All language subtitles for Verdades Secretas S02E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,292 --> 00:00:59,417 Blanche. 2 00:00:59,792 --> 00:01:03,584 Don't take me out of the cast. I'm so good at this. 3 00:01:03,626 --> 00:01:06,125 And I also need the money. 4 00:01:06,167 --> 00:01:08,542 I need it for my son's treatment. He's sick. 5 00:01:08,584 --> 00:01:10,667 It's your son. It's not my problem. 6 00:01:10,709 --> 00:01:13,584 But that's not fair. I wasn't convicted. 7 00:01:13,626 --> 00:01:18,417 I'm sorry if I'm being unfair. I don't care. 8 00:01:18,459 --> 00:01:20,709 Not everything we do in life is fair. 9 00:01:20,751 --> 00:01:22,459 Giovanna has set me up. 10 00:01:22,500 --> 00:01:26,250 I know you had an affair with her father, and he... 11 00:01:26,459 --> 00:01:27,876 Alex right? 12 00:01:29,125 --> 00:01:32,042 He disappeared from the boat, vanished. 13 00:01:32,417 --> 00:01:35,834 The poor girl wants an answer about her father's death. 14 00:01:35,876 --> 00:01:37,209 Poor girl? 15 00:01:37,626 --> 00:01:39,417 Giovanna hates me, Blanche. 16 00:01:39,459 --> 00:01:43,459 I can only say Ticiano Group has become a good client. 17 00:01:44,918 --> 00:01:46,709 That's all that matters, right? 18 00:01:47,500 --> 00:01:50,000 Clients, money. 19 00:01:50,334 --> 00:01:52,459 -Our conversation is over. -Interests. 20 00:01:52,500 --> 00:01:53,751 Don't insist. 21 00:01:56,876 --> 00:02:00,626 I'll be back and you'll have to change your mind. 22 00:02:01,542 --> 00:02:04,709 Next time, I'll be more difficult. 23 00:02:05,751 --> 00:02:07,292 Today I've been kind. 24 00:02:11,584 --> 00:02:15,042 While you're at it, ask Lourdeca for a cappuccino. 25 00:02:16,626 --> 00:02:20,584 The time for kindness is over. You ask her. 26 00:02:22,792 --> 00:02:25,334 And now what, Visky? What should I do? 27 00:02:25,375 --> 00:02:27,375 You know how to get money. 28 00:02:27,751 --> 00:02:29,876 I just told you I'm afraid. 29 00:02:30,792 --> 00:02:33,542 I don't want to do that for the rest of my life. 30 00:02:39,334 --> 00:02:42,876 You said there's another possibility. 31 00:02:44,292 --> 00:02:46,792 A clue that can bring you a lot of money. 32 00:02:48,667 --> 00:02:52,000 There's an account, a fortune in a secret account 33 00:02:52,042 --> 00:02:53,250 in Luxemburg. 34 00:02:54,125 --> 00:02:56,000 But that's still up in the air. 35 00:02:57,209 --> 00:03:00,584 Can't you talk to Blanche? Can you intervene? 36 00:03:00,626 --> 00:03:02,709 I'm a fly here, Angel. 37 00:03:02,751 --> 00:03:05,876 Blanche can smash me on the wall with a slap. 38 00:03:07,584 --> 00:03:10,667 But I have an idea. 39 00:03:10,709 --> 00:03:12,334 And you will be back. 40 00:03:13,584 --> 00:03:16,334 I'll tell you later. Let's see first if it works. 41 00:03:17,334 --> 00:03:18,626 I can't accept that. 42 00:03:19,250 --> 00:03:21,751 Angel got out too fast. 43 00:03:21,792 --> 00:03:23,250 The evidence was weak. 44 00:03:23,292 --> 00:03:25,250 It was just enough to put her in jail. 45 00:03:25,292 --> 00:03:28,417 It'd be enough to keep her in jail for a while, 46 00:03:28,459 --> 00:03:30,125 if it weren't for her lawyer. 47 00:03:30,167 --> 00:03:32,083 She's very competent and expensive. 48 00:03:32,125 --> 00:03:33,876 -Who paid for it? -What do you mean? 49 00:03:33,918 --> 00:03:36,334 Do you think she has money to pay a lawyer? 50 00:03:36,375 --> 00:03:37,459 Of course not. 51 00:03:37,500 --> 00:03:40,000 It was probably that millionaire at the hearing. 52 00:03:40,042 --> 00:03:42,709 Percy. In fact, I want everything on him. 53 00:03:42,751 --> 00:03:45,876 You'd better talk to Cristiano. He can find out about him. 54 00:03:46,292 --> 00:03:49,459 I know you're annoyed he visited her in jail, 55 00:03:49,500 --> 00:03:51,709 but you shouldn't have fired him. 56 00:03:51,751 --> 00:03:53,667 I lost my mind. 57 00:03:54,125 --> 00:03:58,584 I think he likes, no, he loves Angel. 58 00:03:58,626 --> 00:04:01,500 I don't get it. No man gets attached to me, 59 00:04:01,542 --> 00:04:04,334 but everyone loves Angel, everyone wants her. 60 00:04:04,375 --> 00:04:07,500 He was in the investigation and set her up 61 00:04:07,542 --> 00:04:09,334 because he was angry at her. 62 00:04:09,375 --> 00:04:12,334 After she got arrested, he regretted it. 63 00:04:13,792 --> 00:04:16,834 I've seen that happen a lot with couples that break up. 64 00:04:17,166 --> 00:04:19,334 They burn one another, take their money, 65 00:04:19,375 --> 00:04:20,666 drive them to bankruptcy. 66 00:04:20,709 --> 00:04:23,125 Then they regret and apologize, and so on. 67 00:04:23,792 --> 00:04:26,542 That's exactly what happened with Cristiano. 68 00:04:26,584 --> 00:04:31,542 After seeing the poor girl behind bars, he felt guilty. 69 00:04:33,667 --> 00:04:35,500 I'm well aware, Edney. 70 00:04:36,417 --> 00:04:39,834 If Angel snaps her fingers, he's back with her in no time. 71 00:04:40,083 --> 00:04:43,542 And he can turn against me. No, it won't work with him. 72 00:04:43,792 --> 00:04:46,834 I'd keep your friends close and your enemies even closer. 73 00:04:46,876 --> 00:04:50,167 If you think he may turn, it's better to have him close, 74 00:04:50,209 --> 00:04:52,125 -on a leash. -No, not Cristiano. 75 00:04:52,167 --> 00:04:53,375 I'm out. 76 00:04:55,751 --> 00:04:58,626 I can hire another investigator through the office. 77 00:04:59,083 --> 00:05:02,626 Alright, bring a professional, but I'm the one who decides. 78 00:05:02,667 --> 00:05:04,584 There's a lot to investigate, 79 00:05:04,626 --> 00:05:06,500 and my father's death is unsolved. 80 00:05:06,542 --> 00:05:10,000 That's why I miss Cristiano. He was doing well. He's capable. 81 00:05:10,042 --> 00:05:11,959 -Edney. -I'm sorry for pushing, 82 00:05:11,999 --> 00:05:14,334 but I think you're acting out of jealousy. 83 00:05:14,375 --> 00:05:16,834 You sound like you're in love. 84 00:05:19,792 --> 00:05:22,751 Now, you're joking. 85 00:05:24,667 --> 00:05:28,500 Edney, whenever you can, spare me. 86 00:06:01,292 --> 00:06:03,125 -Visky. -Ariel. 87 00:06:05,125 --> 00:06:07,167 What a surprise. Are you here to party? 88 00:06:07,209 --> 00:06:09,959 No, honey, today I want to see Percy. 89 00:06:09,999 --> 00:06:12,042 -Care for a drink? -I shouldn't. 90 00:06:12,083 --> 00:06:14,000 Have you heard I'll be a daddy? 91 00:06:14,042 --> 00:06:15,292 Did I hear right? 92 00:06:15,334 --> 00:06:19,083 Yes, I'll be a daddy. I want to learn to change diapers, 93 00:06:19,125 --> 00:06:20,459 prepare a bottle. 