be favoured.
37
00:02:42,579 --> 00:02:43,580
(soft music playing)
38
00:02:53,924 --> 00:02:55,092
{\an8}(mobile ringing)
39
00:02:58,595 --> 00:02:59,555
{\an8}Minister.
40
00:03:00,556 --> 00:03:03,141
{\an8}Thanks. He's in the, erm, The Bethlehem.
41
00:03:03,225 --> 00:03:06,144
{\an8}Oh, or The Beth, as they call it up there.
42
00:03:07,729 --> 00:03:10,399
Yeah, well, you know
all these small places
43
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
are earmarked for closure,
one way or another.
44
00:03:12,943 --> 00:03:15,279
{\an8}It's policy. Your policy. (chuckles)
45
00:03:15,362 --> 00:03:16,405
{\an8}I advised you on it.
46
00:03:18,448 --> 00:03:21,410
{\an8}Yeah, well, that, er...
that won't be difficult.
47
00:03:22,119 --> 00:03:25,414
Its, er, failings will be legion.
48
00:03:25,998 --> 00:03:28,709
(singing) Good morning to you.
Good morning
49
00:03:28,792 --> 00:03:30,210
(woman sighs) I see Bouncing Betty's
50
00:03:30,294 --> 00:03:31,795
-back on shift again.
-(nurse scatting)
51
00:03:36,258 --> 00:03:37,885
Morning, good morning
52
00:03:38,302 --> 00:03:39,303
(humming)
53
00:03:40,262 --> 00:03:41,096
-Morning.
-Morning.
54
00:03:41,180 --> 00:03:42,514
Good morning to you
55
00:03:43,849 --> 00:03:46,643
I hope that girl remembers I have a cup.
56
00:03:47,311 --> 00:03:48,478
Not a beaker.
57
00:03:50,230 --> 00:03:52,274
They only give you a beaker in The Royal
58
00:03:52,357 --> 00:03:53,609
if you're terminal.
59
00:03:54,401 --> 00:03:56,987
You're not in The Royal now,
Lucille, you're in The Beth.
60
00:03:59,281 --> 00:04:00,949
This is chipped.
61
00:04:02,159 --> 00:04:04,828
No wonder the government
are going to close you down.
62
00:04:07,331 --> 00:04:09,208
(Dr Valentine) You know the way
we do it, Ambrose.
63
00:04:09,458 --> 00:04:11,877
Dr Jones and I have seen
to the two certificates.
64
00:04:12,294 --> 00:04:14,671
And this will remain in situ
till the undertaker comes.
65
00:04:14,755 --> 00:04:18,007
So, fare thee well, Mr Jessop,
66
00:04:19,009 --> 00:04:20,302
who died in the night.
67
00:04:20,761 --> 00:04:21,762
As people do.
68
00:04:22,387 --> 00:04:23,639
It's rather rude of him.
69
00:04:24,348 --> 00:04:26,183
Doesn't he realise there's a queue?
70
00:04:26,850 --> 00:04:27,851
(chuckling)
71
00:04:29,311 --> 00:04:31,230
I've just cleared out Mr Jessop's locker.
72
00:04:31,647 --> 00:04:33,106
I thought nippy work were in order,
73
00:04:33,190 --> 00:04:34,566
since we're under pressure bed-wise.
74
00:04:34,650 --> 00:04:36,527
Well, we're always
under pressure bed-wise.
75
00:04:37,152 --> 00:04:37,986
It's been twice as bad
76
00:04:38,070 --> 00:04:39,863
since they shut down
Barbara Cartland Ward.
77
00:04:40,572 --> 00:04:42,241
He didn't really have anyone
to bring him things.
78
00:04:42,658 --> 00:04:43,951
Goddaughter's in Southampton.
79
00:04:45,452 --> 00:04:46,411
Infirmary.
80
00:04:47,120 --> 00:04:49,915
I'm delighted to inform you
we've a free bed at The Beth.
81
00:04:50,791 --> 00:04:51,708
In the men's bay.
82
00:04:53,377 --> 00:04:55,420
No, I'm afraid I can't oblige you
on the women's side.
83
00:04:56,213 --> 00:04:58,215
We have just moved a lady
on to Snowdrop Court,
84
00:04:58,340 --> 00:05:00,425
but her space has gone
to an ankle from The Royal.
85
00:05:02,177 --> 00:05:03,971
Well, maybe they're nicer
to me than you are.
86
00:05:05,973 --> 00:05:07,182
Do you want the men's bed or not?
87
00:05:08,767 --> 00:05:09,810
Yes, thought so.
88
00:05:12,187 --> 00:05:13,397
There's a pair of glasses.
89
00:05:17,568 --> 00:05:19,820
I'll put them in the box
for the Africa appeal.
90
00:05:19,903 --> 00:05:20,988
(phone rings)
91
00:05:25,492 --> 00:05:27,369
What do you mean,
you're calling about helium balloons?
92
00:05:28,537 --> 00:05:31,248
Well, I don't care if they are
for a Sister Gilpin's party.
93
00:05:31,331 --> 00:05:33,000
This is a busy hospital department,
94
00:05:33,083 --> 00:05:34,459
and I am Sister Gilpin!
95
00:05:37,504 --> 00:05:38,797
Helium balloons.
96
00:05:39,715 --> 00:05:40,883
Well, they're in your honour, Alma.
97
00:05:41,592 --> 00:05:42,968
You've won a prize.
98
00:05:44,511 --> 00:05:46,471
My service has been acknowledged.
99
00:05:46,597 --> 00:05:48,932
There's no call
for the purchase of party novelties.
100
00:05:49,683 --> 00:05:51,185
(amusing music playing)
101
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
-No, soft toys on the right.
-Like this?
102
00:05:53,770 --> 00:05:55,856
-(woman) That's nice.
-Right.
103
00:05:56,023 --> 00:05:59,526
How about this
from a standing start, Dr Valentine?
104
00:05:59,610 --> 00:06:01,403
-Marks out of ten?
-Twenty.
105
00:06:01,528 --> 00:06:03,363
The Friends of The Beth
aren't just volunteers.
106
00:06:03,822 --> 00:06:05,532
We're like the little ships of Dunkirk,
107
00:06:05,657 --> 00:06:07,409
poised to mobilise in her hour of need.
108
00:06:07,492 --> 00:06:09,286
We sent a round robin out
about the tabards.
109
00:06:09,369 --> 00:06:11,413
And the sweatshirts.
People were getting sloppy.
110
00:06:11,496 --> 00:06:13,540
Yeah, well, we can't have that
if we're going on television.
111
00:06:15,751 --> 00:06:16,668
(Dr Valentine) Excuse me, gentlemen.
112
00:06:16,793 --> 00:06:18,253
Are you the team from Pennine People?
113
00:06:18,337 --> 00:06:20,547
-Yes.
-Oh. I am Dr Valentine.
114
00:06:20,714 --> 00:06:21,882
We have spoken on the telephone.
115
00:06:21,965 --> 00:06:22,799
Hi. I'm Abdul.
116
00:06:23,425 --> 00:06:24,259
How do?
117
00:06:25,052 --> 00:06:26,553
Well, thank you for supporting our cause.
118
00:06:27,012 --> 00:06:29,223
The notice of closure
came as something of a shock.
119
00:06:29,389 --> 00:06:32,434
Mm. We're a local programme.
This is a local institution.
120
00:06:33,060 --> 00:06:34,686
Founded 1897?
121
00:06:34,811 --> 00:06:37,523
The year Queen Victoria
celebrated her Diamond Jubilee
122
00:06:37,606 --> 00:06:40,234
and coincidentally, aspirin was invented.
123
00:06:41,026 --> 00:06:42,486
Wow, here?
124
00:06:43,070 --> 00:06:44,321
No, in Germany, I believe.
125
00:06:44,905 --> 00:06:46,782
Germany won't play on Pennine People.
126
00:06:47,699 --> 00:06:49,326
I'm sorry. An ambulance is just arriving.
127
00:06:51,453 --> 00:06:52,454
(woman) Right, steady on.
128
00:06:52,955 --> 00:06:54,831
Right, you go and park.
I'll go with Mother.
129
00:06:57,543 --> 00:06:59,169
Ambulance. The Royal.
130
00:06:59,586 --> 00:07:01,505
A night on a trolley. Another ambulance.
131
00:07:01,839 --> 00:07:03,382
-(groans)
-All present and correct.
132
00:07:03,966 --> 00:07:05,801
We even had a little singsong
along the ring road.
133
00:07:05,884 --> 00:07:08,220
It's all right, Mother. I'm here now.
134
00:07:08,303 --> 00:07:10,722
(sobbing) It was my house!
135
00:07:10,806 --> 00:07:11,640
(woman) Oh, is it any wonder
136
00:07:11,723 --> 00:07:12,933
she don't know which way is up?
137
00:07:13,016 --> 00:07:14,977
All is well, my love. All is well.
138
00:07:15,102 --> 00:07:16,103
We will look after you.
139
00:07:26,071 --> 00:07:27,531
Greetings, Shirley Bassey Ward.
140
00:07:27,614 --> 00:07:29,825
We've got a treat lined up
for all of you today.
141
00:07:30,158 --> 00:07:33,203
Gorgeous Gerald, the physio,
will be paying us a call.
142
00:07:33,328 --> 00:07:34,246
Ooh, that's it.
143
00:07:34,496 --> 00:07:37,082
I'm definitely wearing my shorty nightie.
144
00:07:37,457 --> 00:07:39,835
Well, there'll be some singing first
to open up your lungs,
145
00:07:39,918 --> 00:07:42,462
and then he'll get to work
with his magic hands.
146
00:07:42,588 --> 00:07:46,592
Well, last time, he said
my knee would take priority.
147
00:07:47,217 --> 00:07:49,344
I'm a more interesting case.
148
00:07:49,678 --> 00:07:53,390
He gives me tissue massage
on my lymphomania.
149
00:07:53,473 --> 00:07:55,267
Oh, it's your lymphoedema, Hazel.
150
00:07:55,976 --> 00:07:56,935
And please be advised
151
00:07:57,019 --> 00:07:58,896
he'll be doing my neck first. Come on.
152
00:07:59,229 --> 00:08:02,482
You're not a patient, that's incestuous.
153
00:08:03,609 --> 00:08:05,694
Alma, I'm just giving Mary a freshen-up.
154
00:08:06,069 --> 00:08:07,196
She needs everything clean on.
155
00:08:07,279 --> 00:08:08,530
Well, pop it in her notes.
156
00:08:08,822 --> 00:08:10,574
(clanging)
157
00:08:11,617 --> 00:08:13,076
Do you want the toilet, Molly?
158
00:08:14,328 --> 00:08:15,954
Come on, then. Come on, love.
159
00:08:19,166 --> 00:08:20,209
(indistinct conversation)
160
00:08:21,877 --> 00:08:24,963
I take it you're the, er...
the Pennine People people?
161
00:08:25,422 --> 00:08:27,508
-Morning.
-Yes. Abdul. Kieran.
162
00:08:27,591 --> 00:08:28,675
Are you the Chair?
163
00:08:29,343 --> 00:08:30,886
-Chairman of the Board.
-Yeah.
164
00:08:30,969 --> 00:08:32,679
Executive or non-executive?
165
00:08:33,138 --> 00:08:36,058
Well, non-executive.
It's an honorary position.
166
00:08:36,308 --> 00:08:38,684
You can't fill a crucial role
like this with a hired hand.
167
00:08:38,769 --> 00:08:40,645
No, the bureaucrats administrate,
168
00:08:41,145 --> 00:08:42,356
I champion. Yeah.
169
00:08:42,773 --> 00:08:44,441
No, this isn't just a hospital.
170
00:08:44,942 --> 00:08:46,068
It's The Beth.
171
00:08:46,568 --> 00:08:48,111
And The Beth is the people.
172
00:08:48,612 --> 00:08:54,409
{\an8}(woman singing)
Yours till the stars lose their glory
173
00:08:54,493 --> 00:08:55,452
{\an8}(sighs)
174
00:08:55,702 --> 00:09:00,707
Yours till the birds fail to sing
175
00:09:01,708 --> 00:09:06,713
Yours to the end of life's story
176
00:09:07,589 --> 00:09:13,470
This pledge to you, dear, I bring
177
00:09:14,555 --> 00:09:18,016
Here or on far distant shores
178
00:09:20,894 --> 00:09:23,438
You have a lovely voice, Mrs Maudsley.
179
00:09:23,689 --> 00:09:26,066
She sang in concert halls
as a little girl.
180
00:09:26,900 --> 00:09:27,985
And on the wireless.
181
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
They called her the Pudsey Nightingale.
182
00:09:31,947 --> 00:09:33,615
A soprano, unless I'm mistaken.
183
00:09:34,116 --> 00:09:35,450
There is definite recognition
184
00:09:35,617 --> 00:09:37,035
when we go through her scrapbook with her.
185
00:09:37,202 --> 00:09:40,789
And her memory for the lyrics
is immaculate.
186
00:09:41,081 --> 00:09:43,625
Oh, people with dementia
can sometimes sing
187
00:09:43,750 --> 00:09:44,918
even when they cannot talk.
188
00:09:45,294 --> 00:09:47,462
The more mobile can even dance
when they hear music.
189
00:09:47,838 --> 00:09:48,755
(man) I wouldn't push it.
190
00:09:49,464 --> 00:09:51,675
She bust her ankle
just trying to get off the commode.
191
00:09:52,467 --> 00:09:54,595
This is Mr Hunsley, Dr Valentine.
192
00:09:54,678 --> 00:09:56,555
He's to wait in here
until his bed's ready.
193
00:09:57,639 --> 00:09:58,473
(Dr Valentine) Sir.
194
00:09:58,682 --> 00:10:01,185
Dr Valentine will come
and see you, Mr Hunsley.
195
00:10:01,727 --> 00:10:02,644
(Mr Hunsley mumbling)
196
00:10:02,895 --> 00:10:04,313
You're in good hands.
197
00:10:05,355 --> 00:10:08,734
Meanwhile, I have a berth
ready and waiting
198
00:10:08,817 --> 00:10:11,069
for a Blanche Alice Maudsley.
199
00:10:11,153 --> 00:10:13,071
Transferred from The Royal A & E.
200
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
This is the lady, and this is her family.
201
00:10:16,491 --> 00:10:18,744
I believe we have a recruit
for music therapy.
202
00:10:19,328 --> 00:10:20,787
Mrs Maudsley is a soprano.
203
00:10:21,205 --> 00:10:22,039
How nice.
204
00:10:22,497 --> 00:10:23,957
I'll come and examine her on the ward.
205
00:10:24,208 --> 00:10:25,125
Right.
206
00:10:26,376 --> 00:10:28,879
Would Mother like to be called
Blanche or Mrs Maudsley
207
00:10:28,962 --> 00:10:29,963
while she's with us?
208
00:10:31,673 --> 00:10:33,342
-Oh, I think Mrs Maudsley.
-Yes.
209
00:10:33,634 --> 00:10:35,761
I favour formal terms. Is she continent?
210
00:10:35,969 --> 00:10:37,221
It's all relative.
211
00:10:38,013 --> 00:10:39,389
It was my house.
212
00:10:39,556 --> 00:10:41,475
-(Mrs Maudsley mumbles)
-(amusing music playing)
213
00:10:42,434 --> 00:10:43,352
(Alma) Mm.
214
00:10:46,188 --> 00:10:47,105
Hmm?
215
00:10:47,689 --> 00:10:50,692
You know, I thought you might like to film
my interview in here.
216
00:10:51,360 --> 00:10:54,488
The background illustrates
the history of the hospital.
217
00:10:55,155 --> 00:10:56,698
Meanwhile, I, as Chairman,
218
00:10:56,782 --> 00:10:58,450
represent its essential essence.
219
00:10:58,659 --> 00:11:01,370
There's a picture of you
here in a dress. (chuckles)
220
00:11:01,912 --> 00:11:03,747
No, I'm in costume.
221
00:11:04,164 --> 00:11:05,499
As Queen Victoria.
222
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
It is what one does
223
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
-when a hospital has to be supported.
-(scoffs)
224
00:11:09,169 --> 00:11:11,797
Look, er, I happened to be Mayor as well
225
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
-when that was taken.
-(Abdul) Hmm.
226
00:11:13,799 --> 00:11:15,092
-You're a busy man.
-Yeah, well...
227
00:11:15,175 --> 00:11:19,429
I've been Mayor twice.
It's a woman currently.
228
00:11:20,055 --> 00:11:21,515
First time for everything, eh?
229
00:11:22,516 --> 00:11:27,563
Meanwhile, we at The Beth
are fighting for our right to care
230
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
from the cradle to the grave.
231
00:11:30,190 --> 00:11:31,191
Are we ready to...
232
00:11:31,692 --> 00:11:32,651
(Dr Valentine) Gentlemen.
233
00:11:33,277 --> 00:11:34,611
I am sorry to have been delayed.
234
00:11:34,820 --> 00:11:37,573
We've made very satisfactory
strides in your absence.
235
00:11:38,115 --> 00:11:40,284
I think we can trust the team
to represent us well.
236
00:11:40,701 --> 00:11:43,078
My hope is that
we can represent the people well.
237
00:11:43,287 --> 00:11:45,873
-We've been through all that.
-The old people. The patients.
238
00:11:46,373 --> 00:11:48,041
This is their refuge and their right.
239
00:11:49,209 --> 00:11:50,252
Without The Beth,
240
00:11:51,211 --> 00:11:52,796
I don't like to think
where they will have to go.
241
00:11:54,339 --> 00:11:55,257
Oh.
242
00:11:56,842 --> 00:11:58,969
(Gilpin) I don't know why your school
have even sent you here.
243
00:11:59,428 --> 00:12:01,972
We don't offer work experience in nursing.
244
00:12:02,139 --> 00:12:03,807
I shall have to attach you to the porters.
245
00:12:04,183 --> 00:12:06,977
I asked Careers for Computing,
but I applied too late.
246
00:12:07,769 --> 00:12:09,271
I've brought him some theatre pants
247
00:12:09,396 --> 00:12:11,773
and an occupational therapist top half.
248
00:12:12,024 --> 00:12:13,734
-Right.
-It's all I could find in a medium.
249
00:12:16,403 --> 00:12:17,237
What's this?
250
00:12:17,696 --> 00:12:19,740
Well, we endeavour to rise
above leisurewear, Andy.
251
00:12:20,199 --> 00:12:21,992
Helps the old folks keep their bearings.
252
00:12:23,869 --> 00:12:25,579
I hope those trainers are wipe clean.
253
00:12:25,787 --> 00:12:27,206
They'll be getting urine on them.
254
00:12:28,665 --> 00:12:29,499
Come on.
255
00:12:32,419 --> 00:12:34,046
(suspenseful music playing)
256
00:12:47,434 --> 00:12:48,352
(door closes)
257
00:12:48,852 --> 00:12:49,978
Take me to The Beth.
258
00:12:52,397 --> 00:12:53,524
(driver) I can tell you're local.
259
00:12:54,525 --> 00:12:56,777
Some people coming from down south
like to have the window open.
260
00:12:57,110 --> 00:12:58,570
They reckon they can smell the moors.
261
00:12:59,321 --> 00:13:01,365
All I can smell is the past.
