All language subtitles for Verdades Secretas S02E50 - Final 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,709 --> 00:01:21,250 Are you happy now? 2 00:01:26,584 --> 00:01:29,000 This is what you did to Angel, isn't it? 3 00:01:33,792 --> 00:01:34,959 Look at this. 4 00:01:35,751 --> 00:01:39,000 Look at what I do with your little power, 5 00:01:39,375 --> 00:01:44,292 with this IOU you made up to dominate Angel. 6 00:01:51,167 --> 00:01:52,417 It's gone. 7 00:01:58,083 --> 00:02:00,334 Now I need... 8 00:02:01,792 --> 00:02:03,626 the recording. 9 00:02:12,292 --> 00:02:17,209 Now I have everything 10 00:02:17,459 --> 00:02:19,626 that matters. 11 00:02:19,876 --> 00:02:23,334 The passports, the jet lease, 12 00:02:23,375 --> 00:02:26,459 an account with dollars. 13 00:02:41,792 --> 00:02:45,250 If you think about it, it's not much 14 00:02:45,459 --> 00:02:48,209 when we compare to everything you did to Angel. 15 00:02:53,834 --> 00:02:57,083 But what matters the most 16 00:02:59,000 --> 00:03:00,667 is mine. 17 00:03:02,584 --> 00:03:05,500 Angel's love. 18 00:03:05,542 --> 00:03:09,542 What did you think? That she would like you? 19 00:03:11,000 --> 00:03:14,626 Asshole! You're only money to her. 20 00:03:14,667 --> 00:03:16,375 I have money, 21 00:03:17,083 --> 00:03:19,083 and I have her love. 22 00:03:20,042 --> 00:03:22,918 And what Angel feels for me 23 00:03:25,000 --> 00:03:29,792 is something you were never able to get her to feel for you. 24 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 Lust. 25 00:03:34,042 --> 00:03:37,500 What Angel feels for me 26 00:03:37,542 --> 00:03:39,792 is lust. 27 00:03:47,334 --> 00:03:52,459 Now the private jet lease you paid for is mine and hers. 28 00:03:55,209 --> 00:03:57,209 We are leaving. 29 00:04:06,167 --> 00:04:09,083 Goodbye, Percy. 30 00:06:20,709 --> 00:06:23,959 What do you know about Angel and Giovanna? 31 00:06:26,250 --> 00:06:28,292 Tell me. Tell me! 32 00:06:29,292 --> 00:06:31,000 Will you release me from this? 33 00:06:32,250 --> 00:06:34,125 Second drawer on the right. 34 00:06:58,250 --> 00:06:59,876 If you try anything, 35 00:07:01,918 --> 00:07:03,167 I'll kill you, Percy. 36 00:07:08,918 --> 00:07:11,667 The only reason I didn't die is because I played dead. 37 00:07:11,709 --> 00:07:14,375 Giovanna hit me on the head and threw me in your pool. 38 00:07:14,584 --> 00:07:16,167 I need to go after Angel. 39 00:07:16,709 --> 00:07:18,959 I'm sure she'll move up the flight. 40 00:07:19,375 --> 00:07:21,292 -It's in her name. -The flight? 41 00:07:23,375 --> 00:07:26,751 Angel isn't going anywhere. I won't let her. 42 00:07:26,792 --> 00:07:28,292 I'm going after her. 43 00:07:36,292 --> 00:07:38,667 You took longer than I expected. 44 00:07:40,125 --> 00:07:42,000 The club was booming tonight. 45 00:07:42,626 --> 00:07:46,000 I don't understand why you're so anxious. 46 00:08:02,500 --> 00:08:05,792 I've always liked to have you over for dinner, 47 00:08:06,292 --> 00:08:07,709 to spoil you. 48 00:08:09,500 --> 00:08:11,000 We have caviar. 49 00:08:12,834 --> 00:08:14,250 Tonight... 50 00:08:16,000 --> 00:08:17,834 is very special for me. 51 00:08:22,334 --> 00:08:23,667 Champagne? 52 00:08:24,209 --> 00:08:27,459 I don't want to drink anymore. I had two gins tonight. 53 00:08:28,417 --> 00:08:31,167 You shouldn't refuse a champagne like this. 54 00:08:34,958 --> 00:08:36,500 Shall we toast? 55 00:08:39,792 --> 00:08:42,918 Is this an important date that I can't remember? 56 00:08:43,167 --> 00:08:47,042 It's not your birthday, right? I'm sure of that. 57 00:08:47,250 --> 00:08:50,626 No. It's not yours either. 58 00:08:51,959 --> 00:08:55,834 -But it's a celebration. -Okay. So tell me. 59 00:08:56,083 --> 00:08:57,792 What are we celebrating? 60 00:08:59,626 --> 00:09:02,876 Your departure from this apartment and my life. 61 00:09:05,876 --> 00:09:07,083 What? 62 00:09:09,626 --> 00:09:11,751 Your bags are packed, Ariel. 63 00:09:13,083 --> 00:09:14,709 Just take them. 64 00:09:15,792 --> 00:09:17,709 Drink the glass of champagne. 65 00:09:17,751 --> 00:09:20,542 I hope you never have money for that, 66 00:09:20,584 --> 00:09:23,125 at least not for such good champagne. 67 00:09:25,083 --> 00:09:26,918 But you will! 68 00:09:27,334 --> 00:09:30,292 You took my company's money. 69 00:09:33,751 --> 00:09:37,500 Stupid Lourdeca was more loyal to you than to me, 70 00:09:38,459 --> 00:09:40,083 but I fired her. 71 00:09:41,918 --> 00:09:44,500 You took the money I was going to use 72 00:09:44,542 --> 00:09:46,792 to buy our new apartment. 73 00:09:47,167 --> 00:09:49,334 You thought I wouldn't find out? 74 00:09:49,584 --> 00:09:52,250 Blanche. Listen to me. 75 00:09:52,292 --> 00:09:55,459 Even though I'm so in love with you, 76 00:09:56,709 --> 00:09:59,250 you're not trustworthy. 77 00:09:59,834 --> 00:10:03,209 And I gave you 10% of the agency. 78 00:10:04,209 --> 00:10:08,500 But I'll undo that tomorrow morning. 79 00:10:09,125 --> 00:10:10,792 There must be a way. 80 00:10:12,500 --> 00:10:14,959 You'll regret messing with me, Ariel. 81 00:10:15,542 --> 00:10:18,459 How strange hearing you talk about regret. 82 00:10:18,876 --> 00:10:20,751 What do you mean? 83 00:10:22,292 --> 00:10:23,667 I'm going. 84 00:10:28,209 --> 00:10:31,667 I'll go to a hotel. We'll talk tomorrow. 85 00:10:32,876 --> 00:10:35,083 With my lawyer present. 86 00:10:35,876 --> 00:10:37,000 Whatever you want. 87 00:10:52,918 --> 00:10:55,667 Hi, gorgeous ladies. 88 00:10:56,000 --> 00:10:58,375 Tadeu, you're here early today. 89 00:10:58,417 --> 00:11:00,709 The neighbor's noise is hell. 90 00:11:01,167 --> 00:11:03,042 Why the long face, Aline? 