Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,375 --> 00:01:01,459
-You're crazy. Crazy!
-My lawyer agrees with me.
2
00:01:01,500 --> 00:01:03,876
Angel will only go to jail
if she confesses.
3
00:01:03,918 --> 00:01:05,334
Angel is innocent.
4
00:01:05,667 --> 00:01:08,542
Cristiano,
do you think I'm an idiot?
5
00:01:08,584 --> 00:01:11,334
After all this time
investigating,
6
00:01:11,375 --> 00:01:14,959
you have enough elements
to know she is guilty.
7
00:01:14,999 --> 00:01:18,417
The law demands evidence,
Giovanna. Understand that.
8
00:01:18,626 --> 00:01:21,751
The only thing you have,
the only thing we had
9
00:01:21,792 --> 00:01:24,500
were elements the investigation
couldn't prove.
10
00:01:24,542 --> 00:01:26,334
Did your lawyer
tell you that?
11
00:01:26,375 --> 00:01:28,542
Don't you want to go back
to the force?
12
00:01:28,584 --> 00:01:30,584
I will go back
to the police force.
13
00:01:30,626 --> 00:01:32,584
I will go back!
14
00:01:32,626 --> 00:01:34,834
I have the passport
in my hands.
15
00:01:34,876 --> 00:01:36,542
I solved a case
no one could.
16
00:01:36,584 --> 00:01:40,042
If you get Angel's confession,
wouldn't it be better?
17
00:01:43,250 --> 00:01:46,626
Let's assume I wanted to.
How would I do that?
18
00:01:46,918 --> 00:01:48,292
You have chemistry.
19
00:01:48,667 --> 00:01:52,292
You have this crazy attraction
to each other.
20
00:01:52,626 --> 00:01:55,542
To me?
She's attracted to me?
21
00:01:55,584 --> 00:01:59,000
Yes, what do you think?
You think she wants Percy?
22
00:01:59,042 --> 00:02:01,626
He's just a guy
who pays for everything.
23
00:02:01,667 --> 00:02:06,334
She takes risks meeting you
because she loves you.
24
00:02:07,542 --> 00:02:09,125
Now I get it.
25
00:02:09,167 --> 00:02:11,667
You're only saying that
because you're jealous,
26
00:02:11,709 --> 00:02:14,667
because you think
you've been put aside.
27
00:02:14,709 --> 00:02:18,000
I already told you, Giovanna.
We have chemistry.
28
00:02:18,042 --> 00:02:21,209
If you want, we'll do it now.
Do you?
29
00:02:22,000 --> 00:02:24,334
We really do have chemistry.
30
00:02:25,209 --> 00:02:27,959
But I'm not here
to be the other one.
31
00:02:27,999 --> 00:02:31,500
If one day
you want to be mine,
32
00:02:32,125 --> 00:02:33,500
just mine,
33
00:02:34,375 --> 00:02:37,375
there's a great possibility.
34
00:02:45,626 --> 00:02:46,834
Listen to me.
35
00:02:48,083 --> 00:02:52,167
Angel will never be
with you.
36
00:02:52,500 --> 00:02:55,918
She will always prefer
a millionaire.
37
00:03:00,292 --> 00:03:01,500
Alright.
38
00:03:02,709 --> 00:03:04,584
Let's assume you're right.
39
00:03:05,876 --> 00:03:09,584
Why, now that she's innocent,
would she want to confess?
40
00:03:09,626 --> 00:03:11,334
Tell me, Giovanna.
41
00:03:12,459 --> 00:03:14,417
You're a PI.
42
00:03:15,542 --> 00:03:17,876
You know drugs.
43
00:03:18,542 --> 00:03:22,417
Drugs that make people
more talkative,
44
00:03:23,334 --> 00:03:25,876
more expansive.
45
00:03:29,000 --> 00:03:30,959
Make her confess
and record it.
46
00:03:34,918 --> 00:03:36,167
You're crazy.
47
00:03:43,334 --> 00:03:44,417
Cris.
48
00:03:45,918 --> 00:03:47,167
Think about the money.
49
00:04:37,959 --> 00:04:39,542
Hey, how are you?
50
00:04:41,083 --> 00:04:42,584
You've been here once.
51
00:04:42,626 --> 00:04:44,375
You didn't know
it would be me?
52
00:04:44,709 --> 00:04:48,584
I asked Visky for someone
from the blue book.
53
00:04:50,250 --> 00:04:51,876
But I didn't know
it was you.
54
00:04:52,292 --> 00:04:53,709
You don't like repeating?
55
00:04:54,751 --> 00:04:57,042
In this case, I do.
56
00:05:07,417 --> 00:05:08,709
Let me see something.
57
00:05:16,751 --> 00:05:19,083
I love men's butts,
you know.
58
00:06:35,417 --> 00:06:38,250
So? Did you find Joseph?
59
00:06:38,918 --> 00:06:41,918
The show is tomorrow
and he wasn't at rehearsal.
60
00:06:42,417 --> 00:06:44,042
He didn't tell you
where he went?
61
00:06:44,334 --> 00:06:45,459
No.
62
00:06:46,167 --> 00:06:49,042
Lourdeca,
stop messing with me.
63
00:06:49,083 --> 00:06:51,209
I'm not messing with anyone.
64
00:06:51,250 --> 00:06:53,417
I'm being discreet,
much more than him.
65
00:06:53,459 --> 00:06:55,459
-He must have another man.
-Man?
66
00:06:55,500 --> 00:06:57,876
Or woman, I don't know.
He keeps changing.
67
00:06:57,918 --> 00:06:59,209
He's fluid.
68
00:06:59,250 --> 00:07:02,042
Doll, he's fluid
and smart, isn't he?
69
00:07:02,334 --> 00:07:06,334
He's making extra money
and lives here rent free.
70
00:07:06,667 --> 00:07:10,250
I invited him to live here
when you were pregnant.
71
00:07:10,292 --> 00:07:13,709
So he got away
with paying no rent.
72
00:07:13,751 --> 00:07:17,709
-Is that all you are to him?
-No. He likes Baby Drink.
73
00:07:17,751 --> 00:07:20,083
So?
Everyone likes Baby Drink.
74
00:07:20,125 --> 00:07:22,792
I like him, you like him,
the whole agency likes him.
75
00:07:23,125 --> 00:07:26,918
Come on, send this man away.
He's a gold digger.
76
00:07:27,125 --> 00:07:31,083
You still have
installments to pay, right?
77
00:07:31,292 --> 00:07:35,125
Soon you'll lose it all
and become a homeless homo.
78
00:07:38,125 --> 00:07:40,167
-Hey.
-Hi, family.
79
00:07:40,542 --> 00:07:42,292
Why are you behind the door?
80
00:07:43,125 --> 00:07:44,834
-Hi, baby.
-Hey, Joseph.
81
00:07:45,334 --> 00:07:47,375
Can we talk in private?
82
00:07:47,792 --> 00:07:49,626
Do I keep stirring this?
83
00:07:53,209 --> 00:07:56,042
I clean, wash, iron,
I do everything here,
84
00:07:56,083 --> 00:07:58,417
and you disappear,
you abandon me.
85
00:07:58,459 --> 00:07:59,542
I just went...
86
00:07:59,584 --> 00:08:03,292
Don't say it was a casting
because I schedule them, okay?
87
00:08:03,334 --> 00:08:05,375
-I had...
-Listen.
88
00:08:05,417 --> 00:08:09,959
You had the show rehearsal.
What's more important than that?
89
00:08:09,999 --> 00:08:13,250
What's more important than me?
No, don't tell me.
90
00:08:13,292 --> 00:08:15,792
I don't need to be
humiliated even more.