262
00:13:02,324 --> 00:13:05,827
(patients singing) You made me love you
263
00:13:06,245 --> 00:13:10,123
And all the time you knew it
I guess you always knew it
264
00:13:10,499 --> 00:13:16,630
You made me happy sometimes
You made me glad
265
00:13:16,755 --> 00:13:17,965
(Gerald) Lovely!
266
00:13:18,549 --> 00:13:22,010
But there were times when
267
00:13:22,386 --> 00:13:24,888
You made me feel so bad
268
00:13:25,055 --> 00:13:27,891
(Gerald) Now remember
who we're going to be singing this for.
269
00:13:28,225 --> 00:13:32,896
Lovely, lovely Sister Gilpin
at her medal presentation.
270
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
Yes, we are.
271
00:13:34,940 --> 00:13:38,694
I want some love that's true
272
00:13:38,902 --> 00:13:41,905
Yes, I do, 'deed I do
You know I do
273
00:13:42,573 --> 00:13:46,493
Gimme, gimme, gimme,
gimme what I cry for
274
00:13:46,743 --> 00:13:48,036
-You know you've got
-Lovely big breath in
275
00:13:48,120 --> 00:13:49,454
-for that massive finish!
-The brand of kisses
276
00:13:49,580 --> 00:13:50,873
That I'd die for
277
00:13:50,956 --> 00:13:51,915
Thanks.
278
00:13:54,710 --> 00:13:56,128
-Save The Beth. Save The Beth.
-Yeah.
279
00:13:56,962 --> 00:13:59,715
Fiver a strip to win a week in Cleethorpes
280
00:14:00,257 --> 00:14:02,050
or guess the name of the teddy
for a pound.
281
00:14:02,134 --> 00:14:04,136
Or you can sponsor me to do a skydive.
282
00:14:04,720 --> 00:14:07,431
Pledge now, pay later. Every little helps.
283
00:14:07,514 --> 00:14:09,850
We're not unaware
we're David against Goliath.
284
00:14:10,350 --> 00:14:13,979
But, really, after nigh
on 122 years' service,
285
00:14:14,229 --> 00:14:16,231
they can't expect us
to go down without a fight.
286
00:14:16,315 --> 00:14:17,858
I'm looking for Dusty Springfield.
287
00:14:18,066 --> 00:14:18,984
(man) In person?
288
00:14:19,651 --> 00:14:20,819
(laughs)
289
00:14:21,111 --> 00:14:22,321
Dusty Springfield Ward.
290
00:14:22,905 --> 00:14:25,073
Straight down, first right, second left.
291
00:14:25,532 --> 00:14:26,450
Thanks.
292
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
Neville, are you going to
join in the filming?
293
00:14:32,414 --> 00:14:34,416
Not if I'm the only bloody bloke.
294
00:14:35,083 --> 00:14:37,920
Well, I'm a bloke. And so is Ambrose.
295
00:14:38,086 --> 00:14:39,254
Ambrose don't count.
296
00:14:39,338 --> 00:14:41,173
He always got his headphones on.
297
00:14:41,673 --> 00:14:43,800
Where the other one? Glasses.
298
00:14:44,259 --> 00:14:46,303
-Oh, you mean Mr Jessop?
-(Neville) Mm.
299
00:14:46,386 --> 00:14:48,138
-He's gone.
-Gone where?
300
00:14:48,722 --> 00:14:49,890
Rattled his clack.
301
00:14:50,599 --> 00:14:51,600
In the night.
302
00:14:52,059 --> 00:14:53,936
He was very obese.
303
00:14:54,102 --> 00:14:56,438
Well, he shall be missed in the choir.
304
00:14:56,980 --> 00:14:57,814
He was a bass.
305
00:14:57,898 --> 00:14:59,858
Yeah, well, maybe he was a bass
because he was obese.
306
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
And it's not a choir, it's music therapy.
307
00:15:04,738 --> 00:15:07,324
You can't start filming yet.
308
00:15:08,492 --> 00:15:11,578
I'm still busy whitening the sepulchre.
309
00:15:11,662 --> 00:15:12,871
Er, no, no, don't worry.
310
00:15:12,955 --> 00:15:14,998
We're doing a group interview first,
311
00:15:15,082 --> 00:15:16,834
just so I can get to know everybody.
312
00:15:17,209 --> 00:15:19,211
Then we're hoping to talk
to you one at a time
313
00:15:19,294 --> 00:15:21,839
and ask some quick-fire questions.
314
00:15:21,964 --> 00:15:22,923
(music playing on headphones)
315
00:15:23,006 --> 00:15:24,216
I can't hear you.
316
00:15:24,633 --> 00:15:27,427
(chuckles) You've still got
your headphones on.
317
00:15:29,346 --> 00:15:30,430
What's the matter, Molly?
318
00:15:31,223 --> 00:15:32,140
Do you need toilet?
319
00:15:33,517 --> 00:15:35,644
All right. But they're trying
to make a film.
320
00:15:36,019 --> 00:15:37,354
Will you let me mind your tray for you?
321
00:15:37,437 --> 00:15:38,772
-Love, don't bang it...
-What's all this?
322
00:15:39,940 --> 00:15:41,942
She never wallops that tray
for no reason, you know.
323
00:15:42,526 --> 00:15:44,987
You all right, Molly?
You come with me, love.
324
00:15:45,237 --> 00:15:47,239
We'll work our way through the checklist.
325
00:15:47,865 --> 00:15:48,699
Come on.
326
00:15:51,285 --> 00:15:52,619
No, you can have it back when you've been.
327
00:15:52,703 --> 00:15:54,288
I know it's important to you, Molly.
328
00:15:54,913 --> 00:15:56,498
If you're the new registrar,
329
00:15:56,623 --> 00:15:58,834
we have a policy
of nothing below the wrist.
330
00:15:59,626 --> 00:16:01,128
Your watch. You'll have to take it off.
331
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
I'm a visitor. Not a doctor.
332
00:16:03,005 --> 00:16:05,048
Oh, yes, of course, the T-shirt.
333
00:16:05,174 --> 00:16:06,800
Still, it's a fine line these days.
334
00:16:07,092 --> 00:16:10,012
If this is Dusty Springfield,
I'm looking for Joe Colman.
335
00:16:10,888 --> 00:16:12,347
Might I ask if you're a relative?
336
00:16:12,639 --> 00:16:13,599
Mm-hm. His son.
337
00:16:14,558 --> 00:16:16,560
The son that works
for the Health Minister?
338
00:16:18,145 --> 00:16:21,023
No. Just the one
who works in his department.
339
00:16:21,690 --> 00:16:23,442
I'm an independent management consultant.
340
00:16:23,775 --> 00:16:26,069
Hmm. Nevertheless,
he's told us all about you.
341
00:16:26,820 --> 00:16:29,406
Your chauffeur-driven car,
your bank holiday at Chequers.
342
00:16:29,489 --> 00:16:30,574
That was purely social.
343
00:16:30,782 --> 00:16:31,617
(Gilpin chuckles)
344
00:16:31,992 --> 00:16:34,036
Right, well, I shall escort you
to the office.
345
00:16:34,161 --> 00:16:37,289
I'll come back and take Molly
to the lavatory. Stay here.
346
00:16:37,831 --> 00:16:38,665
Right, come on.
347
00:16:41,543 --> 00:16:42,461
(Dr Valentine) Mrs Maudsley?
348
00:16:43,462 --> 00:16:44,296
Blanche?
349
00:16:44,755 --> 00:16:46,632
I need to examine your eyes, Blanche.
350
00:16:46,924 --> 00:16:48,258
Just to rule out any anaemia.
351
00:16:49,718 --> 00:16:51,053
It was my house.
352
00:16:52,387 --> 00:16:53,514
They took it from me.
353
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
How is her appetite?
354
00:16:57,351 --> 00:16:58,602
She eats like a navvy.
355
00:16:58,852 --> 00:17:01,355
I have her on a full low-fat diet
356
00:17:01,522 --> 00:17:03,524
ever since she was diagnosed
with gallstones.
357
00:17:03,607 --> 00:17:04,441
(Mrs Maudsley) Mine.
358
00:17:05,317 --> 00:17:07,277
They're no better than thieves!
359
00:17:07,778 --> 00:17:09,488
Is she usually confused?
360
00:17:10,155 --> 00:17:11,781
No. I mean, catch her on a good day,
361
00:17:11,906 --> 00:17:13,242
she's... she's bright as a button.
362
00:17:15,243 --> 00:17:17,454
She might benefit
from some of the activities
363
00:17:17,538 --> 00:17:18,579
we have in the day room.
364
00:17:19,080 --> 00:17:20,249
Singing, for example.
365
00:17:20,374 --> 00:17:22,166
(scoffs) I'm sorry.
366
00:17:23,292 --> 00:17:26,672
Is this a hospital,
or is it Butlin's bandstand?
367
00:17:27,130 --> 00:17:29,007
She doesn't want entertaining.
368
00:17:29,258 --> 00:17:30,259
I'm telling you now,
369
00:17:30,384 --> 00:17:32,344
you do not want her entertaining you.
370
00:17:33,178 --> 00:17:34,304
Pudsey Nightingale.
371
00:17:34,388 --> 00:17:35,389
Mitchell!
372
00:17:37,891 --> 00:17:39,893
Do you know?
You've a lovely manner with her.
373
00:17:40,602 --> 00:17:41,603
I like old people.
374
00:17:41,770 --> 00:17:45,065
Rubbish. Even old people
don't like old people.
375
00:17:45,190 --> 00:17:47,025
So, what's the survival rate?
376
00:17:49,278 --> 00:17:50,320
Survival rate?
377
00:17:51,655 --> 00:17:52,781
Your mother is 92.
378
00:17:53,699 --> 00:17:55,826
Well, yes, I know,
but we wouldn't want to lose her.
379
00:17:56,368 --> 00:17:57,911
Erm... Er...
380
00:17:58,912 --> 00:17:59,830
Yet.
381
00:18:00,163 --> 00:18:01,081
(Mitchell) Look,
382
00:18:02,082 --> 00:18:02,958
she's ill.
383
00:18:03,500 --> 00:18:04,543
You're a hospital.
384
00:18:05,210 --> 00:18:06,086
Cure her!
385
00:18:06,920 --> 00:18:09,882
I'm afraid there's no cure,
as such, for old age, sir.
386
00:18:10,757 --> 00:18:12,134
We can't offer long-term care.
387
00:18:13,302 --> 00:18:15,262
It's a bloody good job she's so far gone.
388
00:18:16,388 --> 00:18:17,973
She'd want to know
what she paid her stamp for
389
00:18:18,056 --> 00:18:19,141
for all those years.
390
00:18:20,309 --> 00:18:21,810
-Are you rolling?
-Rolling.
391
00:18:22,019 --> 00:18:23,729
(soft music playing)
392
00:18:24,062 --> 00:18:28,358
Sir, can I ask you your name,
and what you did in life?
393
00:18:28,942 --> 00:18:32,196
My name is Ambrose Hammersley.
394
00:18:32,696 --> 00:18:36,408
In life, as you put it,
I was a schoolmaster.
395
00:18:37,075 --> 00:18:41,371
Now I'm in a wheelchair
due to osteo-arthritis
396
00:18:41,455 --> 00:18:45,334
and the regulation issue fall.
397
00:18:45,542 --> 00:18:48,086
I've got osteo-arthritis too.
398
00:18:49,046 --> 00:18:52,132
Yes, I... I push his chair sometimes.
399
00:18:52,257 --> 00:18:53,634
We've a lot in common.
400
00:18:53,842 --> 00:18:56,512
Take no notice of this lady.
She's confused.
401
00:18:57,012 --> 00:18:59,139
-We're engaged.
-Oh, bugger off.
402
00:18:59,264 --> 00:19:00,599
Oh, language!
403
00:19:00,682 --> 00:19:02,643
What... Don't you "language" me.
404
00:19:02,893 --> 00:19:04,311
I taught language.
405
00:19:04,478 --> 00:19:05,687
Fratch, fratch, fratch.
406
00:19:06,146 --> 00:19:09,066
Can't we show a bit more support
to these nice young gentlemen?
407
00:19:09,733 --> 00:19:12,152
Er, Lucille, tell them about your life.
408
00:19:13,237 --> 00:19:14,071
Well,
409
00:19:14,696 --> 00:19:16,490
-I was a housewife.
-(groans)
410
00:19:16,782 --> 00:19:18,450
And I brought up a son.
411
00:19:18,992 --> 00:19:20,536
Who emigrated to Australia.
412
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
That's an achievement in itself.
413
00:19:23,121 --> 00:19:27,501
Also, my father had a chain
of confectioners shops.
414
00:19:27,584 --> 00:19:31,004
Oh! Did he do vanilla slices?
415
00:19:31,255 --> 00:19:33,507
(chuckles) I don't recall.
416
00:19:33,966 --> 00:19:35,759
Oh, can't be much of a confectioner
417
00:19:35,843 --> 00:19:38,345
if he didn't do vanilla slices.
418
00:19:39,555 --> 00:19:42,224
I had a wild side.
419
00:19:43,141 --> 00:19:45,769
But nobody has ever
interviewed me about it.
420
00:19:45,853 --> 00:19:47,604
I think you should talk to Neville next.
421
00:19:49,857 --> 00:19:50,941
(Abdul) Tell us about yourself, Neville.
422
00:19:51,692 --> 00:19:54,444
Even just tell us why you're in The Beth.
423
00:19:55,320 --> 00:19:56,697
Because I old.
424
00:19:56,822 --> 00:19:58,073
(woman) Well, we're all old.
425
00:19:58,282 --> 00:20:00,284
What's the matter with you besides?
426
00:20:00,576 --> 00:20:01,910
Did you have a fall?
427
00:20:02,077 --> 00:20:04,913
Not everybody falls, Mavis.
428
00:20:05,831 --> 00:20:08,292
I'm here because of my dizzy dos.
429
00:20:09,001 --> 00:20:11,253
By rights, I ought
to be a private patient.
430
00:20:11,336 --> 00:20:13,547
Oh. What does that matter?
431
00:20:14,298 --> 00:20:17,634
Dead, we're all on a slab
in our birthday suits.
432
00:20:18,010 --> 00:20:20,012
I used to work in a factory.
433
00:20:21,388 --> 00:20:22,973
I had 10 men under me.
434
00:20:23,599 --> 00:20:25,225
So did I on a good day.
435
00:20:25,517 --> 00:20:27,144
(laughing)
436
00:20:28,145 --> 00:20:30,022
(coughing)
437
00:20:32,941 --> 00:20:34,610
(panting)
438
00:20:35,527 --> 00:20:36,445
Am I still here?
439
00:20:36,778 --> 00:20:38,322
We haven't sent you back to The Rowans,
440
00:20:38,405 --> 00:20:39,489
if that's what you mean.
441
00:20:40,407 --> 00:20:41,992
(Joe) The Rowans is a shithole.
442
00:20:42,743 --> 00:20:43,785
Your son's come.
443
00:20:44,953 --> 00:20:45,871
Hello, Dad.
444
00:20:47,247 --> 00:20:48,248
I'm not your dad.
445
00:20:49,291 --> 00:20:50,250
You my son?
446
00:20:51,043 --> 00:20:52,920
My son wears a suit.
447
00:20:53,003 --> 00:20:54,004
He doesn't recognise me.
448
00:20:54,421 --> 00:20:56,798
Well, they can be like that
when they've got an infection.
449
00:20:57,591 --> 00:21:00,052
There again,
perhaps he hasn't seen you in a while.
450
00:21:02,429 --> 00:21:03,514
You're nice and dry.
451
00:21:03,931 --> 00:21:05,307
I'm always nice and dry.
452
00:21:06,141 --> 00:21:07,476
It's my party piece.
453
00:21:09,978 --> 00:21:11,271
Well, you're not that far gone, then.
454
00:21:13,190 --> 00:21:15,609
I tell people you're... (clears throat)
455
00:21:15,901 --> 00:21:17,194
you're chauffeur driven.
456
00:21:17,319 --> 00:21:18,779
(coughing)
457
00:21:22,658 --> 00:21:24,826
(sighs) Jesus, Dad.
458
00:21:25,744 --> 00:21:28,163
Your chest sounds like wet gravel.
459
00:21:29,373 --> 00:21:31,291
What would you know about wet gravel?
460
00:21:32,125 --> 00:21:33,627
You never went down the pit.
461
00:21:34,545 --> 00:21:35,379
No,
462
00:21:36,380 --> 00:21:37,756
Mam didn't want me to.
463
00:21:39,341 --> 00:21:42,052
I didn't want you coming here in a pink
464
00:21:43,804 --> 00:21:47,933
singlet, looking like a Nancy.
But you did.
465
00:21:49,810 --> 00:21:52,521
(Mavis) It's not that
I was a naughty girl.
466
00:21:53,438 --> 00:21:55,399
You do understand, I'm sure.
467
00:21:55,899 --> 00:21:57,651
Those amongst you who have lived.
468
00:22:00,362 --> 00:22:01,446
Anyway, erm...
469
00:22:02,322 --> 00:22:04,157
-Mary.
-Oh, shh, shh.
470
00:22:05,993 --> 00:22:06,869
What's the matter?
471
00:22:07,369 --> 00:22:08,537
Haven't they asked you to join in?
472
00:22:09,413 --> 00:22:10,539
I don't want to join in.
473
00:22:12,165 --> 00:22:13,500
I don't have a lot to say.
474
00:22:13,750 --> 00:22:15,377
Comes from working in a library.
475
00:22:17,045 --> 00:22:18,714
You know, I have a passion for books, too.
476
00:22:18,839 --> 00:22:21,091
Oh, I didn't have a passion
for books. (chuckles)
477
00:22:21,842 --> 00:22:23,594
I just worked with them,
I kept them in order.
478
00:22:24,636 --> 00:22:26,054
With books, that's all that's required.
479
00:22:26,138 --> 00:22:27,347
They're not like people.
480
00:22:27,556 --> 00:22:29,099
(Mavis continues talking)
481
00:22:29,808 --> 00:22:31,977
I can still go in and introduce you.
482
00:22:32,436 --> 00:22:33,270
The men from the television
483
00:22:33,353 --> 00:22:34,938
would like to hear about your past career.
484
00:22:35,355 --> 00:22:37,399
No, if you push yourself forward,
you get seen.
485
00:22:37,733 --> 00:22:39,693
(chuckles) I thought,
as you were standing by the door...
486
00:22:40,194 --> 00:22:41,445
I'm not standing by the door.
487
00:22:42,779 --> 00:22:44,448
I've seen people standing by the door.
488
00:22:45,032 --> 00:22:47,576
They're either trying to escape,
or they're waiting for their mothers.
489
00:22:48,660 --> 00:22:50,954
Oh, I never stand by a door.
I make a point of it.
490
00:22:51,705 --> 00:22:55,250
(Mavis) Anyway, I went on
to marry three times,
491
00:22:55,334 --> 00:22:58,212
although I didn't enjoy
any of those marriages,
492
00:22:58,337 --> 00:22:59,296
not really.
493
00:23:06,303 --> 00:23:07,387
Have you brought me owt?
494
00:23:09,806 --> 00:23:10,641
No.