94 00:06:20,500 --> 00:06:22,667 And I shouldn't drink due to my pregnancy. 95 00:06:22,709 --> 00:06:24,209 The mother shouldn't drink. 96 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 -Three scotches, please. -Not you, it's her belly. 97 00:06:27,792 --> 00:06:31,500 -So what, right? Congrats! -Thank you! 98 00:06:32,876 --> 00:06:35,709 -Who will be the mother? -You know her, Lourdeca. 99 00:06:35,751 --> 00:06:37,876 She's in accounts payable at the agency. 100 00:06:37,918 --> 00:06:39,751 -How crazy. -It just happened. 101 00:06:39,792 --> 00:06:43,792 Sometimes sex is like a storm. It just falls on our heads. 102 00:06:43,834 --> 00:06:46,751 -Would you like to talk to me? -Yes, I would, Percy. 103 00:06:46,959 --> 00:06:49,000 It's about Angel. 104 00:06:49,375 --> 00:06:53,000 Blanche thinks because she was arrested, 105 00:06:53,042 --> 00:06:57,125 it'll look bad for the company. So she said to remove her. 106 00:06:57,918 --> 00:07:00,167 Wait, I can talk to Blanche, if you want. 107 00:07:00,209 --> 00:07:03,459 Ariel, you're generous, but Blanche only cares 108 00:07:03,500 --> 00:07:04,834 about the money. 109 00:07:04,876 --> 00:07:07,209 No, Blanche's a sensitive, generous woman. 110 00:07:07,250 --> 00:07:08,792 You got it all wrong. 111 00:07:08,834 --> 00:07:12,959 Blanche is a nice person? Tell me, are you in love? 112 00:07:12,999 --> 00:07:16,626 No, I'm not, I love Laila, you know that. 113 00:07:16,667 --> 00:07:18,751 But I know Blanche better than you. 114 00:07:18,792 --> 00:07:20,751 Get acquainted and unacquainted. 115 00:07:21,209 --> 00:07:24,000 -What are you saying? -You'll know at the right time. 116 00:07:24,042 --> 00:07:26,042 I know what you're getting at. 117 00:07:26,083 --> 00:07:30,918 I had planned a makeup campaign with Angel before the arrest. 118 00:07:30,959 --> 00:07:33,959 Exactly, there was a high budget, 119 00:07:33,999 --> 00:07:35,459 a lot of money in play. 120 00:07:35,500 --> 00:07:37,125 No problem. I can handle it. 121 00:07:37,167 --> 00:07:39,459 -Will you help her? -I'll do anything for Angel. 122 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 Especially now that she's in a wonderful phase. 123 00:07:43,042 --> 00:07:44,751 Anything, but change the subject, 124 00:07:44,792 --> 00:07:48,042 because she's here to meet me. I don't want her to hear it. 125 00:07:48,083 --> 00:07:50,417 Butterfly. 126 00:07:55,584 --> 00:07:58,751 If you are caught inside, you're screwed. 127 00:07:58,792 --> 00:08:00,167 Are you listening to me? 128 00:08:00,209 --> 00:08:02,292 It's alright. Bruno is there. 129 00:08:02,334 --> 00:08:03,667 He's there voluntarily. 130 00:08:03,709 --> 00:08:05,876 -He's not locked up. -He came voluntarily. 131 00:08:05,918 --> 00:08:10,292 Most addicts come voluntarily, but just try to get him out. 132 00:08:10,334 --> 00:08:13,250 His family will sue you. It won't go well for you. 133 00:08:13,292 --> 00:08:15,042 -It's alright. -Alright? 134 00:08:15,083 --> 00:08:18,042 I don't know why I get into your messes, Cristiano. 135 00:08:18,083 --> 00:08:19,876 If it were easy to get the boy out, 136 00:08:19,918 --> 00:08:22,417 I wouldn't be looking at a wall, in the dark, 137 00:08:22,459 --> 00:08:24,459 giving you a hand for you to jump. 138 00:08:24,709 --> 00:08:28,125 You'd just go up to him like, "Bruno, I have a lighter here. 139 00:08:28,167 --> 00:08:30,626 Let's go for a ride." He'd go with anyone. 140 00:08:30,667 --> 00:08:32,417 -Are you done? -Yes, I am. 141 00:08:32,458 --> 00:08:34,583 If there's a problem, leave it to me. 142 00:08:38,708 --> 00:08:40,000 Do you know where he is? 143 00:08:41,918 --> 00:08:44,208 Come on. We arranged a place to meet. 144 00:08:44,584 --> 00:08:46,209 -Hold on. -Are you okay? 145 00:08:57,709 --> 00:09:00,000 If things go bad, it won't be good for you, 146 00:09:00,042 --> 00:09:01,209 I'm telling you. 147 00:09:01,250 --> 00:09:04,000 Stop saying that. It doesn't help. 148 00:09:04,834 --> 00:09:06,083 I'll go there. 149 00:09:08,918 --> 00:09:10,334 Be careful, Cristiano. 150 00:09:12,083 --> 00:09:14,500 -Good evening. -Good evening, are you still up? 151 00:09:15,083 --> 00:09:17,709 Yes, I can't sleep. I'm going for a walk outside. 152 00:09:17,751 --> 00:09:19,375 -Alright? -Sure, go ahead. 153 00:09:20,375 --> 00:09:24,125 Man, can you get that stuff for me? 154 00:09:25,542 --> 00:09:28,125 This is a clinic. If someone finds out, I'm fried. 155 00:09:28,167 --> 00:09:30,626 But no one is here for that. Do you have it? 156 00:09:31,667 --> 00:09:35,751 Help me out. You're a volunteer. You have no responsibility. 157 00:09:46,083 --> 00:09:48,542 -I'll pay you later. -Relax, bring it by later. 158 00:09:48,584 --> 00:09:50,792 Hey, the lighter, man. 159 00:09:51,959 --> 00:09:53,834 Don't set the building on fire. 160 00:09:53,876 --> 00:09:55,751 What do you mean? Do you think I'm nuts? 161 00:09:57,042 --> 00:09:59,125 -What are you smoking? -Do you smoke? 162 00:09:59,542 --> 00:10:02,751 You shouldn't smoke in rehab. How did you get it? 163 00:10:02,792 --> 00:10:06,083 There's always a nice volunteer who can get anything. 164 00:10:06,125 --> 00:10:08,459 -You should stay locked up. -Cristiano, wait. 165 00:10:08,500 --> 00:10:10,334 You need me to get back at Giovanna. 166 00:10:10,375 --> 00:10:13,125 -Tell me the plan. -Jump the wall and you're free. 167 00:10:13,792 --> 00:10:14,876 Go. 168 00:10:19,876 --> 00:10:21,292 I'm stoned. 169 00:10:22,209 --> 00:10:23,876 Are you crazy? 170 00:10:27,834 --> 00:10:30,292 I thought these clinics had better surveillance. 171 00:10:30,334 --> 00:10:32,083 There's no gate, but it's cool. 172 00:10:32,125 --> 00:10:34,334 There are guards at the main gate only. 173 00:10:35,834 --> 00:10:38,834 It's alright. Theoretically, they can't lock me here. 174 00:10:39,918 --> 00:10:41,667 The admission was voluntary. 175 00:10:41,709 --> 00:10:44,626 The problem is Giovanna. How do I open this? 176 00:10:45,709 --> 00:10:47,876 After this escape, Giovanna will attack. 177 00:10:47,918 --> 00:10:50,375 She won't stand a chance, you'll see. 178 00:11:27,459 --> 00:11:29,959 I have to go. 179 00:11:31,292 --> 00:11:33,626 Thank you for everything. 180 00:11:36,792 --> 00:11:39,375 Don't leave valuables lying around. 181 00:11:42,000 --> 00:11:45,167 Bruno, you'll stay here at my apartment. 182 00:11:45,209 --> 00:11:48,709 There's everything you need, but you don't bring drugs here. 183 00:11:48,751 --> 00:11:51,584 -Do you understand? -So, you want to control me? 184 00:11:52,417 --> 00:11:54,125 What about the rest? Is that happening? 