91
00:08:15,834 --> 00:08:17,459
I know I'm a poor homo,
92
00:08:17,500 --> 00:08:20,375
and you're a hunk
and have more possibilities,
93
00:08:20,417 --> 00:08:23,667
but... just tell me.
94
00:08:24,751 --> 00:08:26,500
Tell me.
I don't want to suffer.
95
00:08:26,542 --> 00:08:29,209
Do you think I'm leaving you?
Abandoning you?
96
00:08:29,250 --> 00:08:31,626
Are you totally crazy?
97
00:08:31,667 --> 00:08:35,250
I'm being realistic, okay?
Just tell me already.
98
00:08:35,292 --> 00:08:38,125
Out with it.
You're abandoning me, right?
99
00:08:38,167 --> 00:08:40,167
Baby, come here.
100
00:08:40,542 --> 00:08:43,042
-Come here.
-I don't want to.
101
00:08:43,082 --> 00:08:44,959
-Where's your phone?
-Why?
102
00:08:45,542 --> 00:08:46,876
It's over there.
103
00:08:47,292 --> 00:08:48,500
Here.
104
00:08:50,417 --> 00:08:52,667
-Check your balance.
-What do you want?
105
00:08:52,709 --> 00:08:56,000
-Check your balance.
-A selfie. A last selfie of us.
106
00:08:56,042 --> 00:08:59,876
Baby, stop blabbering
and check your balance.
107
00:09:00,334 --> 00:09:02,584
I don't know why
I have to do this now.
108
00:09:05,459 --> 00:09:06,834
Hang on.
109
00:09:08,250 --> 00:09:09,417
But...
110
00:09:11,918 --> 00:09:14,918
I didn't have
all that money in here.
111
00:09:16,709 --> 00:09:18,250
I sold my car, baby.
112
00:09:20,459 --> 00:09:23,375
I sold my car.
That's why I disappeared.
113
00:09:23,417 --> 00:09:25,209
-Why?
-I was selling it.
114
00:09:25,250 --> 00:09:27,167
-But what for?
-Hey.
115
00:09:27,751 --> 00:09:29,667
I put all the money
in your account
116
00:09:29,709 --> 00:09:32,292
so you could pay
the installments.
117
00:09:32,584 --> 00:09:34,042
Will it be enough?
118
00:09:35,626 --> 00:09:37,876
I can't believe it, Joseph.
119
00:09:38,125 --> 00:09:41,500
With what Ariel
and Percy gave me...
120
00:09:42,250 --> 00:09:44,167
-I think it's enough.
-It's enough?
121
00:09:44,209 --> 00:09:46,584
So you don't need
to sell this dump.
122
00:09:46,626 --> 00:09:49,000
It's not a dump.
123
00:09:49,417 --> 00:09:53,292
Joseph, I'm totally
surprised by this.
124
00:09:54,042 --> 00:09:56,083
Hey, I love you.
125
00:09:56,125 --> 00:09:58,375
-I love you too.
-I love you so much.
126
00:09:58,626 --> 00:10:00,209
I love you so much.
127
00:10:04,083 --> 00:10:07,250
I love you so much,
every bit of you.
128
00:10:52,834 --> 00:10:55,292
Doctor, how is Fabi doing?
129
00:10:56,584 --> 00:10:59,209
The medication
has the same active ingredient.
130
00:10:59,250 --> 00:11:00,751
We need to wait.
131
00:11:01,083 --> 00:11:03,417
But all we're doing
is palliative.
132
00:11:03,751 --> 00:11:06,918
I've reached out
to the oncology center abroad.
133
00:11:07,167 --> 00:11:11,250
They'll take your son.
But we can't wait too long.
134
00:11:12,500 --> 00:11:14,083
I'm feeling so anxious.
135
00:11:19,167 --> 00:11:24,125
8:22 AM
136
00:11:24,542 --> 00:11:26,042
You have a visitor.
137
00:11:26,626 --> 00:11:30,709
Mom, where's my toy?
Mommy, where's my robot?
138
00:11:31,626 --> 00:11:34,626
-Why are you here, Percy?
-I'm worried about your son.
139
00:11:35,042 --> 00:11:36,459
How is he doing, doctor?
140
00:11:36,500 --> 00:11:39,000
He had an apparently favorable
response.
141
00:11:39,042 --> 00:11:42,292
It'd be good for him to go home
so you can all be together.
142
00:11:42,334 --> 00:11:43,626
-Yeah?
-Yeah.
143
00:11:44,083 --> 00:11:46,167
Doesn't he need
more medication?
144
00:11:46,209 --> 00:11:47,792
Not in the next days.
145
00:11:47,834 --> 00:11:49,334
I'll discharge Fabi.
146
00:11:49,375 --> 00:11:51,459
Any problems,
you have my phone.
147
00:11:51,500 --> 00:11:54,042
I'm so happy.
He woke up so much better.
148
00:11:55,542 --> 00:11:58,209
-The treatment, the trip abroad.
-Yes.
149
00:11:58,584 --> 00:12:00,792
My secretary
will talk to you
150
00:12:00,834 --> 00:12:03,500
to discuss
his hospitalization abroad.
151
00:12:03,709 --> 00:12:05,125
Angel, don't worry,
152
00:12:05,167 --> 00:12:07,709
your son will get
the treatment he needs.
153
00:12:09,459 --> 00:12:10,709
Honey,
154
00:12:11,125 --> 00:12:12,876
do you want to go home?
155
00:12:13,751 --> 00:12:14,834
Yes?
156
00:12:15,167 --> 00:12:18,292
Look who's here with you,
who slept with you.
157
00:12:18,334 --> 00:12:21,542
I know you want
to get back to the force,
158
00:12:21,584 --> 00:12:25,209
but you were removed
for disciplinary transgression.
159
00:12:25,250 --> 00:12:28,292
Sir, I know I was wrong.
I lost control.
160
00:12:28,500 --> 00:12:31,000
But I've proven
I can come back.
161
00:12:31,417 --> 00:12:34,209
You did find
Alexandre Ticiano's body
162
00:12:34,250 --> 00:12:35,834
when everyone had given up.
163
00:12:35,876 --> 00:12:38,042
It was a private job.
His family hired me.
164
00:12:38,083 --> 00:12:40,000
But this is
where I feel good.
165
00:12:40,334 --> 00:12:41,918
I want to come back.
166
00:12:41,959 --> 00:12:44,542
I want to be useful here
in the force.
167
00:12:44,584 --> 00:12:48,292
Cristiano, your problems
and lack of control
168
00:12:48,334 --> 00:12:49,834
led you to be punished.
169
00:12:49,876 --> 00:12:52,125
But I'm over that.
170
00:12:52,584 --> 00:12:54,083
How about that hand?
171
00:12:55,083 --> 00:12:56,500
This is training, sir.
172
00:12:56,542 --> 00:12:58,209
I need to be in shape.
173
00:12:58,250 --> 00:12:59,959
Tell me, can I have hope?
174
00:13:02,250 --> 00:13:04,334
It'll be an honor
to have you back.
175
00:13:05,000 --> 00:13:06,417
-Easy.
-I'm sorry.
176
00:13:06,459 --> 00:13:09,792
I need to deal
with some red tape, okay?
177
00:13:09,834 --> 00:13:11,375
Do you have any work?
178
00:13:11,584 --> 00:13:13,751
-A private investigation?
-Maybe.
179
00:13:13,792 --> 00:13:15,542
Okay. Whatever it is,
handle it.
180
00:13:15,584 --> 00:13:18,334
You can't come back while
doing private investigation.
181
00:13:18,542 --> 00:13:19,751
Deal.