495
00:23:11,183 --> 00:23:12,267
Not even a grape?
496
00:23:12,351 --> 00:23:13,685
I couldn't think of what you'd want.
497
00:23:16,730 --> 00:23:17,773
A clean vest.
498
00:23:18,941 --> 00:23:20,275
When I was in once before,
499
00:23:20,400 --> 00:23:21,902
that's what your mam used to bring.
500
00:23:23,070 --> 00:23:24,112
And grapes.
501
00:23:25,447 --> 00:23:26,615
She was a good 'un.
502
00:23:28,909 --> 00:23:30,035
Yeah, she was.
503
00:23:31,495 --> 00:23:33,455
Until she put me in The Rowans.
504
00:23:33,580 --> 00:23:36,458
No, Dad. I put you in The Rowans.
505
00:23:37,376 --> 00:23:38,669
It's nowt to boast about.
506
00:23:38,794 --> 00:23:40,045
Well, you're forgetting, Dad.
507
00:23:40,128 --> 00:23:42,256
After Mam died,
you couldn't look after yourself.
508
00:23:42,422 --> 00:23:43,632
Or else you wouldn't.
509
00:23:44,675 --> 00:23:46,844
You didn't wash. You didn't eat.
510
00:23:47,761 --> 00:23:49,012
Used to wander the streets.
511
00:23:49,096 --> 00:23:51,598
I had the Miners' Benevolent
calling me up in London.
512
00:23:52,307 --> 00:23:53,851
I used to wander the streets?
513
00:23:56,311 --> 00:23:58,981
You were the one
who used to wander the sodding streets.
514
00:23:59,189 --> 00:24:00,691
Didn't get you put in a home.
515
00:24:01,358 --> 00:24:02,651
Should have got you arrested.
516
00:24:04,736 --> 00:24:06,113
It's what killed your mam.
517
00:24:12,911 --> 00:24:14,121
(footsteps receding)
518
00:24:17,249 --> 00:24:18,083
Er...
519
00:24:21,170 --> 00:24:22,171
(Gilpin sighs)
520
00:24:25,674 --> 00:24:27,551
Pills and potions to pop down 'em.
521
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
-Mm-hm.
-Then I'm off.
522
00:24:30,971 --> 00:24:32,389
I don't know how you do it, Alma.
523
00:24:33,098 --> 00:24:34,057
Chopping and changing
524
00:24:34,183 --> 00:24:35,642
your earlies with your night shifts.
525
00:24:36,226 --> 00:24:38,604
I can't leave the cat
for a 12-hour stretch.
526
00:24:39,146 --> 00:24:40,981
I like being here both ends of the day.
527
00:24:41,565 --> 00:24:43,317
They're our most important times.
528
00:24:43,859 --> 00:24:45,611
You didn't write up that Mary Moss
529
00:24:45,694 --> 00:24:47,321
had an episode of incontinence.
530
00:24:47,529 --> 00:24:48,447
I asked you to.
531
00:24:49,239 --> 00:24:50,073
I'm sorry.
532
00:24:50,616 --> 00:24:52,201
I were hoping it were a one-off.
533
00:24:52,409 --> 00:24:53,869
It was certainly her first offence.
534
00:24:54,244 --> 00:24:55,746
Urine or faeces?
535
00:24:56,747 --> 00:24:57,623
Urine.
536
00:24:58,248 --> 00:24:59,416
With a little bit of faeces.
537
00:25:00,042 --> 00:25:02,920
Hmm. Well, I need to be
fully aware of these things.
538
00:25:03,045 --> 00:25:04,213
I run a clean ward.
539
00:25:04,421 --> 00:25:06,340
And a clean ward starts with a dry one.
540
00:25:07,508 --> 00:25:09,510
I'm sorry. She cried.
541
00:25:10,135 --> 00:25:12,596
When they're like that,
they're just like babies.
542
00:25:12,971 --> 00:25:14,932
Babies don't cry
when they mess themselves.
543
00:25:15,015 --> 00:25:16,141
Babies don't care.
544
00:25:17,351 --> 00:25:18,977
When old people don't care, do you cry?
545
00:25:20,187 --> 00:25:21,104
No.
546
00:25:22,898 --> 00:25:24,942
(Dr Valentine) I think of them
running home from school.
547
00:25:26,401 --> 00:25:28,904
I think of them smiling
for their wedding photographs.
548
00:25:31,365 --> 00:25:33,116
From the cradle to the grave...
549
00:25:33,200 --> 00:25:34,076
(groaning)
550
00:25:34,201 --> 00:25:36,453
...we have been the net
that holds them all.
551
00:25:37,663 --> 00:25:40,999
The playground falls,
the industrial injuries,
552
00:25:42,167 --> 00:25:44,503
their traffic accidents,
and their cancers.
553
00:25:45,629 --> 00:25:47,798
Even now, we fight the tide
on their behalf.
554
00:25:55,681 --> 00:25:58,892
They open their mouths
like birds, or children.
555
00:26:00,018 --> 00:26:01,937
They ask no questions about the dose.
556
00:26:02,855 --> 00:26:04,606
They do not query the side effects.
557
00:26:06,191 --> 00:26:07,901
We have promised them sleep,
558
00:26:08,235 --> 00:26:10,404
or peace of mind, or ease from pain.
559
00:26:11,613 --> 00:26:13,907
All the things they once
enjoyed without a thought,
560
00:26:14,032 --> 00:26:15,742
simply because they were not old.
561
00:26:17,369 --> 00:26:18,412
-And they believe us.
- (groaning)
562
00:26:20,038 --> 00:26:21,123
That is our blessing.
563
00:26:22,499 --> 00:26:23,792
And if we should fail them,
564
00:26:25,210 --> 00:26:27,087
-it becomes their curse.
-(strained breathing)
565
00:26:29,464 --> 00:26:31,550
(Mrs Maudsley crying) It was my house.
566
00:26:33,427 --> 00:26:36,221
(Mavis) She was
in show business, apparently.
567
00:26:37,222 --> 00:26:39,391
You'd think she'd be more refined.
568
00:26:43,979 --> 00:26:46,732
Do you know? I sometimes think
this is my favourite time of the day.
569
00:26:47,524 --> 00:26:49,818
With you all tucked up and tidy,
570
00:26:50,485 --> 00:26:51,862
lathered in talcum.
571
00:26:52,362 --> 00:26:53,530
When everyone's asleep,
572
00:26:53,614 --> 00:26:55,741
you can hear the wind
on the moors from here.
573
00:26:57,242 --> 00:26:58,994
Did we have mince today?
574
00:26:59,328 --> 00:27:00,454
Turkey mince, aye.
575
00:27:01,413 --> 00:27:02,706
(Hazel) Keeps rifting up.
576
00:27:03,916 --> 00:27:05,125
Feel a bit wanny.
577
00:27:05,292 --> 00:27:06,960
I'll fetch you some
peppermint water and a bowl.
578
00:27:07,461 --> 00:27:08,462
I'll be back, Molly.
579
00:27:10,047 --> 00:27:11,381
(soft music playing)
580
00:27:15,802 --> 00:27:16,720
(man on speaker)
Hello, stranger.
581
00:27:16,929 --> 00:27:18,889
(sighs) It's only been a day, George.
582
00:27:20,140 --> 00:27:20,974
(George) Hotel okay?
583
00:27:21,058 --> 00:27:22,893
Er, yeah, it's nice.
584
00:27:22,976 --> 00:27:24,478
They've put me in the wedding suite,
585
00:27:24,561 --> 00:27:27,105
which is, er, novel.
586
00:27:27,189 --> 00:27:28,607
(chuckles) How's your dad?
587
00:27:29,274 --> 00:27:31,235
Er, I've no idea how he is.
588
00:27:31,777 --> 00:27:33,570
Half dead, but keeps forgetting.
589
00:27:34,696 --> 00:27:36,782
I don't know what's good or bad
once they get to this age.
590
00:27:37,199 --> 00:27:38,992
Or how much he's putting it on.
591
00:27:40,077 --> 00:27:41,870
-And how's the hospital?
-Oh...
592
00:27:42,871 --> 00:27:43,705
It's like him.
593
00:27:43,789 --> 00:27:45,332
Half dead, but keeps forgetting.
594
00:27:46,625 --> 00:27:48,919
You will give your dad my love, won't you?
595
00:27:50,504 --> 00:27:51,547
Yeah, of course.
596
00:27:53,257 --> 00:27:54,883
He never knew what the hell
to do with mine.
597
00:27:55,551 --> 00:27:56,969
(soft music continues)
598
00:28:04,101 --> 00:28:05,561
(indistinct chattering)
599
00:28:07,980 --> 00:28:09,189
(Kieran) Excuse me, mate.
Are those grapes?
600
00:28:10,440 --> 00:28:12,025
-Yes.
-Get them in shot, the grapes.
601
00:28:12,693 --> 00:28:14,611
Hi, mate. Do you mind coming in again
602
00:28:14,736 --> 00:28:16,154
and holding the grapes a bit higher?
603
00:28:17,865 --> 00:28:19,950
It's just we need
a shot of visitors coming in,
604
00:28:20,033 --> 00:28:21,660
and the grapes look really good.
605
00:28:21,785 --> 00:28:23,745
What do you need a shot
of visitors arriving for?
606
00:28:24,454 --> 00:28:26,331
I'm sorry. Abdul, Pennine People.
607
00:28:26,415 --> 00:28:27,749
We're making a short documentary...
608
00:28:27,833 --> 00:28:29,209
-Mr Colman?
-Yeah.
609
00:28:30,127 --> 00:28:31,545
Apologies for my tardiness
610
00:28:31,670 --> 00:28:33,505
in offering you a personal welcome.
611
00:28:34,298 --> 00:28:37,217
I've arranged for coffee
to be served in the boardroom.
612
00:28:38,051 --> 00:28:41,305
So, a news and documentary
segment for Pennine People
613
00:28:41,388 --> 00:28:43,015
on the Save The Beth campaign.
614
00:28:43,140 --> 00:28:45,184
Well, I'll have to inform the Minister.
615
00:28:45,434 --> 00:28:47,186
Well, we are out to raise awareness.
616
00:28:47,644 --> 00:28:49,062
And they're lapping it up locally.
617
00:28:49,813 --> 00:28:51,523
This hospital isn't funded locally.
618
00:28:52,691 --> 00:28:54,359
Well, we are in control of our own money.
619
00:28:55,110 --> 00:28:56,486
Where do you get that money from?
620
00:28:57,070 --> 00:29:00,657
Spiritually? Aneurin Bevan, circa 1947.
621
00:29:00,949 --> 00:29:03,869
And fiscally, Whitehall, circa now.
622
00:29:04,161 --> 00:29:05,245
Until we say stop.
623
00:29:05,370 --> 00:29:07,206
No, people aren't gonna let you say stop.
624
00:29:07,915 --> 00:29:10,125
You've been dismembering
this hospital for years,
625
00:29:10,417 --> 00:29:12,377
limb by separately amputated limb.
626
00:29:12,586 --> 00:29:14,963
They have to go to Doncaster
for cataracts now.
627
00:29:15,339 --> 00:29:18,800
And Pontefract for audiology.
And that's a complicated bus.
628
00:29:19,051 --> 00:29:22,346
People voted this government in.
629
00:29:22,638 --> 00:29:25,599
They can skydive out of
as many planes as they like.
630
00:29:25,682 --> 00:29:28,101
They chose this. They chose efficiency.
631
00:29:28,685 --> 00:29:30,938
They chose centres of excellence.
632
00:29:31,021 --> 00:29:32,648
The Beth delivers neither.
633
00:29:32,731 --> 00:29:35,943
We could be a centre
of excellence for geriatrics.
634
00:29:36,401 --> 00:29:37,694
But you're trying to shut us down.
635
00:29:37,819 --> 00:29:40,364
Effective management is target focused,
outcome driven.
636
00:29:40,447 --> 00:29:42,032
You set a goal, and you go for it.
637
00:29:42,115 --> 00:29:44,493
Geriatrics is a waiting game.
638
00:29:44,618 --> 00:29:47,871
It's ungovernable, open-ended,
resource-intensive.
639
00:29:47,955 --> 00:29:51,625
-It makes zero economic sense.
-(scoffs)
640
00:29:51,834 --> 00:29:52,709
I disagree.
641
00:29:53,961 --> 00:29:55,587
The future is old age.
642
00:29:56,338 --> 00:29:57,172
Everybody knows that.
643
00:29:57,256 --> 00:29:59,633
The people running raffles
in the foyer know that.
644
00:30:00,592 --> 00:30:01,718
They want The Beth.
645
00:30:02,261 --> 00:30:05,681
They want small-scale, local, caring care.
646
00:30:05,806 --> 00:30:08,225
They want something that's over.
647
00:30:09,351 --> 00:30:10,269
Gone.
648
00:30:10,853 --> 00:30:12,187
Because it didn't work.
649
00:30:12,271 --> 00:30:15,065
And if they keep dragging us backwards,
650
00:30:15,566 --> 00:30:18,193
there will be no progress.
651
00:30:19,361 --> 00:30:21,905
{\an8}(Abdul) What do you think
is the most important thing in The Beth?
652
00:30:23,115 --> 00:30:24,491
{\an8}-(pleasant music playing)
-The patients
653
00:30:26,076 --> 00:30:27,035
{\an8}and the coffee machine.
654
00:30:27,327 --> 00:30:28,328
{\an8}(laughing)
655
00:30:29,246 --> 00:30:31,373
{\an8}Yeah, definitely the coffee machine.
656
00:30:33,208 --> 00:30:34,501
{\an8}Non-slip flooring.
657
00:30:34,877 --> 00:30:37,254
{\an8}As a physio, I just don't really think
you can put a price on that,
658
00:30:38,714 --> 00:30:39,882
{\an8}if I'm completely honest.
659
00:30:40,424 --> 00:30:43,010
{\an8}Oh, well, the most important thing isn't,
660
00:30:43,302 --> 00:30:45,804
{\an8}er, isn't really a thing, is it? It's a...
661
00:30:46,263 --> 00:30:48,307
{\an8}It's a spirit. An essence. It's, er...
662
00:30:48,599 --> 00:30:50,976
{\an8}(Abdul) Maybe if you try
to say that in just one word.
663
00:30:53,228 --> 00:30:54,062
{\an8}Erm...
664
00:30:55,230 --> 00:30:56,106
{\an8}Pluck.
665
00:30:56,982 --> 00:30:57,858
{\an8}The grub.
666
00:30:58,650 --> 00:31:01,195
{\an8}A lovely big bath, with handles.
667
00:31:01,945 --> 00:31:03,071
{\an8}The volunteers.
668
00:31:03,822 --> 00:31:05,866
{\an8}-Are we allowed to say that?
- (laughs)
669
00:31:06,909 --> 00:31:07,868
{\an8}In one word?
670
00:31:09,244 --> 00:31:10,162
{\an8}The exit.
671
00:31:11,246 --> 00:31:13,874
{\an8}Although, if we're being punctilious,
that's two.
672
00:31:14,791 --> 00:31:17,044
{\an8}-I like him.
-(sighs)
673
00:31:18,545 --> 00:31:19,463
{\an8}The smell.
674
00:31:20,672 --> 00:31:22,966
{\an8}Or, to be more precise, the lack of one.
675
00:31:24,092 --> 00:31:24,968
(machine beeping steadily)
676
00:31:30,224 --> 00:31:31,475
(Mary) Dr Valentine.
677
00:31:32,893 --> 00:31:33,727
Yes, Mary?
678
00:31:35,479 --> 00:31:37,856
I wasn't entirely transparent
679
00:31:39,149 --> 00:31:42,736
when we had our discourse about passion.
680
00:31:45,280 --> 00:31:47,783
There was something
about books that excited me.
681
00:31:49,117 --> 00:31:50,202
Marginalia.
682
00:31:52,079 --> 00:31:52,913
Marginalia?
683
00:31:54,748 --> 00:31:58,043
The things that readers write
at the edges of the page.
684
00:31:58,210 --> 00:32:01,713
They make little notes
about things that strike them.
685
00:32:01,797 --> 00:32:04,132
Words that have meaning, or weight.
686
00:32:05,467 --> 00:32:09,721
Sometimes a cross is deemed
sufficient to mark the spot,
687
00:32:09,805 --> 00:32:10,889
but not always.
688
00:32:12,933 --> 00:32:15,394
I was supposed to rub them out
if they were in pencil.
689
00:32:17,229 --> 00:32:19,606
But sometimes, I left them.
690
00:32:21,900 --> 00:32:23,151
They might be there still.
691
00:32:25,612 --> 00:32:27,030
That is rather a nice thought.
692
00:32:28,282 --> 00:32:31,034
Hmm. Might be a wicked one,
for all you know.
693
00:32:34,037 --> 00:32:34,872
(chuckles)
694
00:32:35,122 --> 00:32:36,498
(Dr Valentine) There are too many Marys.
695
00:32:37,457 --> 00:32:40,794
Pushed to the margins,
not part of the story,
696
00:32:40,878 --> 00:32:43,505
doomed to be rubbed out,
to leave no trace.
697
00:32:43,672 --> 00:32:44,756
(typing)
698
00:32:45,591 --> 00:32:46,884
I want them to matter.
699
00:32:47,759 --> 00:32:49,845
I want them to get the best from us.
700
00:32:50,554 --> 00:32:52,598
For us to deliver what we promise.
701
00:32:53,724 --> 00:32:54,725
What they need.
702
00:32:56,393 --> 00:32:57,394
And every day,
703
00:32:58,437 --> 00:32:59,855
I fear that we are failing.
704
00:33:02,024 --> 00:33:05,444
I don't think Sister Gilpin
is gonna like this at all.
705
00:33:05,527 --> 00:33:08,447
The bonbons are bordering
on the froufrou.
706
00:33:09,072 --> 00:33:12,075
And she's got extremely hard hands.
707
00:33:12,326 --> 00:33:14,286
Well, I think
she's going to love everything.
708
00:33:14,786 --> 00:33:17,289
The banners, the balloons,
the cake, and the singing.
709
00:33:17,748 --> 00:33:19,291
The Beth has been her life.
710
00:33:19,374 --> 00:33:22,878
She's done nothing whatsoever
to deserve the singing.
711
00:33:23,962 --> 00:33:27,090
Well, I don't sing for her anyway.
712
00:33:27,508 --> 00:33:28,675
I sing for you.
713
00:33:28,759 --> 00:33:32,012
And I've done absolutely
nothing to deserve it either.
714
00:33:32,095 --> 00:33:36,016
Well, you wouldn't say that
if I was Dorothy Squires.
715
00:33:36,099 --> 00:33:39,269
I'd say that if you were
Kiri Te fucking Kanawa!
716
00:33:39,478 --> 00:33:40,562
That's terrible!
717
00:33:40,771 --> 00:33:43,190
Well, it's a tmesis.
718
00:33:43,273 --> 00:33:45,317
Sounds all right in his accent.
719
00:33:45,943 --> 00:33:48,195
What is a tmesis, Ambrose?
720
00:33:48,278 --> 00:33:51,031
Er, it's a grammatical construction.
721
00:33:51,532 --> 00:33:54,535
"Abso-fucking-lutely"
would be another example.