91 00:11:03,834 --> 00:11:06,959 Blanche wants to talk to you. I'll let her know you're here. 92 00:11:06,999 --> 00:11:08,459 Do it. I'm here. 93 00:11:09,167 --> 00:11:11,209 -Visky. -Irina. 94 00:11:11,250 --> 00:11:13,667 -How are you, doll? -Good. 95 00:11:13,709 --> 00:11:16,042 Matheus and I are here to say goodbye. 96 00:11:16,083 --> 00:11:18,042 We're taking a break from the agency. 97 00:11:18,083 --> 00:11:19,584 Really? Why? 98 00:11:19,792 --> 00:11:21,959 Because we're getting married! 99 00:11:23,959 --> 00:11:26,125 Since the official ceremony is further off, 100 00:11:26,167 --> 00:11:27,959 and we want to live together already, 101 00:11:27,999 --> 00:11:31,083 today we'll sign a domestic partnership at home. 102 00:11:31,125 --> 00:11:33,542 It'll be small and I really want you to come. 103 00:11:33,584 --> 00:11:35,667 -Today, today? -Yes. 104 00:11:35,709 --> 00:11:39,292 I have so much to do. I can't, honey, alright? 105 00:11:39,334 --> 00:11:42,584 Irina, just a second. Matheus, come here. 106 00:11:43,459 --> 00:11:44,584 Be right back. 107 00:11:45,959 --> 00:11:47,626 Just a second, babe. 108 00:11:49,083 --> 00:11:50,167 Excuse me. 109 00:11:52,584 --> 00:11:54,584 Hang on, girl. Come again? 110 00:11:54,626 --> 00:11:57,083 I know you hook up with Giotto. 111 00:11:57,125 --> 00:11:59,083 -I know. -Hush, hush. 112 00:11:59,125 --> 00:12:01,375 Everyone's in Irina's hands, Visky. 113 00:12:02,209 --> 00:12:05,417 She gets to keep me. I'm like a trophy. 114 00:12:05,459 --> 00:12:08,751 -Such a delicious trophy. -I know. 115 00:12:08,959 --> 00:12:11,167 You missed your chance when you had it. 116 00:12:11,542 --> 00:12:12,918 Good luck, trophy. 117 00:12:15,459 --> 00:12:20,000 You wanted to see me, magnanimous maximus empress? 118 00:12:20,042 --> 00:12:21,375 Close the door. 119 00:12:25,125 --> 00:12:26,918 You thought I wouldn't find out? 120 00:12:27,167 --> 00:12:29,417 -Find out what? -Ariel. 121 00:12:30,083 --> 00:12:32,250 He used my accounts. 122 00:12:32,292 --> 00:12:35,667 Lourdeca gave him my agency account password. 123 00:12:35,709 --> 00:12:39,250 But I found out in time and I thought it through. 124 00:12:39,500 --> 00:12:42,125 How would Lourdeca find a hacker? 125 00:12:42,667 --> 00:12:44,042 The answer? 126 00:12:45,125 --> 00:12:46,667 She wouldn't. 127 00:12:47,500 --> 00:12:49,626 The person who knew the hacker 128 00:12:50,292 --> 00:12:51,584 was you. 129 00:12:51,876 --> 00:12:54,918 It's Herbert, the agency's social media manager, 130 00:12:54,959 --> 00:12:56,250 your friend. 131 00:12:56,500 --> 00:12:58,667 What a bizarre idea, empress. 132 00:12:59,292 --> 00:13:01,709 You're very nervous. You want a drink? 133 00:13:02,792 --> 00:13:04,334 You know, Visky. 134 00:13:05,709 --> 00:13:09,792 I made a wedding gown. 135 00:13:11,167 --> 00:13:13,918 I hired a caterer. I spent money. 136 00:13:13,959 --> 00:13:15,918 I told my friends. 137 00:13:16,292 --> 00:13:18,667 Because for the first time in life, 138 00:13:18,709 --> 00:13:21,417 I really wanted to get married. 139 00:13:22,250 --> 00:13:26,209 And suddenly I found out that this man I loved, 140 00:13:27,167 --> 00:13:29,000 that I love so much, 141 00:13:31,334 --> 00:13:35,209 took my money from the agency account. 142 00:13:35,792 --> 00:13:38,792 Easy, empress, I can imagine your pain. 143 00:13:38,834 --> 00:13:40,918 But money comes and goes. 144 00:13:41,292 --> 00:13:43,292 But love just goes. 145 00:13:44,334 --> 00:13:46,459 I didn't ask for your advice. 146 00:13:47,125 --> 00:13:50,250 You're out now. And it's a fair dismissal. 147 00:13:50,292 --> 00:13:52,584 No, empress, for the love of God. 148 00:13:52,626 --> 00:13:54,876 Forgive me. Forgive me, empress. 149 00:13:54,918 --> 00:13:56,375 My resume is everything. 150 00:13:56,417 --> 00:13:58,667 What will be of me with a fair dismissal? 151 00:13:58,709 --> 00:14:00,834 Forgive me. Forgive me. 152 00:14:00,876 --> 00:14:02,918 Get out of here now! 153 00:14:02,959 --> 00:14:04,959 Get out of this agency! 154 00:14:04,999 --> 00:14:06,918 Empress, this agency is my life! 155 00:14:07,167 --> 00:14:09,125 Empress, I have people to support. 156 00:14:09,167 --> 00:14:12,542 My father came back. With what I make, 157 00:14:12,584 --> 00:14:15,209 I can barely afford my apartment installments. 158 00:14:15,250 --> 00:14:18,125 I can barely afford food on the table. 159 00:14:18,167 --> 00:14:20,334 The rope is tight, you see? 160 00:14:20,375 --> 00:14:23,125 You should've thought of that before you betrayed me. 161 00:14:23,334 --> 00:14:25,834 You worm! You insect! 162 00:14:25,876 --> 00:14:28,542 -No, empress, no! -Get your things and leave! 163 00:14:28,792 --> 00:14:31,584 -Get your things... -Stop it! 164 00:14:31,626 --> 00:14:35,292 Not a second longer! Not a second! 165 00:14:35,959 --> 00:14:39,584 Get out of here! Get out! Get out! 166 00:14:39,626 --> 00:14:42,125 Get out! Get out! 167 00:15:10,918 --> 00:15:13,042 Visky, where are you going? Were you fired? 168 00:15:13,083 --> 00:15:14,918 He can't talk right now. 169 00:15:15,792 --> 00:15:17,125 Leave him. 170 00:15:17,626 --> 00:15:20,083 Visky, you haven't left yet? 171 00:15:20,876 --> 00:15:22,167 I'm going. 172 00:15:25,375 --> 00:15:28,083 Guys, you know where to find me. Goodbye. 173 00:15:28,125 --> 00:15:29,792 I'll come with you. 174 00:15:32,959 --> 00:15:36,459 -You'll take his place, Aline. -I can't. I'm not qualified. 175 00:15:36,500 --> 00:15:38,417 Figure it out. We can't stop. 176 00:15:40,167 --> 00:15:41,417 All set? 177 00:15:41,459 --> 00:15:43,459 The flight was moved up, as you wanted. 178 00:15:43,500 --> 00:15:45,417 Are you really taking this sudden trip? 179 00:15:45,459 --> 00:15:47,584 Well, I told you to move up the flight. 180 00:15:47,626 --> 00:15:50,209 Use your two neurons, Edney, and think. 