182
00:13:20,334 --> 00:13:22,250
-Thank you.
-Take care.
183
00:13:23,209 --> 00:13:24,500
Hey!
184
00:13:25,751 --> 00:13:30,000
It's all good. I'm coming back.
It's just a matter of time.
185
00:13:30,042 --> 00:13:32,751
Perfect. Are you okay?
186
00:13:33,834 --> 00:13:35,584
Cristiano, please.
187
00:13:36,042 --> 00:13:38,292
You need to talk.
You're not well.
188
00:13:38,792 --> 00:13:41,209
What's wrong?
You just got your dream.
189
00:13:41,250 --> 00:13:43,834
You're about to come back
to the force.
190
00:13:44,125 --> 00:13:47,876
Giovanna talked to me again.
She still wants Angel's head.
191
00:13:47,918 --> 00:13:50,751
-She offered me a lot of money.
-Come on.
192
00:13:50,792 --> 00:13:53,876
She still wants you to prove
Angel killed her father?
193
00:13:53,918 --> 00:13:55,000
Keep it down.
194
00:13:55,417 --> 00:13:58,209
Cristiano...
It's too late, man.
195
00:13:58,542 --> 00:14:01,584
It's not. She knows
I'm capable of doing it.
196
00:14:01,626 --> 00:14:04,709
You know I didn't press Angel
like I could have,
197
00:14:04,751 --> 00:14:06,876
especially
with the evidence I have.
198
00:14:07,209 --> 00:14:08,918
You hid the evidence?
199
00:14:13,042 --> 00:14:16,584
Giovanna must have spent
a fortune for you to do that.
200
00:14:16,626 --> 00:14:19,292
The money she offered me
would set me up for life,
201
00:14:19,334 --> 00:14:21,959
but I won't do it, Eurípedes,
and you know why.
202
00:14:21,999 --> 00:14:24,959
-Because I love Angel.
-I know.
203
00:14:24,999 --> 00:14:28,626
You already hid
the DNA test blood once.
204
00:14:28,667 --> 00:14:33,042
Cristiano, we know
you never wanted Angel in jail.
205
00:14:33,083 --> 00:14:34,918
-Never.
-But she doesn't want you.
206
00:14:34,959 --> 00:14:36,792
-What the hell?
-It's true.
207
00:14:36,834 --> 00:14:40,083
She's trapped with the guy
because of her son's treatment.
208
00:14:40,125 --> 00:14:41,626
I'm nothing next to that.
209
00:14:41,667 --> 00:14:45,584
-Could you make Angel confess?
-It's easy with the evidence.
210
00:14:45,626 --> 00:14:48,250
I don't want to know
what evidence you have.
211
00:14:49,542 --> 00:14:51,417
I just one to know
one thing.
212
00:14:51,459 --> 00:14:54,083
If you have the chance
to get a confession,
213
00:14:54,125 --> 00:14:56,459
you have to do that.
214
00:14:56,500 --> 00:14:59,542
But don't give it to Giovanna.
Come on.
215
00:14:59,584 --> 00:15:01,542
It would be
to make Angel be with you.
216
00:15:01,584 --> 00:15:04,792
The acknowledgement of debt
Percy made her sign
217
00:15:04,834 --> 00:15:06,584
is a lot of money.
218
00:15:06,626 --> 00:15:09,209
Much more than what Giovanna
is offering me.
219
00:15:09,250 --> 00:15:11,500
You have the confession
of a crime.
220
00:15:11,918 --> 00:15:13,542
It's a crime.
221
00:15:16,000 --> 00:15:17,626
Where are you going
with this?
222
00:15:17,876 --> 00:15:20,500
Think, Cristiano.
You're skillful.
223
00:15:21,000 --> 00:15:23,876
Your heart can be sure
she loves you.
224
00:15:23,918 --> 00:15:25,542
Because, if she didn't,
225
00:15:25,584 --> 00:15:28,709
she wouldn't risk it all
with the millionaire
226
00:15:28,751 --> 00:15:33,459
just to have sex with you
in an empty studio apartment.
227
00:15:34,250 --> 00:15:36,083
Giovanna thinks
the same thing.
228
00:15:37,083 --> 00:15:40,834
Now we just need
the confession of a crime.
229
00:15:42,250 --> 00:15:46,709
Then she leaves the millionaire
to be with me, in my hands.
230
00:15:48,125 --> 00:15:49,959
I'll get that confession.
231
00:15:50,250 --> 00:15:52,667
You're skillful and smart,
Cristiano.
232
00:15:53,876 --> 00:15:56,792
Mommy, where's my toy?
Where's my robot?
233
00:15:56,834 --> 00:15:59,709
Where's his robot, Nalva?
Where's his robot?
234
00:15:59,751 --> 00:16:02,584
It's in his room.
Honey, come with Nalva.
235
00:16:02,626 --> 00:16:03,959
Go with her.
236
00:16:03,999 --> 00:16:05,792
-His flip-flop.
-You're so heavy!
237
00:16:05,834 --> 00:16:07,250
-Thanks.
-My God...
238
00:16:08,709 --> 00:16:12,209
I'm so happy. It's been so long
since I've seen him like this.
239
00:16:12,250 --> 00:16:14,751
That's great.
I'm very happy for you.
240
00:16:14,792 --> 00:16:16,751
Now let's arrange our trip.
241
00:16:16,792 --> 00:16:19,250
Your son will get
the best treatment, Angel.
242
00:16:20,125 --> 00:16:22,167
Thank you, thank you.
243
00:16:22,209 --> 00:16:24,000
And you'll be mine forever.
244
00:16:24,876 --> 00:16:26,834
You'll do everything
I order you to do.
245
00:16:32,292 --> 00:16:35,125
-You want some water?
-Milk.
246
00:16:35,834 --> 00:16:37,375
My milk?
247
00:16:38,250 --> 00:16:40,083
Are you worried, Blanche?
248
00:16:40,125 --> 00:16:42,834
I spent
the whole night thinking
249
00:16:42,876 --> 00:16:45,667
that, if I internationalize
the agency,
250
00:16:45,709 --> 00:16:47,709
I'll make much more.
251
00:16:47,751 --> 00:16:51,167
Even if I have a slightly
smaller participation.
252
00:16:51,209 --> 00:16:53,000
Especially
with Percy as a partner,
253
00:16:53,042 --> 00:16:56,584
because his companies already
operate in many countries.
254
00:16:57,209 --> 00:17:00,834
Do you think he'll accept having
a smaller share than mine?
255
00:17:00,876 --> 00:17:02,959
You just need
to talk to him.
256
00:17:04,500 --> 00:17:06,291
Set up a meeting with him.
257
00:17:06,626 --> 00:17:08,791
Maybe a happy hour drink.
258
00:17:09,834 --> 00:17:13,209
-Tonight I have that show.
-I know.
259
00:17:13,459 --> 00:17:16,000
The diversity theme
is very up to date.
260
00:17:17,334 --> 00:17:20,626
Another level reached
by Blanche Models.
261
00:17:59,250 --> 00:18:01,417
You must be destroyed,
right?
262
00:18:01,959 --> 00:18:04,250
I mean, you're insatiable.
263
00:18:06,792 --> 00:18:08,751
-You're insatiable too.
-Yeah?
264
00:18:09,500 --> 00:18:11,667
-Who could imagine it?
-Yeah.
265
00:18:12,542 --> 00:18:16,500
It's the first time
we spend the night together.
266
00:18:16,834 --> 00:18:18,792
I'm so happy, you know.
267
00:18:20,125 --> 00:18:23,167
I really like you. A lot.
