Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,209 --> 00:00:59,709
Forget it, Giovanna.
2
00:01:00,584 --> 00:01:03,876
I won't give you the confession.
I won't do that to Angel.
3
00:01:03,918 --> 00:01:07,584
Now I know you want to stop me
from going back to the force.
4
00:01:07,626 --> 00:01:09,751
Tell me what you did.
5
00:01:09,792 --> 00:01:11,959
My family has many contacts.
6
00:01:12,250 --> 00:01:14,209
And contacts
are everything in life.
7
00:01:14,250 --> 00:01:16,876
There's always someone
who knows someone.
8
00:01:16,918 --> 00:01:19,751
So I talked to a lawyer
9
00:01:19,792 --> 00:01:22,626
who has a lot of influence
at Public Security.
10
00:01:22,667 --> 00:01:24,834
Don't get in the way
of my reinstatement.
11
00:01:24,876 --> 00:01:26,834
Don't you get it?
12
00:01:26,876 --> 00:01:29,250
I have money.
I'm an heiress.
13
00:01:29,292 --> 00:01:32,167
Rich people in the world
call the shots.
14
00:01:33,000 --> 00:01:34,083
What I've heard
15
00:01:34,125 --> 00:01:37,417
is there isn't a final decision
about your reinstatement.
16
00:01:37,459 --> 00:01:40,083
You still need to go
through a psych evaluation.
17
00:01:40,125 --> 00:01:41,542
But I don't know.
18
00:01:41,584 --> 00:01:44,667
Would you pass
a good psych evaluation?
19
00:01:44,918 --> 00:01:47,125
You have this habit
of punching walls.
20
00:01:47,167 --> 00:01:50,000
-I'm not so sure.
-Would you pass one, Giovanna?
21
00:01:50,709 --> 00:01:52,375
In fact, who would?
22
00:01:52,417 --> 00:01:55,375
When they want
to find something, it's easy.
23
00:01:55,417 --> 00:01:57,375
I've never made a point
of being normal.
24
00:01:57,417 --> 00:01:59,375
You shouldn't either.
It's not for you.
25
00:01:59,417 --> 00:02:02,500
-I just want to live my life.
-This life with Angel
26
00:02:02,542 --> 00:02:04,876
is something
you made up in your mind.
27
00:02:04,918 --> 00:02:07,125
It doesn't exist.
28
00:02:07,334 --> 00:02:10,209
But what matters now
is your case, which is stuck.
29
00:02:10,250 --> 00:02:12,250
Your dream
of going back to the force
30
00:02:12,292 --> 00:02:14,000
might not happen.
31
00:02:14,542 --> 00:02:15,876
But think about it.
32
00:02:16,459 --> 00:02:22,209
If you get a confession
from the killer,
33
00:02:22,459 --> 00:02:24,834
if it's something you did,
34
00:02:24,876 --> 00:02:27,167
who will doubt
your competence?
35
00:02:27,417 --> 00:02:29,667
-I'm willing to negotiate.
-Alright.
36
00:02:30,709 --> 00:02:34,626
You give me Angel's confession
so I can rub it in her face,
37
00:02:34,667 --> 00:02:37,000
then you can do
whatever you want with it.
38
00:02:37,042 --> 00:02:38,292
I know.
39
00:02:38,334 --> 00:02:40,250
You can do
a press conference.
40
00:02:40,292 --> 00:02:43,584
Take the deposition, say you
want to go back to the force.
41
00:02:43,626 --> 00:02:44,959
When that happens,
42
00:02:44,999 --> 00:02:47,292
I'm sure the Secretary
of Security himself
43
00:02:47,334 --> 00:02:49,083
will demand your return.
44
00:02:49,125 --> 00:02:52,042
Giovanna, I won't fall
for your blackmail.
45
00:02:52,083 --> 00:02:55,334
No.
And I'm not turning Angel in.
46
00:02:56,292 --> 00:02:57,542
We love each other.
47
00:02:58,167 --> 00:03:01,709
We'll be together, get married
and get out of here.
48
00:03:02,542 --> 00:03:04,959
My dream is to go back
to the force.
49
00:03:05,292 --> 00:03:07,334
-What if you don't?
-It's okay.
50
00:03:07,584 --> 00:03:10,792
Thanks to you, I have
a lot of money in the bank.
51
00:03:10,834 --> 00:03:13,459
Angel and I
will get a fortune too.
52
00:03:13,500 --> 00:03:16,334
We'll get married and leave,
do you get it?
53
00:03:18,751 --> 00:03:20,500
You'll regret this.
54
00:03:22,042 --> 00:03:26,209
-And you'll come to me.
-No. Never.
55
00:03:48,667 --> 00:03:50,000
I'm sure.
56
00:04:34,626 --> 00:04:36,125
It's all here.
57
00:04:36,167 --> 00:04:40,167
The documents for your son to go
to the American oncology center,
58
00:04:40,542 --> 00:04:44,042
the private jet lease
and the passports.
59
00:04:44,834 --> 00:04:46,626
We'll leave soon.
60
00:04:47,834 --> 00:04:49,292
Strip.
61
00:04:52,417 --> 00:04:55,751
I'll put it all in the safe
with the IOU you signed.
62
00:04:56,500 --> 00:04:59,125
Listen, Percy.
About the IOU.
63
00:04:59,167 --> 00:05:01,459
You told me
you'd give it to me.
64
00:05:02,209 --> 00:05:06,417
You also mentioned an account
with dollars for me.
65
00:05:06,459 --> 00:05:10,000
Yes, yes, yes.
You'll have everything you want.
66
00:05:10,417 --> 00:05:11,792
At the right time.
67
00:05:29,876 --> 00:05:31,250
My darling.
68
00:05:36,459 --> 00:05:37,751
Ow! Percy!
69
00:05:40,959 --> 00:05:42,167
Hold this.
70
00:05:43,292 --> 00:05:44,834
-What is it?
-Hold it.
71
00:05:46,709 --> 00:05:47,876
Come on.
72
00:05:49,542 --> 00:05:51,500
Come on. That's it.
73
00:05:53,083 --> 00:05:54,417
That's it.
74
00:05:55,042 --> 00:05:57,042
That's it.
