Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
HQCINEMAS.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official HQCINEMAS movies site:
HQCINEMAS.COM
3
00:02:00,207 --> 00:02:01,773
No! Ugh!
4
00:02:29,975 --> 00:02:32,021
♪ She's my
5
00:02:32,717 --> 00:02:34,154
♪ kinda girl.
6
00:02:35,155 --> 00:02:36,504
♪ Yes, she is.
7
00:02:36,634 --> 00:02:39,550
♪ She is my
8
00:02:40,464 --> 00:02:41,335
♪ kinda girl. ♪
9
00:02:41,465 --> 00:02:43,989
Oh wow. What is it?
10
00:02:44,120 --> 00:02:47,645
She's an eastern water dragon.
They can grow up to 4ft.
11
00:02:47,776 --> 00:02:49,604
You can touch her.
Her name's Juliet.
12
00:02:49,734 --> 00:02:51,258
Has she ever bitten you?
13
00:02:51,388 --> 00:02:53,129
That was supposed
to be for Romeo.
14
00:02:53,260 --> 00:02:55,523
He can be annoying, like
most boyfriends.
15
00:02:55,653 --> 00:02:58,265
Please, Mommy, can we go?
16
00:02:58,395 --> 00:03:01,181
Sweetie, 7 is too young to be
going to an anti-nuclear march.
17
00:03:01,311 --> 00:03:02,617
Oh, sorry.
18
00:03:02,747 --> 00:03:03,966
Did you let the puppies out?
19
00:03:04,096 --> 00:03:06,142
Excuse me, ma'am.
Do you have worms?
20
00:03:06,273 --> 00:03:08,536
They're for our dragons.
They're called Rocky and Mr T.
21
00:03:08,666 --> 00:03:10,451
What do they like the most -
dried or alive and wriggly?
22
00:03:10,581 --> 00:03:11,321
We have both just along here.
23
00:03:11,452 --> 00:03:12,801
It's not about that;
24
00:03:12,931 --> 00:03:14,629
it's about the men cutting down
our forests.
25
00:03:14,759 --> 00:03:16,108
Don't you know
what they're doing?
26
00:03:16,239 --> 00:03:18,023
- Honey, who told you that?
- Jodie did.
27
00:03:19,547 --> 00:03:20,461
Do you know how many
people live on the planet?
28
00:03:20,591 --> 00:03:21,679
Uh, yes, no.
29
00:03:21,810 --> 00:03:24,073
4.4 billion.
30
00:03:24,204 --> 00:03:25,161
- Rainin' Cats and Dogs.
- That's too many.
31
00:03:25,292 --> 00:03:27,032
How can I help you?
32
00:03:27,163 --> 00:03:29,165
Uh, yes, we have that.
Till... 5 today. OK.
33
00:03:32,690 --> 00:03:34,388
Mommy, look.
He's done a peepee.
34
00:03:34,518 --> 00:03:35,650
Oh, sweetie.
35
00:03:37,086 --> 00:03:39,001
Jodie, could you please help
Mrs Martinez?
36
00:03:39,131 --> 00:03:41,395
And when you're done,
can you start feeding the birds?
37
00:03:41,525 --> 00:03:43,135
Honey, please leave the puppies
in their pens, OK?
38
00:03:43,266 --> 00:03:44,441
Aw.
39
00:03:44,572 --> 00:03:46,095
Help! Jules?
40
00:03:48,706 --> 00:03:50,404
What are you doing?
41
00:03:50,534 --> 00:03:52,362
One of the
kids opened the cage.
42
00:03:52,493 --> 00:03:54,669
Damn Bertie got out again.
Can't get my arm under.
43
00:03:54,799 --> 00:03:56,279
He's way at the back.
44
00:03:56,410 --> 00:03:57,628
You so owe me.
45
00:04:00,196 --> 00:04:02,851
- Yeah, he's right at the back.
- Yeah, I can see him. Hang on.
46
00:04:02,981 --> 00:04:05,070
Got him.
47
00:04:05,201 --> 00:04:06,246
Come here.
48
00:04:07,943 --> 00:04:10,119
Oh.
Aw, he's just a rat.
49
00:04:10,250 --> 00:04:12,556
A cutie too.
Just put him away.
50
00:04:12,687 --> 00:04:14,515
One day, you'll find
the pythons, Bertie,
51
00:04:14,645 --> 00:04:16,560
and that won't end well.
52
00:04:16,691 --> 00:04:20,129
Where is she now? We've really
gotta find another sitter.
53
00:04:20,260 --> 00:04:21,826
Yeah, like we can
afford that
54
00:04:21,957 --> 00:04:23,698
You saw the letter
from the bank?
55
00:04:23,828 --> 00:04:26,004
Not overdrawn again?
56
00:04:26,135 --> 00:04:28,180
I'll go see them.
We'll find a way.
57
00:04:28,311 --> 00:04:31,009
Mom? I think Reggie's
eaten his brother.
58
00:04:31,140 --> 00:04:32,794
Your turn. I did the puppy.
59
00:04:32,924 --> 00:04:34,578
- I did the rat.