185 00:12:01,792 --> 00:12:03,918 What rest? I don't get it. I'll pretend I didn't get that. 186 00:12:05,542 --> 00:12:09,334 Too bad. Actually, what a pity. You're so hot. 187 00:12:10,000 --> 00:12:12,959 Bruno, I got you out for us to get even with your sister. 188 00:12:13,334 --> 00:12:16,542 And also to help you get your part of the inheritance. 189 00:12:17,209 --> 00:12:19,375 But you'll have to do whatever I tell you. 190 00:12:19,751 --> 00:12:22,542 If I help you get your share, will you pay me? 191 00:12:22,834 --> 00:12:24,000 Alright. 192 00:12:24,667 --> 00:12:25,876 What do I have to do? 193 00:12:25,918 --> 00:12:28,167 Now you rest. We'll talk tomorrow. 194 00:12:28,626 --> 00:12:32,542 It's crucial nobody knows you're here, alright? 195 00:12:58,167 --> 00:13:00,042 Thank you for letting me know. 196 00:13:01,334 --> 00:13:02,834 I can't believe it. 197 00:13:03,667 --> 00:13:05,500 Bruno ran away from the clinic. 198 00:13:05,751 --> 00:13:08,083 What do you mean, ran away from the clinic? 199 00:13:09,292 --> 00:13:11,042 Is there no surveillance? 200 00:13:11,083 --> 00:13:13,375 Not like a jail. 201 00:13:13,417 --> 00:13:16,918 It seems he went out for a walk at night. The volunteer saw it. 202 00:13:17,375 --> 00:13:19,918 And he disappeared, vanished? 203 00:13:19,959 --> 00:13:22,083 There were marks on one side of the wall. 204 00:13:22,292 --> 00:13:23,500 He climbed out. 205 00:13:23,751 --> 00:13:25,792 He must have had help from somebody. 206 00:13:25,834 --> 00:13:27,000 That's the only way. 207 00:13:27,334 --> 00:13:30,459 Look, give up, you son is hopeless. 208 00:13:31,209 --> 00:13:33,834 Í won't give up on my son, ever. 209 00:13:34,167 --> 00:13:36,626 Call the clinic. Tell them we're on our way. 210 00:13:55,584 --> 00:13:56,709 Are you okay? 211 00:13:57,584 --> 00:13:58,709 It's bruised. 212 00:14:00,584 --> 00:14:03,209 Visky told me you were kicked out of the casting. 213 00:14:04,000 --> 00:14:05,834 Come with me to the agency. 214 00:14:05,876 --> 00:14:07,459 I can't be shamed again. 215 00:14:07,500 --> 00:14:08,667 No one will do that. 216 00:14:09,709 --> 00:14:11,334 I'm the only one who can. 217 00:14:50,167 --> 00:14:52,042 A plus-size fashion show? 218 00:14:52,083 --> 00:14:53,626 Yes, only lingerie. 219 00:14:53,667 --> 00:14:56,000 You have to do the casting, Visky. 220 00:14:56,042 --> 00:14:59,500 You'll be the star on the runway, Vitória. 221 00:14:59,542 --> 00:15:02,375 After all, you're our main plus-size model. 222 00:15:02,417 --> 00:15:04,250 Is it scheduled yet? 223 00:15:04,292 --> 00:15:08,500 It was a last-minute request. There's not much time. 224 00:15:08,542 --> 00:15:09,834 Set it up, okay? 225 00:15:09,876 --> 00:15:13,709 I have to set things up for Giovanna's fashion show. 226 00:15:13,751 --> 00:15:16,250 -But I'll make the time... -That's right. 227 00:15:16,292 --> 00:15:20,918 ...to make this lingerie plus-size fashion show. 228 00:15:22,375 --> 00:15:23,751 Is it open to the public? 229 00:15:23,792 --> 00:15:26,834 It's for salespeople and the brand buyers, 230 00:15:26,876 --> 00:15:27,959 a lot of people. 231 00:15:27,999 --> 00:15:32,459 Get the press. We need to post it on all sites. 232 00:15:32,500 --> 00:15:34,709 -Don't forget. -Alright, Divine Muse. 233 00:15:35,167 --> 00:15:37,417 Girl, it's so good to know 234 00:15:37,459 --> 00:15:39,834 the plus-size models are being valued. 235 00:15:41,292 --> 00:15:43,584 Can you smell it? 236 00:15:44,500 --> 00:15:45,626 What smell? 237 00:15:45,667 --> 00:15:46,876 Cash. 238 00:15:48,709 --> 00:15:51,751 A lingerie fashion show. I could take part in it. 239 00:15:52,667 --> 00:15:54,209 Get over yourself. 240 00:15:54,250 --> 00:15:55,500 Why? I'm plus-size. 241 00:15:55,542 --> 00:15:57,417 You'll scare the audience, 242 00:15:57,459 --> 00:15:59,375 -clearly. -Come on, guys. 243 00:15:59,417 --> 00:16:02,000 You have to stop fighting. You'll have a baby. 244 00:16:02,042 --> 00:16:03,834 -I'll never stop fighting. -Listen, 245 00:16:03,876 --> 00:16:06,542 I had an accident and got pregnant. 246 00:16:06,584 --> 00:16:09,709 Does the accident victim have to be friends with the driver? 247 00:16:09,751 --> 00:16:11,125 Respect my kid! 248 00:16:11,167 --> 00:16:14,042 -My kid! -Both made it, right? 249 00:16:14,083 --> 00:16:16,167 -Stop it. -Terrible. 250 00:16:16,209 --> 00:16:20,792 Lourdeca, don't worry. We're being valued now. 251 00:16:20,834 --> 00:16:23,167 I'll be the star of the show. 252 00:16:23,209 --> 00:16:25,792 You were chosen to have Visky's kid. 253 00:16:25,834 --> 00:16:29,584 Not chosen. I was fooled into this pregnancy. 254 00:16:29,626 --> 00:16:30,709 Listen, Visky. 255 00:16:30,751 --> 00:16:34,626 I'll get a lawyer to make a statement for you to sign, 256 00:16:34,959 --> 00:16:38,584 in which you'll give up all parental rights. 257 00:16:38,626 --> 00:16:41,500 Then you'll never again say I fooled you. 258 00:16:41,542 --> 00:16:44,375 It's my kid. No one will change that. Angel, 259 00:16:44,417 --> 00:16:45,959 my love. 260 00:16:45,999 --> 00:16:51,125 They told me you'd come to check if you have payments to receive. 261 00:16:51,167 --> 00:16:54,667 I need you to sign all settlement receipts. 262 00:16:54,709 --> 00:16:56,584 You're not welcome here anymore. 263 00:16:56,626 --> 00:16:59,626 -Is Blanche in her office? -Yes, she is. I was just there. 264 00:16:59,667 --> 00:17:01,751 -We'll go there. -No, no, no. 265 00:17:01,792 --> 00:17:03,667 Not before you're announced. 266 00:17:05,375 --> 00:17:07,791 What? What's this? How crazy! 267 00:17:09,416 --> 00:17:11,876 He's crazy. I'm pregnant. 268 00:17:11,917 --> 00:17:15,291 -Calm down. You're safe. -How rude. 269 00:17:15,334 --> 00:17:18,375 -My kid deserved a better mom. -Get out, Visky. 270 00:17:18,584 --> 00:17:21,125 -Calm down. Have some water. -I don't want it. 271 00:17:29,125 --> 00:17:32,959 Angel, what a surprise. 272 00:17:32,999 --> 00:17:35,000 I asked Angel to come with me. 273 00:17:35,500 --> 00:17:37,751 I'm a client. We have an on-going project. 274 00:17:37,792 --> 00:17:39,959 -Have you forgotten? -Quite the opposite. 275 00:17:40,292 --> 00:17:42,792 We're taking good care of it. 276 00:17:43,500 --> 00:17:47,876 The shoot was canceled because Angel wasn't available. 277 00:17:48,083 --> 00:17:50,667 But I've talked to your marketing director. 278 00:17:50,709 --> 00:17:53,542 He's selected three models, 279 00:17:53,584 --> 00:17:56,417 three faces that are new to the market. 