75
00:08:24,334 --> 00:08:26,459
Don't explain anything,
please.
76
00:08:27,250 --> 00:08:29,667
Some situations
have no explanation.
77
00:08:30,292 --> 00:08:33,042
I wanted to thank you
for looking after my son.
78
00:08:33,458 --> 00:08:35,833
I wouldn't let him die
of an OD.
79
00:08:40,918 --> 00:08:42,082
Who is he?
80
00:08:47,000 --> 00:08:48,584
I'm using the gym again,
and...
81
00:08:48,626 --> 00:08:51,000
Don't tell me you have
another personal trainer.
82
00:08:51,042 --> 00:08:54,459
-You have no imagination.
-No, I'm taking dance lessons.
83
00:08:54,500 --> 00:08:55,751
How long?
84
00:08:56,542 --> 00:08:59,334
Igor, I tried my best
to avoid the situation.
85
00:09:00,000 --> 00:09:01,417
But it happened.
86
00:09:02,334 --> 00:09:05,209
I started and dropped the class,
but one day we met and...
87
00:09:05,250 --> 00:09:07,751
I don't want details.
Thanks.
88
00:09:14,083 --> 00:09:16,500
I tried to be
the best husband in the world.
89
00:09:20,500 --> 00:09:22,792
You fulfilled my dream
of being a father.
90
00:09:23,167 --> 00:09:24,250
Look at me.
91
00:09:26,042 --> 00:09:27,292
I thought we...
92
00:09:32,834 --> 00:09:34,876
I have nothing else
to say to you, Pia.
93
00:09:35,459 --> 00:09:38,167
Igor, our marriage
became strange,
94
00:09:38,626 --> 00:09:41,500
cold, dull.
95
00:09:43,209 --> 00:09:47,542
-We got into a rut.
-When you took over the company.
96
00:09:47,584 --> 00:09:50,375
I had to take over the company
for my children.
97
00:09:50,417 --> 00:09:52,042
-For your children?
-Of course.
98
00:09:52,083 --> 00:09:54,417
For your children?
One is here ODing.
99
00:09:54,459 --> 00:09:56,250
The other is going to Paris.
100
00:09:56,292 --> 00:09:59,626
You did it for you, Pia.
Because you wanted to.
101
00:10:00,542 --> 00:10:02,751
And I stayed home
with our son
102
00:10:02,792 --> 00:10:05,167
and became the boring,
dull husband.
103
00:10:05,209 --> 00:10:06,500
No.
104
00:10:07,709 --> 00:10:11,584
Everything I worked for,
college, courses...
105
00:10:11,792 --> 00:10:13,626
It was all useless
because...
106
00:10:17,292 --> 00:10:18,542
It's over.
107
00:10:18,584 --> 00:10:21,083
-We need to talk.
-We'll talk.
108
00:10:21,626 --> 00:10:23,792
One of these days,
we'll talk.
109
00:10:24,125 --> 00:10:25,500
Take care of Bruno.
110
00:10:26,959 --> 00:10:29,083
When you go home,
I won't be there.
111
00:10:55,709 --> 00:10:57,167
You have visitors.
112
00:10:58,292 --> 00:11:00,292
Visitors.
113
00:11:01,667 --> 00:11:04,334
May I ask
what you want with me?
114
00:11:05,292 --> 00:11:07,876
I think you'll want to talk
in private.
115
00:11:08,125 --> 00:11:10,375
If you need me,
I'll be inside.
116
00:11:10,417 --> 00:11:11,626
Thanks, Nalva.
117
00:11:12,792 --> 00:11:16,375
-Fancy seeing you here, Tadeu.
-I'm just helping Lua.
118
00:11:16,584 --> 00:11:18,209
You're helping.
119
00:11:18,542 --> 00:11:20,834
But I still don't know
what you want.
120
00:11:20,876 --> 00:11:22,792
My watch, Angel.
121
00:11:23,292 --> 00:11:24,751
What watch?
122
00:11:24,792 --> 00:11:27,667
Oh, the watch.
My husband's watch.
123
00:11:27,709 --> 00:11:29,083
Don't play dumb.
124
00:11:29,125 --> 00:11:31,918
You gave it to my mother,
then took it back.
125
00:11:31,959 --> 00:11:34,626
-It was Guilherme's.
-It belonged to my father.
126
00:11:34,667 --> 00:11:37,375
To my brother.
And I want it back.
127
00:11:39,876 --> 00:11:41,417
You're funny.
128
00:11:41,459 --> 00:11:46,083
You remind me of your brother.
He used to be bad at jokes.
129
00:11:46,125 --> 00:11:48,667
If you've said
everything you wanted...
130
00:11:49,667 --> 00:11:51,918
Give me the watch, Angel!
131
00:11:58,125 --> 00:12:00,167
Are you traveling abroad,
Percy?
132
00:12:00,584 --> 00:12:02,667
For Angel's son's treatment.
133
00:12:03,334 --> 00:12:07,083
Then I'll marry her
outside Brazil.
134
00:12:09,751 --> 00:12:11,626
Has she accepted you
in bed?
135
00:12:12,167 --> 00:12:15,417
Has she gotten used to it?
Does she feel pleasure?
136
00:12:15,459 --> 00:12:17,083
It'll all be as I want.
137
00:12:17,125 --> 00:12:19,667
I chartered a jet.
We'll go very soon.
138
00:12:21,584 --> 00:12:23,250
You won't shoot.
139
00:12:23,834 --> 00:12:25,792
Or is it a family thing
to go to jail,
140
00:12:25,834 --> 00:12:27,626
since you're mother
is detained too?
141
00:12:27,667 --> 00:12:30,250
-You doubt me?
-Easy, Lua. Take it easy.
142
00:12:31,876 --> 00:12:34,042
You're lucky
you have company.
143
00:12:34,083 --> 00:12:35,751
But maybe
he wasn't a good choice.
144
00:12:35,792 --> 00:12:38,542
Tadeu is the blue book king.
You buy it, you get it.
145
00:12:38,584 --> 00:12:40,918
-Don't offend me.
-Am I lying?
146
00:12:41,334 --> 00:12:43,667
He takes men, women...
147
00:12:44,792 --> 00:12:47,709
-Are you disappointed?