268
00:18:24,209 --> 00:18:26,209
Do you like me a little bit?
269
00:18:27,459 --> 00:18:28,792
I adore you.
270
00:18:29,042 --> 00:18:30,125
Yeah?
271
00:18:30,918 --> 00:18:33,042
-A lot?
-A lot?
272
00:18:33,334 --> 00:18:37,959
-A million times?
-A million times a million.
273
00:18:47,959 --> 00:18:49,167
Good morning.
274
00:18:49,209 --> 00:18:51,292
-See, Dad?
-There. See, honey?
275
00:18:51,334 --> 00:18:54,042
-Irina!
-I told you not to worry.
276
00:18:54,083 --> 00:18:56,500
-And call the police.
-Call the police?
277
00:18:56,834 --> 00:18:58,667
Your dad was worried.
278
00:18:58,709 --> 00:19:00,751
You went out
and didn't call anyone.
279
00:19:00,792 --> 00:19:04,334
Dad, Giotto spends nights out
and no one cares.
280
00:19:04,375 --> 00:19:06,792
I spend one night out
and you worry?
281
00:19:06,834 --> 00:19:09,500
-Just because I'm a woman.
-No, Irina, it's different.
282
00:19:09,542 --> 00:19:11,667
You never disappear.
We were worried.
283
00:19:11,709 --> 00:19:13,918
-You're not munificent.
-What?
284
00:19:13,959 --> 00:19:16,334
-Munificent is good.
-You don't know that word?
285
00:19:16,375 --> 00:19:19,792
I'm not munificent.
You're the guy who...
286
00:19:19,834 --> 00:19:21,751
What about me?
287
00:19:22,000 --> 00:19:23,918
Irina, what about me?
288
00:19:24,167 --> 00:19:26,459
Forget it, Giotto.
I already forgot.
289
00:19:26,500 --> 00:19:29,209
But I'm sure
it wasn't a good thing.
290
00:19:29,250 --> 00:19:30,667
-I don't like this.
-Irina.
291
00:19:30,709 --> 00:19:32,709
-You're not supposed to.
-Irina!
292
00:19:32,751 --> 00:19:35,375
-Your brother is just worried.
-Great.
293
00:19:35,417 --> 00:19:38,584
-Easy, honey.
-Tell us. Who is it?
294
00:19:38,626 --> 00:19:40,042
-Who is it?
-Who is it?
295
00:19:40,083 --> 00:19:43,250
Irina, come on, you didn't spend
the night alone.
296
00:19:43,292 --> 00:19:46,417
I can't have any privacy
at home?
297
00:19:46,459 --> 00:19:48,584
-You can't.
-Is it someone I know?
298
00:19:50,083 --> 00:19:51,334
Maybe.
299
00:19:51,375 --> 00:19:53,167
-Maybe?
-Maybe.
300
00:19:53,209 --> 00:19:55,375
-Who is it?
-Maybe you know him.
301
00:19:55,417 --> 00:19:56,709
Could it be?
302
00:19:57,042 --> 00:19:58,876
I need water. I'm exhausted.
303
00:19:58,918 --> 00:20:01,417
-The show is tonight.
-Now I'm curious.
304
00:20:01,459 --> 00:20:02,959
I was checking the looks.
305
00:20:02,999 --> 00:20:08,918
Irina, I don't mean to pry,
but why are you so tired?
306
00:20:09,125 --> 00:20:12,959
-Was the night so tiring?
-Betty, you should know.
307
00:20:12,999 --> 00:20:16,292
How do I know how it is, Irina?
What a crazy answer.
308
00:20:16,334 --> 00:20:19,083
It's just an expression,
okay?
309
00:20:19,292 --> 00:20:20,667
You have experience.
310
00:20:20,709 --> 00:20:23,459
Hey, that's rude.
I don't like that.
311
00:20:23,500 --> 00:20:27,334
Irina, you're disrespecting
your stepmother.
312
00:20:27,375 --> 00:20:30,334
I'm sorry, I didn't mean
to be ungracious.
313
00:20:30,667 --> 00:20:32,542
Jeez... Okay.
314
00:20:34,500 --> 00:20:37,292
I went downstairs earlier
315
00:20:37,334 --> 00:20:41,125
and bought a watermelon
just for you,
316
00:20:41,167 --> 00:20:43,417
because I know you love
watermelon juice.
317
00:20:43,959 --> 00:20:45,334
I do love it.
318
00:20:45,375 --> 00:20:47,375
But I love the gesture
even more.
319
00:20:49,918 --> 00:20:51,751
You're so syrupy.
320
00:20:52,459 --> 00:20:55,834
I'm about to get diabetes
because of you two.
321
00:20:56,584 --> 00:20:58,167
I love fresh orange juice.
322
00:20:58,209 --> 00:21:00,209
I've never seen that
in this dump.
323
00:21:00,250 --> 00:21:03,876
This is not a dump,
it's a palace.
324
00:21:03,918 --> 00:21:07,459
And I'm not your slave
to make you orange juice.
325
00:21:07,500 --> 00:21:09,500
It was different
when you were pregnant.
326
00:21:09,542 --> 00:21:11,709
But now I'm not obliged
327
00:21:11,751 --> 00:21:14,209
to satisfy all your needs,
ma'am.
328
00:21:14,459 --> 00:21:16,250
Have some, Lourdeca.
It's good.
329
00:21:16,292 --> 00:21:20,542
No. I don't like it. Bye.
330
00:21:22,834 --> 00:21:24,000
Okay then.
331
00:21:27,751 --> 00:21:30,667
Is Lourdeca jealous?
Yes, or definitely?
332
00:21:31,626 --> 00:21:34,667
Baby, do you think
she wants to be with you?
333
00:21:39,000 --> 00:21:41,292
Only if she's insane.
334
00:21:43,334 --> 00:21:45,542
Baby Drink is crying.
Do you go or do I?
335
00:21:45,584 --> 00:21:47,292
-I'll go.
-You're better at it.
336
00:21:47,334 --> 00:21:49,042
Just don't forget
337
00:21:49,083 --> 00:21:51,792
about the rehearsal
for the show.
338
00:22:00,626 --> 00:22:02,334
It's all here, Blanche.
339
00:22:02,709 --> 00:22:04,584
The extra income too?
340
00:22:04,876 --> 00:22:08,626
Extras like blue book
and pink book? No.
341
00:22:08,667 --> 00:22:12,375
They're blocked by a code
only I understand.
342
00:22:12,417 --> 00:22:15,334
If there's an audit,
we have no problem.
343
00:22:16,125 --> 00:22:19,167
Update the account
and combine everything.
344
00:22:19,209 --> 00:22:21,918
I need a complete
assessment.
345
00:22:22,375 --> 00:22:24,876
No just complete,
but optimistic,
346
00:22:25,125 --> 00:22:27,250
to make a probable partner
interested.
347
00:22:27,292 --> 00:22:28,876
Are you thinking of selling?
348
00:22:29,459 --> 00:22:32,417
It's just a hypothesis
for now,
349
00:22:32,459 --> 00:22:34,083
just between us.
350
00:22:34,334 --> 00:22:38,876
But I was thinking
of expanding the agency.
351
00:22:38,918 --> 00:22:41,542
The thing is I need capital.
352
00:22:42,375 --> 00:22:44,500
Ariel supports me a lot.
353
00:22:44,542 --> 00:22:46,792
You're lucky to have a man
like Ariel,
354
00:22:46,834 --> 00:22:49,125
who supports you,
who's there.
355
00:22:49,167 --> 00:22:53,125
I see him more and more
dedicated to you.
356
00:22:54,375 --> 00:22:57,918
-What a dream.