280 00:17:56,459 --> 00:17:58,500 And we have a new girl, Lua. 281 00:17:58,542 --> 00:18:01,167 -Lua? -She's new in the agency. 282 00:18:01,209 --> 00:18:02,459 You'll like her, Percy. 283 00:18:03,375 --> 00:18:06,751 I asked the director if you had approved. 284 00:18:06,792 --> 00:18:08,626 He said he'd handle it, 285 00:18:08,667 --> 00:18:11,626 and that you usually don't get into the details. 286 00:18:11,667 --> 00:18:14,042 Angel isn't a detail. That Lua may be pretty, 287 00:18:14,083 --> 00:18:15,626 but Angel is more important to me. 288 00:18:15,667 --> 00:18:19,918 I thought I should take it to the marketing department. 289 00:18:19,959 --> 00:18:22,334 I worry about the clients' image. 290 00:18:22,375 --> 00:18:26,125 How many times do I have to say I haven't been convicted? 291 00:18:26,334 --> 00:18:28,417 The market is cruel, as I had explained. 292 00:18:28,459 --> 00:18:30,959 Blanche, you didn't explain. You kicked me out. 293 00:18:30,999 --> 00:18:34,584 Maybe you misunderstood me. I only meant to be frank. 294 00:18:34,626 --> 00:18:36,626 Would you care for a drink, a scotch? 295 00:18:36,667 --> 00:18:37,876 Sure. 296 00:18:41,167 --> 00:18:44,667 I'm sorry but, Percival, 297 00:18:45,626 --> 00:18:47,959 Angel is marked. 298 00:18:48,250 --> 00:18:51,042 I have to look after the clients' interests. 299 00:18:51,083 --> 00:18:53,834 I was the one who took her off the campaign. 300 00:18:54,042 --> 00:18:55,375 Put her back on it. 301 00:18:58,751 --> 00:19:02,709 Why don't you let me handle this with your executives? 302 00:19:03,876 --> 00:19:07,292 I don't want your brand to be associated 303 00:19:07,334 --> 00:19:11,083 with the image of a convict. 304 00:19:11,125 --> 00:19:14,375 -I'm not a convict. -Angel returns. 305 00:19:14,834 --> 00:19:17,292 I'll advise my executives. It's her campaign. 306 00:19:17,334 --> 00:19:18,626 -But... -Be quiet. 307 00:19:18,667 --> 00:19:20,709 I'm paying for it, we have a contract, 308 00:19:20,751 --> 00:19:23,042 it has to be how I want it, and I want Angel. 309 00:19:23,834 --> 00:19:27,584 Schedule the shoots. The campaign will be as agreed. 310 00:19:28,417 --> 00:19:30,792 Put Angel back in the casting, Blanche. 311 00:19:30,834 --> 00:19:33,209 Otherwise you'll lose a lot of money with me. 312 00:19:38,083 --> 00:19:40,083 In my agency, I give the orders. 313 00:19:41,000 --> 00:19:42,542 Don't make me laugh. 314 00:19:42,959 --> 00:19:45,918 This agency is nothing. It's small fry, as you say. 315 00:19:45,959 --> 00:19:49,292 I'm very powerful. If you don't listen to me, Blanche, 316 00:19:49,918 --> 00:19:52,876 I'll run over the agency like an army tank. 317 00:19:53,500 --> 00:19:56,500 I'll ruin you, if I want to. 318 00:20:02,584 --> 00:20:05,125 Your son vanished during the night. 319 00:20:05,500 --> 00:20:09,334 A volunteer helped him escape through the garden. 320 00:20:09,375 --> 00:20:12,709 A volunteer? I thought you only hired nurses. 321 00:20:12,751 --> 00:20:16,542 We also work with volunteers, ex-clients who want to help, 322 00:20:16,584 --> 00:20:18,709 participate in other people's recovery. 323 00:20:18,751 --> 00:20:21,417 Wait, you're telling me that a clinic that charges 324 00:20:21,459 --> 00:20:24,834 as much as it charges, hires addicts to work for free? 325 00:20:24,876 --> 00:20:27,459 A lot of clinics do it. 326 00:20:27,500 --> 00:20:31,876 The exchange of experiences helps. It's very positive. 327 00:20:31,918 --> 00:20:37,167 But this case was bad. And the volunteer gave him weed. 328 00:20:37,209 --> 00:20:40,542 Weed? In a rehab clinic? 329 00:20:40,584 --> 00:20:42,167 Now, that's all we needed. 330 00:20:42,209 --> 00:20:44,542 Do you know where my son could be? 331 00:20:44,584 --> 00:20:46,584 We have no idea. 332 00:20:46,626 --> 00:20:49,167 But I believe he had help from someone outside. 333 00:20:49,209 --> 00:20:51,167 Haven't you called the police? 334 00:20:51,209 --> 00:20:54,209 We didn't think it was necessary. 335 00:20:54,250 --> 00:20:56,667 -Because... -Not necessary? Why not? 336 00:20:57,959 --> 00:21:01,292 Wait a minute. The police were here recently. 337 00:21:01,334 --> 00:21:05,626 There was a complaint about an issue 338 00:21:05,667 --> 00:21:07,667 in your son's admission. 339 00:21:08,459 --> 00:21:10,250 -A complaint? -Yes. 340 00:21:10,292 --> 00:21:13,792 Saying Bruno was admitted against his will. 341 00:21:13,834 --> 00:21:16,083 That was what the policeman said. 342 00:21:16,125 --> 00:21:18,292 But Bruno signed his own admission. 343 00:21:19,375 --> 00:21:21,751 Who would file such a complaint? 344 00:21:21,792 --> 00:21:24,626 Probably the one who helped him escape. 345 00:21:25,125 --> 00:21:27,375 Someone trying to blow his commitment. 346 00:21:27,417 --> 00:21:29,083 Maybe at Bruno's request. 347 00:21:29,125 --> 00:21:32,375 Well, your son wasn't considered incapable. 348 00:21:32,876 --> 00:21:36,834 He's not a fugitive, as you said. 349 00:21:36,876 --> 00:21:40,125 He signed his own admission, so, I'm sorry. 350 00:21:40,167 --> 00:21:44,042 We can return the money for the days... 351 00:21:44,083 --> 00:21:45,209 I won't accept it. 352 00:21:45,250 --> 00:21:48,250 That's alright. Great work. Let's go. 353 00:21:48,876 --> 00:21:50,083 I'm so sorry. 354 00:21:51,500 --> 00:21:53,125 That was great. 355 00:21:55,292 --> 00:21:56,918 I haven't had salad in a while. 356 00:21:56,959 --> 00:21:59,334 You have to eat more salad. It's good for you. 357 00:21:59,918 --> 00:22:02,751 You do well in the kitchen. That was good. 358 00:22:02,792 --> 00:22:06,751 Bruno, come here. Now we must talk about Giovanna. 359 00:22:07,375 --> 00:22:11,584 Really? Only now? I could run away. 360 00:22:12,751 --> 00:22:15,334 I locked the door and hid the key. 361 00:22:15,375 --> 00:22:17,834 If you haven't noticed, then you didn't want to run. 362 00:22:18,417 --> 00:22:21,209 Actually, I have nowhere to go. 363 00:22:22,751 --> 00:22:25,000 My mom will want to take me back to rehab, 364 00:22:25,667 --> 00:22:29,792 Giovanna is even worse. She won't do anything good. 365 00:22:31,709 --> 00:22:33,876 But yesterday you said you can help me. 366 00:22:34,584 --> 00:22:35,834 I can. 367 00:22:38,250 --> 00:22:39,500 I may look like a fool, 368 00:22:40,751 --> 00:22:42,083 but I am not. 369 00:22:42,792 --> 00:22:44,709 I saw you at Benji's apartment. 