181 00:15:50,250 --> 00:15:53,250 I'll send you all the info, Ms. Giovanna. 182 00:15:53,292 --> 00:15:55,125 It should've been sent already. 183 00:16:00,709 --> 00:16:03,292 It's all set. I was able to move up the flight. 184 00:16:03,500 --> 00:16:06,709 We'll fly tonight. I just need to hurry. 185 00:16:06,959 --> 00:16:08,667 We'll meet at the airport. 186 00:16:09,083 --> 00:16:14,500 Hi, cupcake, how are you? I'm submerged in drama. 187 00:16:14,542 --> 00:16:16,584 You have no idea. Blanche... 188 00:16:22,500 --> 00:16:24,876 You moved up the flight to tonight? 189 00:16:31,459 --> 00:16:32,542 Okay, I'll go. 190 00:16:32,584 --> 00:16:36,125 I just need to run some errands. Tell me what airport it is. 191 00:16:36,459 --> 00:16:38,792 -Angel is going tonight. -Are you sure? 192 00:16:38,834 --> 00:16:41,459 Positive. Get your passport, pack a bag and let's go. 193 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 We'll hide at the airport. 194 00:16:43,250 --> 00:16:45,751 -Hide where, Tadeu? -We'll figure it out. 195 00:16:45,792 --> 00:16:48,584 But Angel can't run away without us. Let's go? 196 00:16:48,876 --> 00:16:50,792 Fine, just let me pack. 197 00:17:02,542 --> 00:17:04,917 Later, Tânia. You send the budget later. 198 00:17:05,209 --> 00:17:06,834 Now call my secretary, 199 00:17:07,291 --> 00:17:10,584 and ask her to lease a plane to Buenos Aires tonight. 200 00:17:11,709 --> 00:17:14,709 You just got back and you're leaving again? 201 00:17:14,751 --> 00:17:17,083 No, I just need access to another flight. 202 00:17:17,125 --> 00:17:19,166 Tell her to pay whatever it costs. 203 00:17:19,500 --> 00:17:22,334 And I need two armed security guards. 204 00:17:26,334 --> 00:17:29,918 You played me, Angel. You'll regret it. 205 00:17:32,209 --> 00:17:36,375 -Hey, Sandoval. Got your things? -Yes, it's all here. 206 00:17:36,417 --> 00:17:38,334 I brought all my things too. 207 00:17:38,375 --> 00:17:41,417 Now it's definitive. May God help us. 208 00:17:42,542 --> 00:17:44,250 Welcome, Dad. 209 00:17:45,250 --> 00:17:47,209 -Joseph. -What? 210 00:17:47,500 --> 00:17:50,167 I have all my things, but I have a problem. 211 00:17:50,500 --> 00:17:53,626 -The thing is... -It can't be bigger than mine. 212 00:17:53,667 --> 00:17:55,500 -Come here. -What is it? 213 00:18:00,209 --> 00:18:02,542 -Put this away for me. -Jesus... 214 00:18:03,334 --> 00:18:04,417 Go on. 215 00:18:06,834 --> 00:18:10,083 I don't want a gun at home, Dad. 216 00:18:10,125 --> 00:18:13,125 -Put it away for me. -I'll get rid of this. 217 00:18:14,834 --> 00:18:17,542 Why is this painting here, Visky? 218 00:18:19,667 --> 00:18:22,918 Baby, why are you home so early? What happened? 219 00:18:23,959 --> 00:18:26,125 I was going to talk to you about that. 220 00:18:29,542 --> 00:18:31,000 I was fired. 221 00:18:31,876 --> 00:18:33,500 -What? -Visky. 222 00:18:34,959 --> 00:18:37,876 Blanche found out that I also helped Ariel. 223 00:18:38,375 --> 00:18:42,000 Now the agency is like this, rather empty. 224 00:18:42,834 --> 00:18:45,250 But if you're being promoted, that's good, right? 225 00:18:45,292 --> 00:18:48,042 No, I liked how it was better. 226 00:18:48,626 --> 00:18:51,375 It's all very sad here, you know? 227 00:18:51,417 --> 00:18:54,667 And there's the fact that Chiara is moving abroad. 228 00:18:54,709 --> 00:18:56,125 I don't know. 229 00:18:58,834 --> 00:19:00,167 How about you? 230 00:19:00,500 --> 00:19:02,083 What are you doing here? 231 00:19:04,667 --> 00:19:06,000 I regret what I did. 232 00:19:07,584 --> 00:19:09,167 I thought about it, 233 00:19:10,500 --> 00:19:13,209 and it's none of my business what happened in your past. 234 00:19:13,834 --> 00:19:15,292 I'm sorry. 235 00:19:16,709 --> 00:19:18,334 I really want you. 236 00:19:18,667 --> 00:19:20,125 Will you be with me? 237 00:19:22,125 --> 00:19:23,375 Mark... 238 00:19:24,542 --> 00:19:29,167 It was all so painful, so heavy. 239 00:19:30,000 --> 00:19:31,959 I'm really tired. 240 00:19:32,834 --> 00:19:34,918 Just give me one more chance. 241 00:19:36,042 --> 00:19:37,918 I love you so much, Aline. 242 00:19:42,083 --> 00:19:43,834 Will you be with me? 243 00:19:51,209 --> 00:19:54,542 I may need to take that trip I told you about. 244 00:19:54,584 --> 00:19:56,209 I don't know yet, 245 00:19:57,292 --> 00:19:59,292 but are you sure my mother will be okay? 246 00:19:59,542 --> 00:20:03,334 I'm sure. Ms. Araídes is leaving the asylum today. 247 00:20:04,000 --> 00:20:05,584 How do you feel? 248 00:20:06,876 --> 00:20:10,626 I'm feeling very healthy, feeling good about life. 249 00:20:11,000 --> 00:20:13,459 I'm glad it all worked out. You're free. 250 00:20:14,334 --> 00:20:15,709 Free. 251 00:20:17,083 --> 00:20:18,500 Life is hard. 252 00:20:20,125 --> 00:20:24,125 We get beaten, we suffer, but we bear the brunt of it 253 00:20:24,334 --> 00:20:26,959 for those we love, our reasons to live. 254 00:20:26,999 --> 00:20:28,500 I did that. 255 00:20:28,709 --> 00:20:32,876 -What will you do now? -I just want to hug my daughter. 256 00:20:33,334 --> 00:20:35,042 That's right. 257 00:20:35,542 --> 00:20:38,542 Go in peace, Araídes. Be happy. 258 00:20:40,167 --> 00:20:44,459 I'll be very happy. Write that down in your report. 259 00:20:49,334 --> 00:20:50,834 I'm on my way. 260 00:20:52,209 --> 00:20:54,834 I had a setback, things got ugly, 261 00:20:54,876 --> 00:20:56,417 but it's all sorted out. 262 00:20:56,834 --> 00:20:58,709 She doesn't suspect a thing. 263 00:20:58,751 --> 00:21:00,167 UNKNOWN ID 264 00:21:00,209 --> 00:21:03,125 I KNOW WE GOT AWAY WITH THE BULLET AND THE BLOOD. 265 00:21:03,792 --> 00:21:06,792 EVEN THE DNA EVIDENCE. NO ONE SUSPECTS THE TRUTH. 