All language subtitles for Verdades Secretas S02E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,375 --> 00:01:01,459 -You're crazy. Crazy! -My lawyer agrees with me. 2 00:01:01,500 --> 00:01:03,876 Angel will only go to jail if she confesses. 3 00:01:03,918 --> 00:01:05,334 Angel is innocent. 4 00:01:05,667 --> 00:01:08,542 Cristiano, do you think I'm an idiot? 5 00:01:08,584 --> 00:01:11,334 After all this time investigating, 6 00:01:11,375 --> 00:01:14,959 you have enough elements to know she is guilty. 7 00:01:14,999 --> 00:01:18,417 The law demands evidence, Giovanna. Understand that. 8 00:01:18,626 --> 00:01:21,751 The only thing you have, the only thing we had 9 00:01:21,792 --> 00:01:24,500 were elements the investigation couldn't prove. 10 00:01:24,542 --> 00:01:26,334 Did your lawyer tell you that? 11 00:01:26,375 --> 00:01:28,542 Don't you want to go back to the force? 12 00:01:28,584 --> 00:01:30,584 I will go back to the police force. 13 00:01:30,626 --> 00:01:32,584 I will go back! 14 00:01:32,626 --> 00:01:34,834 I have the passport in my hands. 15 00:01:34,876 --> 00:01:36,542 I solved a case no one could. 16 00:01:36,584 --> 00:01:40,042 If you get Angel's confession, wouldn't it be better? 17 00:01:43,250 --> 00:01:46,626 Let's assume I wanted to. How would I do that? 18 00:01:46,918 --> 00:01:48,292 You have chemistry. 19 00:01:48,667 --> 00:01:52,292 You have this crazy attraction to each other. 20 00:01:52,626 --> 00:01:55,542 To me? She's attracted to me? 21 00:01:55,584 --> 00:01:59,000 Yes, what do you think? You think she wants Percy? 22 00:01:59,042 --> 00:02:01,626 He's just a guy who pays for everything. 23 00:02:01,667 --> 00:02:06,334 She takes risks meeting you because she loves you. 24 00:02:07,542 --> 00:02:09,125 Now I get it. 25 00:02:09,167 --> 00:02:11,667 You're only saying that because you're jealous, 26 00:02:11,709 --> 00:02:14,667 because you think you've been put aside. 27 00:02:14,709 --> 00:02:18,000 I already told you, Giovanna. We have chemistry. 28 00:02:18,042 --> 00:02:21,209 If you want, we'll do it now. Do you? 29 00:02:22,000 --> 00:02:24,334 We really do have chemistry. 30 00:02:25,209 --> 00:02:27,959 But I'm not here to be the other one. 31 00:02:27,999 --> 00:02:31,500 If one day you want to be mine, 32 00:02:32,125 --> 00:02:33,500 just mine, 33 00:02:34,375 --> 00:02:37,375 there's a great possibility. 34 00:02:45,626 --> 00:02:46,834 Listen to me. 35 00:02:48,083 --> 00:02:52,167 Angel will never be with you. 36 00:02:52,500 --> 00:02:55,918 She will always prefer a millionaire. 37 00:03:00,292 --> 00:03:01,500 Alright. 38 00:03:02,709 --> 00:03:04,584 Let's assume you're right. 39 00:03:05,876 --> 00:03:09,584 Why, now that she's innocent, would she want to confess? 40 00:03:09,626 --> 00:03:11,334 Tell me, Giovanna. 41 00:03:12,459 --> 00:03:14,417 You're a PI. 42 00:03:15,542 --> 00:03:17,876 You know drugs. 43 00:03:18,542 --> 00:03:22,417 Drugs that make people more talkative, 44 00:03:23,334 --> 00:03:25,876 more expansive. 45 00:03:29,000 --> 00:03:30,959 Make her confess and record it. 46 00:03:34,918 --> 00:03:36,167 You're crazy. 47 00:03:43,334 --> 00:03:44,417 Cris. 48 00:03:45,918 --> 00:03:47,167 Think about the money. 49 00:04:37,959 --> 00:04:39,542 Hey, how are you? 50 00:04:41,083 --> 00:04:42,584 You've been here once. 51 00:04:42,626 --> 00:04:44,375 You didn't know it would be me? 52 00:04:44,709 --> 00:04:48,584 I asked Visky for someone from the blue book. 53 00:04:50,250 --> 00:04:51,876 But I didn't know it was you. 54 00:04:52,292 --> 00:04:53,709 You don't like repeating? 55 00:04:54,751 --> 00:04:57,042 In this case, I do. 56 00:05:07,417 --> 00:05:08,709 Let me see something. 57 00:05:16,751 --> 00:05:19,083 I love men's butts, you know. 58 00:06:35,417 --> 00:06:38,250 So? Did you find Joseph? 59 00:06:38,918 --> 00:06:41,918 The show is tomorrow and he wasn't at rehearsal. 60 00:06:42,417 --> 00:06:44,042 He didn't tell you where he went? 61 00:06:44,334 --> 00:06:45,459 No. 62 00:06:46,167 --> 00:06:49,042 Lourdeca, stop messing with me. 63 00:06:49,083 --> 00:06:51,209 I'm not messing with anyone. 64 00:06:51,250 --> 00:06:53,417 I'm being discreet, much more than him. 65 00:06:53,459 --> 00:06:55,459 -He must have another man. -Man? 66 00:06:55,500 --> 00:06:57,876 Or woman, I don't know. He keeps changing. 67 00:06:57,918 --> 00:06:59,209 He's fluid. 68 00:06:59,250 --> 00:07:02,042 Doll, he's fluid and smart, isn't he? 69 00:07:02,334 --> 00:07:06,334 He's making extra money and lives here rent free. 70 00:07:06,667 --> 00:07:10,250 I invited him to live here when you were pregnant. 71 00:07:10,292 --> 00:07:13,709 So he got away with paying no rent. 72 00:07:13,751 --> 00:07:17,709 -Is that all you are to him? -No. He likes Baby Drink. 73 00:07:17,751 --> 00:07:20,083 So? Everyone likes Baby Drink. 74 00:07:20,125 --> 00:07:22,792 I like him, you like him, the whole agency likes him. 75 00:07:23,125 --> 00:07:26,918 Come on, send this man away. He's a gold digger. 76 00:07:27,125 --> 00:07:31,083 You still have installments to pay, right? 77 00:07:31,292 --> 00:07:35,125 Soon you'll lose it all and become a homeless homo. 78 00:07:38,125 --> 00:07:40,167 -Hey. -Hi, family. 79 00:07:40,542 --> 00:07:42,292 Why are you behind the door? 80 00:07:43,125 --> 00:07:44,834 -Hi, baby. -Hey, Joseph. 81 00:07:45,334 --> 00:07:47,375 Can we talk in private? 82 00:07:47,792 --> 00:07:49,626 Do I keep stirring this? 83 00:07:53,209 --> 00:07:56,042 I clean, wash, iron, I do everything here, 84 00:07:56,083 --> 00:07:58,417 and you disappear, you abandon me. 85 00:07:58,459 --> 00:07:59,542 I just went... 86 00:07:59,584 --> 00:08:03,292 Don't say it was a casting because I schedule them, okay? 87 00:08:03,334 --> 00:08:05,375 -I had... -Listen. 