722
00:33:54,868 --> 00:33:56,286
You're not to put that on your film.
723
00:33:56,495 --> 00:33:58,664
Come and do a close-up of the handicrafts.
724
00:33:58,997 --> 00:34:00,999
-Ambrose, would, erm...
-Hmm.
725
00:34:01,834 --> 00:34:05,504
..."fish 'n' chips" and "rock 'n' roll"
726
00:34:05,921 --> 00:34:08,005
also be examples of this grammar?
727
00:34:08,090 --> 00:34:11,467
No, they would be examples of an enclitic.
728
00:34:11,717 --> 00:34:13,719
-A shortened version of "and".
-Mm-hm.
729
00:34:15,013 --> 00:34:16,931
And the other is tmesis?
730
00:34:17,181 --> 00:34:18,016
Tmesis, yes.
731
00:34:18,100 --> 00:34:20,143
Are you studying for an examination?
732
00:34:21,687 --> 00:34:22,855
It's, er, an interview.
733
00:34:23,772 --> 00:34:25,690
I have applied for UK nationality.
734
00:34:26,483 --> 00:34:28,944
-And English is like medicine.
-Ah.
735
00:34:29,069 --> 00:34:30,445
There is always something new to learn.
736
00:34:30,654 --> 00:34:31,697
(laughing)
737
00:34:41,373 --> 00:34:42,206
(clears throat)
738
00:34:45,710 --> 00:34:47,045
I hope they're seedless.
739
00:34:48,338 --> 00:34:50,924
Pips get stuck underneath me plate.
740
00:34:52,717 --> 00:34:53,594
Hello, Dad.
741
00:34:54,553 --> 00:34:55,512
Did you sleep well?
742
00:34:56,513 --> 00:34:58,974
I kept having to ring
the buzzer for the lav.
743
00:35:00,642 --> 00:35:02,186
But I'm in the Sister's good books,
744
00:35:02,311 --> 00:35:04,146
because I sing out. Yeah.
745
00:35:05,063 --> 00:35:07,524
Urination's a religion with her.
746
00:35:07,941 --> 00:35:08,775
Oh.
747
00:35:09,526 --> 00:35:10,527
You do look better.
748
00:35:11,570 --> 00:35:13,655
It... It's deceptive.
749
00:35:14,489 --> 00:35:16,158
(coughing)
750
00:35:18,202 --> 00:35:20,787
I'm not better enough
to go back to The Rowans.
751
00:35:28,504 --> 00:35:30,589
Did you stay with your Auntie Violet?
752
00:35:31,757 --> 00:35:33,592
No. She's been dead three years.
753
00:35:35,010 --> 00:35:37,429
Well, I... I can't remember everything.
754
00:35:37,513 --> 00:35:38,347
No.
755
00:35:42,935 --> 00:35:44,394
I stayed at a new hotel.
756
00:35:45,521 --> 00:35:46,522
York House.
757
00:35:48,690 --> 00:35:49,525
That...
758
00:35:50,567 --> 00:35:52,486
used to be a bank.
759
00:35:54,613 --> 00:35:55,697
I remember that.
760
00:36:00,994 --> 00:36:02,204
I've just found this
761
00:36:03,080 --> 00:36:04,706
underneath my mother's bedspread.
762
00:36:06,250 --> 00:36:08,877
We have discussed the fact
that your mother is incontinent.
763
00:36:09,419 --> 00:36:10,295
(sighs)
764
00:36:10,879 --> 00:36:12,172
It's Angel Delight.
765
00:36:12,422 --> 00:36:13,841
Butterscotch, by the looks of it.
766
00:36:14,007 --> 00:36:15,217
Complete with spoon.
767
00:36:15,634 --> 00:36:17,636
Now when my mother
starts squirrelling away food,
768
00:36:17,719 --> 00:36:19,304
it means she's upset.
769
00:36:19,555 --> 00:36:21,807
And what I want to know
is why is she upset?
770
00:36:22,099 --> 00:36:23,725
Possibly because she's incontinent,
771
00:36:23,809 --> 00:36:26,019
and confused, and has gallstones.
772
00:36:26,562 --> 00:36:28,063
No, she's upset because you've put her
773
00:36:28,146 --> 00:36:30,440
in a geriatric ward, that's why!
774
00:36:30,607 --> 00:36:31,984
Every patient on my ward
775
00:36:32,109 --> 00:36:33,652
is much the same age as your mother.
776
00:36:35,070 --> 00:36:37,030
And as it happens, we've several younger.
777
00:36:38,115 --> 00:36:40,409
Well, they obviously haven't
looked after themselves.
778
00:36:40,742 --> 00:36:43,453
Or been looked after
by somebody who cares.
779
00:36:46,206 --> 00:36:47,040
We care.
780
00:36:48,208 --> 00:36:49,334
(phone ringing)
781
00:36:49,585 --> 00:36:50,544
Constantly.
782
00:36:54,715 --> 00:36:56,341
No, I've no news on beds.
783
00:36:57,092 --> 00:36:58,760
This is the middle of a working day.
784
00:37:06,143 --> 00:37:07,436
(crying)
785
00:37:08,353 --> 00:37:11,481
A whole camera, hidden inside there?
786
00:37:11,565 --> 00:37:13,901
Yeah, you can take
still pictures, or a video.
787
00:37:13,984 --> 00:37:15,402
And, as I've explained,
788
00:37:15,819 --> 00:37:17,946
then the filmmakers might use your footage
789
00:37:18,030 --> 00:37:19,031
in their documentary.
790
00:37:20,240 --> 00:37:22,534
It's no thicker than a monthly periodical.
791
00:37:24,620 --> 00:37:26,455
-Has it got a mouse?
-(chuckles)
792
00:37:26,830 --> 00:37:28,123
You don't need a mouse, Mary.
793
00:37:28,248 --> 00:37:30,876
Everything is operated
via the touch screen.
794
00:37:30,959 --> 00:37:34,296
Now, swipe on the icon,
like we did before.
795
00:37:34,379 --> 00:37:36,632
With greater gentleness
as though you've seen
796
00:37:36,715 --> 00:37:39,968
a speck of dust and wish to brush it away.
797
00:37:41,929 --> 00:37:42,930
-Oh. (chuckles)
-Ah!
798
00:37:43,013 --> 00:37:44,515
You'll put us all out of a job.
799
00:37:45,098 --> 00:37:46,266
I said that to my computer
800
00:37:46,350 --> 00:37:48,560
the day they digitalised the library.
801
00:37:49,228 --> 00:37:51,396
I was at the forefront of modernisation.
802
00:37:53,649 --> 00:37:55,901
What... What do you wish me to record?
803
00:37:56,944 --> 00:37:58,403
Well, the filmmakers say
804
00:37:58,570 --> 00:38:00,280
they simply want your point of view.
805
00:38:01,198 --> 00:38:03,784
For you to record what you see,
806
00:38:03,867 --> 00:38:06,161
to tell them what your life is like.
807
00:38:09,164 --> 00:38:10,958
I could tell you something
about that chair.
808
00:38:11,625 --> 00:38:12,584
Only I won't.
809
00:38:20,259 --> 00:38:21,093
Come here.
810
00:38:27,307 --> 00:38:28,183
(car horn blares)
811
00:38:34,147 --> 00:38:35,315
(Gilpin laughing)
812
00:38:35,649 --> 00:38:37,943
-You caught me red-handed.
-(laughing)
813
00:38:38,068 --> 00:38:40,237
Two hours to turn around
before my night shift,
814
00:38:40,404 --> 00:38:41,947
tucking into sweet and sour pork.
815
00:38:42,447 --> 00:38:43,282
Shocking.
816
00:38:43,365 --> 00:38:44,950
Oh, why shouldn't you treat yourself?
817
00:38:45,492 --> 00:38:47,703
Mine is a deep fried tofu
in black bean sauce.
818
00:38:47,786 --> 00:38:49,746
-Ooh. (chuckles)
-Hmm. (chuckles)
819
00:38:50,914 --> 00:38:52,916
Do you know, I get
substantial discount over there.
820
00:38:53,250 --> 00:38:56,170
I saw their granddad through
a rather nasty gastric cancer.
821
00:38:56,336 --> 00:38:57,588
(Dr Valentine) Oh. How... How did he do?
822
00:38:57,838 --> 00:38:59,006
Deceased. Yeah.
823
00:38:59,715 --> 00:39:01,133
Well, he was lucky we found him a bed.
824
00:39:01,216 --> 00:39:04,219
I mean, at his age, he'd either
choke on his own blood at The Royal
825
00:39:04,303 --> 00:39:06,013
or be bussed off to some council home
826
00:39:06,096 --> 00:39:07,556
where they've no knack with the morphine.
827
00:39:07,639 --> 00:39:08,473
-Hmm.
-Hmm.
828
00:39:10,100 --> 00:39:11,393
I mean, all these managers,
829
00:39:11,852 --> 00:39:14,104
all they ever think about
is movement, isn't it?
830
00:39:14,938 --> 00:39:18,066
Like the hospital system
is just some giant bowel
831
00:39:18,150 --> 00:39:20,027
that has to keep pumping out shit.
832
00:39:21,320 --> 00:39:22,696
-But it isn't, is it, Dr Val?
-Hmm.
833
00:39:24,281 --> 00:39:26,742
It's about getting the patient
to the right place, at the right time.
834
00:39:29,036 --> 00:39:29,995
And to the best,
835
00:39:30,120 --> 00:39:32,122
most appropriate bed that can be found.
836
00:39:32,956 --> 00:39:34,917
Don't talk to me about beds. (chuckles)
837
00:39:35,375 --> 00:39:37,002
I deal in beds the way some other folk
838
00:39:37,085 --> 00:39:38,212
deal in used hatchbacks.
839
00:39:38,378 --> 00:39:39,254
(laughing)
840
00:39:39,421 --> 00:39:41,798
-Well, I dream about beds.
-Ah.
841
00:39:41,924 --> 00:39:43,884
Yeah, sometimes they're just
beds that I want to lie in
842
00:39:43,967 --> 00:39:45,010
and go to sleep for days,
843
00:39:45,093 --> 00:39:47,513
but mostly, they are for other people.
844
00:39:48,096 --> 00:39:51,016
For people who need them,
to be healed in, or to die.
845
00:39:51,600 --> 00:39:52,434
(Gilpin) Hmm.
846
00:39:53,268 --> 00:39:55,604
-Empty?
-Oh, they're always empty
847
00:39:56,271 --> 00:39:57,105
'cause I am dreaming.
848
00:40:03,612 --> 00:40:05,280
Dr Val, can I share a worry with you?
849
00:40:07,866 --> 00:40:08,951
Most certainly. Yeah.
850
00:40:11,036 --> 00:40:13,956
It's about my speech, you know,
for the medal presentation.
851
00:40:14,039 --> 00:40:15,332
(soft music playing)
852
00:40:16,917 --> 00:40:19,419
I don't know what to put.
I don't know what to say.
853
00:40:20,504 --> 00:40:22,840
I'm a woman of deeds,
not a woman of words.
854
00:40:24,925 --> 00:40:28,095
Well, I would advise you
to speak from the heart.
855
00:40:30,806 --> 00:40:31,682
Oh.
856
00:40:34,017 --> 00:40:35,644
All I can think of to say is,
857
00:40:37,187 --> 00:40:38,814
"Don't leave it too late to die."
858
00:40:42,860 --> 00:40:44,403
(soft music continues)
859
00:40:45,112 --> 00:40:46,572
(mobile ringing)
860
00:40:50,409 --> 00:40:51,577
All right, twat face?
861
00:40:52,286 --> 00:40:53,161
(George) How is it going?
862
00:40:53,662 --> 00:40:55,914
Yeah. Dad will pull through.
863
00:40:56,999 --> 00:40:58,208
The hospital won't.
864
00:40:58,292 --> 00:41:00,711
Although I'm struggling
to convince the Chair of that.
865
00:41:01,003 --> 00:41:02,212
Hmm, that's not like you.
866
00:41:02,963 --> 00:41:06,592
(chuckles) I tried.
But he got the best cups out.
867
00:41:07,467 --> 00:41:08,302
(George laughing)
868
00:41:08,385 --> 00:41:10,345
And something
about the place is working.
869
00:41:11,138 --> 00:41:12,264
Must be, otherwise my dad
870
00:41:12,347 --> 00:41:14,057
wouldn't have developed a pantomime cough
871
00:41:14,183 --> 00:41:15,851
out of terror they'll discharge him.
872
00:41:15,934 --> 00:41:16,768
(George laughs)
873
00:41:17,102 --> 00:41:19,980
Yet there are less beds than ever,
874
00:41:20,063 --> 00:41:22,274
and money is still swirling down the pan.
875
00:41:23,358 --> 00:41:24,484
You sound tired.
876
00:41:24,610 --> 00:41:26,195
Yes, George.
877
00:41:27,279 --> 00:41:29,907
I am tired. Bloody tired.
878
00:41:30,741 --> 00:41:31,575
I love you.
879
00:41:32,993 --> 00:41:33,952
I know you do.
880
00:41:34,870 --> 00:41:35,787
(George sighs)
881
00:41:37,122 --> 00:41:38,582
There are other responses.
882
00:41:42,169 --> 00:41:43,086
All right.
883
00:41:44,880 --> 00:41:46,882
You too, you too.
884
00:41:49,134 --> 00:41:50,636
(soft music continues)
885
00:41:54,890 --> 00:41:56,850
(yawns)
886
00:42:01,355 --> 00:42:03,607
(Gilpin) I may well have
24 beds under my jurisdiction,
887
00:42:03,690 --> 00:42:05,859
and every single one of them is occupied.
888
00:42:07,986 --> 00:42:09,863
It's carnage incarnate down The Royal,
889
00:42:09,947 --> 00:42:11,156
and now at the Infirmary.
890
00:42:11,573 --> 00:42:12,741
Begging for beds again?
891
00:42:12,824 --> 00:42:15,744
Hmm, they're failing to hit
their targets, apparently.
892
00:42:16,912 --> 00:42:19,456
Oh, I'll have to give
Snowdrop Court a ring again,
893
00:42:19,540 --> 00:42:20,916
see if we can move somebody there.
894
00:42:21,792 --> 00:42:24,002
Or throw myself on the mercy
of Green Lawns.
895
00:42:24,169 --> 00:42:26,296
Green Lawns? Is it that bad?
896
00:42:27,714 --> 00:42:29,383
I need a black coffee. Two sugars.
897
00:42:35,305 --> 00:42:36,265
(dialling)
898
00:42:37,140 --> 00:42:38,141
(line ringing)
899
00:42:46,233 --> 00:42:47,359
What's on the trolley?
900
00:42:48,277 --> 00:42:49,236
(sighs)
901
00:42:49,736 --> 00:42:50,696
You got any cigs?
902
00:42:52,114 --> 00:42:53,574
I've got large-print books.
903
00:42:54,032 --> 00:42:55,158
It's no smoking in here.
904
00:42:56,451 --> 00:42:57,369
Live a little.
905
00:42:58,036 --> 00:42:59,162
I'm on work experience.
906
00:42:59,246 --> 00:43:01,874
And I've been assigned
to wheel you to the shower later.
907
00:43:01,957 --> 00:43:04,209
They'd have had you down a coal mine once.
908
00:43:05,878 --> 00:43:07,880
Have you had sexual intercourse yet?
909
00:43:10,048 --> 00:43:11,300
Yeah, loads of times.
910
00:43:11,383 --> 00:43:12,634
What do you reckon to it?
911
00:43:14,178 --> 00:43:15,012
It's all right.
912
00:43:16,096 --> 00:43:17,681
Do you want to feel my feet?
913
00:43:19,975 --> 00:43:21,185
It wouldn't be top of my list.
914
00:43:21,977 --> 00:43:24,313
Not in a mucky way. In a medical way.
915
00:43:24,396 --> 00:43:25,522
They keep swelling up.
916
00:43:26,148 --> 00:43:27,608
Oh, well, they look all right from here.
917
00:43:28,984 --> 00:43:31,612
Improvement is not in my best interest.
918
00:43:34,573 --> 00:43:36,033
(Dr Valentine) It's Mr Colman, isn't it?
919
00:43:37,284 --> 00:43:38,452
May I join you?
920
00:43:39,244 --> 00:43:40,120
Yeah.
921
00:43:42,289 --> 00:43:43,165
(clears throat)
922
00:43:43,957 --> 00:43:46,084
I was with your father earlier.
923
00:43:46,835 --> 00:43:47,961
He's very proud of you.
924
00:43:50,506 --> 00:43:51,590
That's news to me.
925
00:43:53,133 --> 00:43:54,009
That's fathers.
926
00:43:57,262 --> 00:43:59,973
Mr Colman, may I show you something?
927
00:44:02,226 --> 00:44:03,936
They closed this ward six months ago.
928
00:44:05,646 --> 00:44:08,065
Closure was financially appropriate.
929
00:44:08,899 --> 00:44:09,733
Look at this.
930
00:44:10,776 --> 00:44:11,652
Tell me what you see.
931
00:44:14,363 --> 00:44:15,239
A bed.
932
00:44:16,782 --> 00:44:19,159
It's a way out of A & E
when somebody has fallen.
933
00:44:21,203 --> 00:44:22,538
It comes with oxygen,
934
00:44:22,788 --> 00:44:26,124
with intravenous pain relief
for broken bones.
935
00:44:26,959 --> 00:44:30,128
It comes equipped with hoists,
with air flow mattresses,
936
00:44:30,254 --> 00:44:33,382
a hook for catheters,
a bell to summon help.
937
00:44:35,133 --> 00:44:38,637
It carries on its shoulders
care assistants, porters, nurses,
938
00:44:39,596 --> 00:44:44,059
anaesthetists, junior doctors,
housemen, a consultant.
939
00:44:44,977 --> 00:44:45,811
And stretching ahead
940
00:44:45,894 --> 00:44:48,021
are all the possibilities
recovery entails.
941
00:44:48,897 --> 00:44:49,773
Such as?
942
00:44:50,107 --> 00:44:52,401
Occupational therapists and dieticians.
943
00:44:53,151 --> 00:44:56,071
Physios and phlebotomists.
District nurses.
944
00:44:57,906 --> 00:44:59,074
When somebody gets a bed,
945
00:44:59,449 --> 00:45:01,618
they get so much more
than a piece of furniture.
946
00:45:02,911 --> 00:45:04,162
They get everything we are.
947
00:45:06,582 --> 00:45:07,833
Well, if you put it that way.
948
00:45:09,543 --> 00:45:10,502
But at what cost?
949
00:45:11,879 --> 00:45:15,549
The cost is not exorbitant.
The cost is nothing.
950
00:45:15,674 --> 00:45:17,426
Money isn't exactly your strong suit,
951
00:45:18,260 --> 00:45:19,303
is it, Dr Valentine?
952
00:45:21,513 --> 00:45:23,015
It isn't the thing I think of first.
953
00:45:30,772 --> 00:45:31,773
What you up to, Joe?
954
00:45:33,483 --> 00:45:35,736
Trying to get these the right way round.
955
00:45:37,487 --> 00:45:38,572
I was, er,
956
00:45:39,448 --> 00:45:42,075
a banksman at the pit.