-It's good to hear those words.
357
00:22:58,542 --> 00:23:02,250
But what about you?
You look awful.
358
00:23:02,292 --> 00:23:04,584
My life is a torment.
359
00:23:04,626 --> 00:23:07,375
I live with Visky
and Joseph,
360
00:23:08,250 --> 00:23:10,209
which isn't easy at all.
361
00:23:10,250 --> 00:23:12,584
I thought Joseph
would disappear,
362
00:23:12,626 --> 00:23:14,167
but he hasn't,
363
00:23:14,209 --> 00:23:17,250
and the baby likes him
more than me.
364
00:23:17,459 --> 00:23:20,792
But did you hope
to be with Visky?
365
00:23:20,834 --> 00:23:24,959
No, Blanche, I've never dreamed
of marrying Visky,
366
00:23:24,999 --> 00:23:27,334
like a mom and dad thing.
367
00:23:28,876 --> 00:23:32,209
But we've been
through so much together.
368
00:23:33,042 --> 00:23:35,709
He's always been lonely,
so have I,
369
00:23:35,751 --> 00:23:39,667
but we've actually
always had each other.
370
00:23:41,500 --> 00:23:43,167
Then, with the baby,
371
00:23:43,209 --> 00:23:47,209
I think I idealized
about, I don't know,
372
00:23:47,250 --> 00:23:49,500
us living together
373
00:23:49,542 --> 00:23:51,876
in a different configuration,
you know.
374
00:23:51,918 --> 00:23:53,918
But what about the sex?
375
00:23:55,667 --> 00:23:57,125
-Blanche.
-What?
376
00:23:57,167 --> 00:24:00,167
Do you think
there's sex in my life?
377
00:24:00,709 --> 00:24:03,250
This baby
was already an accident,
378
00:24:03,292 --> 00:24:05,000
a bolt of lightning.
379
00:24:05,417 --> 00:24:09,250
-I'm in such a dry spell.
-I'll give you some advice.
380
00:24:09,459 --> 00:24:12,542
Get out of that apartment,
or you'll go crazy.
381
00:24:12,834 --> 00:24:15,792
Take the baby.
Raise your son alone.
382
00:24:16,083 --> 00:24:19,626
-You still have your old place?
-I rented it to my cousin.
383
00:24:19,667 --> 00:24:22,584
So go back there
and take the baby.
384
00:24:23,292 --> 00:24:25,876
-Lua!
-Visky.
385
00:24:27,417 --> 00:24:29,500
-What's up?
-Is there work?
386
00:24:29,542 --> 00:24:31,000
Just pink book.
387
00:24:31,042 --> 00:24:34,209
I'll text you the name
and the hotel.
388
00:24:34,250 --> 00:24:37,709
There's also a possibility
of a deodorant commercial
389
00:24:37,751 --> 00:24:40,000
that's very promising.
390
00:24:41,209 --> 00:24:44,292
Really? That's great, Visky.
391
00:24:44,792 --> 00:24:47,417
But I called you here
to talk about something else.
392
00:24:47,459 --> 00:24:48,542
What?
393
00:24:48,584 --> 00:24:50,584
You know that story
you told me
394
00:24:50,626 --> 00:24:53,000
about the missing watch?
395
00:24:53,042 --> 00:24:55,542
-Yes.
-When you were with Cristiano.
396
00:24:55,584 --> 00:24:56,709
Right.
397
00:24:57,000 --> 00:24:59,584
You said the watch
wasn't expensive.
398
00:24:59,626 --> 00:25:02,083
No, it had
sentimental value.
399
00:25:02,125 --> 00:25:04,918
It belonged to my father,
then to my brother.
400
00:25:04,959 --> 00:25:07,125
And neither are
in this world anymore,
401
00:25:07,167 --> 00:25:09,626
so I lost the one thing
that reminded me of them.
402
00:25:09,667 --> 00:25:12,834
-This doesn't make sense.
-What?
403
00:25:13,834 --> 00:25:17,792
The watch was in your bag.
You got in Cristiano's car.
404
00:25:17,834 --> 00:25:20,876
And I'm positive I put
the watch in the bag.
405
00:25:20,918 --> 00:25:22,834
I don't know
how it disappeared.
406
00:25:22,876 --> 00:25:24,167
Listen.
407
00:25:24,375 --> 00:25:27,792
Cristiano has a dark side.
408
00:25:28,292 --> 00:25:30,209
You can't trust him.
409
00:25:30,250 --> 00:25:33,542
Visky, you said he had no reason
to steal the watch.
410
00:25:34,751 --> 00:25:37,876
There's another thing.
We were great that day.
411
00:25:38,292 --> 00:25:42,834
Don't tell me
you have a crush on him.
412
00:25:42,876 --> 00:25:44,209
Stop it.
413
00:25:45,375 --> 00:25:47,417
Look, I'm not going to lie.
414
00:25:48,250 --> 00:25:50,667
I could love him.
415
00:25:51,834 --> 00:25:55,834
When I decided to do pink book,
I was a virgin, remember?
416
00:25:57,542 --> 00:25:59,792
I chose Cris to be my first.
417
00:26:00,667 --> 00:26:02,250
Hush, hush.
418
00:26:02,292 --> 00:26:04,918
And it was fantastic.
Fantastic.
419
00:26:04,959 --> 00:26:07,709
Since the first day.
we've had a connection
420
00:26:07,959 --> 00:26:09,542
I can't even explain it.
421
00:26:10,125 --> 00:26:12,959
But then I found out
he was with Angel,
422
00:26:13,250 --> 00:26:14,584
and we grew apart.
423
00:26:14,626 --> 00:26:17,709
-You grew apart?
-Yeah.
424
00:26:18,542 --> 00:26:22,500
He went on a trip, remember?
He spent a few months away.
425
00:26:22,542 --> 00:26:26,209
Then we met the other day,
he said he missed me,
426
00:26:26,250 --> 00:26:28,083
and we went
to his apartment.
427
00:26:28,667 --> 00:26:31,167
Lua, he took your watch.
428
00:26:32,083 --> 00:26:34,626
-It can't be, Visky.
-It was him.
429
00:26:34,667 --> 00:26:36,709
Cristiano likes me, Visky.
430
00:26:36,751 --> 00:26:39,626
Why would he take the watch
of a poor girl like me?
431
00:26:39,667 --> 00:26:41,834
I know he got money
from investigating
432
00:26:41,876 --> 00:26:44,167
the body of that millionaire
or whatever.
433
00:26:44,209 --> 00:26:46,000
Honey, open your eyes.
434
00:26:46,042 --> 00:26:48,500
You're in love with him,
it's obvious.
435
00:26:48,542 --> 00:26:50,959
He took your watch,
I'm sure.
436
00:26:50,999 --> 00:26:54,459
But there's a mystery to it
we still haven't figure out.
437
00:26:54,500 --> 00:26:55,959
There's something.
438
00:26:57,125 --> 00:26:58,542
It can't be, Visky.
439
00:26:59,834 --> 00:27:02,292
Cristiano likes me.
I know he likes me.
440
00:27:03,292 --> 00:27:05,375
There's something
behind it all.
441
00:27:05,417 --> 00:27:06,959
Think about it.
442
00:27:07,918 --> 00:27:10,292
Now I need
to focus on the show.
443
00:27:10,334 --> 00:27:12,667
I just said this
to warn you.
444
00:27:13,918 --> 00:27:16,584
Maybe you still have time
to get back your watch.
445
00:27:17,375 --> 00:27:18,709
How?
446
00:27:19,417 --> 00:27:21,250
Press Cristiano.