-Everyone's life is hard.
148
00:12:48,042 --> 00:12:50,125
I do pink book too.
You know that.
149
00:12:51,083 --> 00:12:52,584
And it's your fault.
150
00:12:53,209 --> 00:12:55,000
You stopped helping
my mother.
151
00:12:55,042 --> 00:12:58,834
-I couldn't even help myself.
-We were forced to do things.
152
00:12:59,876 --> 00:13:01,500
Who am I to judge?
153
00:13:03,167 --> 00:13:07,083
Now give me the watch,
Angel.
154
00:13:07,125 --> 00:13:09,584
I know there's money
in the Luxembourg account,
155
00:13:09,626 --> 00:13:13,375
enough to help my mother
and get her a good lawyer,
156
00:13:13,417 --> 00:13:15,417
to get me out
of doing pink book.
157
00:13:15,834 --> 00:13:17,751
Give me the watch!
158
00:13:23,792 --> 00:13:25,209
Do you hear that?
159
00:13:26,125 --> 00:13:27,834
Do you hear my son crying?
160
00:13:29,709 --> 00:13:32,709
Do you have the guts
to leave him motherless?
161
00:13:33,834 --> 00:13:35,375
Lower the gun.
162
00:13:38,042 --> 00:13:41,751
I'm not petty.
We can make an agreement.
163
00:13:41,792 --> 00:13:44,209
-An agreement?
-It's a good idea, Lua.
164
00:13:44,459 --> 00:13:47,667
I have no idea how much money
there is in the account.
165
00:13:47,876 --> 00:13:51,667
It's not easy to take the money
from the Luxembourg account.
166
00:13:51,709 --> 00:13:53,417
The account code
is in the watch,
167
00:13:53,459 --> 00:13:56,125
but we need someone to do it,
and I know who can.
168
00:13:56,167 --> 00:13:58,042
-Who?
-Percy.
169
00:13:58,083 --> 00:14:00,000
The millionaire
who supports her.
170
00:14:00,459 --> 00:14:01,959
He wants to marry me.
171
00:14:02,792 --> 00:14:05,083
He leased a jet.
We're going abroad
172
00:14:05,125 --> 00:14:07,375
for my son's treatment.
173
00:14:08,042 --> 00:14:11,626
Percy is willing to help me
with the Luxembourg account.
174
00:14:13,876 --> 00:14:15,667
You can come with me, Lua.
175
00:14:17,083 --> 00:14:19,542
-You too, Tadeu.
-What about the tickets?
176
00:14:19,751 --> 00:14:22,250
You don't need tickets.
It's a chartered jet.
177
00:14:22,292 --> 00:14:24,792
All you need is a passport.
Do you have one?
178
00:14:24,834 --> 00:14:26,709
It can be ready
in a few days.
179
00:14:26,751 --> 00:14:28,125
There.
180
00:14:28,417 --> 00:14:29,918
Get your passport.
181
00:14:30,709 --> 00:14:32,083
I'll wait.
182
00:14:32,667 --> 00:14:34,918
I'll wait for you
to get your passports
183
00:14:34,959 --> 00:14:36,667
so we can arrange the trip.
184
00:14:37,125 --> 00:14:38,709
Is that true?
185
00:14:39,751 --> 00:14:41,292
In Gui's memory.
186
00:14:41,751 --> 00:14:43,626
Gui loved me so much.
187
00:14:45,125 --> 00:14:46,959
I want to do that for him.
188
00:14:48,709 --> 00:14:51,959
You're his sister.
I want to give back this love.
189
00:14:55,209 --> 00:14:56,459
Give me a hug.
190
00:15:11,542 --> 00:15:14,417
Cristiano, don't press
the head detective.
191
00:15:14,459 --> 00:15:15,918
-Alright.
-Please.
192
00:15:15,959 --> 00:15:19,459
-Don't wake up the giant.
-I want to know what's going on.
193
00:15:19,792 --> 00:15:23,834
Giovanna told me things,
so did you, about my case.
194
00:15:23,876 --> 00:15:26,918
I want to know what
the delay is. That's all.
195
00:15:27,334 --> 00:15:30,042
I know Mr. Egydio knows
much more.
196
00:15:31,876 --> 00:15:34,918
I don't get why you want
to be back on the force.
197
00:15:34,959 --> 00:15:37,500
You're doing so well
as a private investigator.
198
00:15:37,542 --> 00:15:39,959
I have a dream, sir,
a feeling.
199
00:15:39,999 --> 00:15:42,000
I like being part
of the force.
200
00:15:42,042 --> 00:15:43,459
-Me too, sir.
-Thanks.
201
00:15:43,500 --> 00:15:46,834
You taught me
that once a cop, always a cop.
202
00:15:46,876 --> 00:15:48,334
It's in my veins.
203
00:15:48,542 --> 00:15:51,500
And you know my story.
You know my background.
204
00:15:51,542 --> 00:15:55,500
Give Cristiano a hand.
I heard his case is buried.
205
00:15:55,876 --> 00:15:58,417
Before you got here,
I made a few calls.
206
00:15:58,459 --> 00:16:01,125
-But your case is stuck.
-I don't understand.
207
00:16:01,375 --> 00:16:04,667
I solved an important case.
I found Alex Ticiano's body.
208
00:16:04,709 --> 00:16:07,083
It was a case
of great media repercussion.
209
00:16:07,125 --> 00:16:09,125
-Doesn't that count?
-It does, Cristiano.
210
00:16:09,167 --> 00:16:12,959
But after the first impact,
red tape takes over again.
211
00:16:12,999 --> 00:16:15,167
Your case goes back
to legal issues.
212
00:16:15,209 --> 00:16:18,459
-Someone took it, right?
-Your case runs independently.
213
00:16:18,500 --> 00:16:21,918
If someone saw a problem
and said something...
214
00:16:21,959 --> 00:16:24,834
-What problem, sir? What?
-Your record.
215
00:16:24,876 --> 00:16:26,792
-What about it?
-Emotional instability.
216
00:16:27,250 --> 00:16:29,584
-Cristiano, take it easy.
-Are you serious?
217
00:16:29,626 --> 00:16:32,500
Now the police force
analyzes this more strictly.