266 00:21:06,834 --> 00:21:11,584 YOU DID A GOOD JOB, CRISTIANO. 267 00:21:11,792 --> 00:21:16,459 YOU'LL GET WHAT YOU WANT. 268 00:21:20,834 --> 00:21:24,417 Sometimes it breaks my heart. You know? 269 00:21:26,042 --> 00:21:27,584 I still like her. 270 00:21:29,626 --> 00:21:31,000 UNKNOWN ID 271 00:21:31,250 --> 00:21:34,250 I LIKE HER TOO. I STILL LOVE HER. 272 00:21:34,292 --> 00:21:37,250 BUT NOW IT'S A DIFFERENT STORY. 273 00:21:44,709 --> 00:21:47,542 Lorenzo, I only found these flowers for decoration. 274 00:21:47,584 --> 00:21:49,459 It was all such short notice. 275 00:21:50,083 --> 00:21:51,626 It's all great. 276 00:21:51,834 --> 00:21:54,667 -Are you okay? -I'm great. 277 00:21:54,876 --> 00:21:57,292 -How about you? -I'm very well. 278 00:21:59,667 --> 00:22:01,000 Lorenzo, 279 00:22:01,751 --> 00:22:04,292 forget everything I said last night, okay? 280 00:22:04,334 --> 00:22:07,542 All I did, all I said. Forget it, okay? 281 00:22:07,584 --> 00:22:10,083 And you forget everything I said. 282 00:22:10,542 --> 00:22:14,083 We're a great couple and we'll stay together. 283 00:22:14,125 --> 00:22:15,459 Together. 284 00:22:18,709 --> 00:22:20,500 -Champagne? -Yes. 285 00:22:24,542 --> 00:22:26,250 -Giotto? -No, thank you. 286 00:22:26,459 --> 00:22:28,042 -No? -No. 287 00:22:30,792 --> 00:22:34,083 Giotto, I still don't understand what happened. 288 00:22:34,417 --> 00:22:37,334 It's better that you don't, baby. 289 00:22:37,918 --> 00:22:40,209 But you look so sad. 290 00:22:40,500 --> 00:22:41,792 I'm great. 291 00:22:43,125 --> 00:22:44,250 They're here! 292 00:22:44,667 --> 00:22:45,959 It's time. 293 00:22:51,918 --> 00:22:53,125 Hello. 294 00:22:53,167 --> 00:22:56,959 -Welcome. -Welcome, welcome. 295 00:22:56,999 --> 00:23:00,209 What a beautiful place. It's a palace. 296 00:23:00,250 --> 00:23:01,834 Now it's yours too. 297 00:23:02,209 --> 00:23:05,709 I'm Berta. I'm Matheus' grandmother. 298 00:23:05,751 --> 00:23:09,751 -Nice to meet you. I'm Betty. -Nice to meet you. I'm Lorenzo. 299 00:23:09,792 --> 00:23:11,584 -Nice to meet you. -Irina's father. 300 00:23:11,626 --> 00:23:14,792 -How are you all? -We're doing very well. 301 00:23:15,167 --> 00:23:16,542 Hey. 302 00:23:16,834 --> 00:23:19,542 -I had met that one. -Really? 303 00:23:19,584 --> 00:23:23,834 -How do you know each other? -Honey, it doesn't matter. 304 00:23:23,876 --> 00:23:27,167 What matters is that we're all very happy. 305 00:23:27,209 --> 00:23:29,250 We're all swimming in joy. 306 00:23:29,500 --> 00:23:33,751 I even managed to get a cake. It looks like a real wedding. 307 00:23:33,792 --> 00:23:36,125 You're the best stepmother in the world, Betty. 308 00:23:36,167 --> 00:23:38,834 I'll pretend I believe you, Irina, sweetie. 309 00:23:39,500 --> 00:23:42,042 Can we sign the papers? 310 00:23:42,709 --> 00:23:45,959 I invited Mr. Ferraro from our legal department. 311 00:23:46,459 --> 00:23:50,500 -You want to read the document? -No, no. There's no need. 312 00:23:50,959 --> 00:23:52,918 I trust you, Dad. 313 00:23:53,292 --> 00:23:54,876 I trust you too. 314 00:23:55,250 --> 00:23:56,626 Please, Irina. 315 00:23:56,667 --> 00:23:58,167 Sign here. 316 00:23:59,417 --> 00:24:01,000 -Thank you. -Here you are. 317 00:24:06,042 --> 00:24:07,209 Honey. 318 00:24:15,792 --> 00:24:18,125 The others will sign as witnesses. 319 00:24:18,167 --> 00:24:19,709 Ms. Betty, please. 320 00:24:20,250 --> 00:24:22,334 No, no. I'll go over there. 321 00:25:09,250 --> 00:25:11,125 -Should I sign it too? -Please. 322 00:25:17,334 --> 00:25:19,000 Roberta Lúcia. 323 00:25:35,334 --> 00:25:38,417 Ariel, you're shameless! 324 00:25:38,459 --> 00:25:40,709 You have the nerve to show your face? 325 00:25:40,751 --> 00:25:44,959 You thought I'd be satisfied with the pennies I took? 326 00:25:44,999 --> 00:25:46,834 Is that what you thought? 327 00:25:47,209 --> 00:25:50,209 I got into your account to leave you with no reserve, 328 00:25:50,250 --> 00:25:51,584 and it worked. 329 00:25:51,792 --> 00:25:54,792 Your main savings were in the agency account, 330 00:25:54,834 --> 00:25:56,292 and I'll block it. 331 00:25:56,792 --> 00:25:58,792 Because now I own the agency. 332 00:26:00,250 --> 00:26:04,000 -You only have 10%. -Show her, ma'am. 333 00:26:04,209 --> 00:26:06,542 These are the contracts you signed. 334 00:26:06,834 --> 00:26:10,209 They allow the other partner's share to be sold to Ariel. 335 00:26:14,042 --> 00:26:18,375 But Percy wanted a partnership with the agency. 336 00:26:18,417 --> 00:26:21,417 -Where's that clause? -Right here. 337 00:26:21,834 --> 00:26:24,584 On the first page. Here. 338 00:26:26,500 --> 00:26:28,918 You were so excited about the money 339 00:26:28,959 --> 00:26:31,042 that you didn't read the details. 340 00:26:31,083 --> 00:26:33,918 A contract says a lot in the fine print. 341 00:26:34,250 --> 00:26:36,292 Percy wanted the club to himself, 342 00:26:36,334 --> 00:26:41,042 so I negotiated my share for his share of the agency. 343 00:26:41,375 --> 00:26:43,375 Now I'm the majority partner 344 00:26:43,417 --> 00:26:47,250 because with his share and mine, I have 55%. 345 00:26:49,959 --> 00:26:53,500 I'll talk to my lawyer. 346 00:26:53,542 --> 00:26:55,042 It's a waste of time. 347 00:26:55,542 --> 00:26:58,375 In the document, you signed away 348 00:26:59,209 --> 00:27:01,918 being consulted for this type of action. 349 00:27:01,959 --> 00:27:03,292 I... 350 00:27:03,667 --> 00:27:05,000 I didn't see it. 351 00:27:05,042 --> 00:27:09,417 -Actually, my lawyer... -Mr. Altman was just a front. 352 00:27:09,667 --> 00:27:12,792 The lawyer who wrote the clauses and formulated the contract 353 00:27:12,834 --> 00:27:14,584 was Ms. Sibila. 354 00:27:15,375 --> 00:27:20,125 It was Visky who recommended Mr. Altman. 