370 00:22:45,209 --> 00:22:48,417 You set Giovanna up. You left evidence against her. 371 00:22:49,125 --> 00:22:51,459 You were desperate, but you did it. 372 00:22:51,918 --> 00:22:53,042 Hold on. 373 00:22:53,250 --> 00:22:55,334 The only reason I asked her for help 374 00:22:55,375 --> 00:22:57,584 was because I knew you were with her. 375 00:22:59,584 --> 00:23:01,584 When Benji fell from the window... 376 00:23:02,792 --> 00:23:03,876 I don't know. 377 00:23:05,042 --> 00:23:06,959 I felt my life would go to hell. 378 00:23:06,999 --> 00:23:09,667 It would. That apartment was full of drugs. 379 00:23:10,042 --> 00:23:12,042 -Cocaine. It'd have been bad. -I know. 380 00:23:12,918 --> 00:23:14,542 I could only ask her for help 381 00:23:14,584 --> 00:23:16,250 and promise her what she wanted. 382 00:23:16,459 --> 00:23:19,584 I needed to get out clean. Then I don't know what happened. 383 00:23:20,876 --> 00:23:23,042 When Giovanna was close to the window, 384 00:23:23,792 --> 00:23:26,667 I saw the chance to have her in the palm of my hand. 385 00:23:26,959 --> 00:23:28,250 Then I took the picture. 386 00:23:28,667 --> 00:23:29,751 I saw it. 387 00:23:30,375 --> 00:23:31,959 I realized you had a plan. 388 00:23:32,209 --> 00:23:33,292 Did you? 389 00:23:34,042 --> 00:23:36,083 Didn't you want to protect your client? 390 00:23:36,125 --> 00:23:38,918 No, I thought it could be useful for me at some point. 391 00:23:39,834 --> 00:23:41,500 What else did you leave behind? 392 00:23:43,083 --> 00:23:44,876 -A glass. -A glass? 393 00:23:45,542 --> 00:23:47,792 She held a glass. Her fingerprints are there. 394 00:23:48,250 --> 00:23:50,792 She gave you the glass for you to wash. I saw it. 395 00:23:51,375 --> 00:23:53,042 I switched the glass. I'm smart. 396 00:23:53,626 --> 00:23:56,083 I switched a clean one with the one she had used. 397 00:23:56,375 --> 00:23:58,500 I left it there as a precaution. 398 00:23:59,167 --> 00:24:01,918 Maybe I felt she would plot against me. 399 00:24:03,334 --> 00:24:05,417 A glass with fingerprints. 400 00:24:06,375 --> 00:24:10,334 I would end any possibility of her getting my inheritance, 401 00:24:10,375 --> 00:24:11,626 if she did something. 402 00:24:12,334 --> 00:24:13,417 But she's a snake. 403 00:24:14,000 --> 00:24:15,792 She set me up to go to the clinic, 404 00:24:15,834 --> 00:24:18,125 and I couldn't give the glass to the police. 405 00:24:18,167 --> 00:24:20,042 It's still at Benji's apartment. 406 00:24:21,083 --> 00:24:22,834 I mean, have they cleaned it out already? 407 00:24:22,876 --> 00:24:25,417 No, the apartment is still available to the police. 408 00:24:25,459 --> 00:24:27,167 Bruno, that's very good. 409 00:24:27,709 --> 00:24:30,209 Giovanna could go to jail because of that glass. 410 00:24:32,000 --> 00:24:34,334 She'll go crazy, and that's what I want. 411 00:24:35,125 --> 00:24:36,209 Me too. 412 00:24:37,167 --> 00:24:38,918 That's exactly what I want. 413 00:24:41,959 --> 00:24:44,876 I want to make her go crazy, until she'll discuss 414 00:24:44,918 --> 00:24:47,000 the inheritance with me nicely. 415 00:24:47,667 --> 00:24:49,125 I'll do much worse with her. 416 00:24:54,584 --> 00:24:57,375 I don't know if there's anything else I can do. 417 00:24:57,417 --> 00:24:59,834 From what I saw, the investigation was good. 418 00:24:59,876 --> 00:25:01,209 But Angel got out. 419 00:25:01,250 --> 00:25:03,584 Evidence was circumstantial. There's no body. 420 00:25:03,626 --> 00:25:05,042 That's the biggest problem. 421 00:25:05,083 --> 00:25:07,000 My father's body was never found. 422 00:25:07,042 --> 00:25:09,083 -What if we... -At this point, 423 00:25:09,125 --> 00:25:12,459 in the bottom of the ocean, there's no body anymore. 424 00:25:12,500 --> 00:25:15,083 There's something else I want. I want everything 425 00:25:15,125 --> 00:25:17,709 on that millionaire that paid for Angel's lawyer. 426 00:25:17,751 --> 00:25:20,584 I want to know what kind of relationship they have. 427 00:25:20,626 --> 00:25:23,792 Better, I want to know why she's important to him. 428 00:25:23,834 --> 00:25:25,751 Alright, but do you know who he is? 429 00:25:25,792 --> 00:25:29,959 Yes, he's a millionaire, Percy. Just the way she likes. 430 00:25:29,999 --> 00:25:33,167 I want to know if he'll keep defending her, if she likes him. 431 00:25:33,209 --> 00:25:37,000 Everything. Give him all the details, Angel's address, 432 00:25:37,042 --> 00:25:38,918 -his house, photos. -Of course. 433 00:25:38,959 --> 00:25:40,876 What do you want exactly? 434 00:25:40,918 --> 00:25:42,125 To end their affair. 435 00:25:42,167 --> 00:25:45,167 If she has a millionaire protecting her, she'll escape. 436 00:25:45,209 --> 00:25:46,834 She needs to be alone. 437 00:25:47,042 --> 00:25:48,125 Speak up. 438 00:25:48,167 --> 00:25:50,834 Ms. Giovanna, it's a message from you mother. 439 00:25:50,876 --> 00:25:52,459 I'm sorry for interrupting. 440 00:25:54,209 --> 00:25:58,083 Investigator, we'll have to end this meeting. 441 00:25:58,125 --> 00:26:00,417 Edney, come with me. My mother's here. 442 00:26:00,459 --> 00:26:01,709 It means trouble. 443 00:26:02,375 --> 00:26:05,125 Well, I'll start working, alright? 444 00:26:05,167 --> 00:26:06,459 Thank you! 445 00:26:07,167 --> 00:26:09,000 Don't you have a hotter investigator 446 00:26:09,042 --> 00:26:10,292 for me to score? 447 00:26:10,334 --> 00:26:11,709 I chose based on resume. 448 00:26:12,000 --> 00:26:14,834 What happened? Did someone die? You look awful. 449 00:26:15,375 --> 00:26:17,000 Your brother fled the clinic. 450 00:26:17,042 --> 00:26:18,959 -You're kidding. -Vanished. 451 00:26:19,209 --> 00:26:22,000 He fled during the night with someone's help. 452 00:26:22,042 --> 00:26:23,876 Do you know if he had any friends? 453 00:26:23,918 --> 00:26:25,375 Only Benji. 454 00:26:25,417 --> 00:26:27,834 Mom, if he fled, what do you want me to do? 455 00:26:27,876 --> 00:26:30,083 -He's an adult. -You hired a detective. 456 00:26:30,125 --> 00:26:33,125 I had to fire Cristiano. He's not professional. 457 00:26:33,167 --> 00:26:36,292 -But he put Angel in jail. -But she got out. 458 00:26:36,542 --> 00:26:39,000 Let's call the police. I told her it'd be best. 459 00:26:39,042 --> 00:26:41,792 There's no need for police. Let's do this. 460 00:26:41,834 --> 00:26:45,125 I'll hire an investigator to find Bruno, alright? 461 00:26:45,334 --> 00:26:48,250 Everything is going to be okay. Don't worry. 462 00:26:48,292 --> 00:26:49,959 We'll find him. 463 00:26:49,999 --> 00:26:52,292 I don't get it. We have an investigator, 464 00:26:52,334 --> 00:26:53,876 but you said you'll hire one. 465 00:26:53,918 --> 00:26:57,042 I won't get an investigator to find my brother. 