88 00:08:05,417 --> 00:08:09,959 You had the show rehearsal. What's more important than that? 89 00:08:09,999 --> 00:08:13,250 What's more important than me? No, don't tell me. 90 00:08:13,292 --> 00:08:15,792 I don't need to be humiliated even more. 91 00:08:15,834 --> 00:08:17,459 I know I'm a poor homo, 92 00:08:17,500 --> 00:08:20,375 and you're a hunk and have more possibilities, 93 00:08:20,417 --> 00:08:23,667 but... just tell me. 94 00:08:24,751 --> 00:08:26,500 Tell me. I don't want to suffer. 95 00:08:26,542 --> 00:08:29,209 Do you think I'm leaving you? Abandoning you? 96 00:08:29,250 --> 00:08:31,626 Are you totally crazy? 97 00:08:31,667 --> 00:08:35,250 I'm being realistic, okay? Just tell me already. 98 00:08:35,292 --> 00:08:38,125 Out with it. You're abandoning me, right? 99 00:08:38,167 --> 00:08:40,167 Baby, come here. 100 00:08:40,542 --> 00:08:43,042 -Come here. -I don't want to. 101 00:08:43,082 --> 00:08:44,959 -Where's your phone? -Why? 102 00:08:45,542 --> 00:08:46,876 It's over there. 103 00:08:47,292 --> 00:08:48,500 Here. 104 00:08:50,417 --> 00:08:52,667 -Check your balance. -What do you want? 105 00:08:52,709 --> 00:08:56,000 -Check your balance. -A selfie. A last selfie of us. 106 00:08:56,042 --> 00:08:59,876 Baby, stop blabbering and check your balance. 107 00:09:00,334 --> 00:09:02,584 I don't know why I have to do this now. 108 00:09:05,459 --> 00:09:06,834 Hang on. 109 00:09:08,250 --> 00:09:09,417 But... 110 00:09:11,918 --> 00:09:14,918 I didn't have all that money in here. 111 00:09:16,709 --> 00:09:18,250 I sold my car, baby. 112 00:09:20,459 --> 00:09:23,375 I sold my car. That's why I disappeared. 113 00:09:23,417 --> 00:09:25,209 -Why? -I was selling it. 114 00:09:25,250 --> 00:09:27,167 -But what for? -Hey. 115 00:09:27,751 --> 00:09:29,667 I put all the money in your account 116 00:09:29,709 --> 00:09:32,292 so you could pay the installments. 117 00:09:32,584 --> 00:09:34,042 Will it be enough? 118 00:09:35,626 --> 00:09:37,876 I can't believe it, Joseph. 119 00:09:38,125 --> 00:09:41,500 With what Ariel and Percy gave me... 120 00:09:42,250 --> 00:09:44,167 -I think it's enough. -It's enough? 121 00:09:44,209 --> 00:09:46,584 So you don't need to sell this dump. 122 00:09:46,626 --> 00:09:49,000 It's not a dump. 123 00:09:49,417 --> 00:09:53,292 Joseph, I'm totally surprised by this. 124 00:09:54,042 --> 00:09:56,083 Hey, I love you. 125 00:09:56,125 --> 00:09:58,375 -I love you too. -I love you so much. 126 00:09:58,626 --> 00:10:00,209 I love you so much. 127 00:10:04,083 --> 00:10:07,250 I love you so much, every bit of you. 128 00:10:52,834 --> 00:10:55,292 Doctor, how is Fabi doing? 129 00:10:56,584 --> 00:10:59,209 The medication has the same active ingredient. 130 00:10:59,250 --> 00:11:00,751 We need to wait. 131 00:11:01,083 --> 00:11:03,417 But all we're doing is palliative. 132 00:11:03,751 --> 00:11:06,918 I've reached out to the oncology center abroad. 133 00:11:07,167 --> 00:11:11,250 They'll take your son. But we can't wait too long. 134 00:11:12,500 --> 00:11:14,083 I'm feeling so anxious. 135 00:11:19,167 --> 00:11:24,125 8:22 AM 136 00:11:24,542 --> 00:11:26,042 You have a visitor. 137 00:11:26,626 --> 00:11:30,709 Mom, where's my toy? Mommy, where's my robot? 138 00:11:31,626 --> 00:11:34,626 -Why are you here, Percy? -I'm worried about your son. 139 00:11:35,042 --> 00:11:36,459 How is he doing, doctor? 140 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 He had an apparently favorable response. 141 00:11:39,042 --> 00:11:42,292 It'd be good for him to go home so you can all be together. 142 00:11:42,334 --> 00:11:43,626 -Yeah? -Yeah. 143 00:11:44,083 --> 00:11:46,167 Doesn't he need more medication? 144 00:11:46,209 --> 00:11:47,792 Not in the next days. 145 00:11:47,834 --> 00:11:49,334 I'll discharge Fabi. 146 00:11:49,375 --> 00:11:51,459 Any problems, you have my phone. 147 00:11:51,500 --> 00:11:54,042 I'm so happy. He woke up so much better. 148 00:11:55,542 --> 00:11:58,209 -The treatment, the trip abroad. -Yes. 149 00:11:58,584 --> 00:12:00,792 My secretary will talk to you 150 00:12:00,834 --> 00:12:03,500 to discuss his hospitalization abroad. 151 00:12:03,709 --> 00:12:05,125 Angel, don't worry, 152 00:12:05,167 --> 00:12:07,709 your son will get the treatment he needs. 153 00:12:09,459 --> 00:12:10,709 Honey, 154 00:12:11,125 --> 00:12:12,876 do you want to go home? 155 00:12:13,751 --> 00:12:14,834 Yes? 156 00:12:15,167 --> 00:12:18,292 Look who's here with you, who slept with you. 157 00:12:18,334 --> 00:12:21,542 I know you want to get back to the force, 158 00:12:21,584 --> 00:12:25,209 but you were removed for disciplinary transgression. 159 00:12:25,250 --> 00:12:28,292 Sir, I know I was wrong. I lost control. 160 00:12:28,500 --> 00:12:31,000 But I've proven I can come back. 161 00:12:31,417 --> 00:12:34,209 You did find Alexandre Ticiano's body 162 00:12:34,250 --> 00:12:35,834 when everyone had given up. 163 00:12:35,876 --> 00:12:38,042 It was a private job. His family hired me. 164 00:12:38,083 --> 00:12:40,000 But this is where I feel good. 165 00:12:40,334 --> 00:12:41,918 I want to come back. 166 00:12:41,959 --> 00:12:44,542 I want to be useful here in the force. 167 00:12:44,584 --> 00:12:48,292 Cristiano, your problems and lack of control 168 00:12:48,334 --> 00:12:49,834 led you to be punished. 169 00:12:49,876 --> 00:12:52,125 But I'm over that. 170 00:12:52,584 --> 00:12:54,083 How about that hand? 171 00:12:55,083 --> 00:12:56,500 This is training, sir. 172 00:12:56,542 --> 00:12:58,209 I need to be in shape. 173 00:12:58,250 --> 00:12:59,959 Tell me, can I have hope? 174 00:13:02,250 --> 00:13:04,334 It'll be an honor to have you back. 175 00:13:05,000 --> 00:13:06,417 -Easy. -I'm sorry. 176 00:13:06,459 --> 00:13:09,792 I need to deal with some red tape, okay? 177 00:13:09,834 --> 00:13:11,375 Do you have any work? 178 00:13:11,584 --> 00:13:13,751 -A private investigation? -Maybe. 179 00:13:13,792 --> 00:13:15,542 Okay. Whatever it is, handle it. 180 00:13:15,584 --> 00:13:18,334 You can't come back while doing private investigation. 