355 00:27:22,000 --> 00:27:25,292 I'm so glad I fired that slimy lizard. 356 00:27:25,626 --> 00:27:28,834 -He pushed me off a cliff! -No, Blanche. 357 00:27:29,584 --> 00:27:31,751 You jumped off the cliff. 358 00:27:32,083 --> 00:27:34,584 Laila's death is your fault. 359 00:27:39,167 --> 00:27:41,083 I found out a while back. 360 00:27:41,459 --> 00:27:43,876 You gave her the amphetamines. 361 00:27:44,125 --> 00:27:46,959 You put into her head that she had to lose weight, 362 00:27:46,999 --> 00:27:49,083 and she fell for it, 363 00:27:49,125 --> 00:27:51,876 dreaming of one day returning to the fashion world. 364 00:27:54,167 --> 00:27:55,626 Poor girl. 365 00:27:56,626 --> 00:27:57,918 She lost it. 366 00:27:57,959 --> 00:27:59,584 And when she lost it, 367 00:27:59,626 --> 00:28:02,334 I wanted to move to a more peaceful place, 368 00:28:02,375 --> 00:28:05,918 and of course you wouldn't accept that. 369 00:28:06,667 --> 00:28:08,834 You wanted me at any cost. 370 00:28:09,626 --> 00:28:12,042 You filled her with sleeping pills. 371 00:28:13,500 --> 00:28:16,000 -She never woke up again. -You can't prove it. 372 00:28:16,042 --> 00:28:17,876 I can't, but I know. 373 00:28:18,417 --> 00:28:19,959 I know. 374 00:28:20,250 --> 00:28:22,083 You decided to get revenge. 375 00:28:22,709 --> 00:28:25,959 -You played dirty. -I didn't play dirty, Blanche. 376 00:28:25,999 --> 00:28:27,918 I wanted to destroy you. 377 00:28:28,500 --> 00:28:30,626 Now I own the agency. 378 00:28:32,209 --> 00:28:33,792 Get out of here. 379 00:28:37,125 --> 00:28:38,459 But... 380 00:28:39,876 --> 00:28:41,125 No. 381 00:28:42,792 --> 00:28:44,250 No. 382 00:28:44,751 --> 00:28:46,209 No. 383 00:28:47,334 --> 00:28:49,042 The agency is my life. 384 00:28:49,083 --> 00:28:51,083 You have to pay for what you did. 385 00:28:51,751 --> 00:28:54,542 -Pay for Laila. -Ariel. 386 00:28:56,417 --> 00:28:59,292 Let's wipe the slate clean. 387 00:29:00,083 --> 00:29:02,292 I forgive you and you forgive me. 388 00:29:02,334 --> 00:29:04,375 We can forgive each other, 389 00:29:04,626 --> 00:29:07,542 love each other, live together again. 390 00:29:07,584 --> 00:29:09,959 I never wanted to live with you, Blanche. 391 00:29:10,667 --> 00:29:12,000 Never. 392 00:29:13,125 --> 00:29:14,959 At the beginning, I tolerated it. 393 00:29:14,999 --> 00:29:16,959 But when I found out about Laila, 394 00:29:17,334 --> 00:29:18,876 I fooled you. 395 00:29:19,083 --> 00:29:20,959 I fooled you the whole time. 396 00:29:23,751 --> 00:29:26,125 Now I feel like laughing at you. 397 00:29:28,500 --> 00:29:30,584 Because you'll have no power. 398 00:29:32,459 --> 00:29:35,042 You won't have the power you like so much. 399 00:29:35,083 --> 00:29:36,626 You won't have me. 400 00:29:37,626 --> 00:29:39,250 And most of all, 401 00:29:39,751 --> 00:29:41,667 you won't have money either. 402 00:29:43,334 --> 00:29:45,918 I have 45% of this agency. 403 00:29:45,959 --> 00:29:49,792 Most of the income isn't official. You know that. 404 00:29:49,834 --> 00:29:53,167 Pink book, blue book, egg donations, all of it. 405 00:29:53,209 --> 00:29:55,167 You'll have your share of the profits, 406 00:29:55,209 --> 00:29:57,167 if there are profits. 407 00:29:57,500 --> 00:30:00,667 But the most of the income isn't official. 408 00:30:01,167 --> 00:30:02,459 Ariel... 409 00:30:04,584 --> 00:30:06,834 -Forgive me. -Out. 410 00:30:08,751 --> 00:30:12,542 Forever. Get out. 411 00:30:21,584 --> 00:30:23,500 Baby, what's going to happen now? 412 00:30:23,792 --> 00:30:26,834 You're unemployed, we have the apartment installments, 413 00:30:26,876 --> 00:30:30,125 the baby's diapers and his other things. 414 00:30:30,167 --> 00:30:31,792 I don't know. 415 00:30:31,834 --> 00:30:34,292 But we'll figure it out, won't we, Baby Drink? 416 00:30:34,334 --> 00:30:38,083 That poor child. He has to live with people like those two. 417 00:30:38,125 --> 00:30:39,959 Come again? What did you say? 418 00:30:39,999 --> 00:30:43,042 I see how it is. You two are together. 419 00:30:43,083 --> 00:30:46,167 -The law should forbid this. -What do you know about it? 420 00:30:46,209 --> 00:30:49,918 About love, respect, manners, raising children? 421 00:30:50,250 --> 00:30:52,959 We have much more love to give to this child 422 00:30:52,999 --> 00:30:55,876 than a bigoted criminal like you. 423 00:30:55,918 --> 00:30:58,167 Get out of here! Beat it! 424 00:30:58,209 --> 00:31:00,417 -This is absurd. -Easy. 425 00:31:00,626 --> 00:31:02,292 I want to burn those people. 426 00:31:02,334 --> 00:31:04,292 -Let it go. -I'm tired of this. 427 00:31:04,334 --> 00:31:06,542 I'm always going to answer back now, Visky. 428 00:31:08,209 --> 00:31:11,500 I've spent my whole life being called a fairy 429 00:31:11,542 --> 00:31:13,334 by people like her. 430 00:31:13,792 --> 00:31:16,876 My God... What can we do? 431 00:31:17,417 --> 00:31:21,375 We can live our lives, have our jobs 432 00:31:21,417 --> 00:31:22,959 and try to be happy. 433 00:31:22,999 --> 00:31:25,876 Yes, baby, those people did that to me too. 434 00:31:25,918 --> 00:31:28,167 Do you think I forgot what Blanche did to me? 435 00:31:28,209 --> 00:31:30,918 She gave me as a gift and blamed structural racism. 436 00:31:30,959 --> 00:31:32,292 Come on! 437 00:31:32,334 --> 00:31:34,876 They need to understand racism is a crime, Visky. 438 00:31:34,918 --> 00:31:36,334 Yes, it's a crime. 439 00:31:36,375 --> 00:31:39,167 And these people don't even know they're racist. 440 00:31:39,209 --> 00:31:42,334 Yes, they do know. They know they are. 441 00:31:42,542 --> 00:31:46,292 They need to understand it's an act against our lives. 442 00:31:46,626 --> 00:31:49,584 -That's it. -And what can we do? 443 00:31:50,709 --> 00:31:51,834 Be happy? 