218
00:16:32,542 --> 00:16:34,667
They don't want
innocent people being shot.
219
00:16:36,751 --> 00:16:39,959
If I get you important
information on this case,
220
00:16:39,999 --> 00:16:43,834
which would solve it
once and for all,
221
00:16:43,876 --> 00:16:46,792
untangling everything,
would that change my situation?
222
00:16:46,834 --> 00:16:48,584
Then your case
would move forward.
223
00:16:48,834 --> 00:16:50,626
You need to stay sharp,
Cristiano.
224
00:16:50,667 --> 00:16:52,167
When you were in the news,
225
00:16:52,209 --> 00:16:54,751
you had to ask
to come back publicly,
226
00:16:54,792 --> 00:16:57,542
ask for a hearing
with the secretary of security.
227
00:16:57,584 --> 00:16:59,375
-Tell him.
-He asked.
228
00:16:59,417 --> 00:17:01,042
I tried to talk
to the secretary,
229
00:17:01,083 --> 00:17:02,792
but he didn't want
to hear me.
230
00:17:02,834 --> 00:17:04,375
That's a bad sign.
231
00:17:04,416 --> 00:17:07,584
Do you have something new?
It has to be a bombshell.
232
00:17:08,083 --> 00:17:10,917
You have to put the authorities
in a situation
233
00:17:10,959 --> 00:17:13,541
where they're forced
to reinstate you.
234
00:17:13,791 --> 00:17:15,666
-Do you have a bombshell?
-Maybe.
235
00:17:15,709 --> 00:17:18,000
-What is it?
-I said maybe.
236
00:17:18,041 --> 00:17:19,876
I need to investigate more.
237
00:17:20,334 --> 00:17:23,500
But thank you, sir.
You've been of great help.
238
00:17:25,166 --> 00:17:28,959
If you show Angel's confession,
you'll be readmitted tomorrow.
239
00:17:28,999 --> 00:17:32,542
And you can demand
all your back salary...
240
00:17:32,584 --> 00:17:34,375
I want to go
to Luxembourg with her.
241
00:17:34,417 --> 00:17:36,626
Cristiano,
you can talk about that.
242
00:17:36,667 --> 00:17:40,500
I heard about a guy
who was reinstated and got rich.
243
00:17:40,751 --> 00:17:43,417
-He got rich.
-Listen, you don't get it.
244
00:17:44,167 --> 00:17:45,792
I won't report Angel.
245
00:17:45,834 --> 00:17:48,792
I want to go to Luxembourg
to find the money.
246
00:17:49,042 --> 00:17:52,000
-Would you do differently?
-No.
247
00:17:55,167 --> 00:17:57,083
Cristiano,
do you have a choice?
248
00:17:58,459 --> 00:18:00,626
Because,
if you have a choice,
249
00:18:00,667 --> 00:18:03,083
if you can choose love,
choose love.
250
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
Do you love Angel?
251
00:18:05,542 --> 00:18:07,209
-Do you love her?
-Yes.
252
00:18:07,584 --> 00:18:09,083
So choose Angel.
253
00:18:18,375 --> 00:18:20,542
Do you think
we can trust her?
254
00:18:20,584 --> 00:18:22,417
Get your passport.
I have mine.
255
00:18:22,459 --> 00:18:24,751
I'll keep an eye out
at the agency.
256
00:18:24,792 --> 00:18:27,250
If Angel bails on our deal,
I'll find out.
257
00:18:28,000 --> 00:18:29,667
Tadeu, I...
258
00:18:30,667 --> 00:18:32,667
You've been a great support.
259
00:18:32,709 --> 00:18:35,375
I don't know when
we started talking,
260
00:18:35,417 --> 00:18:37,375
and I started trusting you,
261
00:18:37,417 --> 00:18:39,459
but I don't know
what I'd do without you.
262
00:18:40,250 --> 00:18:42,000
It's the law of attraction.
263
00:18:42,834 --> 00:18:46,834
You know, Lua, when you came,
I looked at you from afar.
264
00:18:47,459 --> 00:18:49,751
I didn't know
if you'd accept me.
265
00:18:50,000 --> 00:18:52,417
A month ago,
maybe I wouldn't have.
266
00:18:52,459 --> 00:18:54,918
But I've learned
we're all different.
267
00:18:55,167 --> 00:18:57,500
I'm even starting
to like you.
268
00:18:58,500 --> 00:18:59,918
And I like you.
269
00:19:01,167 --> 00:19:04,667
Lua, I want a peaceful life.
270
00:19:05,542 --> 00:19:08,125
Maybe forget
the fashion world
271
00:19:08,542 --> 00:19:10,209
and stop selling myself.
272
00:19:13,125 --> 00:19:16,792
I want that dream life too.
273
00:19:17,792 --> 00:19:19,626
Am I asking too much?
274
00:19:21,292 --> 00:19:23,292
-Lua!
-Hey, guys.
275
00:19:23,334 --> 00:19:26,209
-We're going to the agency. Bye.
-Bye.
276
00:19:30,167 --> 00:19:33,542
Lua, maybe we can build
that life together.
277
00:19:35,500 --> 00:19:37,125
Can I call you "love"?
278
00:21:05,125 --> 00:21:09,000
Visky, it's all set
for FabrÃcio's treatment.
279
00:21:09,042 --> 00:21:11,542
-That's good.
-I'm so impatient to go.
280
00:21:11,876 --> 00:21:13,584
Listen, little Angel,
281
00:21:13,834 --> 00:21:16,167
don't do anything crazy.
282
00:21:16,584 --> 00:21:18,834
You need Percy.
283
00:21:19,042 --> 00:21:21,709
Without him,
none of this will happen.
284
00:21:22,167 --> 00:21:23,459
I know.
285
00:21:23,834 --> 00:21:25,083
But look.
286
00:21:25,584 --> 00:21:29,209
He used to make every effort
to not leave marks.
287
00:21:30,709 --> 00:21:33,375
Now he doesn't care
about hiding it.
288
00:21:34,292 --> 00:21:35,709
Honey-bunny,
289
00:21:37,000 --> 00:21:39,542
I don't want you
to suffer so much.
290
00:21:40,918 --> 00:21:44,584
And there's someone
I need to get rid of.