181 00:13:18,542 --> 00:13:19,751 Deal. 182 00:13:20,334 --> 00:13:22,250 -Thank you. -Take care. 183 00:13:23,209 --> 00:13:24,500 Hey! 184 00:13:25,751 --> 00:13:30,000 It's all good. I'm coming back. It's just a matter of time. 185 00:13:30,042 --> 00:13:32,751 Perfect. Are you okay? 186 00:13:33,834 --> 00:13:35,584 Cristiano, please. 187 00:13:36,042 --> 00:13:38,292 You need to talk. You're not well. 188 00:13:38,792 --> 00:13:41,209 What's wrong? You just got your dream. 189 00:13:41,250 --> 00:13:43,834 You're about to come back to the force. 190 00:13:44,125 --> 00:13:47,876 Giovanna talked to me again. She still wants Angel's head. 191 00:13:47,918 --> 00:13:50,751 -She offered me a lot of money. -Come on. 192 00:13:50,792 --> 00:13:53,876 She still wants you to prove Angel killed her father? 193 00:13:53,918 --> 00:13:55,000 Keep it down. 194 00:13:55,417 --> 00:13:58,209 Cristiano... It's too late, man. 195 00:13:58,542 --> 00:14:01,584 It's not. She knows I'm capable of doing it. 196 00:14:01,626 --> 00:14:04,709 You know I didn't press Angel like I could have, 197 00:14:04,751 --> 00:14:06,876 especially with the evidence I have. 198 00:14:07,209 --> 00:14:08,918 You hid the evidence? 199 00:14:13,042 --> 00:14:16,584 Giovanna must have spent a fortune for you to do that. 200 00:14:16,626 --> 00:14:19,292 The money she offered me would set me up for life, 201 00:14:19,334 --> 00:14:21,959 but I won't do it, Eurípedes, and you know why. 202 00:14:21,999 --> 00:14:24,959 -Because I love Angel. -I know. 203 00:14:24,999 --> 00:14:28,626 You already hid the DNA test blood once. 204 00:14:28,667 --> 00:14:33,042 Cristiano, we know you never wanted Angel in jail. 205 00:14:33,083 --> 00:14:34,918 -Never. -But she doesn't want you. 206 00:14:34,959 --> 00:14:36,792 -What the hell? -It's true. 207 00:14:36,834 --> 00:14:40,083 She's trapped with the guy because of her son's treatment. 208 00:14:40,125 --> 00:14:41,626 I'm nothing next to that. 209 00:14:41,667 --> 00:14:45,584 -Could you make Angel confess? -It's easy with the evidence. 210 00:14:45,626 --> 00:14:48,250 I don't want to know what evidence you have. 211 00:14:49,542 --> 00:14:51,417 I just one to know one thing. 212 00:14:51,459 --> 00:14:54,083 If you have the chance to get a confession, 213 00:14:54,125 --> 00:14:56,459 you have to do that. 214 00:14:56,500 --> 00:14:59,542 But don't give it to Giovanna. Come on. 215 00:14:59,584 --> 00:15:01,542 It would be to make Angel be with you. 216 00:15:01,584 --> 00:15:04,792 The acknowledgement of debt Percy made her sign 217 00:15:04,834 --> 00:15:06,584 is a lot of money. 218 00:15:06,626 --> 00:15:09,209 Much more than what Giovanna is offering me. 219 00:15:09,250 --> 00:15:11,500 You have the confession of a crime. 220 00:15:11,918 --> 00:15:13,542 It's a crime. 221 00:15:16,000 --> 00:15:17,626 Where are you going with this? 222 00:15:17,876 --> 00:15:20,500 Think, Cristiano. You're skillful. 223 00:15:21,000 --> 00:15:23,876 Your heart can be sure she loves you. 224 00:15:23,918 --> 00:15:25,542 Because, if she didn't, 225 00:15:25,584 --> 00:15:28,709 she wouldn't risk it all with the millionaire 226 00:15:28,751 --> 00:15:33,459 just to have sex with you in an empty studio apartment. 227 00:15:34,250 --> 00:15:36,083 Giovanna thinks the same thing. 228 00:15:37,083 --> 00:15:40,834 Now we just need the confession of a crime. 229 00:15:42,250 --> 00:15:46,709 Then she leaves the millionaire to be with me, in my hands. 230 00:15:48,125 --> 00:15:49,959 I'll get that confession. 231 00:15:50,250 --> 00:15:52,667 You're skillful and smart, Cristiano. 232 00:15:53,876 --> 00:15:56,792 Mommy, where's my toy? Where's my robot? 233 00:15:56,834 --> 00:15:59,709 Where's his robot, Nalva? Where's his robot? 234 00:15:59,751 --> 00:16:02,584 It's in his room. Honey, come with Nalva. 235 00:16:02,626 --> 00:16:03,959 Go with her. 236 00:16:03,999 --> 00:16:05,792 -His flip-flop. -You're so heavy! 237 00:16:05,834 --> 00:16:07,250 -Thanks. -My God... 238 00:16:08,709 --> 00:16:12,209 I'm so happy. It's been so long since I've seen him like this. 239 00:16:12,250 --> 00:16:14,751 That's great. I'm very happy for you. 240 00:16:14,792 --> 00:16:16,751 Now let's arrange our trip. 241 00:16:16,792 --> 00:16:19,250 Your son will get the best treatment, Angel. 242 00:16:20,125 --> 00:16:22,167 Thank you, thank you. 243 00:16:22,209 --> 00:16:24,000 And you'll be mine forever. 244 00:16:24,876 --> 00:16:26,834 You'll do everything I order you to do. 245 00:16:32,292 --> 00:16:35,125 -You want some water? -Milk. 246 00:16:35,834 --> 00:16:37,375 My milk? 247 00:16:38,250 --> 00:16:40,083 Are you worried, Blanche? 248 00:16:40,125 --> 00:16:42,834 I spent the whole night thinking 249 00:16:42,876 --> 00:16:45,667 that, if I internationalize the agency, 250 00:16:45,709 --> 00:16:47,709 I'll make much more. 251 00:16:47,751 --> 00:16:51,167 Even if I have a slightly smaller participation. 252 00:16:51,209 --> 00:16:53,000 Especially with Percy as a partner, 253 00:16:53,042 --> 00:16:56,584 because his companies already operate in many countries. 254 00:16:57,209 --> 00:17:00,834 Do you think he'll accept having a smaller share than mine? 255 00:17:00,876 --> 00:17:02,959 You just need to talk to him. 256 00:17:04,500 --> 00:17:06,291 Set up a meeting with him. 257 00:17:06,626 --> 00:17:08,791 Maybe a happy hour drink. 258 00:17:09,834 --> 00:17:13,209 -Tonight I have that show. -I know. 259 00:17:13,459 --> 00:17:16,000 The diversity theme is very up to date. 260 00:17:17,334 --> 00:17:20,626 Another level reached by Blanche Models. 261 00:17:59,250 --> 00:18:01,417 You must be destroyed, right? 262 00:18:01,959 --> 00:18:04,250 I mean, you're insatiable. 263 00:18:06,792 --> 00:18:08,751 -You're insatiable too. -Yeah? 264 00:18:09,500 --> 00:18:11,667 -Who could imagine it? -Yeah. 265 00:18:12,542 --> 00:18:16,500 It's the first time we spend the night together. 