444 00:31:51,876 --> 00:31:54,209 We will be happy, very happy. 445 00:31:54,959 --> 00:31:58,334 We'll be very happy, but I'm tired of being resigned. 446 00:31:58,876 --> 00:32:01,375 I don't want to keep my mouth shut. 447 00:32:01,417 --> 00:32:04,542 No one like Blanche will ever come close 448 00:32:04,584 --> 00:32:07,500 to try and step on us again, got it? 449 00:32:08,459 --> 00:32:10,834 If that's what you want, go ahead. 450 00:32:10,876 --> 00:32:13,334 -We will. -I support you all the way. 451 00:32:14,209 --> 00:32:16,375 But you're different. 452 00:32:16,417 --> 00:32:19,125 -Different? -You are different. 453 00:32:20,292 --> 00:32:23,626 You're more conscientious. I prefer you like that. 454 00:32:24,042 --> 00:32:27,334 My muse, gay boy, 455 00:32:27,375 --> 00:32:30,250 afro-militant. 456 00:32:30,834 --> 00:32:33,125 I told you I'm not gay, man. 457 00:32:35,167 --> 00:32:36,918 But if that's how you like it, 458 00:32:37,375 --> 00:32:39,959 kiss me here in front of everyone. 459 00:32:40,375 --> 00:32:42,876 To show them we're not scared of anyone. 460 00:32:43,459 --> 00:32:45,751 I'll give you all the kisses you want. 461 00:32:57,209 --> 00:32:58,667 Hey, it's vibrating. 462 00:32:59,584 --> 00:33:01,000 My cellphone. 463 00:33:01,334 --> 00:33:04,959 -It's Ariel. I'll call him back. -No, answer him. 464 00:33:04,999 --> 00:33:07,334 -It could be important. -Fine. 465 00:33:08,751 --> 00:33:10,250 Hi, Ariel. 466 00:33:12,876 --> 00:33:14,584 Joy! 467 00:33:14,792 --> 00:33:17,167 Joy! 468 00:33:17,459 --> 00:33:20,042 Joy! 469 00:33:21,250 --> 00:33:24,626 Ariel kicked out that viper! 470 00:33:24,876 --> 00:33:26,834 Stop that! 471 00:33:26,876 --> 00:33:29,000 You always kissed her ass, you phony. 472 00:33:29,042 --> 00:33:32,292 I never sucked up to that monster. Now you... 473 00:33:32,334 --> 00:33:34,375 You were her lackey. 474 00:33:38,751 --> 00:33:43,042 -What a hoot! -I'm so happy, my darlings. 475 00:33:43,667 --> 00:33:44,792 Visky. 476 00:33:49,167 --> 00:33:50,500 Ariel. 477 00:33:51,500 --> 00:33:53,584 Ariel, you're my hero, 478 00:33:53,626 --> 00:33:56,834 my magnificent, my emperor. 479 00:33:58,125 --> 00:33:59,876 Ariel! 480 00:34:01,792 --> 00:34:04,042 -Stop that. -Thank you, thank you. 481 00:34:04,083 --> 00:34:05,500 Stop that. Stand up. 482 00:34:07,667 --> 00:34:08,958 What the hell, man? 483 00:34:08,998 --> 00:34:12,292 There's no need to call me magnificent or emperor. 484 00:34:12,333 --> 00:34:15,542 It's my way of expressing my gratitude. 485 00:34:16,918 --> 00:34:20,167 That monster scammed me, didn't pay what she owed me 486 00:34:20,208 --> 00:34:22,125 and always stepped on me. 487 00:34:22,167 --> 00:34:23,626 It was bizarre. 488 00:34:23,833 --> 00:34:25,375 I couldn't see, my friend. 489 00:34:25,417 --> 00:34:27,167 And you opened my eyes. 490 00:34:27,417 --> 00:34:30,125 You told me how she caused Laila's death. 491 00:34:30,542 --> 00:34:32,751 -It still hurts, doesn't it? -Yes. 492 00:34:32,792 --> 00:34:36,000 -She was your true love. -It hurts, my friend. 493 00:34:36,292 --> 00:34:38,167 It'll never stop hurting. 494 00:34:38,751 --> 00:34:40,583 I'll never forget Laila. 495 00:34:45,833 --> 00:34:47,000 Never. 496 00:34:47,667 --> 00:34:48,833 Well... 497 00:34:49,667 --> 00:34:52,542 I think I need some time to myself. 498 00:34:52,833 --> 00:34:54,417 I'll travel. 499 00:34:54,876 --> 00:34:57,083 It's good that I'm leaving the club. 500 00:34:57,918 --> 00:35:00,459 I have to experience this silence, you know? 501 00:35:00,500 --> 00:35:03,626 Yes, Ariel, but now you own Blanche Models. 502 00:35:03,876 --> 00:35:07,834 You can call it B Models so it doesn't remind you of her. 503 00:35:08,167 --> 00:35:12,125 But the agency needs care, needs affection. 504 00:35:13,792 --> 00:35:16,751 You know why I don't want you to call me magnificent? 505 00:35:16,792 --> 00:35:18,083 Why? 506 00:35:19,584 --> 00:35:21,709 Because you're the magnificent one. 507 00:35:22,209 --> 00:35:25,209 You're magnificent, man. You're beautiful. 508 00:35:25,792 --> 00:35:27,876 I want you to be my almighty manager, 509 00:35:27,918 --> 00:35:30,417 my almighty director. 510 00:35:30,459 --> 00:35:33,000 You know everything about the agency. 511 00:35:33,042 --> 00:35:34,125 Me? 512 00:35:34,167 --> 00:35:36,167 You know about the complicated jobs, 513 00:35:36,209 --> 00:35:38,000 the simple jobs. 514 00:35:38,042 --> 00:35:40,918 -My God, Ariel. -The secret jobs. 515 00:35:42,334 --> 00:35:45,250 About our secret truths. 516 00:35:45,292 --> 00:35:47,584 I just want a weekly report, okay? 517 00:35:48,042 --> 00:35:51,417 But I'll be far from here. You're the boss. 518 00:35:52,834 --> 00:35:54,417 My friend. 519 00:35:57,250 --> 00:35:59,083 I'm so grateful. 520 00:35:59,959 --> 00:36:01,542 Thank you. 521 00:36:01,959 --> 00:36:05,542 Me? I'm the magnificent one? 522 00:36:10,542 --> 00:36:11,959 Peeps! 523 00:36:12,209 --> 00:36:14,292 Peeps! 524 00:36:14,334 --> 00:36:18,250 Now I'm the powerful one! 525 00:36:18,292 --> 00:36:22,083 Now I'm the empress! 526 00:36:27,375 --> 00:36:30,209 Me! I'm the empress! 527 00:36:30,250 --> 00:36:31,626 Here! 528 00:36:32,125 --> 00:36:34,626 Hooray! 529 00:36:37,918 --> 00:36:40,334 Visky will be intolerable! 530 00:36:40,709 --> 00:36:43,584 Now I'm the queen! 531 00:36:44,542 --> 00:36:48,083 My subjects! 532 00:36:49,876 --> 00:36:52,792 Now Visky will look after you. 533 00:36:53,375 --> 00:36:56,000 It's all on him. Drink whatever you what. 534 00:36:58,542 --> 00:37:01,250 Go to your chair, empress. 