291
00:21:44,918 --> 00:21:46,209
Who?
292
00:21:46,918 --> 00:21:50,334
Someone who has an eye
on my Luxembourg money.
293
00:21:50,834 --> 00:21:52,626
But I'll figure it out.
294
00:21:53,250 --> 00:21:54,667
I don't get it.
295
00:21:55,292 --> 00:21:56,500
Forget it.
296
00:21:58,125 --> 00:22:01,792
Cristiano is pressuring me
to marry him.
297
00:22:02,584 --> 00:22:05,834
I won't say what I think
about Cristiano anymore.
298
00:22:05,876 --> 00:22:07,542
-Visky...
-Think, my love.
299
00:22:07,584 --> 00:22:09,292
Listen, something happened.
300
00:22:09,334 --> 00:22:11,459
I can't tell you
what it is yet.
301
00:22:11,918 --> 00:22:13,834
But Cristiano protected me.
302
00:22:13,876 --> 00:22:16,834
Angel, you have
a different life now.
303
00:22:16,876 --> 00:22:22,667
I know, but I have a debt
of gratitude to him, right?
304
00:22:22,709 --> 00:22:26,626
Be careful with that gratitude.
It could destroy you.
305
00:22:31,667 --> 00:22:33,000
Everything okay?
306
00:22:34,250 --> 00:22:37,209
Yeah.
Just thinking about life.
307
00:23:23,334 --> 00:23:26,792
This set is amazing.
308
00:23:27,417 --> 00:23:30,417
The Jeep is so chic,
isn't it?
309
00:23:30,459 --> 00:23:33,000
You haven't seen it
off road yet.
310
00:23:33,042 --> 00:23:34,667
Off road?
311
00:23:35,083 --> 00:23:38,667
I can't believe you came
to the agency all hard up.
312
00:23:39,292 --> 00:23:41,375
Very funny, Visky.
313
00:23:41,417 --> 00:23:44,542
Now you'll see
it's not hard at all.
314
00:23:46,500 --> 00:23:48,209
How wonderful!
315
00:23:54,042 --> 00:23:55,751
It's so beautiful.
316
00:23:55,792 --> 00:23:58,250
And the AC turns on
automatically
317
00:23:58,292 --> 00:24:00,167
and makes everything cool.
318
00:24:00,209 --> 00:24:03,209
Awesome.
I'll put on some music.
319
00:24:03,250 --> 00:24:04,834
Good idea. Do that.
320
00:24:06,000 --> 00:24:07,459
How fabulous!
321
00:24:07,500 --> 00:24:09,417
This is better than Radar.
322
00:24:09,459 --> 00:24:12,709
Let's record, team.
Silence, please. Come, girl.
323
00:24:13,083 --> 00:24:16,042
-Kill it, girls.
-Alright, baby. Kisses.
324
00:24:16,083 --> 00:24:18,459
Now sound, camera,
325
00:24:18,751 --> 00:24:19,834
action.
326
00:24:36,334 --> 00:24:38,167
Son, are you okay?
327
00:24:39,626 --> 00:24:40,918
I'm great.
328
00:24:41,792 --> 00:24:45,125
-When do I leave?
-You won't.
329
00:24:45,918 --> 00:24:48,417
I'll ask the court to order
you to be committed.
330
00:24:48,834 --> 00:24:51,083
You could have died
of an OD.
331
00:24:51,667 --> 00:24:54,083
Do you know
how serious this is?
332
00:24:55,667 --> 00:24:58,876
What do you mean?
Commit me?
333
00:24:59,167 --> 00:25:00,375
Yes.
334
00:25:00,667 --> 00:25:03,584
I'll be forced
to be committed?
335
00:25:04,667 --> 00:25:05,959
Yes.
336
00:25:06,209 --> 00:25:08,959
Wait, Mom, let's talk.
I can make a deal.
337
00:25:08,999 --> 00:25:10,542
There's no deal.
338
00:25:11,876 --> 00:25:15,125
If you sign your admittance
like you did before,
339
00:25:15,167 --> 00:25:17,292
you can ask to leave
or run away.
340
00:25:17,500 --> 00:25:19,042
That won't happen.
341
00:25:19,375 --> 00:25:21,334
That can't happen.
342
00:25:21,918 --> 00:25:23,250
It can't.
343
00:25:23,292 --> 00:25:25,876
You'll be committed
as required by the law.
344
00:25:26,167 --> 00:25:27,667
But it's not fair.
345
00:25:28,500 --> 00:25:30,375
Giovanna and I have
an agreement.
346
00:25:30,417 --> 00:25:32,876
I'll stay as the company's
president.
347
00:25:33,167 --> 00:25:35,751
She'll go to Paris.
When she comes back...
348
00:25:35,792 --> 00:25:37,667
I'll take over
the presidency.
349
00:25:40,834 --> 00:25:42,292
So that was it?
350
00:25:44,584 --> 00:25:46,042
It was all a plan?
351
00:25:48,876 --> 00:25:50,292
I'm your brother.
352
00:25:52,375 --> 00:25:54,334
I didn't plan any of this,
Bruno.
353
00:25:54,375 --> 00:25:55,709
I was doing well.
354
00:25:56,334 --> 00:26:00,083
I wasn't snorting much.
She came and gave me the coke.
355
00:26:00,584 --> 00:26:03,500
-Just so that I could OD?
-No.
356
00:26:03,542 --> 00:26:08,000
Mom, you can't believe him.
I didn't plan any of this.
357
00:26:08,042 --> 00:26:09,542
You swear?
358
00:26:10,083 --> 00:26:12,334
-This can't be true.
-Mom, I want to leave.
359
00:26:12,375 --> 00:26:14,000
-It's not true.
-I want to leave.
360
00:26:14,042 --> 00:26:15,751
No, Bruno,
you can't do that.
361
00:26:16,042 --> 00:26:19,042
-Nurse! Nurse!
-Take it easy. Easy.
362
00:26:19,083 --> 00:26:21,792
-I want to get out of here.
-Easy.
363
00:26:22,334 --> 00:26:25,834
Giovanna is a scumbag.
I want to get out of here.
364
00:26:25,876 --> 00:26:27,250
Easy, easy.