266 00:18:16,834 --> 00:18:18,792 I'm so happy, you know. 267 00:18:20,125 --> 00:18:23,167 I really like you. A lot. 268 00:18:24,209 --> 00:18:26,209 Do you like me a little bit? 269 00:18:27,459 --> 00:18:28,792 I adore you. 270 00:18:29,042 --> 00:18:30,125 Yeah? 271 00:18:30,918 --> 00:18:33,042 -A lot? -A lot? 272 00:18:33,334 --> 00:18:37,959 -A million times? -A million times a million. 273 00:18:47,959 --> 00:18:49,167 Good morning. 274 00:18:49,209 --> 00:18:51,292 -See, Dad? -There. See, honey? 275 00:18:51,334 --> 00:18:54,042 -Irina! -I told you not to worry. 276 00:18:54,083 --> 00:18:56,500 -And call the police. -Call the police? 277 00:18:56,834 --> 00:18:58,667 Your dad was worried. 278 00:18:58,709 --> 00:19:00,751 You went out and didn't call anyone. 279 00:19:00,792 --> 00:19:04,334 Dad, Giotto spends nights out and no one cares. 280 00:19:04,375 --> 00:19:06,792 I spend one night out and you worry? 281 00:19:06,834 --> 00:19:09,500 -Just because I'm a woman. -No, Irina, it's different. 282 00:19:09,542 --> 00:19:11,667 You never disappear. We were worried. 283 00:19:11,709 --> 00:19:13,918 -You're not munificent. -What? 284 00:19:13,959 --> 00:19:16,334 -Munificent is good. -You don't know that word? 285 00:19:16,375 --> 00:19:19,792 I'm not munificent. You're the guy who... 286 00:19:19,834 --> 00:19:21,751 What about me? 287 00:19:22,000 --> 00:19:23,918 Irina, what about me? 288 00:19:24,167 --> 00:19:26,459 Forget it, Giotto. I already forgot. 289 00:19:26,500 --> 00:19:29,209 But I'm sure it wasn't a good thing. 290 00:19:29,250 --> 00:19:30,667 -I don't like this. -Irina. 291 00:19:30,709 --> 00:19:32,709 -You're not supposed to. -Irina! 292 00:19:32,751 --> 00:19:35,375 -Your brother is just worried. -Great. 293 00:19:35,417 --> 00:19:38,584 -Easy, honey. -Tell us. Who is it? 294 00:19:38,626 --> 00:19:40,042 -Who is it? -Who is it? 295 00:19:40,083 --> 00:19:43,250 Irina, come on, you didn't spend the night alone. 296 00:19:43,292 --> 00:19:46,417 I can't have any privacy at home? 297 00:19:46,459 --> 00:19:48,584 -You can't. -Is it someone I know? 298 00:19:50,083 --> 00:19:51,334 Maybe. 299 00:19:51,375 --> 00:19:53,167 -Maybe? -Maybe. 300 00:19:53,209 --> 00:19:55,375 -Who is it? -Maybe you know him. 301 00:19:55,417 --> 00:19:56,709 Could it be? 302 00:19:57,042 --> 00:19:58,876 I need water. I'm exhausted. 303 00:19:58,918 --> 00:20:01,417 -The show is tonight. -Now I'm curious. 304 00:20:01,459 --> 00:20:02,959 I was checking the looks. 305 00:20:02,999 --> 00:20:08,918 Irina, I don't mean to pry, but why are you so tired? 306 00:20:09,125 --> 00:20:12,959 -Was the night so tiring? -Betty, you should know. 307 00:20:12,999 --> 00:20:16,292 How do I know how it is, Irina? What a crazy answer. 308 00:20:16,334 --> 00:20:19,083 It's just an expression, okay? 309 00:20:19,292 --> 00:20:20,667 You have experience. 310 00:20:20,709 --> 00:20:23,459 Hey, that's rude. I don't like that. 311 00:20:23,500 --> 00:20:27,334 Irina, you're disrespecting your stepmother. 312 00:20:27,375 --> 00:20:30,334 I'm sorry, I didn't mean to be ungracious. 313 00:20:30,667 --> 00:20:32,542 Jeez... Okay. 314 00:20:34,500 --> 00:20:37,292 I went downstairs earlier 315 00:20:37,334 --> 00:20:41,125 and bought a watermelon just for you, 316 00:20:41,167 --> 00:20:43,417 because I know you love watermelon juice. 317 00:20:43,959 --> 00:20:45,334 I do love it. 318 00:20:45,375 --> 00:20:47,375 But I love the gesture even more. 319 00:20:49,918 --> 00:20:51,751 You're so syrupy. 320 00:20:52,459 --> 00:20:55,834 I'm about to get diabetes because of you two. 321 00:20:56,584 --> 00:20:58,167 I love fresh orange juice. 322 00:20:58,209 --> 00:21:00,209 I've never seen that in this dump. 323 00:21:00,250 --> 00:21:03,876 This is not a dump, it's a palace. 324 00:21:03,918 --> 00:21:07,459 And I'm not your slave to make you orange juice. 325 00:21:07,500 --> 00:21:09,500 It was different when you were pregnant. 326 00:21:09,542 --> 00:21:11,709 But now I'm not obliged 327 00:21:11,751 --> 00:21:14,209 to satisfy all your needs, ma'am. 328 00:21:14,459 --> 00:21:16,250 Have some, Lourdeca. It's good. 329 00:21:16,292 --> 00:21:20,542 No. I don't like it. Bye. 330 00:21:22,834 --> 00:21:24,000 Okay then. 331 00:21:27,751 --> 00:21:30,667 Is Lourdeca jealous? Yes, or definitely? 332 00:21:31,626 --> 00:21:34,667 Baby, do you think she wants to be with you? 333 00:21:39,000 --> 00:21:41,292 Only if she's insane. 334 00:21:43,334 --> 00:21:45,542 Baby Drink is crying. Do you go or do I? 335 00:21:45,584 --> 00:21:47,292 -I'll go. -You're better at it. 336 00:21:47,334 --> 00:21:49,042 Just don't forget 337 00:21:49,083 --> 00:21:51,792 about the rehearsal for the show. 338 00:22:00,626 --> 00:22:02,334 It's all here, Blanche. 339 00:22:02,709 --> 00:22:04,584 The extra income too? 340 00:22:04,876 --> 00:22:08,626 Extras like blue book and pink book? No. 341 00:22:08,667 --> 00:22:12,375 They're blocked by a code only I understand. 342 00:22:12,417 --> 00:22:15,334 If there's an audit, we have no problem. 343 00:22:16,125 --> 00:22:19,167 Update the account and combine everything. 344 00:22:19,209 --> 00:22:21,918 I need a complete assessment. 345 00:22:22,375 --> 00:22:24,876 No just complete, but optimistic, 346 00:22:25,125 --> 00:22:27,250 to make a probable partner interested. 347 00:22:27,292 --> 00:22:28,876 Are you thinking of selling? 348 00:22:29,459 --> 00:22:32,417 It's just a hypothesis for now, 349 00:22:32,459 --> 00:22:34,083 just between us. 350 00:22:34,334 --> 00:22:38,876 But I was thinking of expanding the agency. 351 00:22:38,918 --> 00:22:41,542 The thing is I need capital. 352 00:22:42,375 --> 00:22:44,500 Ariel supports me a lot. 353 00:22:44,542 --> 00:22:46,792 You're lucky to have a man like Ariel, 354 00:22:46,834 --> 00:22:49,125 who supports you, who's there. 