466 00:26:57,083 --> 00:26:59,334 That addict will try to take the presidency. 467 00:26:59,375 --> 00:27:02,250 He's a drug addict. Something bad can happen. 468 00:27:02,292 --> 00:27:04,334 I hope he blows away. 469 00:27:05,626 --> 00:27:07,584 That's it. You're beautiful. 470 00:27:07,626 --> 00:27:10,584 Just open your shoulders a little more. Don't forget. 471 00:27:10,626 --> 00:27:12,125 -Like this? -That's it. 472 00:27:12,500 --> 00:27:15,417 I've never photographed for a collection. I'm nervous. 473 00:27:15,751 --> 00:27:17,250 But you have a knack for it. 474 00:27:17,292 --> 00:27:18,459 Such a beautiful face. 475 00:27:18,500 --> 00:27:20,542 She's all beautiful. You're gorgeous. 476 00:27:20,584 --> 00:27:22,334 Don't worry. Just relax. 477 00:27:22,375 --> 00:27:25,042 Never look to the floor and value what you have on. 478 00:27:25,083 --> 00:27:27,500 That's all. She's great. 479 00:27:27,542 --> 00:27:30,918 I'll be with you the whole time. Let's finish the makeup? 480 00:27:30,959 --> 00:27:33,375 -Let's. -You're ready, stunning. 481 00:28:16,083 --> 00:28:17,334 Great session. 482 00:28:17,375 --> 00:28:20,209 This collection will be a hit with these shots. 483 00:28:20,876 --> 00:28:22,083 I hope so. 484 00:28:22,751 --> 00:28:26,250 I feel insecure. I have a lot to learn. 485 00:28:26,626 --> 00:28:28,792 Relax. You'll get there. 486 00:28:28,834 --> 00:28:31,667 If you want, I can teach you some techniques, 487 00:28:31,709 --> 00:28:34,500 some professional secrets. We can meet somewhere else. 488 00:28:34,542 --> 00:28:36,667 I'll teach you whatever you want. Are you in? 489 00:28:38,000 --> 00:28:41,834 I'm new, I look naive, but I'm not a fool. 490 00:28:41,876 --> 00:28:43,667 I know you're hitting on me. 491 00:28:44,417 --> 00:28:48,876 Of course. Do you think I'd let someone like you pass by? 492 00:28:49,125 --> 00:28:50,459 Of course not. 493 00:28:51,959 --> 00:28:53,709 But I have better things to do. 494 00:28:59,125 --> 00:29:00,584 -Gorgeous. -You nailed it. 495 00:29:03,459 --> 00:29:05,000 What a talent. 496 00:29:05,042 --> 00:29:07,959 -Great. -I've always believed in you. 497 00:29:07,999 --> 00:29:10,417 Since we first talked online, remember? 498 00:29:10,459 --> 00:29:11,709 Of course I remember. 499 00:29:11,751 --> 00:29:14,500 You have a great future ahead of you. 500 00:29:14,542 --> 00:29:18,918 You'll make a lot of money and will be a success abroad. 501 00:29:20,417 --> 00:29:23,083 Visky, I need to ask you something. 502 00:29:23,125 --> 00:29:27,500 While I wait for that day, people here say 503 00:29:27,542 --> 00:29:31,751 there are other ways to make money, but no one says how. 504 00:29:31,792 --> 00:29:33,042 You know I need it. 505 00:29:33,083 --> 00:29:37,626 My dear, relax. For now, 506 00:29:38,959 --> 00:29:43,334 let it go. Now you go home to rest. And give me a kiss. 507 00:29:44,292 --> 00:29:46,918 -There you go. -Bye, honey. 508 00:29:46,959 --> 00:29:50,584 Now, go on, go. Drink water. 509 00:29:51,417 --> 00:29:52,667 Gosh. 510 00:29:52,709 --> 00:29:55,042 Why didn't you tell her about the pink book? 511 00:29:57,542 --> 00:29:58,918 I didn't have the nerve. 512 00:30:00,292 --> 00:30:03,709 She's so beautiful, so naive. You know? 513 00:30:06,042 --> 00:30:07,667 I know this world. 514 00:30:08,500 --> 00:30:11,626 Our glory and tragedy. 515 00:30:13,000 --> 00:30:15,709 But I couldn't break that heart. 516 00:30:18,250 --> 00:30:19,709 You are beautiful. 517 00:30:21,000 --> 00:30:23,334 Hi, Betty. My grandma is not well. 518 00:30:23,375 --> 00:30:25,334 I have to stay with her today, okay? 519 00:30:26,250 --> 00:30:28,459 Really, Matheus? 520 00:30:28,500 --> 00:30:31,209 I made arrangements so Lorenzo wouldn't suspect anything. 521 00:30:31,250 --> 00:30:34,459 I know, but we'll do it another day. Is that okay? 522 00:30:34,751 --> 00:30:38,918 Alright, but at least tell me you like me? 523 00:30:40,000 --> 00:30:41,125 I adore you. 524 00:30:42,250 --> 00:30:43,375 Kisses. 525 00:30:53,626 --> 00:30:58,000 -Hey, hottie. -Hi, Gi, I can't see you today. 526 00:30:59,709 --> 00:31:02,584 Jeez, Matheus, but I gave Giulia an excuse. 527 00:31:02,626 --> 00:31:04,584 I know, but my grandma is not well. 528 00:31:06,792 --> 00:31:10,584 Really? Is there anything I can do? 529 00:31:10,626 --> 00:31:14,375 No, it's just an old-age thing, but I have to stay with her. 530 00:31:15,375 --> 00:31:19,292 Well, but at least tell me you like me? 531 00:31:19,542 --> 00:31:23,209 -I adore you, hottie. -Bye. 532 00:31:24,626 --> 00:31:27,792 -Matheus. -Hey. 533 00:31:27,834 --> 00:31:30,584 -Hey. - I was waiting for you. 534 00:31:30,626 --> 00:31:32,167 Really? 535 00:31:32,626 --> 00:31:34,876 I thought you weren't coming today. 536 00:31:34,918 --> 00:31:36,751 I checked the calendar. 537 00:31:36,792 --> 00:31:39,626 I thought you weren't coming. I checked the calendar. 538 00:31:41,375 --> 00:31:43,542 -I came to see you. -Really? 539 00:31:43,876 --> 00:31:45,167 You're cute. 540 00:31:49,626 --> 00:31:53,751 How come you don't get fat eating candy like that? 541 00:31:54,000 --> 00:31:55,083 Thanks. 542 00:31:55,125 --> 00:31:57,125 My grandmother says I have a sweet tooth. 543 00:31:57,167 --> 00:31:58,959 How charming. 544 00:31:58,999 --> 00:32:01,042 -You like her a lot, don't you? -Yes, a lot. 545 00:32:01,083 --> 00:32:02,500 How is she? 546 00:32:02,542 --> 00:32:04,959 She's fine. Actually, she couldn't be better. 547 00:32:04,999 --> 00:32:09,250 She was sick, but she's all better now. 548 00:32:09,292 --> 00:32:10,751 That's good. 549 00:32:12,209 --> 00:32:16,959 Matheus, I sort of mentioned to my family. 550 00:32:18,042 --> 00:32:19,751 -Mentioned to your family? -Yes. 551 00:32:20,125 --> 00:32:21,209 What do you mean? 552 00:32:22,334 --> 00:32:26,083 I said I was getting interested in you. 553 00:32:26,375 --> 00:32:31,751 But did you say anything about me? 554 00:32:32,167 --> 00:32:33,834 Did you say we are... 555 00:32:33,876 --> 00:32:36,751 No, I said I had my eye on you. 556 00:32:38,000 --> 00:32:39,751 Do you think we have a chance? 557 00:32:42,250 --> 00:32:45,375 I just think it's a bit early to tell your family. 558 00:32:45,876 --> 00:32:48,375 Yes, I agree. 559 00:32:48,751 --> 00:32:52,083 Betty got pissed. She said you're not good for me. 560 00:32:52,125 --> 00:32:53,250 -Really? -Yes. 561 00:32:53,751 --> 00:32:55,959 -That's lame. -Yes, it's really weird. 