365
00:26:27,584 --> 00:26:29,876
Get me out of here.
366
00:26:29,918 --> 00:26:33,000
It's for your own good.
You can't leave.
367
00:26:33,792 --> 00:26:35,626
I want to get out of here.
368
00:26:40,584 --> 00:26:43,042
Please, I want to go.
369
00:26:44,000 --> 00:26:46,292
I don't want
to go there again.
370
00:26:46,626 --> 00:26:47,876
Please.
371
00:26:48,250 --> 00:26:50,667
The agency is starting
a new phase.
372
00:26:50,876 --> 00:26:54,042
Yesterday's show was
the first of many.
373
00:26:56,250 --> 00:27:00,167
I'm traveling soon
to look for a space.
374
00:27:00,209 --> 00:27:01,500
To Paris?
375
00:27:01,542 --> 00:27:02,834
I thought about Miami.
376
00:27:02,876 --> 00:27:04,959
They do a lot
of fashion catalogs there.
377
00:27:04,999 --> 00:27:06,792
Miami.
378
00:27:07,209 --> 00:27:08,584
The sun.
379
00:27:09,042 --> 00:27:11,834
I can see myself tanned
at the beach.
380
00:27:12,500 --> 00:27:15,542
Who says you're going
to Miami?
381
00:27:15,834 --> 00:27:18,167
I could. Lourdeca is going
to Rio de Janeiro.
382
00:27:18,209 --> 00:27:22,375
Lourdeca won't recruit models,
much less do catalogs.
383
00:27:22,626 --> 00:27:26,375
She'll help me rent a space,
create infrastructure.
384
00:27:26,751 --> 00:27:29,083
But the cherry on top
is mine.
385
00:27:29,125 --> 00:27:32,959
Of course, my magnificent
almighty muse.
386
00:27:34,334 --> 00:27:35,751
Actually...
387
00:27:36,500 --> 00:27:38,584
I'm telling you a secret.
388
00:27:40,250 --> 00:27:42,709
I'm going
to marry Ariel soon.
389
00:27:43,292 --> 00:27:45,042
I'm getting married!
390
00:27:45,667 --> 00:27:48,459
All by the book,
can you imagine?
391
00:27:49,167 --> 00:27:51,167
I hope he can take
392
00:27:51,209 --> 00:27:53,834
a few days off
to travel with me.
393
00:27:55,876 --> 00:27:58,000
What's with that face,
bibelot?
394
00:27:58,417 --> 00:28:01,042
I'm happy
about your wedding.
395
00:28:02,125 --> 00:28:03,417
I'm glad.
396
00:28:06,626 --> 00:28:08,292
I have to leave now.
397
00:28:08,792 --> 00:28:12,709
I'm meeting Betty
to celebrate the great show.
398
00:28:12,918 --> 00:28:14,375
If anything happens...
399
00:28:14,417 --> 00:28:19,626
Don't worry, I'll call you.
I'm here for you, gorgeous.
400
00:28:20,500 --> 00:28:23,000
Why don't I like
your attitude?
401
00:28:23,375 --> 00:28:25,751
I definitely don't like it.
402
00:28:27,167 --> 00:28:29,709
I'm all about love, empress.
403
00:28:30,542 --> 00:28:32,918
Do you want me
to open the door for you?
404
00:28:34,042 --> 00:28:37,375
Do you want me to kiss
your beautiful shoes?
405
00:28:39,542 --> 00:28:42,167
Don't overdo it, Visky.
Slimy homo.
406
00:28:46,292 --> 00:28:48,834
Slimy, slimy.
407
00:28:49,667 --> 00:28:51,667
She says
she's getting married.
408
00:28:54,626 --> 00:28:57,834
Let's see if this wedding
takes place.
409
00:28:58,626 --> 00:29:00,751
-Where do I sign?
-Here.
410
00:29:00,792 --> 00:29:02,918
You can still
change your mind, Ariel.
411
00:29:04,876 --> 00:29:06,083
Never.
412
00:29:06,125 --> 00:29:08,459
I think this has always
been my dream.
413
00:29:08,751 --> 00:29:12,292
-You helped me fulfill it.
-How long will you stay?
414
00:29:12,500 --> 00:29:14,834
However long you need,
my love.
415
00:29:15,500 --> 00:29:17,292
I know you know
the business,
416
00:29:17,334 --> 00:29:20,167
but there are the suppliers
and all that...
417
00:29:20,626 --> 00:29:22,959
It's a lot for you to learn.
418
00:29:22,999 --> 00:29:25,959
The time you manage to stay
will be great.
419
00:29:25,999 --> 00:29:28,751
The only thing that worries me
is that I exposed myself.
420
00:29:28,792 --> 00:29:31,209
I got a lawyer
to do what you want.
421
00:29:31,459 --> 00:29:33,584
But you got paid well
to do that.
422
00:29:33,626 --> 00:29:35,751
It's fair. I risked myself.
423
00:29:36,000 --> 00:29:38,792
What if Blanche finds out
what happened
424
00:29:38,834 --> 00:29:40,792
and reports me
to the ethics board?
425
00:29:40,834 --> 00:29:43,959
-I'll lose my diploma.
-That won't happen, okay?
426
00:29:44,751 --> 00:29:46,959
Blanche won't know
what hit her.
427
00:29:48,125 --> 00:29:52,375
And it's very good to know
everything's official now.
428
00:29:53,209 --> 00:29:54,375
For you.
429
00:29:54,709 --> 00:29:57,167
Thank you, my friend.
A toast.
430
00:29:58,167 --> 00:29:59,709
It's so quiet.
431
00:30:00,167 --> 00:30:02,125
And you all look serious.
432
00:30:02,167 --> 00:30:05,834
I don't mean Lourdeca.
She was born scaring babies,
433
00:30:05,876 --> 00:30:09,083
but you, Aline,
you were always smiling.
434
00:30:09,334 --> 00:30:11,250
Chiara is being
strange with me.
435
00:30:11,292 --> 00:30:12,792
I've been acting the same.
436
00:30:12,834 --> 00:30:14,292
What did you do, Aline?
437
00:30:14,334 --> 00:30:17,250
I didn't do anything.
She's been like this for days.