355 00:22:49,167 --> 00:22:53,125 I see him more and more dedicated to you. 356 00:22:54,375 --> 00:22:57,918 -What a dream. -It's good to hear those words. 357 00:22:58,542 --> 00:23:02,250 But what about you? You look awful. 358 00:23:02,292 --> 00:23:04,584 My life is a torment. 359 00:23:04,626 --> 00:23:07,375 I live with Visky and Joseph, 360 00:23:08,250 --> 00:23:10,209 which isn't easy at all. 361 00:23:10,250 --> 00:23:12,584 I thought Joseph would disappear, 362 00:23:12,626 --> 00:23:14,167 but he hasn't, 363 00:23:14,209 --> 00:23:17,250 and the baby likes him more than me. 364 00:23:17,459 --> 00:23:20,792 But did you hope to be with Visky? 365 00:23:20,834 --> 00:23:24,959 No, Blanche, I've never dreamed of marrying Visky, 366 00:23:24,999 --> 00:23:27,334 like a mom and dad thing. 367 00:23:28,876 --> 00:23:32,209 But we've been through so much together. 368 00:23:33,042 --> 00:23:35,709 He's always been lonely, so have I, 369 00:23:35,751 --> 00:23:39,667 but we've actually always had each other. 370 00:23:41,500 --> 00:23:43,167 Then, with the baby, 371 00:23:43,209 --> 00:23:47,209 I think I idealized about, I don't know, 372 00:23:47,250 --> 00:23:49,500 us living together 373 00:23:49,542 --> 00:23:51,876 in a different configuration, you know. 374 00:23:51,918 --> 00:23:53,918 But what about the sex? 375 00:23:55,667 --> 00:23:57,125 -Blanche. -What? 376 00:23:57,167 --> 00:24:00,167 Do you think there's sex in my life? 377 00:24:00,709 --> 00:24:03,250 This baby was already an accident, 378 00:24:03,292 --> 00:24:05,000 a bolt of lightning. 379 00:24:05,417 --> 00:24:09,250 -I'm in such a dry spell. -I'll give you some advice. 380 00:24:09,459 --> 00:24:12,542 Get out of that apartment, or you'll go crazy. 381 00:24:12,834 --> 00:24:15,792 Take the baby. Raise your son alone. 382 00:24:16,083 --> 00:24:19,626 -You still have your old place? -I rented it to my cousin. 383 00:24:19,667 --> 00:24:22,584 So go back there and take the baby. 384 00:24:23,292 --> 00:24:25,876 -Lua! -Visky. 385 00:24:27,417 --> 00:24:29,500 -What's up? -Is there work? 386 00:24:29,542 --> 00:24:31,000 Just pink book. 387 00:24:31,042 --> 00:24:34,209 I'll text you the name and the hotel. 388 00:24:34,250 --> 00:24:37,709 There's also a possibility of a deodorant commercial 389 00:24:37,751 --> 00:24:40,000 that's very promising. 390 00:24:41,209 --> 00:24:44,292 Really? That's great, Visky. 391 00:24:44,792 --> 00:24:47,417 But I called you here to talk about something else. 392 00:24:47,459 --> 00:24:48,542 What? 393 00:24:48,584 --> 00:24:50,584 You know that story you told me 394 00:24:50,626 --> 00:24:53,000 about the missing watch? 395 00:24:53,042 --> 00:24:55,542 -Yes. -When you were with Cristiano. 396 00:24:55,584 --> 00:24:56,709 Right. 397 00:24:57,000 --> 00:24:59,584 You said the watch wasn't expensive. 398 00:24:59,626 --> 00:25:02,083 No, it had sentimental value. 399 00:25:02,125 --> 00:25:04,918 It belonged to my father, then to my brother. 400 00:25:04,959 --> 00:25:07,125 And neither are in this world anymore, 401 00:25:07,167 --> 00:25:09,626 so I lost the one thing that reminded me of them. 402 00:25:09,667 --> 00:25:12,834 -This doesn't make sense. -What? 403 00:25:13,834 --> 00:25:17,792 The watch was in your bag. You got in Cristiano's car. 404 00:25:17,834 --> 00:25:20,876 And I'm positive I put the watch in the bag. 405 00:25:20,918 --> 00:25:22,834 I don't know how it disappeared. 406 00:25:22,876 --> 00:25:24,167 Listen. 407 00:25:24,375 --> 00:25:27,792 Cristiano has a dark side. 408 00:25:28,292 --> 00:25:30,209 You can't trust him. 409 00:25:30,250 --> 00:25:33,542 Visky, you said he had no reason to steal the watch. 410 00:25:34,751 --> 00:25:37,876 There's another thing. We were great that day. 411 00:25:38,292 --> 00:25:42,834 Don't tell me you have a crush on him. 412 00:25:42,876 --> 00:25:44,209 Stop it. 413 00:25:45,375 --> 00:25:47,417 Look, I'm not going to lie. 414 00:25:48,250 --> 00:25:50,667 I could love him. 415 00:25:51,834 --> 00:25:55,834 When I decided to do pink book, I was a virgin, remember? 416 00:25:57,542 --> 00:25:59,792 I chose Cris to be my first. 417 00:26:00,667 --> 00:26:02,250 Hush, hush. 418 00:26:02,292 --> 00:26:04,918 And it was fantastic. Fantastic. 419 00:26:04,959 --> 00:26:07,709 Since the first day. we've had a connection 420 00:26:07,959 --> 00:26:09,542 I can't even explain it. 421 00:26:10,125 --> 00:26:12,959 But then I found out he was with Angel, 422 00:26:13,250 --> 00:26:14,584 and we grew apart. 423 00:26:14,626 --> 00:26:17,709 -You grew apart? -Yeah. 424 00:26:18,542 --> 00:26:22,500 He went on a trip, remember? He spent a few months away. 425 00:26:22,542 --> 00:26:26,209 Then we met the other day, he said he missed me, 426 00:26:26,250 --> 00:26:28,083 and we went to his apartment. 427 00:26:28,667 --> 00:26:31,167 Lua, he took your watch. 428 00:26:32,083 --> 00:26:34,626 -It can't be, Visky. -It was him. 429 00:26:34,667 --> 00:26:36,709 Cristiano likes me, Visky. 430 00:26:36,751 --> 00:26:39,626 Why would he take the watch of a poor girl like me? 431 00:26:39,667 --> 00:26:41,834 I know he got money from investigating 432 00:26:41,876 --> 00:26:44,167 the body of that millionaire or whatever. 433 00:26:44,209 --> 00:26:46,000 Honey, open your eyes. 434 00:26:46,042 --> 00:26:48,500 You're in love with him, it's obvious. 435 00:26:48,542 --> 00:26:50,959 He took your watch, I'm sure. 436 00:26:50,999 --> 00:26:54,459 But there's a mystery to it we still haven't figure out. 437 00:26:54,500 --> 00:26:55,959 There's something. 438 00:26:57,125 --> 00:26:58,542 It can't be, Visky. 439 00:26:59,834 --> 00:27:02,292 Cristiano likes me. I know he likes me. 440 00:27:03,292 --> 00:27:05,375 There's something behind it all. 441 00:27:05,417 --> 00:27:06,959 Think about it. 442 00:27:07,918 --> 00:27:10,292 Now I need to focus on the show. 443 00:27:10,334 --> 00:27:12,667 I just said this to warn you. 444 00:27:13,918 --> 00:27:16,584 Maybe you still have time to get back your watch. 