535 00:37:01,292 --> 00:37:02,667 Go ahead, sit down. 536 00:37:02,709 --> 00:37:06,209 Sit! Sit! Sit! Sit! 537 00:37:17,250 --> 00:37:18,876 I missed you so much. 538 00:37:19,459 --> 00:37:21,542 -I love you. -You too. 539 00:37:21,584 --> 00:37:23,042 I love your scent. 540 00:37:31,334 --> 00:37:32,500 Beautiful. 541 00:37:32,876 --> 00:37:34,626 -Bruno. -A beautiful scene. 542 00:37:35,417 --> 00:37:37,292 How did you get out? 543 00:37:38,167 --> 00:37:39,792 You're worried about me? 544 00:37:41,125 --> 00:37:43,334 Now you're worried about me? 545 00:37:45,459 --> 00:37:47,542 Why do you care how I got out? 546 00:37:47,584 --> 00:37:49,209 What are you doing here? 547 00:37:53,250 --> 00:37:55,417 -Are you crazy? -What are you doing, Bruno? 548 00:37:55,459 --> 00:37:58,250 -You want to OD again? -You're snorting here? 549 00:38:00,417 --> 00:38:02,083 What the hell, Bruno? 550 00:38:04,667 --> 00:38:06,417 Answer me something, Mom. 551 00:38:07,834 --> 00:38:11,000 What's the point of being an heir to millions 552 00:38:11,042 --> 00:38:12,876 if I can't get what's mine? 553 00:38:12,918 --> 00:38:15,125 I had you committed so you'd stop snorting, 554 00:38:15,167 --> 00:38:16,500 so you won't die. 555 00:38:16,542 --> 00:38:19,709 -Go back to the clinic. -Sit down. Sit down. 556 00:38:20,667 --> 00:38:22,042 Sit down. 557 00:38:22,792 --> 00:38:25,792 Bruno, take it easy. Take it easy, son. 558 00:38:26,209 --> 00:38:28,500 Take it easy, Bruno. 559 00:38:28,542 --> 00:38:31,292 Listen, I know there's money in the safe. 560 00:38:31,334 --> 00:38:32,500 I want it all. 561 00:38:32,542 --> 00:38:34,792 -I want it all. -Lower the gun. 562 00:38:34,834 --> 00:38:37,709 I want to be left alone. I'm hiring a lawyer... 563 00:38:37,751 --> 00:38:39,751 You're stealing from your mother? 564 00:38:39,792 --> 00:38:41,292 Stop saying shit! 565 00:38:41,334 --> 00:38:44,209 -Stop pointing that gun to me! -Stop saying shit! 566 00:38:44,876 --> 00:38:47,083 You and Giovanna stole from me. 567 00:38:47,125 --> 00:38:49,125 -It's just payback. -Easy, Bruno. 568 00:38:49,167 --> 00:38:51,626 It's because of you that all this is happening. 569 00:38:51,667 --> 00:38:53,626 Easy. Easy. 570 00:38:53,667 --> 00:38:55,584 You know what the truth is, Mom? 571 00:38:56,334 --> 00:38:59,500 The truth is that you never cared about me. 572 00:38:59,542 --> 00:39:02,459 -That's a lie. -You never cared about me! 573 00:39:02,500 --> 00:39:05,125 I've always cared about you. Always. 574 00:39:05,167 --> 00:39:08,667 I want it all. I want it all. 575 00:39:08,709 --> 00:39:10,375 Come with me to the safe. 576 00:39:10,417 --> 00:39:14,334 You stay there. Don't speak, you little shit. 577 00:39:14,375 --> 00:39:17,334 Son, I love you. 578 00:39:17,709 --> 00:39:19,751 I love you. All I did... 579 00:39:20,167 --> 00:39:22,542 Call the police! Call the police! 580 00:39:23,500 --> 00:39:26,042 Call the police! Call the police! 581 00:39:26,083 --> 00:39:29,417 -Stupid kid! Stupid! -Let me go! 582 00:39:29,918 --> 00:39:33,250 I'm tired of being your mother. I'm tired, Bruno. 583 00:39:33,459 --> 00:39:34,959 Mom! 584 00:40:02,042 --> 00:40:03,626 It's almost time. 585 00:40:10,792 --> 00:40:13,667 -You want me to go with you? -No, no need. 586 00:40:13,709 --> 00:40:16,626 I just want to give my cupcake a hug. 587 00:40:16,667 --> 00:40:19,667 You'll miss her. You love Angel. 588 00:40:19,709 --> 00:40:21,250 But she doesn't fool me. 589 00:40:21,292 --> 00:40:24,375 When she got married and rich, she never called me. 590 00:40:24,417 --> 00:40:28,626 Then she was poor, tail between her legs, and she came to me. 591 00:40:29,042 --> 00:40:32,250 -Now she'll disappear again. -She won't. You're magnificent. 592 00:40:32,292 --> 00:40:35,292 That's music to my ears. 593 00:40:41,083 --> 00:40:43,334 I have to enjoy this while I can. 594 00:40:43,584 --> 00:40:45,542 What do you mean? 595 00:40:45,876 --> 00:40:49,751 Ariel might get tired of me or sell the agency, 596 00:40:49,792 --> 00:40:52,083 then I'm back to the lower level. 597 00:40:53,000 --> 00:40:57,459 I really wanted to be on the other side, 598 00:40:57,500 --> 00:40:59,876 not be stepped on all the time. 599 00:41:00,209 --> 00:41:03,250 But life... is life. 600 00:41:03,292 --> 00:41:04,626 Baby. 601 00:41:05,083 --> 00:41:08,083 What's wrong? What's that strange expression? 602 00:41:10,542 --> 00:41:11,876 It's love. 603 00:41:18,250 --> 00:41:20,834 -See you later, my Joseph. -See you later. 604 00:41:21,167 --> 00:41:22,375 Hey. 605 00:41:23,042 --> 00:41:24,542 -I love you. -I love you more. 606 00:41:24,584 --> 00:41:26,375 -I love you before. -Me too. 607 00:41:26,417 --> 00:41:28,125 -I love you first. -Stop it. 608 00:41:32,292 --> 00:41:35,167 Okay, I'm really happy to go back to Paris. 609 00:41:35,459 --> 00:41:37,918 You can sort out the details with Visky. 610 00:41:37,959 --> 00:41:40,042 Kisses. Bye. 611 00:41:43,417 --> 00:41:44,584 There. 612 00:41:45,250 --> 00:41:47,375 I just spoke to my booker in Paris. 613 00:41:48,292 --> 00:41:49,834 I'm really going. 614 00:41:50,083 --> 00:41:52,500 There are just a few details left. 615 00:41:53,584 --> 00:41:55,834 -Are you sure, Chiara? -Yes. 616 00:41:58,709 --> 00:42:00,667 But I've been selfish too. 617 00:42:01,250 --> 00:42:03,751 -Selfish? -Selfish. 618 00:42:04,792 --> 00:42:08,042 I loved you too, Mark. We had something. 619 00:42:11,292 --> 00:42:14,542 And I love you, Mom. I love you more than anything. 620 00:42:14,584 --> 00:42:16,000 Sweetie. 621 00:42:19,167 --> 00:42:21,417 Forgive me for what I've done, 622 00:42:22,709 --> 00:42:24,292 what I said. 623 00:42:27,083 --> 00:42:30,542 Let's forget all that, Mom. I want to see you happy. 624 00:42:30,584 --> 00:42:33,167 Let's do that. Let's do that, honey. 