438
00:30:17,709 --> 00:30:19,792
-How about you?
-What?
439
00:30:19,834 --> 00:30:21,751
You, Irina.
You're very serious.
440
00:30:21,792 --> 00:30:25,250
Honey, I've been an intern
for months in this agency.
441
00:30:25,292 --> 00:30:26,584
Just spare me.
442
00:30:26,626 --> 00:30:29,042
I'm not required
to like you.
443
00:30:29,417 --> 00:30:31,334
What a porcupine!
444
00:30:31,375 --> 00:30:33,500
Did you invite everyone
to your beach house
445
00:30:33,542 --> 00:30:34,834
to drown them?
446
00:30:34,876 --> 00:30:37,667
Excuse me, honey.
I have to go back to work.
447
00:30:38,709 --> 00:30:40,083
The flea lost it.
448
00:30:40,125 --> 00:30:44,292
In this context, Lourdeca,
you're now a happy fairy.
449
00:30:44,334 --> 00:30:48,542
I won't answer back
because I need your help, Visky.
450
00:30:48,834 --> 00:30:51,667
Only if it's to push you
off the cliff.
451
00:30:51,876 --> 00:30:54,167
You're denying help
to your son's mother?
452
00:30:54,459 --> 00:30:56,709
I shouldn't help you at all.
453
00:30:56,751 --> 00:30:59,751
You know I'm implanting
the agency in Rio de Janeiro
454
00:30:59,792 --> 00:31:02,626
and that we plan
to be international.
455
00:31:02,667 --> 00:31:05,000
Visky, I studied English
all my life.
456
00:31:05,042 --> 00:31:06,876
It's a one-time opportunity.
457
00:31:07,292 --> 00:31:09,500
Now you want to live abroad?
458
00:31:09,751 --> 00:31:12,375
Visky, you know it's hard
to find someone
459
00:31:12,417 --> 00:31:15,334
who's good at numbers
and is reliable like me.
460
00:31:15,375 --> 00:31:18,417
Blanche told me.
This kind of look won't do.
461
00:31:18,709 --> 00:31:21,959
-I need you to make me fancy.
-Look, I believe in miracles.
462
00:31:21,999 --> 00:31:24,542
But some of them
are hard to make happen.
463
00:31:24,751 --> 00:31:26,417
Stop, stop, stop.
464
00:31:26,459 --> 00:31:29,834
I know you can do it.
It's your job. It's what you do.
465
00:31:29,876 --> 00:31:31,417
-Yes, I can.
-There.
466
00:31:31,667 --> 00:31:35,000
I need you to give me
an empowered and fancy look.
467
00:31:35,042 --> 00:31:37,375
-You can do it, Visky.
-Yes, I could.
468
00:31:37,417 --> 00:31:38,751
It wouldn't be hard.
469
00:31:38,792 --> 00:31:41,125
I'd just need to talk
to a few designer labels,
470
00:31:41,167 --> 00:31:42,834
and I have a hairdresser.
471
00:31:42,876 --> 00:31:46,125
I would do it,
if it weren't unbearable.
472
00:31:46,417 --> 00:31:48,542
There's something else.
I need money.
473
00:31:48,584 --> 00:31:50,876
I can't move to Rio
with a child and no money.
474
00:31:50,918 --> 00:31:54,334
What money? Joseph helped me
keep my apartment.
475
00:31:54,375 --> 00:31:58,167
Visky, if you don't want
to do this for me,
476
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
do it for our son's future.
477
00:32:06,167 --> 00:32:07,542
I'll think about it.
478
00:32:08,959 --> 00:32:11,459
But I don't want you
to take my son far away.
479
00:32:11,500 --> 00:32:14,459
Impossible. Mother and child
need to be in the same place.
480
00:32:14,500 --> 00:32:17,542
I can easily
take care of him.
481
00:32:18,125 --> 00:32:19,459
Listen to me.
482
00:32:20,000 --> 00:32:23,584
To take Baby Drink away,
you need to go through me.
483
00:32:27,959 --> 00:32:30,125
You're still incredible,
you know that?
484
00:32:31,667 --> 00:32:33,417
As if it were the first day.
485
00:32:33,626 --> 00:32:39,000
Baby, you're getting hotter
every time.
486
00:32:40,250 --> 00:32:41,500
What is it?
487
00:32:42,459 --> 00:32:46,459
Why do you look worried?
What's wrong?
488
00:32:46,500 --> 00:32:49,459
Come here.
Let me make you relax.
489
00:32:49,500 --> 00:32:50,876
What's wrong?
490
00:32:51,709 --> 00:32:54,918
I don't know if I'll be at ease
at your beach house.
491
00:32:54,959 --> 00:32:56,250
Why?
492
00:32:56,959 --> 00:32:59,250
-Your family will be there.
-So?
493
00:32:59,542 --> 00:33:01,626
-People from the agency.
-So?
494
00:33:01,876 --> 00:33:04,167
-I don't know.
-Don't you trust me?
495
00:33:04,500 --> 00:33:06,667
-Of course I do.
-There.
496
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
If I didn't,
I wouldn't be here.
497
00:33:08,751 --> 00:33:12,125
So relax. Relax.
498
00:33:21,626 --> 00:33:22,834
Do you love me?
499
00:33:23,959 --> 00:33:25,250
I adore you.
500
00:33:26,000 --> 00:33:28,500
-Hot stuff.
-That's all that matters.
501
00:33:28,542 --> 00:33:29,751
-Yeah?
-Yeah.
502
00:33:29,792 --> 00:33:31,209
That's all.
503
00:35:47,626 --> 00:35:49,500
-Wait, wait.
-No, no.
504
00:35:50,042 --> 00:35:52,292
No. No, wait.
505
00:35:52,500 --> 00:35:53,959
What?
506
00:35:55,042 --> 00:35:56,834
-I have to go.
-No.
507
00:35:56,876 --> 00:35:58,334
-I have to.
-No, no.
508
00:35:58,375 --> 00:36:00,083
I'm sorry.
509
00:36:06,500 --> 00:36:07,959
I have to go.
510
00:36:12,500 --> 00:36:16,125
-"Casting" is a magic word now.
-There's no casting today.
511
00:36:16,167 --> 00:36:18,834
I know, but Matheus said
he had an outside casting.