445 00:27:17,375 --> 00:27:18,709 How? 446 00:27:19,417 --> 00:27:21,250 Press Cristiano. 447 00:27:28,250 --> 00:27:29,834 I'm glad I followed my guts 448 00:27:29,876 --> 00:27:32,209 and called before going to the hospital. 449 00:27:32,250 --> 00:27:34,792 -How's Fabrício? -He's doing well. 450 00:27:35,417 --> 00:27:38,292 The treatment changed. He's responding well. 451 00:27:40,083 --> 00:27:41,626 So let's celebrate. 452 00:27:41,959 --> 00:27:43,918 -How? -What do you mean "how"? 453 00:27:43,959 --> 00:27:46,000 Let's go out and celebrate. 454 00:27:46,417 --> 00:27:47,751 Please. 455 00:27:48,709 --> 00:27:50,500 I don't know. 456 00:27:51,083 --> 00:27:52,584 Fabi is doing well, 457 00:27:52,876 --> 00:27:55,167 but I don't want to be away from him now. 458 00:27:55,626 --> 00:27:59,292 Lately your life has just been going to the hospital. 459 00:27:59,876 --> 00:28:01,209 Please. 460 00:28:01,542 --> 00:28:03,959 You suffered with the treatment that didn't work. 461 00:28:03,999 --> 00:28:06,250 Now that it's working, let's party. 462 00:28:06,459 --> 00:28:08,209 -Yeah, but... -Come on. 463 00:28:08,250 --> 00:28:11,000 Nalva has your number. She'll call you. 464 00:28:11,042 --> 00:28:14,834 We'll go somewhere near here to breathe a little. 465 00:28:18,959 --> 00:28:20,500 After all, I deserve that. 466 00:28:23,417 --> 00:28:24,959 How did you get that? 467 00:28:25,792 --> 00:28:29,626 It's yours. Your watch. Don't ask that now, please. 468 00:28:31,000 --> 00:28:34,250 The Luxembourg account details are in there. 469 00:28:34,500 --> 00:28:36,459 -So you found it. -Yeah. 470 00:28:36,751 --> 00:28:40,167 Just don't ask me how, okay? I'll explain later. 471 00:28:41,375 --> 00:28:44,500 Angel, I could've kept the watch and the money. 472 00:28:45,334 --> 00:28:47,584 But I gave it to you. You know why? 473 00:28:48,542 --> 00:28:50,083 Because I love you. 474 00:28:51,709 --> 00:28:53,250 I love you so much. 475 00:28:57,876 --> 00:29:01,083 I want you to love me and trust me. 476 00:29:03,500 --> 00:29:07,375 Can we go out, please? Just for a little bit. 477 00:29:09,417 --> 00:29:10,792 Okay? 478 00:29:11,334 --> 00:29:12,918 I'll bring you home soon. 479 00:29:50,459 --> 00:29:51,751 Mark. 480 00:29:52,751 --> 00:29:54,250 She's here. 481 00:29:55,000 --> 00:29:56,667 Didn't I promise I would? 482 00:29:57,500 --> 00:29:59,292 So? What's up? 483 00:29:59,751 --> 00:30:03,250 The agency needs to photograph someone like you. 484 00:30:03,292 --> 00:30:06,042 They want people from the real world. 485 00:30:07,125 --> 00:30:08,876 -The real world? -Yeah. 486 00:30:08,918 --> 00:30:10,667 A guy is making a book 487 00:30:10,709 --> 00:30:13,626 about São Paulo's nightlife personalities. 488 00:30:13,834 --> 00:30:17,626 Because you're a well-known and handsome DJ, 489 00:30:18,250 --> 00:30:22,375 with a nice body, Visky thought it could work. 490 00:30:22,417 --> 00:30:23,667 I'm in. 491 00:30:24,667 --> 00:30:27,125 But you have to come here check my equipment. 492 00:30:43,334 --> 00:30:45,125 I'll do it for the money, 493 00:30:45,167 --> 00:30:47,709 but I don't know if the photos will look good. 494 00:30:48,459 --> 00:30:49,709 Come on. 495 00:30:50,292 --> 00:30:52,125 The photos will look great. 496 00:30:53,542 --> 00:30:55,667 -You think so? -Yes. 497 00:30:57,292 --> 00:30:58,667 No. 498 00:30:58,918 --> 00:31:00,292 Listen to me. 499 00:31:00,334 --> 00:31:03,459 You dated my daughter, it was serious. 500 00:31:04,834 --> 00:31:06,167 But it's over. 501 00:31:06,584 --> 00:31:07,792 It's over. 502 00:31:08,751 --> 00:31:12,292 I wanted you here, I can't stop thinking about you. 503 00:31:13,000 --> 00:31:14,709 I'm really into you. 504 00:31:34,584 --> 00:31:35,876 I can't! 505 00:32:05,375 --> 00:32:07,167 -Bye, girls. -Bye. 506 00:32:08,876 --> 00:32:11,375 The agency is so empty. 507 00:32:11,417 --> 00:32:14,792 It'll get more. Visky has the show, I'm leaving. 508 00:32:15,167 --> 00:32:16,500 -Bye. -Bye. 509 00:32:16,542 --> 00:32:19,000 -Your daughter is here. -Thanks. 510 00:32:27,083 --> 00:32:28,667 -Hi, Mom. -Hi, sweetie. 511 00:32:28,709 --> 00:32:31,709 What's with that face? What happened? 512 00:32:32,542 --> 00:32:36,918 Well, I just saw your ex, Mark. 513 00:32:37,626 --> 00:32:39,459 -Mark? -Visky asked me. 514 00:32:39,500 --> 00:32:41,792 Mark is doing a job at the agency. 515 00:32:42,584 --> 00:32:44,500 He'll kill it, right, Mom? 516 00:32:45,375 --> 00:32:47,751 -He's so hot. -You think so? 517 00:32:48,250 --> 00:32:49,417 I do. 518 00:32:49,751 --> 00:32:52,417 Sweetie, do you still like him? 519 00:32:53,334 --> 00:32:55,334 He's the only man I loved. 520 00:32:56,334 --> 00:32:58,292 I messed up really bad. 521 00:33:01,542 --> 00:33:03,751 But maybe I'll get another chance. 522 00:33:07,292 --> 00:33:08,626 Love you, Mom. 523 00:33:08,834 --> 00:33:10,042 Love you too. 524 00:33:42,334 --> 00:33:45,751 You're Radar's dealer, right? I've seen you there. 525 00:33:46,292 --> 00:33:48,751 I don't know what you're talking about. 526 00:33:50,125 --> 00:33:52,292 You're going to play with me? 527 00:33:52,542 --> 00:33:55,667 I'll report you. I'm sure you have drugs on you. 528 00:33:55,709 --> 00:33:57,500 Hey, man, chill. 529 00:33:58,417 --> 00:34:00,083 I'm not harming anyone. 530 00:34:00,542 --> 00:34:03,459 I'm just waiting for a call to make a delivery. 531 00:34:03,500 --> 00:34:05,709 -That's it. -Fine. 532 00:34:06,459 --> 00:34:07,834 I'll start over. 533 00:34:09,000 --> 00:34:10,751 You have synthetic drugs? 534 00:34:11,958 --> 00:34:13,500 Almost all of them. 535 00:34:13,876 --> 00:34:16,458 If I don't have them, I can get them. 536 00:34:17,250 --> 00:34:20,000 I'll tell you what I want, but I'm in a hurry. 537 00:34:22,583 --> 00:34:25,500 How about your idea to get the confession? 538 00:34:25,542 --> 00:34:27,083 I'm still doing it. 539 00:34:27,292 --> 00:34:28,583 As a matter of fact, 540 00:34:30,292 --> 00:34:31,542 I got some molly. 