- You did not!
60
00:04:39,017 --> 00:04:40,367
Oh, Reggie. You bad axolotl.
61
00:04:43,979 --> 00:04:46,068
Ew.
62
00:04:46,198 --> 00:04:48,636
Where's the lizard's
arms and legs?
63
00:04:48,766 --> 00:04:51,203
I'm guessing inside Reggie,
sweetie.
64
00:04:51,334 --> 00:04:53,118
- Ugh, that's gross.
- He's not a lizard.
65
00:04:54,903 --> 00:04:57,166
He's an amphibian, like some of
the oldest, baddest dinosaurs.
66
00:04:57,297 --> 00:04:58,863
Why did he do that?
67
00:04:58,994 --> 00:05:00,256
Mm, hungry, territorial.
68
00:05:01,649 --> 00:05:03,651
Or the water change.
They can be sensitive,
69
00:05:03,781 --> 00:05:06,218
cos they breathe through
their skin. Look.
70
00:05:06,349 --> 00:05:07,350
So slimy.
71
00:05:09,396 --> 00:05:10,919
You know, if we took him
out of the water,
72
00:05:11,049 --> 00:05:13,182
he would turn into a salamander
and hunt on land.
73
00:05:13,313 --> 00:05:14,966
What would he hunt?
74
00:05:15,097 --> 00:05:16,620
I don't know.
Anything that moves.
75
00:05:19,101 --> 00:05:20,929
K.
76
00:05:21,059 --> 00:05:22,626
Damn filter's
gone again.
77
00:05:24,367 --> 00:05:25,586
Come on. Let's go tell Daddy
and see if he can fix it.
78
00:05:25,716 --> 00:05:26,282
You wanna come?
Mm-hm.
79
00:05:26,413 --> 00:05:27,979
OK.
80
00:05:29,372 --> 00:05:31,418
Thanks a lot.
81
00:05:38,120 --> 00:05:39,600
Oh, I'm sorry, sir.
We're closed.
82
00:05:39,730 --> 00:05:42,124
- I'm looking for Ben Adams.
- That's me. How can I help?
83
00:05:42,254 --> 00:05:44,474
Amos Tilbury.
84
00:05:44,605 --> 00:05:47,347
I wanted to talk to you
about your mother.
85
00:05:47,477 --> 00:05:49,392
Uh, Ben's mother passed
away a few months ago.
86
00:05:49,523 --> 00:05:51,351
I know. My apologies.
87
00:05:51,481 --> 00:05:53,570
My partner was her lawyer...
88
00:05:53,701 --> 00:05:55,616
before his stroke - poor guy.
89
00:05:55,746 --> 00:05:58,358
Um, I've been trying to
go through his old files,
90
00:05:58,488 --> 00:06:00,751
but if now is inconvenient,
I can come back.
91
00:06:00,882 --> 00:06:02,884
No, uh...
92
00:06:03,014 --> 00:06:04,625
I'm sorry.
This is my wife, Jules.
93
00:06:04,755 --> 00:06:06,104
- Hi.
- Hi.
94
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
Uh, do you wanna
come through and sit?
95
00:06:07,889 --> 00:06:09,456
Sure.
96
00:06:14,156 --> 00:06:15,200
Excuse the mess.
97
00:06:15,331 --> 00:06:17,420
Uh, we live in the
apartment above.
98
00:06:17,551 --> 00:06:20,423
Ben's renovating
the kitchen upstairs.
99
00:06:20,554 --> 00:06:22,251
UC Davis.
I hear it's a good programme.
100
00:06:22,382 --> 00:06:24,253
Yeah. Last year of vet school.
101
00:06:24,384 --> 00:06:26,821
It's a bit stressful
on top of everything else,
102
00:06:26,951 --> 00:06:28,997
but we are hoping to open
a practice as part of the store.
103
00:06:29,127 --> 00:06:30,825
- Hm.
- Yeah.
104
00:06:30,955 --> 00:06:33,741
Um, you said something
about my mother's files.
105
00:06:33,871 --> 00:06:36,396
Yeah, I... I didn't
know your mother.
106
00:06:36,526 --> 00:06:39,703
And, uh, everything in her file
appears to be in order.
107
00:06:39,834 --> 00:06:41,879
There was, however,
an old deed I came across
108
00:06:43,794 --> 00:06:45,970
emptying some boxes that
had been filed incorrectly.
109
00:06:46,101 --> 00:06:48,582
It's for a coastal property
in Oregon.
110
00:06:48,712 --> 00:06:50,410
My mother never
had property anywhere.
111
00:06:50,540 --> 00:06:52,150
- Mm.
- Certainly not up there.
112
00:06:52,281 --> 00:06:55,676
Well, it's from 1935,
in your father's name.
113
00:06:55,806 --> 00:06:57,634
He bought land on
the Oregon coast
114
00:06:57,765 --> 00:06:59,810
at the end of the Depression,
115
00:06:59,941 --> 00:07:02,291
little place called
Hobbit's Bay.
116
00:07:02,422 --> 00:07:04,119
Never heard of it.