512
00:36:18,876 --> 00:36:23,250
-Irina, you know it's a trick.
-I'll never get used to it.
513
00:36:23,500 --> 00:36:24,959
You don't need to.
514
00:36:24,999 --> 00:36:28,000
Are you ready for the trip
to the beach house?
515
00:36:28,334 --> 00:36:30,417
I'm more ready
than a missile.
516
00:36:30,709 --> 00:36:32,709
I'm ready to be launched.
517
00:36:34,167 --> 00:36:36,542
Hey. Hi, baby.
518
00:36:36,751 --> 00:36:38,500
-What's up?
-What's up?
519
00:36:38,542 --> 00:36:40,042
I didn't know Joseph
was here.
520
00:36:40,083 --> 00:36:42,667
He knows about us
and he's very discreet.
521
00:36:42,709 --> 00:36:44,709
What's up?
I'm leaving anyway. See you.
522
00:36:44,751 --> 00:36:46,042
-See you.
-Alright.
523
00:36:49,626 --> 00:36:51,125
What's that look
on your face?
524
00:36:51,167 --> 00:36:55,209
I'm happy with our vacation
and our trip.
525
00:36:55,626 --> 00:36:58,083
I think it'll be
unforgettable.
526
00:36:59,000 --> 00:37:00,292
-Yeah?
-Yeah.
527
00:37:00,751 --> 00:37:01,959
Give me a kiss.
528
00:37:01,999 --> 00:37:03,959
-That's good, right?
-Very good.
529
00:37:04,375 --> 00:37:06,125
Two kisses. Three kisses.
530
00:37:23,292 --> 00:37:24,751
Tadeu, where are they?
531
00:37:24,792 --> 00:37:27,042
-Good thing you're here.
-Are they here?
532
00:37:27,083 --> 00:37:30,083
-Can you handle it?
-I want to see it.
533
00:37:30,125 --> 00:37:33,000
I don't do gossip.
I told you because I'm sure.
534
00:37:33,042 --> 00:37:34,834
-Be cool.
-Where's Mark?
535
00:37:34,876 --> 00:37:36,500
That's right. Where's Mark?
536
00:37:40,667 --> 00:37:43,792
We can't keep
doing this, Mark.
537
00:37:43,834 --> 00:37:46,417
I agree. You can't just
come, be with me
538
00:37:46,459 --> 00:37:49,125
and go home
as if nothing happened.
539
00:37:49,167 --> 00:37:52,375
I don't have the guts
to tell Chiara.
540
00:37:52,417 --> 00:37:53,834
We'll find a way.
541
00:37:53,876 --> 00:37:56,667
-But how?
-I want you. I love you.
542
00:38:09,959 --> 00:38:11,125
Mom.
543
00:38:13,083 --> 00:38:14,167
Chiara.
544
00:38:14,209 --> 00:38:18,083
-How long has it been?
-It's not like that. Let's talk.
545
00:38:18,125 --> 00:38:20,042
What was that scene
at the hotel?
546
00:38:20,083 --> 00:38:23,292
No one wanted this to happen,
but it did.
547
00:38:23,334 --> 00:38:27,000
I was talking to Mark
about how to tell you.
548
00:38:27,042 --> 00:38:29,375
I didn't have the guts.
Right, Mark?
549
00:38:29,417 --> 00:38:31,626
We were just talking
about that.
550
00:38:31,918 --> 00:38:34,500
-Mom.
-Chiara, please.
551
00:38:35,167 --> 00:38:38,500
-Chiara, look at me.
-You're not my mother anymore.
552
00:38:38,542 --> 00:38:40,959
Of course I'm your mother.
Let's talk.
553
00:38:40,999 --> 00:38:42,709
-Let me go.
-Don't do this, Chiara.
554
00:38:42,751 --> 00:38:46,250
-You're hurting me.
-Don't go, Chiara!
555
00:39:39,000 --> 00:39:40,918
I closed the restaurant
for us.
556
00:42:26,792 --> 00:42:27,959
Flowers?
557
00:42:28,792 --> 00:42:29,959
For you.
558
00:42:30,542 --> 00:42:31,959
They're beautiful.
559
00:42:33,042 --> 00:42:35,918
I didn't know you were coming.
I wasn't expecting you.
560
00:42:35,959 --> 00:42:39,000
I gave you time to fix
your situation with Percy.
561
00:42:39,042 --> 00:42:40,792
Angel, I have
the photo of the safe.
562
00:42:40,834 --> 00:42:42,709
We don't need to wait
anymore.
563
00:42:42,751 --> 00:42:46,000
I can go into Percy's house
and take the document.
564
00:42:46,042 --> 00:42:47,167
-The IOU.
-Yeah.
565
00:42:47,209 --> 00:42:48,292
Are you sure?
566
00:42:48,334 --> 00:42:51,125
Just help me get
into Percy's house,
567
00:42:51,167 --> 00:42:54,292
and I'll get whatever document
has you tied to him.
568
00:42:54,334 --> 00:42:56,042
That's good.
569
00:42:56,334 --> 00:42:58,209
We have to be together,
Angel.
570
00:42:58,500 --> 00:43:01,626
Me and you. I've waited
long enough. I have the ring.
571
00:43:01,834 --> 00:43:04,334
I don't know if my return
to the force will work.
572
00:43:04,375 --> 00:43:06,626
-It won't?
-Not like I wanted.
573
00:43:07,125 --> 00:43:09,042
What does it matter anyway?
574
00:43:10,083 --> 00:43:11,709
I was focused on a dream,
575
00:43:11,751 --> 00:43:14,334
on a life
that isn't mine anymore,
576
00:43:14,375 --> 00:43:16,083
because you are my life.
577
00:43:16,125 --> 00:43:18,334
I want you, Angel.
I want you.
578
00:43:18,375 --> 00:43:21,375
I want to marry you.
I want to marry you now.
579
00:43:22,375 --> 00:43:26,209
I don't care about the rush.
I want to marry you, Angel.
580
00:43:27,500 --> 00:43:28,626
No.
581
00:43:30,083 --> 00:43:31,667
I'm not marrying you.
582
00:44:31,293 --> 00:44:31,294
.
39384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.