541 00:34:32,667 --> 00:34:34,375 Cristiano, come on. 542 00:34:34,417 --> 00:34:36,125 -Molly, Cristiano? -Yeah. 543 00:34:36,167 --> 00:34:37,751 -I know drugs. -I know. 544 00:34:37,792 --> 00:34:41,042 -There's no amphetamines. -She won't know she took it. 545 00:34:41,918 --> 00:34:43,792 You're giving molly to Angel? 546 00:34:44,083 --> 00:34:46,000 I got her to trust me, Eurípedes. 547 00:34:46,292 --> 00:34:47,958 I gave her the watch. 548 00:34:48,250 --> 00:34:50,958 I'll combine the molly with another chemical, 549 00:34:51,375 --> 00:34:53,083 and she will confess. 550 00:34:53,833 --> 00:34:55,250 She loves wine. 551 00:34:55,292 --> 00:34:57,292 It'll be bitter, but she'll drink it. 552 00:34:57,334 --> 00:34:59,709 She'll be talkative, excited, euphoric. 553 00:34:59,751 --> 00:35:02,918 If I ask the right questions, she'll confess. 554 00:35:04,959 --> 00:35:06,209 Cristiano. 555 00:35:07,000 --> 00:35:08,542 Are you selling Angel out? 556 00:35:09,334 --> 00:35:11,500 I'm not that dirty, Eurípedes. 557 00:35:12,375 --> 00:35:13,918 I love Angel. 558 00:35:14,292 --> 00:35:15,626 I'm doing this for love. 559 00:35:15,667 --> 00:35:18,209 It's the only way to trap Angel to me. 560 00:35:18,250 --> 00:35:20,626 Cristiano, you're my brother. 561 00:35:22,375 --> 00:35:23,626 Let me explain. 562 00:35:23,667 --> 00:35:26,918 A confession will always be a confession. 563 00:35:27,626 --> 00:35:29,334 It could be out of love. 564 00:35:30,626 --> 00:35:33,667 -But it could also be a weapon. -That's it. 565 00:35:35,417 --> 00:35:39,000 It would only become a weapon if Angel doesn't want me. 566 00:35:40,918 --> 00:35:42,834 If she doesn't want me, Eurípedes, 567 00:35:42,876 --> 00:35:44,792 I'll use it against her. 568 00:35:52,292 --> 00:35:57,500 I was able to pay three installments today. 569 00:35:58,500 --> 00:36:02,626 -Was that all of them, baby? -No, there's still one left. 570 00:36:02,667 --> 00:36:04,709 But I'll make extra with the show, 571 00:36:04,751 --> 00:36:07,459 and Blanche has to pay me because it's official. 572 00:36:07,500 --> 00:36:09,000 She can't trick me. 573 00:36:09,042 --> 00:36:11,751 It's awful not trusting the agency owner. 574 00:36:11,792 --> 00:36:13,834 Baby, look, screw her. 575 00:36:13,876 --> 00:36:15,417 -Yeah? -Screw her. 576 00:36:28,250 --> 00:36:29,459 Let's go. 577 00:36:29,792 --> 00:36:30,876 Hot stuff. 578 00:36:57,292 --> 00:36:59,876 So, Blanche, did you think about my proposal? 579 00:37:00,125 --> 00:37:02,959 I have a rough assessment. 580 00:37:03,459 --> 00:37:08,584 We can get a detailed one later, but... 581 00:37:11,375 --> 00:37:13,667 Look at that. 582 00:37:14,375 --> 00:37:17,417 The agency earns much more than I imagined. 583 00:37:17,459 --> 00:37:19,792 Look, Ariel. What do you think? 584 00:37:20,417 --> 00:37:22,334 It's an excellent business. 585 00:37:23,792 --> 00:37:26,125 But I'm not willing to sell the main thing. 586 00:37:26,167 --> 00:37:28,792 I won't give up being in command. 587 00:37:29,459 --> 00:37:33,375 I can offer you 45%. 588 00:37:33,417 --> 00:37:37,000 It's too little, Blanche. I wanted 60% or 70%. 589 00:37:37,042 --> 00:37:38,876 45% is all I can give. 590 00:37:41,500 --> 00:37:44,500 Let's get the assessment done, 591 00:37:44,542 --> 00:37:46,959 but I think I'll accept. 592 00:37:49,751 --> 00:37:50,918 Partner. 593 00:37:52,125 --> 00:37:53,209 Partner. 594 00:38:33,083 --> 00:38:35,167 I need to talk to you, Blanche. 595 00:38:36,667 --> 00:38:39,709 -A serious conversation now? -Yeah. 596 00:38:40,834 --> 00:38:43,167 You're doing business with your agency 597 00:38:43,209 --> 00:38:45,500 and we're thinking about getting married. 598 00:38:45,542 --> 00:38:48,667 We're not thinking about it, we are getting married. 599 00:38:52,250 --> 00:38:55,500 Well, I don't know what you're planning, 600 00:38:55,834 --> 00:38:58,792 but I imagine we'll sign a prenup, 601 00:38:58,834 --> 00:39:00,626 which is more correct. 602 00:39:00,834 --> 00:39:03,250 Yes, it's what people do. 603 00:39:04,083 --> 00:39:07,751 You have your share here at the club, 604 00:39:08,292 --> 00:39:10,250 I have the agency. 605 00:39:10,459 --> 00:39:13,751 Yeah. But the club is much less profitable, 606 00:39:13,792 --> 00:39:16,542 much less than the agency. 607 00:39:17,459 --> 00:39:20,417 And, in a way, 608 00:39:21,500 --> 00:39:25,000 I helped expand Blanche Models, 609 00:39:25,042 --> 00:39:27,667 turning it into an international agency. 610 00:39:28,667 --> 00:39:30,542 What do you mean, Ariel? 611 00:39:35,918 --> 00:39:37,751 I want 10%. 612 00:39:52,125 --> 00:39:53,709 You're quiet now. 613 00:39:55,250 --> 00:39:58,334 I'm startled by your proposal. 614 00:39:58,375 --> 00:40:01,417 If we're getting married, you should trust me more. 615 00:40:01,459 --> 00:40:03,834 It's not a matter of trust. 616 00:40:04,292 --> 00:40:06,167 I don't want to lose my leadership. 617 00:40:06,209 --> 00:40:08,209 You won't lose your leadership. 618 00:40:08,459 --> 00:40:10,375 We'll be married. 619 00:40:10,709 --> 00:40:13,375 It's just going to be me and you. 620 00:40:15,375 --> 00:40:16,834 Me and you. 621 00:40:20,083 --> 00:40:24,125 Ariel, I need some time to digest all this. 622 00:40:25,250 --> 00:40:27,626 We'll talk about this later, okay? 623 00:40:33,042 --> 00:40:36,667 Cristiano, you know I didn't want to come, right? 624 00:40:36,709 --> 00:40:40,959 Fabi is feeling better, but I didn't want to leave him. 625 00:40:41,334 --> 00:40:46,542 But coming to this place alone with you, just us, 626 00:40:46,584 --> 00:40:49,000 with the silence, will do me so well 627 00:40:49,042 --> 00:40:52,417 after spending two whole days in that hospital. 628 00:40:52,459 --> 00:40:56,000 I'm very happy you came. Very happy. 