625 00:42:33,417 --> 00:42:35,709 Mark, come hug me too. 626 00:42:38,584 --> 00:42:40,876 You take care of my mother, okay? 627 00:42:41,083 --> 00:42:42,250 I'll do that. 628 00:43:18,918 --> 00:43:21,792 This way, Lua. The runway is here. 629 00:43:43,459 --> 00:43:45,375 Hey, easy. 630 00:43:45,417 --> 00:43:46,751 What do you want? 631 00:43:50,751 --> 00:43:52,083 Are you surprised? 632 00:43:52,959 --> 00:43:55,125 I'm here to tell you Angel is fooling you. 633 00:43:56,292 --> 00:43:57,959 Angel loves me, Cristiano. 634 00:43:58,834 --> 00:44:01,500 Just like I've always loved Angel. 635 00:44:01,542 --> 00:44:05,167 Like she loved your father, Percy and your cousin. 636 00:44:05,667 --> 00:44:07,167 Like she loved me. 637 00:44:07,375 --> 00:44:10,959 In fact, she killed your cousin in the crash. 638 00:44:11,709 --> 00:44:14,000 Everyone loved Angel. 639 00:44:15,542 --> 00:44:18,459 You're only saying that because you can't lose. 640 00:44:19,667 --> 00:44:21,542 You hate us. 641 00:44:24,542 --> 00:44:26,459 Are you up for a challenge? 642 00:44:27,542 --> 00:44:29,125 I'm sure she asked you 643 00:44:29,167 --> 00:44:31,209 for the flash drive with the confession, 644 00:44:31,250 --> 00:44:32,500 like she did with me. 645 00:44:33,083 --> 00:44:34,959 A proof of love, right? 646 00:44:35,209 --> 00:44:37,459 I would never hand over the confession. 647 00:44:37,500 --> 00:44:39,459 You're together now. 648 00:44:39,751 --> 00:44:43,167 But when she gets the money from the Luxembourg account... 649 00:44:43,209 --> 00:44:45,918 She told me about it, but I don't know what it is. 650 00:44:45,959 --> 00:44:48,375 Your uncle, Guilherme's father. 651 00:44:48,417 --> 00:44:50,375 It seems he put a lot of money 652 00:44:50,417 --> 00:44:52,626 in a secret account in Luxembourg. 653 00:44:52,834 --> 00:44:56,375 When Angel gets the money, she'll dump your ass. 654 00:44:56,918 --> 00:44:58,667 She does that to people. 655 00:44:58,709 --> 00:45:00,584 She uses everyone. 656 00:45:01,459 --> 00:45:04,292 Giovanna, look at the blood trail Angel left. 657 00:45:05,667 --> 00:45:06,876 In fact, 658 00:45:07,709 --> 00:45:09,876 she convinced you to kill me, didn't she? 659 00:45:12,125 --> 00:45:15,751 Yes. It was her idea. 660 00:45:18,459 --> 00:45:20,500 You'll be next. 661 00:45:22,626 --> 00:45:23,834 Good luck. 662 00:45:56,375 --> 00:45:58,417 -How are you? -How are you? Good evening. 663 00:45:58,459 --> 00:46:01,042 Good evening. I need access to the runway. 664 00:46:01,083 --> 00:46:05,042 I'm investigating a jet leased by Arlete Brito Lovatelli. 665 00:46:05,334 --> 00:46:08,751 We can appoint an employee to go with you, sir. 666 00:46:08,792 --> 00:46:10,167 No need. I know the way. 667 00:46:10,209 --> 00:46:11,500 -Alright. -Thank you. 668 00:46:23,459 --> 00:46:25,083 -Good evening. -Good evening. 669 00:46:25,125 --> 00:46:27,918 I have a flight to Buenos Aires in my name, 670 00:46:27,959 --> 00:46:29,542 Percival Bianchini. 671 00:46:30,876 --> 00:46:33,167 Bianchini. 672 00:46:34,542 --> 00:46:37,375 Sir, unfortunately your flight has been delayed. 673 00:46:37,417 --> 00:46:38,792 Is that a problem? 674 00:46:39,417 --> 00:46:41,459 I'll wait in the VIP lounge. 675 00:46:41,667 --> 00:46:44,709 It's not exactly VIP, but it's exclusive. 676 00:46:44,918 --> 00:46:46,167 Follow me, please. 677 00:46:47,959 --> 00:46:51,209 -You can wait here. -Excellent. Thank you. 678 00:46:51,250 --> 00:46:52,626 You're welcome. 679 00:46:56,125 --> 00:46:59,292 I need to board the plane before it takes off. 680 00:47:01,209 --> 00:47:02,876 We can go through here. 681 00:47:03,834 --> 00:47:05,834 I wasn't born to be humiliated. 682 00:47:06,167 --> 00:47:08,375 I want to feel the pleasure of revenge. 683 00:47:24,792 --> 00:47:26,042 Thank you. 684 00:47:26,792 --> 00:47:28,292 Nalva... 685 00:47:29,500 --> 00:47:31,667 I'll miss you so much. 686 00:47:32,500 --> 00:47:34,167 I'll miss you more. 687 00:47:34,375 --> 00:47:36,042 Soon you'll meet us. 688 00:47:36,626 --> 00:47:38,083 -Okay? -Okay. 689 00:47:38,125 --> 00:47:40,167 Come give Nalva a kiss. 690 00:47:40,500 --> 00:47:42,375 He's feeling better, 691 00:47:42,417 --> 00:47:45,292 but don't forget his medication, okay, Angel? 692 00:47:45,334 --> 00:47:47,792 No, don't worry. 693 00:47:48,000 --> 00:47:49,918 Give Nalva a hug. 694 00:47:54,042 --> 00:47:57,167 -I love you. -I love you, too, Nalva. 695 00:47:57,209 --> 00:47:59,834 Take care, sweet boy. I love you. 696 00:47:59,876 --> 00:48:01,209 Let's go up? 697 00:48:03,167 --> 00:48:04,918 -His bag. -Say bye to her. 698 00:48:04,959 --> 00:48:07,000 Bye, Nalva. Don't cry. 699 00:48:07,042 --> 00:48:08,792 Don't cry, Nalva. 700 00:48:09,542 --> 00:48:11,334 Thank you. 701 00:49:21,292 --> 00:49:24,584 Good evening. I'm late. I'm on a flight to Baltimore. 702 00:49:24,626 --> 00:49:27,542 -Your name? -Giovanna Lovatelli Ticiano. 703 00:49:27,584 --> 00:49:30,626 It's a jet leased by Arlete Brito Lovatelli. 704 00:49:30,834 --> 00:49:34,584 The plane is ready for takeoff. It'll leave on time. 705 00:49:34,834 --> 00:49:38,000 She boarded alone with the boy and didn't ask us to wait. 706 00:49:40,667 --> 00:49:42,417 She wouldn't do that to me. 707 00:49:47,375 --> 00:49:49,626 I'm here to tell you Angel is fooling you. 708 00:49:49,667 --> 00:49:51,167 Angel loves me, Cristiano. 709 00:49:51,375 --> 00:49:54,918 Like she loved your father, Percy and your cousin. 710 00:49:55,417 --> 00:49:56,792 Like she loved me. 711 00:49:57,042 --> 00:49:58,626 She uses everyone. 712 00:49:59,834 --> 00:50:02,709 Giovanna, look at the blood trail Angel left. 713 00:50:04,083 --> 00:50:06,125 You'll be next. 714 00:50:08,209 --> 00:50:09,542 Good luck. 715 00:52:09,042 --> 00:52:09,043 . 46863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.