562 00:32:55,999 --> 00:33:00,751 Giotto was totally against it. He said you're rustic. 563 00:33:01,292 --> 00:33:03,959 -Rustic? -Yes, rustic. 564 00:33:05,417 --> 00:33:06,542 What? 565 00:33:08,167 --> 00:33:12,292 It's just that your brother seems to be a cool guy. 566 00:33:12,834 --> 00:33:14,792 We had a beer the other day. 567 00:33:14,834 --> 00:33:16,167 -Really? -Yes. 568 00:33:16,209 --> 00:33:18,250 My father was the worst. You have no idea. 569 00:33:18,292 --> 00:33:19,709 -Your father? -Yes. 570 00:33:19,751 --> 00:33:23,459 He said if we date, he'll take me out of the agency. 571 00:33:23,500 --> 00:33:25,876 How crazy is that? I was so pissed. 572 00:33:25,918 --> 00:33:28,250 I just wanted to shout at everyone there. 573 00:33:28,292 --> 00:33:29,959 Don't shout. 574 00:33:29,999 --> 00:33:33,042 If you start by shouting, imagine what it'd be like. 575 00:33:33,083 --> 00:33:34,209 Yeah. 576 00:33:34,667 --> 00:33:36,709 I've noticed you have a strong temper. 577 00:33:36,751 --> 00:33:38,709 I'm a hot wire. 578 00:33:39,918 --> 00:33:42,250 But do you think we have a chance? 579 00:33:43,500 --> 00:33:45,292 -Yes, I do. -Really? 580 00:33:46,042 --> 00:33:50,125 But I think that it's better not to say anything to your family yet. 581 00:33:50,792 --> 00:33:53,334 -It's better to keep it quiet. -Are you sure? 582 00:33:56,459 --> 00:33:58,792 -Then say you like me? -I adore you. 583 00:33:59,167 --> 00:34:02,375 Really? Come closer to me and say it. 584 00:34:04,792 --> 00:34:06,959 -I adore you. -Do you? 585 00:34:07,375 --> 00:34:09,792 Do you adore me? 586 00:34:11,000 --> 00:34:12,958 Come to this side. 587 00:34:32,458 --> 00:34:33,626 Thank you, Euripides. 588 00:34:35,458 --> 00:34:37,000 What's up? Is everything okay? 589 00:34:37,042 --> 00:34:40,583 Like I said, the apartment is available to the police. 590 00:34:40,626 --> 00:34:42,583 It's a slow process, bureaucracy. 591 00:34:42,626 --> 00:34:45,417 They've adjourned the inquiry. But they'll reopen it. 592 00:34:45,458 --> 00:34:47,876 -Can it be reopened? -Yes, definitely. 593 00:34:48,542 --> 00:34:51,792 -Do you have that photo? -I had it on my phone. 594 00:34:51,833 --> 00:34:55,000 I wanted to take advantage, but she threw it in the water. 595 00:34:55,042 --> 00:34:57,250 That's like your sister. What can we do now? 596 00:34:57,292 --> 00:34:59,584 It's in the cloud. I'll download it. May I? 597 00:34:59,626 --> 00:35:00,792 Of course. 598 00:35:08,167 --> 00:35:10,375 -Here. -That's it. 599 00:35:10,417 --> 00:35:11,792 Does it prove anything? 600 00:35:11,834 --> 00:35:14,834 Not the photo alone, but the glass, the prints. 601 00:35:15,334 --> 00:35:18,542 I'll try to prove Giovanna was at the apartment when he fell. 602 00:35:18,918 --> 00:35:20,083 She'll be in trouble. 603 00:35:21,083 --> 00:35:23,375 Then what will happen to my scumbag sister? 604 00:35:24,000 --> 00:35:27,626 Bruno, I don't know for sure, but we need a good lawyer. 605 00:35:28,083 --> 00:35:31,459 Someone smart, who can handle the evidence. 606 00:35:32,459 --> 00:35:36,209 I know what to do. If we prove your sister is involved, 607 00:35:36,459 --> 00:35:38,709 she'll have a problem with the inheritance. 608 00:35:39,918 --> 00:35:41,584 I'll put her in jail. 609 00:35:42,626 --> 00:35:45,209 What a day. 610 00:35:45,459 --> 00:35:48,292 I'm exhausted. 611 00:35:48,709 --> 00:35:54,042 I'm not comfortable putting Lua in this world. 612 00:35:54,083 --> 00:35:56,167 I know sooner or later, she'll suffer. 613 00:35:57,042 --> 00:35:59,375 You're feeling sorry for the newbie. 614 00:35:59,417 --> 00:36:02,209 If it weren't a woman, I'd think you're in love. 615 00:36:02,250 --> 00:36:04,542 I'll never fall in love. 616 00:36:04,584 --> 00:36:08,542 There are subtle feelings, but you wouldn't understand. 617 00:36:08,584 --> 00:36:10,834 I'm a good and sensitive girl. 618 00:36:10,876 --> 00:36:14,042 You'll traumatize this child if you keep on saying, 619 00:36:14,083 --> 00:36:18,417 good, tired, exhausted girl, referring to yourself as a girl. 620 00:36:18,459 --> 00:36:20,083 -I caught you two. -You caught who? 621 00:36:20,125 --> 00:36:22,417 -There's nothing here, honey. -Nothing. 622 00:36:22,459 --> 00:36:24,626 I'd like the three of us to talk. Is it set? 623 00:36:25,250 --> 00:36:26,918 She didn't say anything. 624 00:36:26,959 --> 00:36:31,417 I was going to. It's late afternoon. Let's get a bite? 625 00:36:31,459 --> 00:36:32,792 I barely had any lunch. 626 00:36:32,834 --> 00:36:36,292 If I keep losing weight I'll turn into a cloud. 627 00:36:36,334 --> 00:36:38,167 I'll go if you pick up the tab. 628 00:36:39,751 --> 00:36:41,459 Avid creature. 629 00:36:41,500 --> 00:36:43,834 I have to save for the layette, Daddy. 630 00:36:43,876 --> 00:36:45,751 Greedy. 631 00:36:47,167 --> 00:36:48,292 Thank you! 632 00:36:48,334 --> 00:36:49,626 Everything is alright. 633 00:36:49,667 --> 00:36:52,417 Here it is. Two sandwiches. 634 00:36:53,417 --> 00:36:55,876 You're so fat, you'll explode. 635 00:36:55,918 --> 00:36:58,209 I'm eating for two. 636 00:36:58,250 --> 00:37:01,209 Tell me the reason for this meeting. 637 00:37:01,792 --> 00:37:04,626 I want to make things clear among the three of us. 638 00:37:04,959 --> 00:37:09,542 That's great. Everything clear as day. 639 00:37:09,792 --> 00:37:12,792 Lourdeca, now that you'll have a child, 640 00:37:12,834 --> 00:37:15,209 who will be Visky's partner? 641 00:37:20,876 --> 00:37:25,125 -Blanche? -The Radar hostess. 642 00:37:25,167 --> 00:37:27,834 -Ça va? -Ça va. Entrez. 643 00:37:27,876 --> 00:37:31,542 -What are you doing here? -I'm helping Ariel with Laila. 644 00:37:31,584 --> 00:37:35,751 He can't pay for a full-time caregiver, so I'm helping him. 645 00:37:35,792 --> 00:37:38,042 I understand. Is he here? 646 00:37:38,083 --> 00:37:40,542 No. He just left for the night club. 647 00:37:40,584 --> 00:37:43,125 I stayed because I have to wait for the nurse. 648 00:37:43,167 --> 00:37:45,542 I'm here to see Laila. 649 00:37:45,584 --> 00:37:47,375 How generous of you. 650 00:37:48,334 --> 00:37:52,209 But if you want, I can wait for the nurse. 651 00:37:52,250 --> 00:37:53,626 -Really? -Yes. 652 00:37:53,667 --> 00:37:57,959 That's great. She's in her room. 653 00:37:57,999 --> 00:37:59,751 -Everything is okay. -Great. 654 00:37:59,792 --> 00:38:02,083 -I'll go then. -I have time. I'm free today. 