957
00:45:42,242 --> 00:45:44,703
I'd give the men their tally
afore they went down,
958
00:45:44,786 --> 00:45:47,164
and they'd hand them back
when they came up safe.
959
00:45:48,165 --> 00:45:49,249
I remember them as much
960
00:45:49,374 --> 00:45:51,418
by their numbers as by their names.
961
00:45:52,294 --> 00:45:53,170
Joe, love.
962
00:45:54,171 --> 00:45:57,674
Dr Valentine thinks it might be better
if we took your wedding ring off.
963
00:45:59,635 --> 00:46:00,594
Better for who?
964
00:46:01,303 --> 00:46:02,137
Well, you.
965
00:46:02,721 --> 00:46:03,764
Your fingers keep puffing up
966
00:46:03,847 --> 00:46:05,641
because your circulation's not behaving.
967
00:46:07,059 --> 00:46:07,893
I'm...
968
00:46:08,602 --> 00:46:10,312
I'm on tablets for that.
969
00:46:10,646 --> 00:46:12,981
Yeah, and if they work,
you can have your ring back.
970
00:46:13,315 --> 00:46:14,608
I'll just need to nip it in half
971
00:46:15,192 --> 00:46:16,485
with a little pair of pliers.
972
00:46:17,277 --> 00:46:19,112
(chuckling) You bloody don't!
973
00:46:19,446 --> 00:46:22,074
Stopping where it is.
Where it's always been.
974
00:46:22,491 --> 00:46:25,327
I have never, ever taken it off. Never.
975
00:46:26,828 --> 00:46:28,247
It's for the good of your health, Joe.
976
00:46:28,413 --> 00:46:32,000
You can sod off with your sodding pliers.
977
00:46:32,125 --> 00:46:33,085
Leave me be.
978
00:46:33,418 --> 00:46:34,253
All right.
979
00:46:35,087 --> 00:46:36,129
(Gilpin) Shower time.
980
00:46:38,590 --> 00:46:39,800
(Joe groaning)
981
00:46:43,053 --> 00:46:44,096
(Joe) Jesus wept.
982
00:46:48,600 --> 00:46:49,476
(groans)
983
00:46:50,269 --> 00:46:52,271
(Gilpin) Right, first,
I'm gonna take your trousers off.
984
00:46:53,021 --> 00:46:54,857
(Joe) I bet you've said that a few times.
985
00:46:55,023 --> 00:46:57,359
I've got no interest in your penis.
986
00:46:58,277 --> 00:46:59,695
You're not in any danger.
987
00:47:00,112 --> 00:47:01,405
These days, it's swelling
988
00:47:01,488 --> 00:47:03,740
-the ranks of the unemployed.
-(door opens)
989
00:47:03,907 --> 00:47:05,909
Oh, sorry. I'm just looking for my father.
990
00:47:10,372 --> 00:47:12,416
He has no interest in my penis either.
991
00:47:12,958 --> 00:47:13,959
(door opens)
992
00:47:16,044 --> 00:47:18,213
Nobody told me
Joan Collins was a bathroom.
993
00:47:19,006 --> 00:47:20,757
Sister Face Ache says
you're to go back in,
994
00:47:21,008 --> 00:47:22,509
sit in a corner and make small talk
995
00:47:22,593 --> 00:47:23,844
because nobody likes to feel
996
00:47:23,927 --> 00:47:25,345
they cause revulsion in a loved one.
997
00:47:25,429 --> 00:47:27,848
It's not revulsion. It's pity.
998
00:47:28,473 --> 00:47:29,349
Is that better?
999
00:47:34,271 --> 00:47:35,230
-(sighs)
-(door closes)
1000
00:47:40,527 --> 00:47:41,904
-(door thuds)
-He's back.
1001
00:47:43,655 --> 00:47:46,742
You're gonna mark the floor
with those shoes.
1002
00:47:47,284 --> 00:47:49,328
And I'm not having anyone
saying it was me.
1003
00:47:50,120 --> 00:47:52,789
I don't leave marks. I'm a very clean man.
1004
00:47:52,873 --> 00:47:55,083
And you'll be all the cleaner
when I've finished with you.
1005
00:47:55,792 --> 00:47:57,711
Are you suggesting I do it in my trousers?
1006
00:47:57,794 --> 00:47:58,921
Because I never do.
1007
00:47:59,755 --> 00:48:01,715
I always sing out when I need to go.
1008
00:48:02,466 --> 00:48:03,842
-(Gilpin) You're a model.
-Yes.
1009
00:48:03,926 --> 00:48:05,302
(Gilpin) Otherwise
you'd be on me blacklist.
1010
00:48:06,094 --> 00:48:06,970
Now...
1011
00:48:07,804 --> 00:48:08,722
Now, is that better?
1012
00:48:09,723 --> 00:48:10,682
I smell better.
1013
00:48:11,975 --> 00:48:12,851
So, what do you say?
1014
00:48:13,727 --> 00:48:15,854
We don't say anything. It's your job.
1015
00:48:16,438 --> 00:48:17,272
Dad!
1016
00:48:17,689 --> 00:48:19,066
Oh, it speaks.
1017
00:48:21,735 --> 00:48:23,654
His feet look swollen.
1018
00:48:24,613 --> 00:48:26,031
That's inactivity.
1019
00:48:26,823 --> 00:48:27,908
We've a remedy for that.
1020
00:48:34,873 --> 00:48:35,832
Right, stop there.
1021
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
(Bossa Nova music playing)
1022
00:48:45,300 --> 00:48:46,844
(Gilpin) Right, let's get you vertical.
1023
00:48:47,219 --> 00:48:48,095
Eh?
1024
00:48:48,178 --> 00:48:50,848
He can't stand up.
Dad, you know you can't.
1025
00:48:51,098 --> 00:48:52,558
(groaning softly)
1026
00:48:54,351 --> 00:48:55,185
Come towards me.
1027
00:48:56,478 --> 00:48:59,231
You're pushing on an open door
with a bossa nova.
1028
00:49:00,315 --> 00:49:02,526
You know, sometimes,
even when people can't walk,
1029
00:49:02,609 --> 00:49:03,485
they can dance.
1030
00:49:04,403 --> 00:49:05,696
We presume it's the music.
1031
00:49:06,905 --> 00:49:10,409
Unlocking some long-lost
pattern in the brain.
1032
00:49:11,076 --> 00:49:11,994
(exclaims) Wait...
1033
00:49:12,160 --> 00:49:14,371
Wait till I tell
Gorgeous Gerald about this.
1034
00:49:15,789 --> 00:49:16,623
That's it.
1035
00:49:16,832 --> 00:49:17,958
(Bossa Nova music continues)
1036
00:49:19,251 --> 00:49:21,962
Slow. Quick, quick, slow.
1037
00:49:26,592 --> 00:49:27,426
(Joe) Hey,
1038
00:49:27,885 --> 00:49:29,595
you're champion at this, you are.
1039
00:49:31,054 --> 00:49:33,265
Well, not an actual champion.
1040
00:49:33,515 --> 00:49:36,810
I was an actual champion, with his mam.
1041
00:49:37,936 --> 00:49:39,146
We won a cup once
1042
00:49:39,980 --> 00:49:42,858
at a holiday camp in Filey.
1043
00:49:43,025 --> 00:49:44,693
-Ooh! (laughing)
-It was Scarborough.
1044
00:49:45,694 --> 00:49:46,820
(Gilpin) Can you dance too?
1045
00:49:47,654 --> 00:49:48,488
No.
1046
00:49:49,239 --> 00:49:51,909
-He sings.
-(chuckles) I used to.
1047
00:49:52,910 --> 00:49:54,912
You had the voice of an angel.
1048
00:49:55,120 --> 00:49:56,121
(coughing)
1049
00:49:57,039 --> 00:49:58,123
All right. Come on.
1050
00:49:58,540 --> 00:49:59,374
Hang on a minute.
1051
00:49:59,583 --> 00:50:01,001
(Joe panting)
1052
00:50:01,710 --> 00:50:03,170
-There we go.
-(groans)
1053
00:50:05,756 --> 00:50:06,590
Go on...
1054
00:50:07,007 --> 00:50:07,966
-(music switched off)
-...sing.
1055
00:50:09,134 --> 00:50:11,094
I can't remember any songs.
1056
00:50:12,054 --> 00:50:14,973
Give us Blow the Wind Southerly.
1057
00:50:15,224 --> 00:50:16,433
Bring the house down.
1058
00:50:17,809 --> 00:50:18,644
No.
1059
00:50:19,102 --> 00:50:19,978
(sighs)
1060
00:50:21,355 --> 00:50:24,608
Well, that's your
entertainment over and out
1061
00:50:26,777 --> 00:50:29,071
because I've finished
performing for one day.
1062
00:50:30,155 --> 00:50:31,573
And I need the lav.
1063
00:50:32,115 --> 00:50:32,950
(Gilpin) Come on.
1064
00:50:33,450 --> 00:50:34,660
And it was Filey.
1065
00:50:36,078 --> 00:50:36,995
Scarborough.
1066
00:50:37,371 --> 00:50:38,622
(amusing music playing)
1067
00:50:40,874 --> 00:50:44,253
Mavis, do you remember eyebrows?
1068
00:50:45,921 --> 00:50:46,839
Vaguely.
1069
00:50:47,923 --> 00:50:49,383
(Lucille) Where do you suppose they go?
1070
00:50:50,425 --> 00:50:53,178
They take up residence inside men's ears.
1071
00:50:53,470 --> 00:50:54,304
(Lucille) Oh.
1072
00:50:55,848 --> 00:50:58,392
I was sat next to Ambrose
in choir the other day,
1073
00:50:58,475 --> 00:51:00,435
and you've never seen so much hair
1074
00:51:00,519 --> 00:51:02,187
as he's got down his lughole.
1075
00:51:03,397 --> 00:51:05,065
What are you playing at, Mary?
1076
00:51:06,692 --> 00:51:09,278
I'm familiarising myself with the iPad.
1077
00:51:10,737 --> 00:51:13,448
The young men are keen
to receive my impressions
1078
00:51:14,157 --> 00:51:15,325
for their documentary.
1079
00:51:15,909 --> 00:51:17,286
I've got carte blanche
1080
00:51:18,412 --> 00:51:20,581
as long as I've got something
sensible on my feet.
1081
00:51:30,299 --> 00:51:32,551
Signal's best if you go round the kitchen
and stand on the bins.
1082
00:51:33,969 --> 00:51:34,845
All right.
1083
00:51:35,596 --> 00:51:36,972
No, I was just heading off, actually.
1084
00:51:41,226 --> 00:51:42,352
Thanks for what you're doing for my dad.
1085
00:51:43,896 --> 00:51:44,813
That doesn't look easy.
1086
00:51:46,982 --> 00:51:48,025
I'll be out of here next week.
1087
00:51:48,650 --> 00:51:49,526
Huh.
1088
00:51:50,777 --> 00:51:51,695
What are you looking at?
1089
00:51:53,989 --> 00:51:54,948
It's your bike.
1090
00:51:56,116 --> 00:51:57,159
Well, it's a rubbish bike.
1091
00:51:58,702 --> 00:52:00,287
Rubbish? No.
1092
00:52:01,747 --> 00:52:02,915
I had one just like that once.
1093
00:52:03,999 --> 00:52:05,292
(Gilpin) You're in my good books today.
1094
00:52:06,210 --> 00:52:08,670
A very nice bit of self-directed physio
1095
00:52:09,004 --> 00:52:10,881
and some immaculate bladder management.
1096
00:52:11,006 --> 00:52:12,257
(groans) When...
1097
00:52:12,549 --> 00:52:15,177
When was I in your bad book?
1098
00:52:15,552 --> 00:52:16,470
Well, you haven't been yet.
1099
00:52:17,554 --> 00:52:19,640
That said, I do keep tabs on people.
1100
00:52:19,723 --> 00:52:20,599
(Joe grunts)
1101
00:52:21,725 --> 00:52:22,851
(panting) I had
1102
00:52:24,311 --> 00:52:26,313
tabs on people once.
1103
00:52:30,108 --> 00:52:32,819
I used to be a tally man down the pit.
1104
00:52:35,405 --> 00:52:37,533
Every shift I'd... I'd... I'd...
1105
00:52:37,783 --> 00:52:40,494
I'd count the men down and, er,
1106
00:52:42,204 --> 00:52:43,330
I'd count them up again.
1107
00:52:45,499 --> 00:52:46,458
I had the list.
1108
00:52:47,751 --> 00:52:48,752
And the... And the list
1109
00:52:49,711 --> 00:52:51,338
could mean the difference between
1110
00:52:51,713 --> 00:52:54,800
life and the reverse.
1111
00:52:54,967 --> 00:52:55,801
Well, come along.
1112
00:52:55,926 --> 00:52:57,135
You've done enough for one day.
1113
00:52:57,427 --> 00:52:59,429
Save the past for reminiscence therapy.
1114
00:53:03,475 --> 00:53:04,685
(coughing)
1115
00:53:06,270 --> 00:53:07,271
(soft music playing)
1116
00:53:14,611 --> 00:53:15,487
What job do you do?
1117
00:53:17,155 --> 00:53:18,490
I'm a management consultant.
1118
00:53:20,534 --> 00:53:21,577
What, is that computers?
1119
00:53:22,661 --> 00:53:24,413
Eh. Yes and no.
1120
00:53:26,373 --> 00:53:27,291
They're just a tool.
1121
00:53:29,960 --> 00:53:30,919
What's London like?
1122
00:53:31,753 --> 00:53:32,588
(sighs)
1123
00:53:34,631 --> 00:53:35,465
Better.
1124
00:53:36,133 --> 00:53:38,218
Better. Better clubs and all that?
1125
00:53:38,719 --> 00:53:40,220
Yeah, better clubs and all that.
1126
00:53:41,221 --> 00:53:44,183
Better food. Better weather.
Better prospects.
1127
00:53:44,933 --> 00:53:47,311
Worse traffic, but can't have everything.
1128
00:53:52,065 --> 00:53:52,983
You should try it.
1129
00:53:54,276 --> 00:53:55,110
Go.
1130
00:53:56,069 --> 00:53:57,362
Just for a week, a day.
1131
00:54:01,325 --> 00:54:02,159
I might.
1132
00:54:05,370 --> 00:54:06,205
I did.
1133
00:54:18,008 --> 00:54:18,884
Mr Colman?
1134
00:54:21,178 --> 00:54:24,097
Nurse Pinkney said you were unhappy
about having your wedding ring removed?
1135
00:54:24,389 --> 00:54:25,224
(sighs)
1136
00:54:27,142 --> 00:54:29,603
I was unhappy about having it cut off.
1137
00:54:30,938 --> 00:54:33,315
A ring is round,
1138
00:54:33,398 --> 00:54:34,608
it has no end. If you...
1139
00:54:35,025 --> 00:54:36,443
If you cut it off, it's finished.
1140
00:54:37,945 --> 00:54:38,946
May I see it?
1141
00:54:43,951 --> 00:54:45,118
Your fingers are swollen, Joe.
1142
00:54:46,495 --> 00:54:47,538
This will fluctuate,
1143
00:54:47,621 --> 00:54:49,498
but my worry is that
should things get worse,
1144
00:54:49,581 --> 00:54:52,084
rather than better,
you could be in real pain.
1145
00:54:53,752 --> 00:54:55,337
The ring may cut off your blood flow.
1146
00:54:59,591 --> 00:55:00,968
It were never that comfy.
1147
00:55:01,635 --> 00:55:03,762
I'll soldier on with it.
1148
00:55:06,014 --> 00:55:07,224
I brought some grease.
1149
00:55:07,891 --> 00:55:09,643
Will you let me try
and remove it that way?
1150
00:55:12,688 --> 00:55:13,605
(Mrs Maudsley) I fell.
1151
00:55:14,064 --> 00:55:16,024
I know, love. You fractured your ankle.
1152
00:55:18,068 --> 00:55:19,194
It was mine.
1153
00:55:20,279 --> 00:55:21,738
It's gonna feel a little bit numb
1154
00:55:21,822 --> 00:55:23,031
until the boot comes off.
1155
00:55:26,159 --> 00:55:28,161
It was my house.
1156
00:55:29,621 --> 00:55:31,832
But we can start you with the physio soon.
1157
00:55:31,915 --> 00:55:34,626
You'll like him.
We call him Gorgeous Gerald.
1158
00:55:36,545 --> 00:55:37,421
Come on, sweetheart.
1159
00:55:38,672 --> 00:55:39,798
Come on. Up we come.
1160
00:55:51,351 --> 00:55:52,311
-(Dr Valentine grunts)
-(groans)
1161
00:55:54,188 --> 00:55:55,022
All done.
1162
00:55:57,900 --> 00:55:58,775
(Gilpin) There.
1163
00:56:00,110 --> 00:56:00,944
Oh.
1164
00:56:03,572 --> 00:56:04,448
Thank you.
1165
00:56:05,699 --> 00:56:06,617
All gone.
1166
00:56:08,243 --> 00:56:09,119
Lovely job.
1167
00:56:11,872 --> 00:56:13,207
(upbeat piano music playing)
1168
00:56:14,166 --> 00:56:16,001
(Gerald) All together, everybody.
1169
00:56:16,293 --> 00:56:18,670
(patients singing)
Good morning, good morning
1170
00:56:19,046 --> 00:56:21,006
We've danced
the whole night through
1171
00:56:21,089 --> 00:56:23,926
Good morning,
good morning to you
1172
00:56:24,009 --> 00:56:24,885
(Gerald) Lovely.
1173
00:56:25,177 --> 00:56:26,345
Deep breaths now.
1174
00:56:26,678 --> 00:56:29,431
Now, see if you can move your arms.
1175
00:56:30,098 --> 00:56:31,475
Wonderful, Mavis.
1176
00:56:31,558 --> 00:56:33,352
Good morning to you
1177
00:56:33,435 --> 00:56:37,856
And remember, everyone,
we're being our best selves.
1178
00:56:38,023 --> 00:56:39,316
The moon was shining bright
1179
00:56:39,733 --> 00:56:41,985
Now the milkman's on his way
1180
00:56:42,194 --> 00:56:43,570
It's too late to say goodnight
1181
00:56:43,654 --> 00:56:45,822
Lively, Mary. Think sunshine.
1182
00:56:45,906 --> 00:56:46,949
Good morning
1183
00:56:47,074 --> 00:56:49,117
Sunbeams will soon shine through
1184
00:56:49,243 --> 00:56:53,580
Good morning,
good morning to you
1185
00:56:53,664 --> 00:56:55,165
- (music ends)
-(Gerald) Lovely.
1186
00:56:55,249 --> 00:56:56,208
-(applause)
-(tearfully) Oh.
1187
00:56:56,792 --> 00:56:59,419
(Mitchell) All she had to do
was stay alive.
1188
00:56:59,503 --> 00:57:00,337
(Mrs Earnshaw crying)
1189
00:57:00,420 --> 00:57:02,130
All you had to do was keep her that way!
1190
00:57:02,214 --> 00:57:04,758
(chairman nervously) Well, I...
I think you're mistaking my position.
1191
00:57:05,384 --> 00:57:06,260
Thanks.
1192
00:57:07,219 --> 00:57:09,221
Chairman of the Board is, erm,
1193
00:57:10,138 --> 00:57:12,558
well, it's an honorary role.