629 00:40:56,042 --> 00:40:57,626 But I can't take long. 630 00:40:57,667 --> 00:41:01,918 I know. Relax a little. I'll take care of you, okay? 631 00:41:02,292 --> 00:41:05,626 Now come here. I have a surprise for you. 632 00:41:05,667 --> 00:41:07,000 -Yeah? -Yeah. 633 00:41:07,334 --> 00:41:08,500 Wait here. 634 00:41:43,876 --> 00:41:45,083 Here. 635 00:41:45,667 --> 00:41:48,584 Wow! It's wine. 636 00:41:48,626 --> 00:41:49,834 Yeah. 637 00:41:50,834 --> 00:41:52,083 To the future. 638 00:41:52,459 --> 00:41:53,709 To the future. 639 00:41:59,083 --> 00:42:02,542 You gave me an important gift today, Cris. 640 00:42:04,167 --> 00:42:08,500 The watch with the code to Luxembourg's secret account. 641 00:42:09,792 --> 00:42:11,542 Now I can be free, 642 00:42:11,584 --> 00:42:13,959 I won't be anyone's slave. 643 00:42:16,292 --> 00:42:18,626 You don't know how good it feels to hear that. 644 00:42:19,667 --> 00:42:20,959 But there's more. 645 00:42:21,375 --> 00:42:23,459 -More? -Yeah. 646 00:42:24,459 --> 00:42:27,042 When I told you I saved your life, Angel, 647 00:42:27,083 --> 00:42:30,250 you didn't believe me, you didn't take me seriously. 648 00:42:30,292 --> 00:42:31,918 What do you mean? 649 00:42:33,542 --> 00:42:37,292 When I found Alex's body, it was totally precarious. 650 00:42:39,375 --> 00:42:42,834 I got to the island and I knew I'd find something there. 651 00:42:43,042 --> 00:42:44,709 It was intuition. 652 00:42:45,292 --> 00:42:47,417 When I opened the coffin, I found a bullet, 653 00:42:47,459 --> 00:42:51,542 which was probably lodged in one of Alex's organs. 654 00:42:51,584 --> 00:42:54,667 The organ decomposed, the bullet was in the coffin. 655 00:42:55,584 --> 00:42:57,709 -What are you doing? -Nothing. 656 00:42:57,751 --> 00:43:01,626 Don't touch anything, Cris. I'll take photos. 657 00:43:01,667 --> 00:43:05,542 I grabbed the bullet, Angel, without anyone seeing. 658 00:43:07,626 --> 00:43:11,125 A bullet that was probably lodged in one of Alex's organs. 659 00:43:11,959 --> 00:43:14,751 The organ decomposed, the bullet was in the coffin. 660 00:43:16,125 --> 00:43:17,667 I grabbed the bullet. 661 00:43:18,459 --> 00:43:20,000 I have it here with me. 662 00:43:21,209 --> 00:43:24,042 I could bet this bullet came out of the same gun 663 00:43:24,083 --> 00:43:25,834 you got from your grandma. 664 00:43:32,375 --> 00:43:36,626 I could have told everyone about this, 665 00:43:36,667 --> 00:43:38,042 but I didn't. 666 00:43:38,792 --> 00:43:41,250 The press conference was my chance. 667 00:43:41,292 --> 00:43:43,250 Do you know why I didn't do it? 668 00:43:44,542 --> 00:43:46,042 Because I love you. 669 00:43:47,417 --> 00:43:49,876 I love you so much, I love you madly. 670 00:43:51,542 --> 00:43:54,834 I risked my job by hiding this clue. 671 00:43:55,876 --> 00:43:58,334 Did you think what people would say 672 00:43:58,375 --> 00:43:59,918 if they knew about this? 673 00:44:00,584 --> 00:44:02,751 What could happen to you? 674 00:44:04,292 --> 00:44:05,500 I saved you. 675 00:44:10,500 --> 00:44:11,709 This is yours. 676 00:44:27,584 --> 00:44:29,250 -A toast. -A toast. 677 00:44:30,584 --> 00:44:32,167 A toast to the future. 678 00:44:32,918 --> 00:44:34,542 A toast to us. 679 00:44:45,584 --> 00:44:48,125 -This wine is bitter, Cristiano. -Come on, Angel. 680 00:44:48,167 --> 00:44:50,334 -Is it dry? -You'll get used to it. 681 00:44:50,375 --> 00:44:52,918 Is this dry wine? It's too bitter. 682 00:44:56,334 --> 00:44:57,500 Come on. 683 00:45:12,834 --> 00:45:16,500 I have so many reasons to smile, Cristiano. 684 00:45:18,334 --> 00:45:21,417 I was so scared for my son. So scared. 685 00:45:22,209 --> 00:45:23,834 But he'll be okay now. 686 00:45:24,417 --> 00:45:25,834 He'll be okay. 687 00:45:28,959 --> 00:45:32,042 My son is everything to me. 688 00:45:34,542 --> 00:45:36,417 He's a part of me. 689 00:45:38,042 --> 00:45:40,584 His father tried to take him away from me, 690 00:45:40,626 --> 00:45:44,292 but I would never let that happen. 691 00:45:46,000 --> 00:45:48,584 -Guilherme died in a car crash? -Yeah. 692 00:45:49,876 --> 00:45:51,083 He did. 693 00:45:53,250 --> 00:45:56,209 Don't look at me like that. Don't look at me like that. 694 00:45:56,542 --> 00:45:58,250 It's a mother-son thing. 695 00:46:03,000 --> 00:46:05,918 I've been through so much in my life, Cristiano. 696 00:46:07,959 --> 00:46:11,209 I had to defend myself, I still do. 697 00:46:12,834 --> 00:46:15,167 I'm not a criminal. 698 00:46:15,834 --> 00:46:18,626 I know you're not. You're not. 699 00:46:18,667 --> 00:46:21,083 I was practically bought by Alex. 700 00:46:21,459 --> 00:46:22,959 I was bought. 701 00:46:24,125 --> 00:46:26,000 He married my mother, 702 00:46:28,500 --> 00:46:30,334 then she killed herself. 703 00:46:32,500 --> 00:46:36,542 I loved my mother so much. Cristiano, I loved her so much. 704 00:46:36,584 --> 00:46:40,125 I feel so guilty about it, I still feel so guilty. 705 00:46:42,000 --> 00:46:44,459 -I feel so guilty about it. -Angel. 706 00:46:46,876 --> 00:46:49,083 I know you killed Alex. 707 00:46:50,834 --> 00:46:52,709 You know I know. 708 00:46:55,500 --> 00:46:57,292 You know I know? 709 00:46:58,000 --> 00:47:00,125 I know you know? 710 00:47:00,500 --> 00:47:02,292 You know I know? 711 00:47:04,417 --> 00:47:08,375 It's funny, isn't it? You know I know... 712 00:47:09,083 --> 00:47:12,709 My heart is racing, it's beating so fast. 713 00:47:12,751 --> 00:47:14,792 -Easy, easy. -Hold this. 714 00:47:15,751 --> 00:47:18,334 Breathe, breathe. 715 00:47:20,000 --> 00:47:22,792 What matters is that you know I know. 716 00:47:25,667 --> 00:47:27,667 I know what you did. 717 00:47:34,083 --> 00:47:35,751 I killed Alex. 718 00:47:38,459 --> 00:47:39,751 I killed him. 719 00:47:41,334 --> 00:47:42,959 I killed him. 720 00:47:47,584 --> 00:47:49,167 I killed Alex. 721 00:47:52,459 --> 00:47:53,918 I killed him. 722 00:47:57,667 --> 00:47:59,042 I killed him... 723 00:49:01,229 --> 00:49:01,230 . 48439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.