655 00:38:02,125 --> 00:38:04,500 -I have time to spare. -I'm so late. 656 00:38:04,542 --> 00:38:06,584 -Merci. -My dear. 657 00:38:07,792 --> 00:38:09,250 -Bye. -Bye. 658 00:38:09,292 --> 00:38:11,125 -Au revoir. -Au revoir. 659 00:38:18,626 --> 00:38:19,834 -Blanche. -Laila. 660 00:38:20,709 --> 00:38:22,918 You look much better. 661 00:38:25,626 --> 00:38:26,959 How are you feeling? 662 00:38:27,375 --> 00:38:29,209 I don't feel like living anymore. 663 00:38:32,292 --> 00:38:33,834 I don't know what to say. 664 00:38:36,209 --> 00:38:38,834 But you need to feel better. 665 00:38:38,876 --> 00:38:42,292 The psychiatrist talked about an option. 666 00:38:42,500 --> 00:38:46,000 -Which one? -Moving to a quieter town. 667 00:38:46,042 --> 00:38:49,250 Laila won't feel pressured to be a model. 668 00:38:49,292 --> 00:38:51,375 Do you still have the pills I gave you? 669 00:38:59,542 --> 00:39:01,500 I didn't understand the question. 670 00:39:01,792 --> 00:39:06,751 Am I a pair of shoes for you to decide who keeps me? 671 00:39:06,792 --> 00:39:09,250 Babe, you'll have a child with her. 672 00:39:09,584 --> 00:39:11,584 I didn't understand it either, Joseph. 673 00:39:11,626 --> 00:39:13,584 You two will have a child, right? 674 00:39:13,959 --> 00:39:16,209 So, will you form a family? 675 00:39:16,250 --> 00:39:22,042 I'm in love with the idea of having a baby in my arms. 676 00:39:22,083 --> 00:39:25,959 -Wake up, Blue Lobster. -I like lobster, thin and long. 677 00:39:25,999 --> 00:39:29,542 You'll only see this child after it wins a boxing contest. 678 00:39:30,459 --> 00:39:34,083 I don't want a child who does boxing. 679 00:39:34,125 --> 00:39:36,792 Being a drag queen is out of question. 680 00:39:36,834 --> 00:39:40,500 Stop trying, Visky. I'll raise this child. 681 00:39:41,125 --> 00:39:45,959 You'd be a terrible example as a father, all sparkly. 682 00:39:56,500 --> 00:39:59,042 It's been difficult for you, hasn't it? 683 00:40:02,125 --> 00:40:04,500 I feel so depressed. 684 00:40:05,167 --> 00:40:10,167 It's like, I feel like I'm in a dark well. 685 00:40:10,417 --> 00:40:13,542 And I get in deeper and deeper. 686 00:40:14,918 --> 00:40:16,834 It's like I won't get back anymore. 687 00:40:17,042 --> 00:40:19,000 Of course you will. 688 00:40:19,792 --> 00:40:22,584 I know there's an incredible model in there. 689 00:40:23,125 --> 00:40:26,125 You'll get back to the catwalk, the photo shoots. 690 00:40:27,751 --> 00:40:28,918 Do you think so? 691 00:40:30,751 --> 00:40:33,125 Do you really think so? 692 00:40:34,459 --> 00:40:37,751 Sweetheart, you're skinny. 693 00:40:37,959 --> 00:40:41,375 You're perfect for the catwalk. 694 00:40:45,334 --> 00:40:48,959 You talked about a dress, remember? 695 00:40:49,500 --> 00:40:54,334 A dress. I wore it many years ago. 696 00:40:54,542 --> 00:40:58,209 I thought, if it fits, my body would be perfect. 697 00:40:58,918 --> 00:41:00,375 Do you want to try it? 698 00:41:03,584 --> 00:41:08,125 It's perfect. How pretty. 699 00:41:08,375 --> 00:41:11,834 Laila, men interfere too much. 700 00:41:11,876 --> 00:41:15,209 Ariel didn't want you to lose weight. 701 00:41:15,834 --> 00:41:18,417 But I gave you those pills. Look. 702 00:41:18,459 --> 00:41:21,834 The pills made me lose weight, but they made me sick. 703 00:41:21,876 --> 00:41:24,417 The psychiatrist said the medication did this. 704 00:41:24,626 --> 00:41:28,042 Laila, the other doctor, my doctor, 705 00:41:28,083 --> 00:41:31,709 he saw you and confirmed the pills were good. 706 00:41:32,292 --> 00:41:35,250 Now you need to get better from this depression. 707 00:41:36,542 --> 00:41:39,292 I don't even know how I got out of bed, Blanche. 708 00:41:39,709 --> 00:41:43,125 I don't feel like it. I feel sad. 709 00:41:45,209 --> 00:41:49,250 Do you remember those pills I gave you for sleeping? 710 00:41:49,751 --> 00:41:51,542 The ones you brought are gone. 711 00:41:52,542 --> 00:41:54,876 You didn't tell Ariel nor anyone else? 712 00:41:54,918 --> 00:41:59,459 No, I didn't. It's a secret, right? I didn't tell anyone. 713 00:41:59,792 --> 00:42:02,751 I said it was a secret so Ariel wouldn't interfere. 714 00:42:03,334 --> 00:42:05,209 Guess what I have here. 715 00:42:06,709 --> 00:42:09,876 A bottle full of it. 716 00:42:10,292 --> 00:42:14,417 You take one or two and you'll be fine. 717 00:42:15,167 --> 00:42:18,542 -Will it knock me out? -It'll knock you out, honey. 718 00:42:19,500 --> 00:42:22,709 It'll knock you out delightfully. 719 00:42:41,083 --> 00:42:43,500 Lie down, my dear. 720 00:43:08,918 --> 00:43:11,209 Percy, I can't thank you enough. 721 00:43:11,834 --> 00:43:15,000 You may rest assured I will put my heart into your campaign. 722 00:43:15,042 --> 00:43:16,167 It'll be perfect. 723 00:43:17,042 --> 00:43:18,584 And I'll see you tonight. 724 00:43:18,876 --> 00:43:21,125 -Well, I... -No excuses. 725 00:43:29,000 --> 00:43:30,584 I'll pick you up later. 726 00:43:38,459 --> 00:43:40,667 Don't forget you're mine. 727 00:43:41,542 --> 00:43:42,834 Only mine. 728 00:43:54,918 --> 00:43:56,375 Cristiano? 729 00:43:56,417 --> 00:43:59,459 Angel, he insisted on waiting here. 730 00:44:00,125 --> 00:44:02,125 We need to talk, Angel. 731 00:44:04,626 --> 00:44:08,834 I'll go inside to be with Fabi. Angel, he's better today. 732 00:44:08,876 --> 00:44:11,959 I'm so happy to hear that. I'll be there in a moment 733 00:44:11,999 --> 00:44:14,000 to be there with you two. 734 00:44:15,209 --> 00:44:16,542 Thank you, Nalva. 735 00:44:17,000 --> 00:44:19,125 You're always worried about your son. 736 00:44:19,417 --> 00:44:20,542 Always. 737 00:44:21,542 --> 00:44:22,918 Why are you here? 738 00:44:22,959 --> 00:44:26,542 I'll get what you want. I'll put Giovanna in jail. 739 00:44:26,584 --> 00:44:27,667 Really? 740 00:44:27,709 --> 00:44:30,792 At least you'll mess up her life. 741 00:44:30,834 --> 00:44:34,334 I have some things in hand, but I'll need your help. 742 00:44:34,375 --> 00:44:35,542 How? 743 00:44:35,751 --> 00:44:38,083 You have a lawyer who got you out of jail. 744 00:44:38,125 --> 00:44:40,250 -Yes. -I need a good lawyer, 745 00:44:40,292 --> 00:44:43,792 someone smart, capable of turning clues into evidence. 746 00:44:44,209 --> 00:44:46,626 Put me in contact with her. I'll do the rest. 747 00:44:47,584 --> 00:44:51,250 I'll get what you want, putting Giovanna in jail. 748 00:44:52,167 --> 00:44:55,667 Alright. I'll be glad to put you in touch with her. 749 00:44:56,542 --> 00:44:59,375 I'll love seeing Giovanna in jail. 750 00:46:07,097 --> 00:46:07,098 . 53229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.