1194
00:57:12,891 --> 00:57:15,185
Alive. For three more months.
1195
00:57:15,936 --> 00:57:18,438
I'm... I'm told your mother was,
1196
00:57:18,856 --> 00:57:20,148
well, 92.
1197
00:57:20,232 --> 00:57:21,441
Yeah. Well,
1198
00:57:22,359 --> 00:57:25,404
the Express says that 90 is the new 70.
1199
00:57:27,072 --> 00:57:28,407
We want a post mortem.
1200
00:57:28,657 --> 00:57:29,575
-Oh, er...
-(door opens)
1201
00:57:30,284 --> 00:57:31,743
Sorry, you said
we could film in here today...
1202
00:57:31,827 --> 00:57:33,078
Oh. No, no, no, not just now. No, erm...
1203
00:57:33,161 --> 00:57:35,747
Look, you're intruding on...
on private grief.
1204
00:57:35,831 --> 00:57:38,500
Actually... Actually,
they can come right in.
1205
00:57:38,667 --> 00:57:40,669
There'll be nothing private about my grief
1206
00:57:40,836 --> 00:57:42,629
when The Beth's had up in court!
1207
00:57:42,838 --> 00:57:44,590
-(knocking on door)
-Oh, please, please!
1208
00:57:44,923 --> 00:57:46,633
These people are heartbroken!
1209
00:57:47,050 --> 00:57:48,677
Oh. Your mother's physician.
1210
00:57:49,011 --> 00:57:50,554
Hey, erm...
1211
00:57:50,637 --> 00:57:54,933
Dr Valentine will be able
to answer your questions.
1212
00:57:56,768 --> 00:57:59,897
It's entirely natural,
upon losing a loved one,
1213
00:58:00,022 --> 00:58:02,816
to ask, well, why.
1214
00:58:03,483 --> 00:58:04,818
Not "why?"
1215
00:58:05,611 --> 00:58:06,486
(firmly) Why?
1216
00:58:07,446 --> 00:58:09,531
Why, after you got your hands on her,
1217
00:58:09,615 --> 00:58:12,117
did an old lass in perfectly good nick
1218
00:58:12,284 --> 00:58:13,827
suddenly peg out, huh?
1219
00:58:15,579 --> 00:58:16,413
Huh?
1220
00:58:16,914 --> 00:58:17,748
(chuckles)
1221
00:58:17,831 --> 00:58:20,125
Well, according to Sister Gilpin,
1222
00:58:20,209 --> 00:58:21,919
she had gallstones, you know, and...
1223
00:58:22,461 --> 00:58:24,922
and she was, of course, incontinent.
1224
00:58:25,088 --> 00:58:26,632
-Oh, God.
-Oh. Well, yeah.
1225
00:58:27,382 --> 00:58:29,343
I may not know much about medicine,
1226
00:58:29,426 --> 00:58:32,763
but even I know that you
don't die of wet knickers.
1227
00:58:34,515 --> 00:58:36,517
Your mother slept through
the ending of her life.
1228
00:58:37,059 --> 00:58:38,477
In time, if not today,
1229
00:58:38,560 --> 00:58:40,020
you will come to see it as a blessing.
1230
00:58:40,103 --> 00:58:41,063
Ha!
1231
00:58:42,356 --> 00:58:43,899
Sister Gilpin was at the helm,
1232
00:58:43,982 --> 00:58:46,777
and, well, she is one of our finest.
1233
00:58:47,653 --> 00:58:49,947
She's about to be awarded
the Bywater Medal.
1234
00:58:50,030 --> 00:58:53,534
I don't care if she's about
to be awarded the V-bloody-C!
1235
00:58:53,617 --> 00:58:54,701
Oh, sir, tmesis.
1236
00:58:57,037 --> 00:58:57,913
Shut up!
1237
00:58:59,039 --> 00:59:01,208
(Mrs Earnshaw) We shall be
pushing for an inquiry.
1238
00:59:01,375 --> 00:59:04,336
With a... With a view to compensation.
1239
00:59:04,461 --> 00:59:05,838
(Dr Valentine) You have lost your mother.
1240
00:59:06,505 --> 00:59:08,882
Surely no amount of money
can compensate for that?
1241
00:59:09,967 --> 00:59:12,302
It can compensate us for inheritance tax.
1242
00:59:13,262 --> 00:59:15,097
She made that house over to us
1243
00:59:15,264 --> 00:59:18,642
six years, eight months and 25 days ago.
1244
00:59:20,561 --> 00:59:22,229
In three months, it would have been ours.
1245
00:59:25,607 --> 00:59:26,692
(party horns blaring)
1246
00:59:28,735 --> 00:59:29,695
(woman) Boys!
1247
00:59:30,946 --> 00:59:32,322
Do you want any? Come on, Dad.
1248
00:59:34,950 --> 00:59:36,994
Am I disturbing you, Ambrose?
1249
00:59:37,244 --> 00:59:38,495
No. I...
1250
00:59:39,037 --> 00:59:42,416
Although I will have
to curtail a conversation
1251
00:59:42,541 --> 00:59:44,001
if my visitor arrives.
1252
00:59:46,086 --> 00:59:51,258
It's always such a pleasure
to chat with a former student.
1253
00:59:51,341 --> 00:59:52,384
Well, I...
1254
00:59:52,843 --> 00:59:54,970
I come to you as a student today.
1255
00:59:55,345 --> 00:59:56,180
Ah!
1256
00:59:56,513 --> 00:59:58,473
{\an8}I am returning the book of Modern Poetry.
1257
00:59:58,891 --> 01:00:00,601
{\an8}-Uh-huh.
-I enjoyed it very much.
1258
01:00:01,059 --> 01:00:03,061
{\an8}All the help you have given me
with my English
1259
01:00:03,145 --> 01:00:04,771
is most appreciated.
1260
01:00:05,480 --> 01:00:07,316
Ah, yeah, did you read them aloud,
1261
01:00:08,275 --> 01:00:10,027
or just in your head?
1262
01:00:10,235 --> 01:00:12,905
I always said to my pupils,
1263
01:00:13,864 --> 01:00:17,951
"Verse does not live unless it is spoken."
1264
01:00:19,369 --> 01:00:20,704
I did not read them out aloud.
1265
01:00:21,622 --> 01:00:22,581
(sighs)
1266
01:00:24,917 --> 01:00:26,293
(Ambrose) Page 44.
1267
01:00:26,668 --> 01:00:29,254
Or, er, possibly 49.
1268
01:00:33,300 --> 01:00:34,927
"Ten Types of Hospital Visitor"?
1269
01:00:35,719 --> 01:00:37,721
Read the sixth.
1270
01:00:38,388 --> 01:00:39,890
The sixth is ideal.
1271
01:00:41,391 --> 01:00:43,185
"The sixth visitor says little,
1272
01:00:44,061 --> 01:00:47,231
Breathes reassurance,
Smiles securely,
1273
01:00:47,689 --> 01:00:49,733
Carries no black passport of grapes
1274
01:00:49,816 --> 01:00:50,984
And visa of chocolate..."
1275
01:00:51,068 --> 01:00:52,027
(both chuckle)
1276
01:00:52,402 --> 01:00:54,071
"...has a clutch
Of clean washing,
1277
01:00:54,154 --> 01:00:56,740
Unobtrusively stows it
In the locker,
1278
01:00:56,823 --> 01:00:57,991
Searches out more.
1279
01:00:58,575 --> 01:01:00,285
Talks quietly to the Sister
1280
01:01:00,369 --> 01:01:02,996
Out of sight, out of earshot,
of the patient,
1281
01:01:03,622 --> 01:01:05,374
Arrives punctually as a tide,
1282
01:01:05,666 --> 01:01:07,292
Does not stay for the whole hour.
1283
01:01:08,210 --> 01:01:09,336
When she has gone
1284
01:01:09,628 --> 01:01:11,421
The patient seems to sense her there:
1285
01:01:12,130 --> 01:01:13,715
An upholding Presence"
1286
01:01:18,011 --> 01:01:18,971
Oh, thank you.
1287
01:01:19,263 --> 01:01:20,514
Thank you very much. Thank you.
1288
01:01:25,561 --> 01:01:27,521
Now the last verse.
1289
01:01:28,647 --> 01:01:29,690
It's very short.
1290
01:01:30,983 --> 01:01:32,276
No, Ambrose. I...
1291
01:01:33,652 --> 01:01:34,820
"The last visitor
1292
01:01:36,738 --> 01:01:39,533
Is not generally named"
1293
01:01:40,492 --> 01:01:41,702
It says tenth here.
1294
01:01:44,496 --> 01:01:46,623
(voice breaking) We...
We both know what it means.
1295
01:01:49,585 --> 01:01:50,544
(sniffling)
1296
01:01:54,631 --> 01:01:56,550
Are you going to move me on?
1297
01:01:58,093 --> 01:02:01,221
Not unless we can find
you somewhere better. Okay?
1298
01:02:02,139 --> 01:02:03,098
(Ambrose sighs)
1299
01:02:08,854 --> 01:02:09,897
(sniffling)
1300
01:02:21,909 --> 01:02:23,035
(sombre music playing)
1301
01:02:28,040 --> 01:02:29,833
(Joe) I don't wanna feed the ducks.
1302
01:02:30,167 --> 01:02:32,377
Feeding the ducks is for kiddies.
1303
01:02:33,086 --> 01:02:34,880
(Colin) You'll hurt
the volunteers' feelings.
1304
01:02:35,547 --> 01:02:37,424
They went out of their way
to find us something for them.
1305
01:02:37,841 --> 01:02:39,593
(Joe) Well, it's only
a bit of stale bread.
1306
01:02:40,260 --> 01:02:41,178
(Colin) All right, then.
1307
01:02:41,595 --> 01:02:43,847
How about the sensory garden?
1308
01:02:45,307 --> 01:02:46,642
(Joe) It's for blind people.
1309
01:02:49,478 --> 01:02:52,606
This is no way for grown men
to spend their time.
1310
01:02:54,024 --> 01:02:55,567
You could always join that choir.
1311
01:02:59,488 --> 01:03:01,365
Do you remember the strike, Colin?
1312
01:03:03,242 --> 01:03:04,243
Just about.
1313
01:03:05,244 --> 01:03:06,411
What made you think of that?
1314
01:03:06,745 --> 01:03:07,704
Stale bread.
1315
01:03:08,956 --> 01:03:12,292
You'd think it would be
the sound of truncheons on a riot shield,
1316
01:03:12,376 --> 01:03:15,629
or voices raised in anger,
that reminded me.
1317
01:03:15,712 --> 01:03:17,297
Not bloody stale bread.
1318
01:03:19,132 --> 01:03:22,135
Your mam trying to feed us
with nothing in her purse.
1319
01:03:22,302 --> 01:03:24,137
Yeah, the strike was a long time ago, Dad.
1320
01:03:24,221 --> 01:03:25,889
Nobody's picketing any more.
1321
01:03:27,307 --> 01:03:28,392
Nowt to picket.
1322
01:03:31,061 --> 01:03:32,187
Do you know what I remember most?
1323
01:03:33,772 --> 01:03:35,941
Just how bloody dreary it was.
1324
01:03:37,109 --> 01:03:38,402
-Dreary?
-The talk.
1325
01:03:38,986 --> 01:03:41,655
Endless, endless talk, all of the time.
1326
01:03:42,823 --> 01:03:45,659
Though being egged on to hate
Mrs Thatcher was exciting,
1327
01:03:45,742 --> 01:03:46,577
I'll give you that.
1328
01:03:47,494 --> 01:03:49,538
Didn't last long with you, though, did it?
1329
01:03:49,830 --> 01:03:50,831
Dad, I was a kid.
1330
01:03:51,623 --> 01:03:54,459
If you push a kid too far one way,
they do end up going the other.
1331
01:03:55,210 --> 01:03:56,461
I didn't push you.
1332
01:03:57,713 --> 01:03:59,506
You had me rattling collection tins.
1333
01:04:00,507 --> 01:04:02,801
You dragged me to the rallies,
put me on your shoulders.
1334
01:04:03,010 --> 01:04:06,513
You made me sing
at Miners' Benefit concerts.
1335
01:04:07,014 --> 01:04:08,891
There would be pound notes in the hat
1336
01:04:08,974 --> 01:04:10,934
when you sang Blow the Wind Southerly.
1337
01:04:14,396 --> 01:04:15,397
Where are you taking me now?
1338
01:04:15,480 --> 01:04:17,649
The sensory garden,
before the bloody ducks
1339
01:04:17,733 --> 01:04:19,193
die of a Mother's Pride overdose.
1340
01:04:24,281 --> 01:04:25,908
I've got to head back soon, Dad.
1341
01:04:26,742 --> 01:04:28,493
What, to that bank hotel?
1342
01:04:28,911 --> 01:04:29,745
To London.
1343
01:04:30,204 --> 01:04:32,998
The Minister needs his hand-holding.
1344
01:04:33,290 --> 01:04:34,750
He's not one as well, is he?
1345
01:04:36,210 --> 01:04:38,212
No, he's not. It's... (sighs)
1346
01:04:39,004 --> 01:04:40,923
It's a figure of speech, Dad.
1347
01:04:48,347 --> 01:04:49,556
(Colin sighs)
1348
01:04:55,604 --> 01:04:56,730
There's a threat of a strike.
1349
01:04:58,732 --> 01:05:00,234
He's losing his nerve.
1350
01:05:00,984 --> 01:05:02,611
Who's fighting for what?
1351
01:05:02,694 --> 01:05:06,240
Doctors. For better
work conditions and pay.
1352
01:05:08,075 --> 01:05:10,369
There is no more noble cause.
1353
01:05:12,246 --> 01:05:13,956
I'm on the other side, Dad.
1354
01:05:15,165 --> 01:05:16,291
I forget.
1355
01:05:17,084 --> 01:05:18,335
I don't think you do.
1356
01:05:19,211 --> 01:05:22,256
Your mam used to say
you had the voice of an angel.
1357
01:05:25,092 --> 01:05:26,468
I don't forget that.
1358
01:05:28,262 --> 01:05:31,014
(Colin singing)
Blow the wind southerly
1359
01:05:31,139 --> 01:05:34,268
Southerly, southerly
1360
01:05:34,977 --> 01:05:40,023
Blow, bonny breeze,
my lover to me
1361
01:05:41,733 --> 01:05:43,902
-They told me last night
-(Joe joins in)
1362
01:05:43,986 --> 01:05:46,822
There were ships in the offing
1363
01:05:47,823 --> 01:05:52,828
And I hurried down
to the deep rolling sea
1364
01:05:53,579 --> 01:05:56,748
But my eye could not see it
1365
01:05:57,583 --> 01:06:00,252
Wherever might be it
1366
01:06:02,087 --> 01:06:05,465
The barque that is bearing
1367
01:06:05,632 --> 01:06:11,889
My lover to me
1368
01:06:14,057 --> 01:06:15,559
(Joe sniffles)
1369
01:06:23,692 --> 01:06:24,651
Lad.
1370
01:06:25,652 --> 01:06:26,486
What?
1371
01:06:27,696 --> 01:06:30,824
Just because a thing has gone,
1372
01:06:32,201 --> 01:06:33,869
doesn't mean it was never good.
1373
01:06:35,120 --> 01:06:36,288
Well, what was never good?
1374
01:06:37,456 --> 01:06:39,208
What went before and
1375
01:06:40,209 --> 01:06:41,293
won't come back.
1376
01:06:43,754 --> 01:06:44,671
The pit.
1377
01:06:46,590 --> 01:06:47,883
Your mam. (sniffles)
1378
01:06:51,094 --> 01:06:52,554
We've still got our memories, Dad.
1379
01:06:52,721 --> 01:06:54,056
-Yeah.
-(Colin chuckles)
1380
01:06:54,723 --> 01:06:57,809
Right now, I'd settle for memory itself.
1381
01:07:01,730 --> 01:07:02,648
(sighs)
1382
01:07:05,400 --> 01:07:06,443
And the lavatory!
1383
01:07:07,528 --> 01:07:08,445
Giddy up!
1384
01:07:12,783 --> 01:07:14,618
-Get off.
-Dad!
1385
01:07:15,702 --> 01:07:17,204
Everybody kisses now.
1386
01:07:17,788 --> 01:07:19,248
Not round here, they don't.
1387
01:07:19,998 --> 01:07:21,250
It doesn't mean anything.
1388
01:07:22,543 --> 01:07:23,544
So why do it?
1389
01:07:24,711 --> 01:07:25,754
(scoffs)
1390
01:07:27,923 --> 01:07:28,882
Bye, Dad.
1391
01:07:30,592 --> 01:07:31,426
Son.
1392
01:07:32,761 --> 01:07:33,595
Yes?.
1393
01:07:34,638 --> 01:07:35,848
When you stopped
1394
01:07:36,974 --> 01:07:38,433
wandering the streets,
1395
01:07:39,977 --> 01:07:42,563
was it because you found
what you were looking for?
1396
01:07:43,146 --> 01:07:46,066
(groans) I... I don't know what you mean.
1397
01:07:46,441 --> 01:07:47,276
You do.
1398
01:07:48,318 --> 01:07:49,152
Wig fella.
1399
01:07:50,320 --> 01:07:51,280
The law man.
1400
01:07:51,655 --> 01:07:52,698
(soft music playing)
1401
01:07:53,282 --> 01:07:54,157
George.
1402
01:07:56,159 --> 01:07:57,661
So I forgot his name.
1403
01:08:02,916 --> 01:08:03,834
I don't know.
1404
01:08:16,596 --> 01:08:17,514
(tuts)
1405
01:08:18,765 --> 01:08:20,142
Still expecting your visitor?
1406
01:08:21,018 --> 01:08:23,478
Oh, er, well, he's not been.
1407
01:08:24,313 --> 01:08:25,314
That's good, though, isn't it?
1408
01:08:26,939 --> 01:08:27,983
The important thing
1409
01:08:28,149 --> 01:08:29,984
is always have something
to look forward to.
1410
01:08:30,527 --> 01:08:33,488
Oh, I would look forward
to slipping away like Mr Jessop,
1411
01:08:33,572 --> 01:08:35,532
or Mrs Maudsley,
1412
01:08:35,616 --> 01:08:37,618
but I fear I'm not
going to be so fortunate.
1413
01:08:38,160 --> 01:08:42,038
(sighs) Life has one in its jaws,
1414
01:08:42,163 --> 01:08:44,207
and it doesn't give one up
without a struggle.
1415
01:08:44,457 --> 01:08:47,252
They... They talk about the jaws of death.
1416
01:08:47,961 --> 01:08:49,796
It's not death that has jaws.
1417
01:08:50,756 --> 01:08:51,756
It's life.
1418
01:08:52,341 --> 01:08:54,134
(shudders, groans)
1419
01:08:55,761 --> 01:08:58,721
Now, here comes pain with its gull's beak.
1420
01:08:58,805 --> 01:08:59,848
(sighs)
1421
01:09:00,390 --> 01:09:02,559
(Gerald) I'll tell Dr Val
your dose needs adjusting.