447
00:27:28,250 --> 00:27:29,834
I'm glad I followed my guts
448
00:27:29,876 --> 00:27:32,209
and called
before going to the hospital.
449
00:27:32,250 --> 00:27:34,792
-How's Fabrício?
-He's doing well.
450
00:27:35,417 --> 00:27:38,292
The treatment changed.
He's responding well.
451
00:27:40,083 --> 00:27:41,626
So let's celebrate.
452
00:27:41,959 --> 00:27:43,918
-How?
-What do you mean "how"?
453
00:27:43,959 --> 00:27:46,000
Let's go out and celebrate.
454
00:27:46,417 --> 00:27:47,751
Please.
455
00:27:48,709 --> 00:27:50,500
I don't know.
456
00:27:51,083 --> 00:27:52,584
Fabi is doing well,
457
00:27:52,876 --> 00:27:55,167
but I don't want to be
away from him now.
458
00:27:55,626 --> 00:27:59,292
Lately your life has just been
going to the hospital.
459
00:27:59,876 --> 00:28:01,209
Please.
460
00:28:01,542 --> 00:28:03,959
You suffered with the treatment
that didn't work.
461
00:28:03,999 --> 00:28:06,250
Now that it's working,
let's party.
462
00:28:06,459 --> 00:28:08,209
-Yeah, but...
-Come on.
463
00:28:08,250 --> 00:28:11,000
Nalva has your number.
She'll call you.
464
00:28:11,042 --> 00:28:14,834
We'll go somewhere near here
to breathe a little.
465
00:28:18,959 --> 00:28:20,500
After all, I deserve that.
466
00:28:23,417 --> 00:28:24,959
How did you get that?
467
00:28:25,792 --> 00:28:29,626
It's yours. Your watch.
Don't ask that now, please.
468
00:28:31,000 --> 00:28:34,250
The Luxembourg account details
are in there.
469
00:28:34,500 --> 00:28:36,459
-So you found it.
-Yeah.
470
00:28:36,751 --> 00:28:40,167
Just don't ask me how, okay?
I'll explain later.
471
00:28:41,375 --> 00:28:44,500
Angel, I could've kept
the watch and the money.
472
00:28:45,334 --> 00:28:47,584
But I gave it to you.
You know why?
473
00:28:48,542 --> 00:28:50,083
Because I love you.
474
00:28:51,709 --> 00:28:53,250
I love you so much.
475
00:28:57,876 --> 00:29:01,083
I want you to love me
and trust me.
476
00:29:03,500 --> 00:29:07,375
Can we go out, please?
Just for a little bit.
477
00:29:09,417 --> 00:29:10,792
Okay?
478
00:29:11,334 --> 00:29:12,918
I'll bring you home soon.
479
00:29:50,459 --> 00:29:51,751
Mark.
480
00:29:52,751 --> 00:29:54,250
She's here.
481
00:29:55,000 --> 00:29:56,667
Didn't I promise I would?
482
00:29:57,500 --> 00:29:59,292
So? What's up?
483
00:29:59,751 --> 00:30:03,250
The agency needs to photograph
someone like you.
484
00:30:03,292 --> 00:30:06,042
They want people
from the real world.
485
00:30:07,125 --> 00:30:08,876
-The real world?
-Yeah.
486
00:30:08,918 --> 00:30:10,667
A guy is making a book
487
00:30:10,709 --> 00:30:13,626
about São Paulo's nightlife
personalities.
488
00:30:13,834 --> 00:30:17,626
Because you're a well-known
and handsome DJ,
489
00:30:18,250 --> 00:30:22,375
with a nice body,
Visky thought it could work.
490
00:30:22,417 --> 00:30:23,667
I'm in.
491
00:30:24,667 --> 00:30:27,125
But you have to come here
check my equipment.
492
00:30:43,334 --> 00:30:45,125
I'll do it for the money,
493
00:30:45,167 --> 00:30:47,709
but I don't know
if the photos will look good.
494
00:30:48,459 --> 00:30:49,709
Come on.
495
00:30:50,292 --> 00:30:52,125
The photos will look great.
496
00:30:53,542 --> 00:30:55,667
-You think so?
-Yes.
497
00:30:57,292 --> 00:30:58,667
No.
498
00:30:58,918 --> 00:31:00,292
Listen to me.
499
00:31:00,334 --> 00:31:03,459
You dated my daughter,
it was serious.
500
00:31:04,834 --> 00:31:06,167
But it's over.
501
00:31:06,584 --> 00:31:07,792
It's over.
502
00:31:08,751 --> 00:31:12,292
I wanted you here,
I can't stop thinking about you.
503
00:31:13,000 --> 00:31:14,709
I'm really into you.
504
00:31:34,584 --> 00:31:35,876
I can't!
505
00:32:05,375 --> 00:32:07,167
-Bye, girls.
-Bye.
506
00:32:08,876 --> 00:32:11,375
The agency is so empty.
507
00:32:11,417 --> 00:32:14,792
It'll get more.
Visky has the show, I'm leaving.
508
00:32:15,167 --> 00:32:16,500
-Bye.
-Bye.
509
00:32:16,542 --> 00:32:19,000
-Your daughter is here.
-Thanks.
510
00:32:27,083 --> 00:32:28,667
-Hi, Mom.
-Hi, sweetie.
511
00:32:28,709 --> 00:32:31,709
What's with that face?
What happened?
512
00:32:32,542 --> 00:32:36,918
Well, I just saw your ex,
Mark.
513
00:32:37,626 --> 00:32:39,459
-Mark?
-Visky asked me.
514
00:32:39,500 --> 00:32:41,792
Mark is doing a job
at the agency.
515
00:32:42,584 --> 00:32:44,500
He'll kill it, right, Mom?
516
00:32:45,375 --> 00:32:47,751
-He's so hot.
-You think so?
517
00:32:48,250 --> 00:32:49,417
I do.
518
00:32:49,751 --> 00:32:52,417
Sweetie,
do you still like him?
519
00:32:53,334 --> 00:32:55,334
He's the only man I loved.
520
00:32:56,334 --> 00:32:58,292
I messed up really bad.
521
00:33:01,542 --> 00:33:03,751
But maybe I'll get
another chance.
522
00:33:07,292 --> 00:33:08,626
Love you, Mom.
523
00:33:08,834 --> 00:33:10,042
Love you too.
524
00:33:42,334 --> 00:33:45,751
You're Radar's dealer, right?
I've seen you there.
525
00:33:46,292 --> 00:33:48,751
I don't know
what you're talking about.
526
00:33:50,125 --> 00:33:52,292
You're going to play
with me?
527
00:33:52,542 --> 00:33:55,667
I'll report you.
I'm sure you have drugs on you.
528
00:33:55,709 --> 00:33:57,500
Hey, man, chill.
529
00:33:58,417 --> 00:34:00,083
I'm not harming anyone.
530
00:34:00,542 --> 00:34:03,459
I'm just waiting for a call
to make a delivery.
531
00:34:03,500 --> 00:34:05,709
-That's it.
-Fine.
532
00:34:06,459 --> 00:34:07,834
I'll start over.
533
00:34:09,000 --> 00:34:10,751
You have synthetic drugs?
534
00:34:11,958 --> 00:34:13,500
Almost all of them.
535
00:34:13,876 --> 00:34:16,458
If I don't have them,
I can get them.
536
00:34:17,250 --> 00:34:20,000
I'll tell you what I want,
but I'm in a hurry.
537
00:34:22,583 --> 00:34:25,500
How about your idea
to get the confession?
538
00:34:25,542 --> 00:34:27,083
I'm still doing it.
539
00:34:27,292 --> 00:34:28,583
As a matter of fact,
540
00:34:30,292 --> 00:34:31,542
I got some molly.
541
00:34:32,667 --> 00:34:34,375
Cristiano, come on.
542
00:34:34,417 --> 00:34:36,125
-Molly, Cristiano?
-Yeah.
543
00:34:36,167 --> 00:34:37,751
-I know drugs.
-I know.
544
00:34:37,792 --> 00:34:41,042
-There's no amphetamines.
-She won't know she took it.
545
00:34:41,918 --> 00:34:43,792
You're giving molly
to Angel?
546
00:34:44,083 --> 00:34:46,000
I got her to trust me,
Eurípedes.
547
00:34:46,292 --> 00:34:47,958
I gave her the watch.
548
00:34:48,250 --> 00:34:50,958
I'll combine the molly
with another chemical,
549
00:34:51,375 --> 00:34:53,083
and she will confess.
550
00:34:53,833 --> 00:34:55,250
She loves wine.
551
00:34:55,292 --> 00:34:57,292
It'll be bitter,
but she'll drink it.
552
00:34:57,334 --> 00:34:59,709
She'll be talkative,
excited, euphoric.
553
00:34:59,751 --> 00:35:02,918
If I ask the right questions,
she'll confess.
554
00:35:04,959 --> 00:35:06,209
Cristiano.
555
00:35:07,000 --> 00:35:08,542
Are you selling Angel out?
556
00:35:09,334 --> 00:35:11,500
I'm not that dirty,
Eurípedes.
557
00:35:12,375 --> 00:35:13,918
I love Angel.
558
00:35:14,292 --> 00:35:15,626
I'm doing this for love.
559
00:35:15,667 --> 00:35:18,209
It's the only way
to trap Angel to me.
560
00:35:18,250 --> 00:35:20,626
Cristiano,
you're my brother.
561
00:35:22,375 --> 00:35:23,626
Let me explain.
562
00:35:23,667 --> 00:35:26,918
A confession
will always be a confession.
563
00:35:27,626 --> 00:35:29,334
It could be out of love.
564
00:35:30,626 --> 00:35:33,667
-But it could also be a weapon.
-That's it.
565
00:35:35,417 --> 00:35:39,000
It would only become a weapon
if Angel doesn't want me.
566
00:35:40,918 --> 00:35:42,834
If she doesn't want me,
Eurípedes,
567
00:35:42,876 --> 00:35:44,792
I'll use it against her.
568
00:35:52,292 --> 00:35:57,500
I was able to pay
three installments today.
569
00:35:58,500 --> 00:36:02,626
-Was that all of them, baby?
-No, there's still one left.
570
00:36:02,667 --> 00:36:04,709
But I'll make extra
with the show,
571
00:36:04,751 --> 00:36:07,459
and Blanche has to pay me
because it's official.
572
00:36:07,500 --> 00:36:09,000
She can't trick me.
573
00:36:09,042 --> 00:36:11,751
It's awful not trusting
the agency owner.
574
00:36:11,792 --> 00:36:13,834
Baby, look, screw her.
575
00:36:13,876 --> 00:36:15,417
-Yeah?
-Screw her.
576
00:36:28,250 --> 00:36:29,459
Let's go.
577
00:36:29,792 --> 00:36:30,876
Hot stuff.
578
00:36:57,292 --> 00:36:59,876
So, Blanche, did you think
about my proposal?
579
00:37:00,125 --> 00:37:02,959
I have a rough assessment.
580
00:37:03,459 --> 00:37:08,584
We can get
a detailed one later, but...
581
00:37:11,375 --> 00:37:13,667
Look at that.
582
00:37:14,375 --> 00:37:17,417
The agency earns much more
than I imagined.
583
00:37:17,459 --> 00:37:19,792
Look, Ariel.
What do you think?
584
00:37:20,417 --> 00:37:22,334
It's an excellent business.
585
00:37:23,792 --> 00:37:26,125
But I'm not willing
to sell the main thing.
586
00:37:26,167 --> 00:37:28,792
I won't give up
being in command.
587
00:37:29,459 --> 00:37:33,375
I can offer you 45%.
588
00:37:33,417 --> 00:37:37,000
It's too little, Blanche.
I wanted 60% or 70%.
589
00:37:37,042 --> 00:37:38,876
45% is all I can give.
590
00:37:41,500 --> 00:37:44,500
Let's get
the assessment done,
591
00:37:44,542 --> 00:37:46,959
but I think I'll accept.
592
00:37:49,751 --> 00:37:50,918
Partner.
593
00:37:52,125 --> 00:37:53,209
Partner.
594
00:38:33,083 --> 00:38:35,167
I need to talk to you,
Blanche.
595
00:38:36,667 --> 00:38:39,709
-A serious conversation now?
-Yeah.
596
00:38:40,834 --> 00:38:43,167
You're doing business
with your agency
597
00:38:43,209 --> 00:38:45,500
and we're thinking
about getting married.
598
00:38:45,542 --> 00:38:48,667
We're not thinking about it,
we are getting married.
599
00:38:52,250 --> 00:38:55,500
Well, I don't know
what you're planning,
600
00:38:55,834 --> 00:38:58,792
but I imagine
we'll sign a prenup,
601
00:38:58,834 --> 00:39:00,626
which is more correct.
602
00:39:00,834 --> 00:39:03,250
Yes, it's what people do.
603
00:39:04,083 --> 00:39:07,751
You have your share here
at the club,
604
00:39:08,292 --> 00:39:10,250
I have the agency.
605
00:39:10,459 --> 00:39:13,751
Yeah. But the club
is much less profitable,
606
00:39:13,792 --> 00:39:16,542
much less than the agency.
607
00:39:17,459 --> 00:39:20,417
And, in a way,
608
00:39:21,500 --> 00:39:25,000
I helped expand
Blanche Models,
609
00:39:25,042 --> 00:39:27,667
turning it
into an international agency.
610
00:39:28,667 --> 00:39:30,542
What do you mean, Ariel?
611
00:39:35,918 --> 00:39:37,751
I want 10%.
612
00:39:52,125 --> 00:39:53,709
You're quiet now.
613
00:39:55,250 --> 00:39:58,334
I'm startled
by your proposal.
614
00:39:58,375 --> 00:40:01,417
If we're getting married,
you should trust me more.
615
00:40:01,459 --> 00:40:03,834
It's not a matter of trust.
616
00:40:04,292 --> 00:40:06,167
I don't want to lose
my leadership.
617
00:40:06,209 --> 00:40:08,209
You won't lose
your leadership.
618
00:40:08,459 --> 00:40:10,375
We'll be married.
619
00:40:10,709 --> 00:40:13,375
It's just going to be
me and you.
620
00:40:15,375 --> 00:40:16,834
Me and you.
621
00:40:20,083 --> 00:40:24,125
Ariel, I need some time
to digest all this.
622
00:40:25,250 --> 00:40:27,626
We'll talk about this later,
okay?
623
00:40:33,042 --> 00:40:36,667
Cristiano, you know
I didn't want to come, right?
624
00:40:36,709 --> 00:40:40,959
Fabi is feeling better,
but I didn't want to leave him.
625
00:40:41,334 --> 00:40:46,542
But coming to this place
alone with you, just us,
626
00:40:46,584 --> 00:40:49,000
with the silence,
will do me so well
627
00:40:49,042 --> 00:40:52,417
after spending two whole days
in that hospital.
628
00:40:52,459 --> 00:40:56,000
I'm very happy you came.
Very happy.
629
00:40:56,042 --> 00:40:57,626
But I can't take long.
630
00:40:57,667 --> 00:41:01,918
I know. Relax a little.
I'll take care of you, okay?