1422
01:09:03,310 --> 01:09:04,353
(beeping)
1423
01:09:06,438 --> 01:09:08,106
(patient breathing laboriously)
1424
01:09:10,274 --> 01:09:11,109
Are you choking?
1425
01:09:12,486 --> 01:09:14,863
No, I'm bursting for a bloody bottle.
1426
01:09:16,448 --> 01:09:18,617
There's one there, but I can't reach it.
1427
01:09:18,825 --> 01:09:20,035
You've already gone in it.
1428
01:09:20,243 --> 01:09:22,078
I know. I need to go again.
1429
01:09:22,746 --> 01:09:24,247
Well, I might break the rules
and give it you,
1430
01:09:24,331 --> 01:09:25,582
but you have to ask me nicely.
1431
01:09:27,251 --> 01:09:28,585
Go on, say "please".
1432
01:09:28,710 --> 01:09:30,754
You little sod!
1433
01:09:30,837 --> 01:09:33,215
-I'm bloody bursting!
-Aw.
1434
01:09:33,631 --> 01:09:35,259
I hope I never live to be your age.
1435
01:09:35,591 --> 01:09:37,051
(coughing) Help.
1436
01:09:37,135 --> 01:09:37,970
(urinating)
1437
01:09:38,053 --> 01:09:38,886
Help.
1438
01:09:39,345 --> 01:09:40,180
Nurse!
1439
01:09:40,430 --> 01:09:41,348
What's all this?
1440
01:09:41,640 --> 01:09:43,725
I don't care for raised voices on my ward.
1441
01:09:43,809 --> 01:09:45,269
It means something's gone awry.
1442
01:09:48,856 --> 01:09:50,232
-He's pissed himself.
-Go.
1443
01:09:51,984 --> 01:09:53,359
It's always hard the first time.
1444
01:09:53,986 --> 01:09:55,112
And you were doing so well.
1445
01:09:56,488 --> 01:09:57,447
I sang out.
1446
01:09:58,615 --> 01:10:00,450
I did. I sang out.
1447
01:10:01,493 --> 01:10:03,120
But nobody would listen.
1448
01:10:04,288 --> 01:10:06,373
(Dr Valentine) It was
when an elderly lady came in,
1449
01:10:06,540 --> 01:10:07,624
and she was afraid.
1450
01:10:08,125 --> 01:10:09,376
So I said to her,
1451
01:10:09,585 --> 01:10:11,461
{\an8}"Everything is going to be all right.
1452
01:10:12,379 --> 01:10:13,463
{\an8}"You're in hospital,
1453
01:10:14,590 --> 01:10:15,883
{\an8}"but you are in The Beth."
1454
01:10:17,050 --> 01:10:19,678
{\an8}I gave birth to my son here.
1455
01:10:21,054 --> 01:10:23,140
{\an8}I got put on the pill here. (chuckles)
1456
01:10:24,016 --> 01:10:25,100
{\an8}(pensive music playing)
1457
01:10:26,602 --> 01:10:29,646
{\an8}They brought me a cup of tea
when somebody died.
1458
01:10:33,192 --> 01:10:34,818
{\an8}I think it was my husband.
1459
01:10:36,653 --> 01:10:39,114
{\an8}(Dr Valentine) Our work
is other people's lives.
1460
01:10:40,616 --> 01:10:42,701
I don't quite know
what happens to our own.
1461
01:10:45,287 --> 01:10:46,121
What should I do with this?
1462
01:10:46,205 --> 01:10:47,164
We eat on the run.
1463
01:10:47,414 --> 01:10:48,832
(Gilpin) Oh, there'll be a bin somewhere.
1464
01:10:48,916 --> 01:10:50,125
-It's a beauty spot.
-(chuckles)
1465
01:10:50,876 --> 01:10:51,710
(Gilpin sighs)
1466
01:10:52,211 --> 01:10:53,837
(Dr Valentine) We're always tired.
1467
01:10:55,881 --> 01:10:57,674
Sometimes we are lonely.
1468
01:10:59,259 --> 01:11:01,094
-(lighter clicks)
-Come on. I'll race you.
1469
01:11:02,513 --> 01:11:03,347
(Gilpin laughing)
1470
01:11:06,016 --> 01:11:08,101
(Dr Valentine) And sometimes, somehow,
1471
01:11:09,561 --> 01:11:10,479
we make friends.
1472
01:11:11,730 --> 01:11:12,940
(Gilpin) You never call me Alma.
1473
01:11:14,775 --> 01:11:16,735
Hey, why did you choose nursing?
1474
01:11:18,111 --> 01:11:18,987
Oh, I didn't.
1475
01:11:19,404 --> 01:11:20,489
Oh, it chose you?
1476
01:11:20,822 --> 01:11:21,657
(scoffs)
1477
01:11:21,907 --> 01:11:23,450
It was my mother led me to it.
1478
01:11:24,409 --> 01:11:26,870
She ran a sideline
in caring for the elderly
1479
01:11:27,454 --> 01:11:29,581
in the days when the elderly
weren't farmed out.
1480
01:11:31,208 --> 01:11:33,502
There'd come a time
when somebody's daughter,
1481
01:11:33,585 --> 01:11:35,128
and it was always a daughter,
1482
01:11:35,671 --> 01:11:38,006
would sit in my mother's kitchen weeping,
1483
01:11:38,966 --> 01:11:42,594
saying, "And now I have
to do everything for them."
1484
01:11:43,512 --> 01:11:46,056
Whereupon my mother,
being of a practical bent,
1485
01:11:46,431 --> 01:11:47,516
would shoulder that burden
1486
01:11:47,599 --> 01:11:50,018
and pocket whatever cash
was offered in exchange.
1487
01:11:51,103 --> 01:11:52,646
Money was always persuasive
1488
01:11:53,313 --> 01:11:54,940
because there was no Mr Gilpin.
1489
01:11:57,109 --> 01:11:58,735
I became her assistant over time.
1490
01:11:59,695 --> 01:12:00,988
Washing and wiping.
1491
01:12:02,281 --> 01:12:03,240
Learning to say,
1492
01:12:03,907 --> 01:12:05,909
"Don't fret, love. It comes to us all."
1493
01:12:07,327 --> 01:12:08,829
And then it came to my mother.
1494
01:12:10,998 --> 01:12:11,832
How?
1495
01:12:12,791 --> 01:12:14,126
Long story.
1496
01:12:14,793 --> 01:12:15,711
How?
1497
01:12:15,794 --> 01:12:16,795
(melancholy music playing)
1498
01:12:19,756 --> 01:12:23,051
She were my first patient.
I kept her spotless.
1499
01:12:23,969 --> 01:12:26,555
I pretty much did Mother
instead of A-levels.
1500
01:12:27,306 --> 01:12:29,057
Maybe that is your speech, Sister.
1501
01:12:29,683 --> 01:12:31,685
How life taught you what you had to give.
1502
01:12:32,895 --> 01:12:35,022
Well, I'm not convinced
it did, as a matter of fact.
1503
01:12:37,024 --> 01:12:39,234
Many's the day I've wondered
what it's all been for.
1504
01:12:39,610 --> 01:12:41,528
You must know, in your soul.
1505
01:12:41,945 --> 01:12:44,198
Or you could not have stayed
so long, and served so well.
1506
01:12:45,949 --> 01:12:49,161
Maybe I just found something
other people couldn't do.
1507
01:12:50,120 --> 01:12:50,996
Or wouldn't.
1508
01:12:52,289 --> 01:12:53,290
I was good at it.
1509
01:12:54,416 --> 01:12:56,335
I even excelled at certain aspects.
1510
01:12:58,086 --> 01:12:59,421
It made me necessary.
1511
01:12:59,922 --> 01:13:00,756
To the patients?
1512
01:13:03,800 --> 01:13:04,676
To The Beth.
1513
01:13:05,469 --> 01:13:07,179
You know, I love The Beth.
1514
01:13:08,722 --> 01:13:10,891
Love complicates matters.
1515
01:13:11,975 --> 01:13:13,018
I see it all the time.
1516
01:13:14,311 --> 01:13:16,647
Middle-aged children
with tears in their eyes,
1517
01:13:17,356 --> 01:13:18,232
pleading.
1518
01:13:19,191 --> 01:13:21,485
"I love them. Oh, I love them. But..."
1519
01:13:23,403 --> 01:13:24,863
And I have to bite my tongue.
1520
01:13:26,198 --> 01:13:29,952
Because if they love them,
why do they put them away?
1521
01:13:31,745 --> 01:13:32,871
(melancholy music continues)
1522
01:13:46,051 --> 01:13:46,969
(music playing on headphones)
1523
01:13:47,177 --> 01:13:48,178
(sighs deeply)
1524
01:13:58,730 --> 01:13:59,648
Coat on.
1525
01:14:00,649 --> 01:14:01,692
Are you not stopping?
1526
01:14:02,818 --> 01:14:03,861
Just arrived.
1527
01:14:06,530 --> 01:14:07,364
What...
1528
01:14:07,489 --> 01:14:10,325
-What are you doing?
-Oh, just checking.
1529
01:14:11,326 --> 01:14:12,744
It was a one-off.
1530
01:14:15,664 --> 01:14:18,292
When it comes to incontinence,
there are no one-offs.
1531
01:14:18,709 --> 01:14:20,377
Only inaugural incidents.
1532
01:14:21,795 --> 01:14:25,090
You're on the list now.
And you know about lists.
1533
01:14:29,052 --> 01:14:30,345
(Gilpin sighs, chuckles)
1534
01:14:31,096 --> 01:14:33,223
-We've had the Infirmary on the phone.
-Oh.
1535
01:14:33,432 --> 01:14:34,892
Seven trolleys in the corridor.
1536
01:14:34,975 --> 01:14:37,269
Oh! I bet they're all falls.
1537
01:14:37,895 --> 01:14:39,229
There are a couple of hips.
1538
01:14:39,605 --> 01:14:41,064
(sighs) No hips.
1539
01:14:41,690 --> 01:14:43,233
The minute we admit a fractured femur,
1540
01:14:43,317 --> 01:14:45,110
we kiss goodbye to that bed
for eight weeks.
1541
01:14:46,195 --> 01:14:48,238
-They were pleading.
-Right.
1542
01:14:49,364 --> 01:14:50,490
(mobile phone keys beeping)
1543
01:14:51,074 --> 01:14:52,242
(opera music playing)
1544
01:14:53,035 --> 01:14:53,869
Colin?
1545
01:14:56,872 --> 01:14:58,582
(man singing) My dearest
1546
01:14:58,832 --> 01:15:03,629
We will leave Paris forever
1547
01:15:03,712 --> 01:15:04,546
(mobile vibrating)
1548
01:15:04,630 --> 01:15:08,425
Life will be happy
1549
01:15:08,634 --> 01:15:12,179
Me there beside you
1550
01:15:12,471 --> 01:15:15,974
Sadness will vanish
1551
01:15:16,391 --> 01:15:19,561
Now we're together
1552
01:15:19,645 --> 01:15:20,479
(groans)
1553
01:15:20,562 --> 01:15:23,774
Our lives will prosper
1554
01:15:24,149 --> 01:15:26,109
All will be well
1555
01:15:26,193 --> 01:15:27,861
(Colin sighing) Jesus Christ.
1556
01:15:29,154 --> 01:15:30,030
(groans)
1557
01:15:33,825 --> 01:15:34,743
You better be dying.
1558
01:15:35,285 --> 01:15:36,411
If I was dying, I...
1559
01:15:36,745 --> 01:15:38,205
I wouldn't be phoning you, would I?
1560
01:15:39,248 --> 01:15:41,667
Dad... (sighs) I'm at the opera.
1561
01:15:42,251 --> 01:15:43,919
When did you start liking opera?
1562
01:15:44,920 --> 01:15:45,754
I don't.
1563
01:15:46,922 --> 01:15:48,131
I'm with the Health Secretary.
1564
01:15:48,549 --> 01:15:49,716
And before you ask,
1565
01:15:50,133 --> 01:15:52,970
no, he doesn't like opera either.
1566
01:15:54,972 --> 01:15:57,224
-Dad...
-Colin, I'm on the list.
1567
01:15:57,516 --> 01:16:02,771
And lists make the difference
between life and the reverse.
1568
01:16:02,938 --> 01:16:03,772
What?
1569
01:16:04,314 --> 01:16:07,901
My bladder turned on me. And then she did.
1570
01:16:09,486 --> 01:16:10,404
Who did?
1571
01:16:11,029 --> 01:16:12,030
She might be listening.
1572
01:16:14,700 --> 01:16:17,995
She said she'd put me on the list.
1573
01:16:20,080 --> 01:16:22,958
But nobody's got my tally.
1574
01:16:23,625 --> 01:16:25,502
(sighs) All right, Dad,
you're... you're not...
1575
01:16:26,962 --> 01:16:28,046
Look, I'll call you in the morning.
1576
01:16:28,213 --> 01:16:30,632
-(opera continues)
-I can hear a bit of it.
1577
01:16:31,425 --> 01:16:32,301
What, the opera?
1578
01:16:34,094 --> 01:16:35,012
You've, er...
1579
01:16:37,431 --> 01:16:39,516
You've gone far, Colin.
1580
01:16:43,437 --> 01:16:44,730
I'll come and see you soon, yeah?
1581
01:16:45,981 --> 01:16:46,899
Good night.
1582
01:16:47,733 --> 01:16:48,775
(opera continues)
1583
01:16:53,906 --> 01:16:54,781
(mutters)
1584
01:16:55,741 --> 01:16:56,658
(microwave whirring)
1585
01:16:58,535 --> 01:16:59,620
(microwave beeping)
1586
01:17:10,964 --> 01:17:12,758
(Gilpin tuts, sighs)
1587
01:17:14,009 --> 01:17:15,511
Are you on the prowl again?
1588
01:17:16,845 --> 01:17:19,056
I don't prowl, Joe. I patrol.
1589
01:17:20,057 --> 01:17:21,475
You ought to be in bed
at this hour, really,
1590
01:17:21,558 --> 01:17:22,643
not sitting up.
1591
01:17:23,352 --> 01:17:26,271
I have to sit up when I'm in bed.
1592
01:17:27,022 --> 01:17:29,983
I can't remember the last time
me chest let me lay down.
1593
01:17:31,151 --> 01:17:32,277
I brought you some hot milk,
1594
01:17:34,238 --> 01:17:35,239
if you fancy it.
1595
01:17:37,032 --> 01:17:38,158
Oh, and a bit of good news.
1596
01:17:38,242 --> 01:17:39,076
Oh, aye?
1597
01:17:40,244 --> 01:17:41,703
Your infection's cleared up.
1598
01:17:42,829 --> 01:17:43,747
You're getting better.
1599
01:17:45,040 --> 01:17:46,250
How's that good news?
1600
01:17:46,917 --> 01:17:48,627
You can go back to The Rowans
in the morning.
1601
01:17:49,503 --> 01:17:51,088
The Rowans is a dustbin.
1602
01:17:52,714 --> 01:17:54,174
Who gets my bed here then?
1603
01:17:55,926 --> 01:17:56,969
A sick person.
1604
01:17:57,719 --> 01:17:58,595
I'm sick.
1605
01:18:00,138 --> 01:18:00,973
I'm old.
1606
01:18:02,224 --> 01:18:04,351
But your infection's better, Joe.
1607
01:18:04,768 --> 01:18:06,311
You're one of my success stories.
1608
01:18:06,562 --> 01:18:07,396
(scoffs)
1609
01:18:09,064 --> 01:18:10,649
I can't tell you
how good it feels, you know,
1610
01:18:11,275 --> 01:18:12,901
to wave people off, thinking,
1611
01:18:13,777 --> 01:18:15,070
"That's it. They've gone.
1612
01:18:15,988 --> 01:18:17,781
And I have done my very best for them."
1613
01:18:18,574 --> 01:18:20,075
(Joe sobbing softly)
1614
01:18:20,576 --> 01:18:21,618
Oh, come on, now.
1615
01:18:28,834 --> 01:18:30,002
(Joe grunts, panting)
1616
01:18:38,302 --> 01:18:39,219
I liked it
1617
01:18:40,512 --> 01:18:41,638
when we danced.
1618
01:18:44,308 --> 01:18:45,184
So did I.
1619
01:18:47,394 --> 01:18:49,479
("For The Good Times"
by Perry Como playing)
1620
01:18:50,105 --> 01:18:52,941
Don't look so sad
1621
01:18:55,903 --> 01:18:58,614
I know it's over
1622
01:19:01,533 --> 01:19:03,410
But life goes on
1623
01:19:04,161 --> 01:19:06,038
And this old world
1624
01:19:07,080 --> 01:19:09,416
Will keep on turning
1625
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
I'll miss you getting your medal.
1626
01:19:12,920 --> 01:19:15,214
-Don't say a word
-(Gilpin) Mm.
1627
01:19:15,297 --> 01:19:17,299
About tomorrow...
1628
01:19:17,883 --> 01:19:19,968
Oh, it's all something and nothing.
1629
01:19:20,844 --> 01:19:22,054
Just hoo-ha, really.
1630
01:19:22,804 --> 01:19:25,182
That said, I will be getting
a blow dry in the morning.
1631
01:19:27,351 --> 01:19:29,311
And I'll be back in The Rowans
1632
01:19:31,021 --> 01:19:32,814
staring at four walls.
1633
01:19:39,530 --> 01:19:40,781
You will be missed, Joe.
1634
01:19:42,616 --> 01:19:44,409
I miss people all the time.
1635
01:19:46,078 --> 01:19:47,246
You get over it.
1636
01:19:48,121 --> 01:19:51,500
I'll get along
1637
01:19:53,836 --> 01:19:56,755
You'll find another
1638
01:19:56,839 --> 01:19:57,673
(song fades)
1639
01:19:57,756 --> 01:19:59,174
Oh, your milk's cold now.
1640
01:20:01,718 --> 01:20:03,011
Would you take the lid off it?
1641
01:20:03,095 --> 01:20:05,472
I... I don't drink out of beakers.
1642
01:20:10,185 --> 01:20:11,061
(softly) Here you go.
1643
01:20:14,815 --> 01:20:16,775
I don't know whether I want it or...
1644
01:20:18,318 --> 01:20:19,152
or I don't.
1645
01:20:22,239 --> 01:20:23,115
Well...
1646
01:20:25,117 --> 01:20:26,243
It's there if you do.
1647
01:20:26,952 --> 01:20:27,870
(Joe) Hmm.
1648
01:20:29,872 --> 01:20:30,747
Good night.
1649
01:20:32,082 --> 01:20:32,958
God bless.
1650
01:20:34,209 --> 01:20:35,544
(footsteps receding)
1651
01:20:40,465 --> 01:20:43,051
(woman) Yeah, bit lower.
Just... Just there.
1652
01:20:43,135 --> 01:20:44,678
Yeah, that's right. That's good.
1653
01:20:44,803 --> 01:20:45,637
-That's it?
-Yeah.
1654
01:20:47,139 --> 01:20:48,765
And the other side.
1655
01:20:52,269 --> 01:20:53,729
And... And the same height.
1656
01:20:53,937 --> 01:20:55,564
They... They have to be the same height.
1657
01:20:56,148 --> 01:20:57,524
They're not the same height.
1658
01:20:59,610 --> 01:21:00,736
Will you sign my form?