631
00:41:02,292 --> 00:41:05,626
Now come here.
I have a surprise for you.
632
00:41:05,667 --> 00:41:07,000
-Yeah?
-Yeah.
633
00:41:07,334 --> 00:41:08,500
Wait here.
634
00:41:43,876 --> 00:41:45,083
Here.
635
00:41:45,667 --> 00:41:48,584
Wow! It's wine.
636
00:41:48,626 --> 00:41:49,834
Yeah.
637
00:41:50,834 --> 00:41:52,083
To the future.
638
00:41:52,459 --> 00:41:53,709
To the future.
639
00:41:59,083 --> 00:42:02,542
You gave me
an important gift today, Cris.
640
00:42:04,167 --> 00:42:08,500
The watch with the code
to Luxembourg's secret account.
641
00:42:09,792 --> 00:42:11,542
Now I can be free,
642
00:42:11,584 --> 00:42:13,959
I won't be anyone's slave.
643
00:42:16,292 --> 00:42:18,626
You don't know
how good it feels to hear that.
644
00:42:19,667 --> 00:42:20,959
But there's more.
645
00:42:21,375 --> 00:42:23,459
-More?
-Yeah.
646
00:42:24,459 --> 00:42:27,042
When I told you
I saved your life, Angel,
647
00:42:27,083 --> 00:42:30,250
you didn't believe me,
you didn't take me seriously.
648
00:42:30,292 --> 00:42:31,918
What do you mean?
649
00:42:33,542 --> 00:42:37,292
When I found Alex's body,
it was totally precarious.
650
00:42:39,375 --> 00:42:42,834
I got to the island and I knew
I'd find something there.
651
00:42:43,042 --> 00:42:44,709
It was intuition.
652
00:42:45,292 --> 00:42:47,417
When I opened the coffin,
I found a bullet,
653
00:42:47,459 --> 00:42:51,542
which was probably lodged
in one of Alex's organs.
654
00:42:51,584 --> 00:42:54,667
The organ decomposed,
the bullet was in the coffin.
655
00:42:55,584 --> 00:42:57,709
-What are you doing?
-Nothing.
656
00:42:57,751 --> 00:43:01,626
Don't touch anything, Cris.
I'll take photos.
657
00:43:01,667 --> 00:43:05,542
I grabbed the bullet, Angel,
without anyone seeing.
658
00:43:07,626 --> 00:43:11,125
A bullet that was probably
lodged in one of Alex's organs.
659
00:43:11,959 --> 00:43:14,751
The organ decomposed,
the bullet was in the coffin.
660
00:43:16,125 --> 00:43:17,667
I grabbed the bullet.
661
00:43:18,459 --> 00:43:20,000
I have it here with me.
662
00:43:21,209 --> 00:43:24,042
I could bet this bullet
came out of the same gun
663
00:43:24,083 --> 00:43:25,834
you got from your grandma.
664
00:43:32,375 --> 00:43:36,626
I could have told everyone
about this,
665
00:43:36,667 --> 00:43:38,042
but I didn't.
666
00:43:38,792 --> 00:43:41,250
The press conference
was my chance.
667
00:43:41,292 --> 00:43:43,250
Do you know why
I didn't do it?
668
00:43:44,542 --> 00:43:46,042
Because I love you.
669
00:43:47,417 --> 00:43:49,876
I love you so much,
I love you madly.
670
00:43:51,542 --> 00:43:54,834
I risked my job
by hiding this clue.
671
00:43:55,876 --> 00:43:58,334
Did you think
what people would say
672
00:43:58,375 --> 00:43:59,918
if they knew about this?
673
00:44:00,584 --> 00:44:02,751
What could happen to you?
674
00:44:04,292 --> 00:44:05,500
I saved you.
675
00:44:10,500 --> 00:44:11,709
This is yours.
676
00:44:27,584 --> 00:44:29,250
-A toast.
-A toast.
677
00:44:30,584 --> 00:44:32,167
A toast to the future.
678
00:44:32,918 --> 00:44:34,542
A toast to us.
679
00:44:45,584 --> 00:44:48,125
-This wine is bitter, Cristiano.
-Come on, Angel.
680
00:44:48,167 --> 00:44:50,334
-Is it dry?
-You'll get used to it.
681
00:44:50,375 --> 00:44:52,918
Is this dry wine?
It's too bitter.
682
00:44:56,334 --> 00:44:57,500
Come on.
683
00:45:12,834 --> 00:45:16,500
I have so many reasons
to smile, Cristiano.
684
00:45:18,334 --> 00:45:21,417
I was so scared for my son.
So scared.
685
00:45:22,209 --> 00:45:23,834
But he'll be okay now.
686
00:45:24,417 --> 00:45:25,834
He'll be okay.
687
00:45:28,959 --> 00:45:32,042
My son is everything to me.
688
00:45:34,542 --> 00:45:36,417
He's a part of me.
689
00:45:38,042 --> 00:45:40,584
His father tried
to take him away from me,
690
00:45:40,626 --> 00:45:44,292
but I would never let
that happen.
691
00:45:46,000 --> 00:45:48,584
-Guilherme died in a car crash?
-Yeah.
692
00:45:49,876 --> 00:45:51,083
He did.
693
00:45:53,250 --> 00:45:56,209
Don't look at me like that.
Don't look at me like that.
694
00:45:56,542 --> 00:45:58,250
It's a mother-son thing.
695
00:46:03,000 --> 00:46:05,918
I've been through so much
in my life, Cristiano.
696
00:46:07,959 --> 00:46:11,209
I had to defend myself,
I still do.
697
00:46:12,834 --> 00:46:15,167
I'm not a criminal.
698
00:46:15,834 --> 00:46:18,626
I know you're not.
You're not.
699
00:46:18,667 --> 00:46:21,083
I was practically bought
by Alex.
700
00:46:21,459 --> 00:46:22,959
I was bought.
701
00:46:24,125 --> 00:46:26,000
He married my mother,
702
00:46:28,500 --> 00:46:30,334
then she killed herself.
703
00:46:32,500 --> 00:46:36,542
I loved my mother so much.
Cristiano, I loved her so much.
704
00:46:36,584 --> 00:46:40,125
I feel so guilty about it,
I still feel so guilty.
705
00:46:42,000 --> 00:46:44,459
-I feel so guilty about it.
-Angel.
706
00:46:46,876 --> 00:46:49,083
I know you killed Alex.
707
00:46:50,834 --> 00:46:52,709
You know I know.
708
00:46:55,500 --> 00:46:57,292
You know I know?
709
00:46:58,000 --> 00:47:00,125
I know you know?
710
00:47:00,500 --> 00:47:02,292
You know I know?
711
00:47:04,417 --> 00:47:08,375
It's funny, isn't it?
You know I know...
712
00:47:09,083 --> 00:47:12,709
My heart is racing,
it's beating so fast.
713
00:47:12,751 --> 00:47:14,792
-Easy, easy.
-Hold this.
714
00:47:15,751 --> 00:47:18,334
Breathe, breathe.
715
00:47:20,000 --> 00:47:22,792
What matters is
that you know I know.
716
00:47:25,667 --> 00:47:27,667
I know what you did.
717
00:47:34,083 --> 00:47:35,751
I killed Alex.
718
00:47:38,459 --> 00:47:39,751
I killed him.
719
00:47:41,334 --> 00:47:42,959
I killed him.
720
00:47:47,584 --> 00:47:49,167
I killed Alex.
721
00:47:52,459 --> 00:47:53,918
I killed him.
722
00:47:57,667 --> 00:47:59,042
I killed him...
723
00:49:01,229 --> 00:49:01,230
.
48439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.