1659
01:21:01,612 --> 01:21:02,863
You haven't done anything yet.
1660
01:21:04,031 --> 01:21:06,700
And I understand you've extra duties
lined up this morning,
1661
01:21:06,783 --> 01:21:07,743
at the do.
1662
01:21:08,368 --> 01:21:09,286
Will you please sign it?
1663
01:21:09,369 --> 01:21:11,496
I mean, Sister Gilpin
keeps ticking "poor".
1664
01:21:11,705 --> 01:21:12,539
I'm better than poor.
1665
01:21:12,623 --> 01:21:13,749
She should be ticking "average".
1666
01:21:16,335 --> 01:21:17,711
(bell tolling)
1667
01:21:18,670 --> 01:21:21,757
(Colin) You asked me
to cast my eye over The Beth.
1668
01:21:23,091 --> 01:21:23,926
I did.
1669
01:21:24,343 --> 01:21:26,929
And I saw things I didn't expect.
1670
01:21:29,848 --> 01:21:30,682
It's loved.
1671
01:21:33,268 --> 01:21:34,269
It's believed in.
1672
01:21:36,063 --> 01:21:36,980
And it does its best.
1673
01:21:38,565 --> 01:21:39,775
And I know none of those things
1674
01:21:39,900 --> 01:21:40,859
fit into any of your policies,
1675
01:21:40,943 --> 01:21:43,111
or even my strategic advice.
1676
01:21:43,237 --> 01:21:45,197
Your strategic advice was to shut it down.
1677
01:21:45,280 --> 01:21:46,990
Yeah, I know it was. But...
1678
01:21:49,493 --> 01:21:50,619
It's not what people want.
1679
01:21:51,203 --> 01:21:54,540
Three days up North
and he's preaching democracy.
1680
01:21:54,873 --> 01:21:55,791
(laughter)
1681
01:21:56,416 --> 01:21:58,460
Yeah, I was up North
for a lot longer than three days.
1682
01:21:58,585 --> 01:21:59,670
You offered it up
1683
01:21:59,920 --> 01:22:01,755
as a guiding principle of management.
1684
01:22:01,839 --> 01:22:04,007
Success doesn't like small.
1685
01:22:04,341 --> 01:22:07,219
Small's expensive.
Small's a poor investment.
1686
01:22:07,761 --> 01:22:08,595
Small lacks scope.
1687
01:22:08,679 --> 01:22:11,849
Yeah, but nothing about the NHS is small.
1688
01:22:12,432 --> 01:22:13,976
-(sighs)
-Everything connects.
1689
01:22:14,059 --> 01:22:16,186
Every single bed links through to someone,
1690
01:22:16,395 --> 01:22:18,105
or something that's part of an entity
1691
01:22:18,272 --> 01:22:20,732
so much bigger,
we can scarcely comprehend it.
1692
01:22:20,816 --> 01:22:21,984
An entity which will soon be gone.
1693
01:22:22,109 --> 01:22:23,360
Yeah, yeah... But that doesn't mean
1694
01:22:23,443 --> 01:22:24,570
it was never any good!
1695
01:22:25,863 --> 01:22:30,117
The NHS was the biggest idea
this country has ever had.
1696
01:22:30,200 --> 01:22:32,452
And you will dismantle it at your peril,
1697
01:22:32,661 --> 01:22:35,122
because people will not forget.
1698
01:22:35,998 --> 01:22:38,083
-Where are you going?
-Oh, I'm going back to The Beth.
1699
01:22:39,543 --> 01:22:41,086
But in a private capacity.
1700
01:22:41,461 --> 01:22:42,296
(pen clicks)
1701
01:22:45,090 --> 01:22:46,049
(Indian pop music plays on mobile)
1702
01:22:46,133 --> 01:22:46,967
(laughing)
1703
01:22:51,054 --> 01:22:51,889
(Dr Valentine) Aw.
1704
01:22:52,639 --> 01:22:53,682
(music continues)
1705
01:22:55,100 --> 01:22:56,059
(Dr Valentine laughing)
1706
01:23:04,109 --> 01:23:05,277
-Oh, Mary.
-(music stops)
1707
01:23:05,360 --> 01:23:07,362
I was watching a video of my nieces.
1708
01:23:07,446 --> 01:23:08,280
Do you want to see it?
1709
01:23:08,614 --> 01:23:09,448
Presently, perhaps.
1710
01:23:09,531 --> 01:23:11,491
But first, I want to show you this.
1711
01:23:11,617 --> 01:23:13,493
Oh, no, you don't have to show me
what you've been filming.
1712
01:23:13,577 --> 01:23:14,953
You just give it to the filmmakers.
1713
01:23:15,370 --> 01:23:20,250
I fear they are not familiar
with the concept of marginalia.
1714
01:23:20,876 --> 01:23:23,754
The importance of things
recorded at the edges.
1715
01:23:27,841 --> 01:23:28,675
Morning.
1716
01:23:29,218 --> 01:23:30,427
(in sing-song voice)
Look what I've brought.
1717
01:23:35,224 --> 01:23:36,725
(eerie music playing)
1718
01:23:53,700 --> 01:23:54,576
(Gilpin) All gone.
1719
01:23:55,661 --> 01:23:56,537
Lovely job.
1720
01:23:59,831 --> 01:24:01,375
(Joe) Would you take the lid off it?
1721
01:24:01,458 --> 01:24:03,418
I... I don't drink out of beakers.
1722
01:24:07,673 --> 01:24:08,674
(Gilpin softly) Here you go.
1723
01:24:16,056 --> 01:24:17,766
Have I acted appropriately?
1724
01:24:17,850 --> 01:24:19,059
-(door opens)
-Dr Valentine.
1725
01:24:20,185 --> 01:24:22,729
We're having trouble waking Joe Colman.
1726
01:24:23,689 --> 01:24:24,982
Yes, you have.
1727
01:25:01,852 --> 01:25:03,437
(sombre music playing)
1728
01:25:15,908 --> 01:25:17,409
What do you mean, he died in his sleep?
1729
01:25:18,660 --> 01:25:19,870
(Dr Valentine) Mr Colman,
when you get to us...
1730
01:25:19,953 --> 01:25:21,538
No. All right. Listen to me.
1731
01:25:23,165 --> 01:25:25,417
You leave my father
exactly where he is. Okay?
1732
01:25:25,501 --> 01:25:27,044
I... I... I don't want him touched,
1733
01:25:27,127 --> 01:25:28,962
and I don't want him moved.
1734
01:25:29,046 --> 01:25:30,797
I was... I was already on my way!
1735
01:25:31,507 --> 01:25:32,841
Mr Colman, when you get to us...
1736
01:25:32,966 --> 01:25:34,801
When I get to you, I've got questions!
1737
01:25:34,885 --> 01:25:36,553
And I... I want them answered!
1738
01:25:41,475 --> 01:25:43,769
(Gilpin) Ah! I finished
my speech at the salon
1739
01:25:43,894 --> 01:25:44,937
as the rollers were coming out.
1740
01:25:46,438 --> 01:25:48,565
I suddenly knew exactly what to say.
1741
01:26:09,044 --> 01:26:10,337
Greeting the Mayor, hmm?
1742
01:26:10,462 --> 01:26:11,839
("Congratulations" playing)
1743
01:26:14,049 --> 01:26:15,259
(indistinct conversation)
1744
01:26:17,386 --> 01:26:18,512
(music continues muffled)
1745
01:26:18,595 --> 01:26:19,638
(Gilpin on video) All gone.
1746
01:26:20,389 --> 01:26:21,348
Lovely job.
1747
01:26:27,563 --> 01:26:29,022
It's a geriatric ward.
1748
01:26:30,232 --> 01:26:31,817
Death is in the scheme of things.
1749
01:26:33,360 --> 01:26:35,571
Beakers of milk and morphine
1750
01:26:35,654 --> 01:26:36,989
aren't in the scheme of things.
1751
01:26:37,573 --> 01:26:40,075
Joe Colman drank his of his own accord.
1752
01:26:41,159 --> 01:26:43,579
Mrs Maudsley couldn't do
anything of her own accord.
1753
01:26:44,037 --> 01:26:44,955
Well...
1754
01:26:46,498 --> 01:26:48,750
I always helped them
if they were that far gone.
1755
01:26:50,794 --> 01:26:51,670
Always?
1756
01:27:12,900 --> 01:27:13,984
How many were there, Alma?
1757
01:27:15,986 --> 01:27:17,321
(suspenseful music playing)
1758
01:27:21,950 --> 01:27:22,993
How many, Alma?
1759
01:27:26,955 --> 01:27:28,373
(Gilpin) I had targets to meet.
1760
01:27:31,084 --> 01:27:32,169
Beds to find.
1761
01:27:34,421 --> 01:27:35,714
Folk to make grateful.
1762
01:27:37,424 --> 01:27:39,384
If you could have seen even one of them,
1763
01:27:39,885 --> 01:27:40,844
just one of them.
1764
01:27:42,137 --> 01:27:43,555
The way they relaxed.
1765
01:27:44,515 --> 01:27:46,391
The way their faces softened.
1766
01:27:47,392 --> 01:27:49,311
All the pain and confusion gone.
1767
01:27:51,438 --> 01:27:52,564
In a single moment,
1768
01:27:53,440 --> 01:27:56,652
I'd accomplished something
no administrator ever could,
1769
01:27:56,735 --> 01:27:57,986
and no doctor either.
1770
01:27:59,446 --> 01:28:00,364
Not even you.
1771
01:28:02,699 --> 01:28:05,410
The Beth had fulfilled
its obligation to the system,
1772
01:28:07,120 --> 01:28:09,081
and I had ended someone's suffering.
1773
01:28:11,583 --> 01:28:13,627
I used to think
you were so good with them.
1774
01:28:14,837 --> 01:28:15,921
I was good.
1775
01:28:17,297 --> 01:28:18,465
But you were lovely.
1776
01:28:22,511 --> 01:28:25,305
Lights, camera, action.
The Mayor's taken her seat.
1777
01:28:39,653 --> 01:28:43,115
The Bywater Medal was established in 1930.
1778
01:28:43,991 --> 01:28:44,992
I like to think
1779
01:28:45,409 --> 01:28:48,036
that the first nurses who won it, and I,
1780
01:28:48,370 --> 01:28:49,621
have something in common.
1781
01:28:50,581 --> 01:28:53,417
Just as we have with Florence Nightingale,
1782
01:28:53,500 --> 01:28:55,043
who founded our profession.
1783
01:28:55,961 --> 01:28:58,130
You'd take one look at all of us
1784
01:28:58,714 --> 01:29:00,465
and think we were old-fashioned.
1785
01:29:00,757 --> 01:29:01,633
(all laugh)
1786
01:29:03,135 --> 01:29:05,304
We do the things
that have had to be done,
1787
01:29:05,888 --> 01:29:07,514
since time immemorial.
1788
01:29:08,932 --> 01:29:10,434
Since the world was young.
1789
01:29:12,060 --> 01:29:13,645
I have done what they did.
1790
01:29:14,938 --> 01:29:16,773
I have sought to be efficient.
1791
01:29:18,233 --> 01:29:19,568
I tended the sick.
1792
01:29:20,944 --> 01:29:22,738
I consoled the afflicted.
1793
01:29:24,406 --> 01:29:27,075
I comforted the dying.
1794
01:29:29,661 --> 01:29:31,079
I have cared.
1795
01:29:38,837 --> 01:29:39,963
(indistinct conversation)
1796
01:29:42,341 --> 01:29:43,467
Oh, Lady Mayoress...
1797
01:29:51,141 --> 01:29:52,184
(cheerful piano music playing)
1798
01:29:57,105 --> 01:30:00,067
(singing) Forget your troubles
Come on, get happy
1799
01:30:00,442 --> 01:30:03,028
We're gonna chase
all your cares away
1800
01:30:03,529 --> 01:30:06,490
Sing allelujah
Come on, get happy
1801
01:30:06,782 --> 01:30:09,535
Get ready
for the Judgement Day
1802
01:30:10,494 --> 01:30:11,537
(singing continues)
1803
01:30:16,250 --> 01:30:19,503
It's all so peaceful
1804
01:30:19,753 --> 01:30:22,005
On the other side
1805
01:30:22,214 --> 01:30:24,883
Forget your troubles
Come on, get happy
1806
01:30:25,467 --> 01:30:27,719
We're gonna chase
all your cares away
1807
01:30:28,262 --> 01:30:31,265
Sing allelujah
Come on, get happy
1808
01:30:31,348 --> 01:30:34,059
Get ready for the Judgement Day
1809
01:30:34,142 --> 01:30:35,769
Get ready
1810
01:30:35,894 --> 01:30:37,187
Get ready
1811
01:30:37,271 --> 01:30:39,606
Get ready
1812
01:30:39,690 --> 01:30:42,943
For the Judgement Day
1813
01:30:43,068 --> 01:30:44,319
-(music ends)
-Allelujah!
1814
01:30:44,403 --> 01:30:45,571
(applause)
1815
01:30:50,409 --> 01:30:51,618
(sombre music playing)
1816
01:31:40,417 --> 01:31:41,543
-(sobbing)
-(George) It's all right.
1817
01:31:42,961 --> 01:31:43,837
It's all right.
1818
01:31:58,810 --> 01:31:59,895
(Colin) He was meant to be getting better.
1819
01:32:00,854 --> 01:32:01,772
But he was terrified.
1820
01:32:01,855 --> 01:32:04,024
I wanna know who was he terrified of,
1821
01:32:04,107 --> 01:32:04,983
and why?
1822
01:32:07,236 --> 01:32:08,570
(Chairman breathes shakily)
1823
01:32:09,238 --> 01:32:11,198
(Chairman) We find ourselves
obliged to, er,
1824
01:32:12,616 --> 01:32:13,575
apprise you of
1825
01:32:15,369 --> 01:32:16,411
some developments.
1826
01:32:16,954 --> 01:32:18,372
(sombre music playing)
1827
01:32:18,914 --> 01:32:19,957
(police radio chatter)
1828
01:32:21,083 --> 01:32:22,042
(Gilpin sighs)
1829
01:32:27,172 --> 01:32:28,048
In the back, please.
1830
01:32:29,466 --> 01:32:31,468
(Dr Valentine) Mary's film
was shown in court.
1831
01:32:32,845 --> 01:32:34,763
Sister Gilpin was jailed for life.
1832
01:32:37,266 --> 01:32:38,392
The Beth closed down.
1833
01:32:44,398 --> 01:32:45,315
(car engine starting)
1834
01:32:45,649 --> 01:32:47,234
Our patients were dispersed.
1835
01:32:48,944 --> 01:32:50,988
And I went to work at another hospital.
1836
01:32:52,739 --> 01:32:53,657
(alarm beeping)
1837
01:32:56,493 --> 01:32:57,452
(phone ringing)
1838
01:32:57,536 --> 01:32:59,121
The Beth did not die.
1839
01:33:00,330 --> 01:33:02,749
It was always just a bricks and mortar box
1840
01:33:02,875 --> 01:33:04,084
for the things that mattered.
1841
01:33:04,168 --> 01:33:05,544
(nurse) I can take a look, thank you.
1842
01:33:05,627 --> 01:33:06,587
(Dr Valentine) And they matter still.
1843
01:33:07,421 --> 01:33:10,674
They pulse on through the system
like blood.
1844
01:33:12,426 --> 01:33:15,470
Care without question,
cost without counting.
1845
01:33:15,971 --> 01:33:18,724
Belief in beds
without boundaries or limits,
1846
01:33:18,849 --> 01:33:20,184
in spite of pandemics.
1847
01:33:22,144 --> 01:33:24,062
I will always love the old.
1848
01:33:25,147 --> 01:33:28,692
I will love them for as long
as they are here to be loved,
1849
01:33:28,775 --> 01:33:31,320
to be nursed, to be encouraged.
1850
01:33:32,988 --> 01:33:34,323
The virus, meanwhile,
1851
01:33:35,365 --> 01:33:36,450
shows no mercy.
1852
01:33:37,951 --> 01:33:39,411
-Ambrose?
-(gasping)
1853
01:33:39,494 --> 01:33:40,704
Do you remember me?
1854
01:33:40,787 --> 01:33:41,705
No air.
1855
01:33:42,289 --> 01:33:43,248
(machine beeping)
1856
01:33:43,332 --> 01:33:45,709
I know, my friend.
We are gonna help with that.
1857
01:33:45,792 --> 01:33:46,960
(gasping)
1858
01:33:50,214 --> 01:33:54,092
Not generally named.
1859
01:33:54,801 --> 01:33:56,220
Who is not generally named?
1860
01:33:59,181 --> 01:34:01,141
Last visitor.
1861
01:34:03,143 --> 01:34:04,853
(Dr Valentine laughing)
1862
01:34:08,565 --> 01:34:10,567
-(shudders)
-(Ambrose continues gasping)
1863
01:34:12,986 --> 01:34:14,530
(sombre music playing)
1864
01:34:14,613 --> 01:34:15,739
(gasps heavily)
1865
01:34:16,615 --> 01:34:17,616
(groaning)
1866
01:34:20,077 --> 01:34:21,286
(exhales deeply)
1867
01:34:23,080 --> 01:34:25,374
(heartbeat flatlining)
1868
01:34:27,668 --> 01:34:28,710
(sombre music continues)
1869
01:34:34,216 --> 01:34:36,510
(Dr Valentine) We can
make unforgivable mistakes.
1870
01:34:38,470 --> 01:34:39,972
Yes, we are stretched.
1871
01:34:40,055 --> 01:34:41,473
Yes, we stumble.
1872
01:34:41,557 --> 01:34:43,600
Yes, our reach exceeds our grasp.
1873
01:34:44,476 --> 01:34:46,895
But please don't make the perfect
the enemy of the good.
1874
01:34:49,314 --> 01:34:51,316
Don't dismiss us for what we cannot do.
1875
01:34:52,526 --> 01:34:53,569
Don't tear us down
1876
01:34:53,652 --> 01:34:56,989
and use our rubble
to rebuild your other empires.
1877
01:34:57,072 --> 01:34:58,782
Profit will not profit you.
1878
01:35:00,993 --> 01:35:02,035
(woman sniffling)
1879
01:35:04,162 --> 01:35:06,832
We may buckle, but we do not waver.
1880
01:35:07,583 --> 01:35:09,626
We are tested, but we do not flinch.
1881
01:35:10,294 --> 01:35:11,962
We are here when night falls,
1882
01:35:12,045 --> 01:35:14,423
here when darkness eases into dawn.
1883
01:35:14,506 --> 01:35:16,175
We are here for your first cry,
1884
01:35:16,258 --> 01:35:17,384
for your last breath,
1885
01:35:17,467 --> 01:35:19,261
when you are broken, when you bleed,
1886
01:35:19,344 --> 01:35:21,471
when others recoil or reject you.
1887
01:35:21,555 --> 01:35:23,265
We will be here when you're old.
1888
01:35:23,891 --> 01:35:25,017
And we would die for you.
1889
01:35:29,688 --> 01:35:30,814
We are love itself.
1890
01:35:31,648 --> 01:35:34,067
And for love, there is no charge.
1891
01:35:46,663 --> 01:35:49,875
(pleasant music playing)
135243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.