117
00:07:06,991 --> 00:07:09,341
How did something like this
get overlooked for so long?
118
00:07:09,472 --> 00:07:13,128
Well, it was before
our firm's time, and...
119
00:07:13,258 --> 00:07:16,348
well, we had no record on file
of your mother ever owning it.
120
00:07:16,479 --> 00:07:19,177
But it would have
passed on to her.
121
00:07:19,308 --> 00:07:22,224
Looks like it got forgotten
after your father's death.
122
00:07:24,792 --> 00:07:26,663
Isn't that a little bit
strange? I mean,
123
00:07:26,794 --> 00:07:28,883
people don't normally forget
about a place they own, do they?
124
00:07:29,013 --> 00:07:30,711
Well, some families
have secrets.
125
00:07:32,060 --> 00:07:33,104
You'd be surprised
at what people find out
126
00:07:33,235 --> 00:07:34,454
after a loved one dies.
127
00:07:36,717 --> 00:07:38,980
In all my life, she never
once mentioned this.
128
00:07:41,112 --> 00:07:42,636
Can I keep all of this?
Of course.
129
00:07:45,290 --> 00:07:47,641
I appreciate you coming by.
130
00:07:47,771 --> 00:07:49,207
Look- Look,
I don't mean to pry.
131
00:07:50,470 --> 00:07:51,340
There was one
other thing I found.
132
00:07:53,560 --> 00:07:56,693
Are you aware of what happened
to your father?
133
00:07:56,824 --> 00:07:58,478
He and my sister died in a car
accident just before I was born.
134
00:07:58,608 --> 00:08:00,480
Why?
135
00:08:00,610 --> 00:08:02,830
Well, according to this,
136
00:08:02,960 --> 00:08:05,963
they were swimming at Hobbit's
Bay when they disappeared.
137
00:08:07,617 --> 00:08:08,879
My mother never spoke
about them much.
138
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
She never wanted to. Um...
139
00:08:12,100 --> 00:08:14,885
But why would she say it was
a car accident if it wasn't?
140
00:08:15,016 --> 00:08:16,278
Well, Ben's mother
was institutionalised
141
00:08:16,408 --> 00:08:17,540
for most of his childhood.
142
00:08:18,541 --> 00:08:20,587
She was never around much.
143
00:08:20,717 --> 00:08:22,545
Sorry. I just thought
you should know.
144
00:08:24,852 --> 00:08:26,941
Legally, the property's yours
to do with as you wish.
145
00:08:27,071 --> 00:08:29,117
I do have a local agent
who can help advise.
146
00:08:31,336 --> 00:08:33,208
What do you wanna do?
147
00:08:36,646 --> 00:08:38,822
- Well, how far away is it?
- Well, it's quite a drive -
148
00:08:38,953 --> 00:08:42,783
halfway up the Oregon coast,
just north of Florence.
149
00:08:42,913 --> 00:08:45,437
I could get my office to
give you the directions.
150
00:09:41,537 --> 00:09:42,712
Are you sure
this is it?
151
00:09:42,843 --> 00:09:44,018
Oh yeah.
152
00:10:05,343 --> 00:10:07,041
Are we there yet?
153
00:10:07,171 --> 00:10:08,433
Almost, sweetie.
154
00:10:15,832 --> 00:10:17,312
You sure this is safe?
155
00:10:17,442 --> 00:10:19,009
We'll soon find out.
156
00:10:19,140 --> 00:10:20,489
Hold on.
157
00:10:38,681 --> 00:10:40,596
Now what?
158
00:10:40,727 --> 00:10:42,380
I'll take a look.
159
00:11:10,887 --> 00:11:11,888
Hey, there's something
through here.
160
00:11:15,065 --> 00:11:16,806
Archie.
161
00:11:16,937 --> 00:11:19,896
Archie! Come here!
162
00:11:28,513 --> 00:11:29,863
Oh wow.
163
00:11:31,299 --> 00:11:33,823
It's a palace.
All my dreams have come true
164
00:11:35,869 --> 00:11:37,131
Do you think it has power?
165
00:11:41,918 --> 00:11:43,659
Sure. How do you think
you heat the Jacuzzi
166
00:11:46,706 --> 00:11:48,011
OK, stand back.
This is a dad job.
167
00:12:35,842 --> 00:12:36,843
Well, a little bit more
air and light -
168
00:12:36,973 --> 00:12:38,148
I think it's got potential.
169
00:12:40,629 --> 00:12:42,022
Hey, slow down.
170
00:12:48,985 --> 00:12:50,857
What's in here?
171
00:12:54,643 --> 00:12:56,514
Can we go upstairs?
172
00:12:56,645 --> 00:12:58,429
Sure.
173
00:12:58,560 --> 00:13:00,040
Come on, Archie. Come with me.
174
00:13:01,955 --> 00:13:03,217
Hey, be careful. Some of the
floorboards might be rotten.
175
00:13:03,347 --> 00:13:04,914
OK.
176
00:13:20,147 --> 00:13:21,757
Wow.
177
00:13:51,047 --> 00:13:52,657
Hey, can you give me
a hand with this?
178
00:13:54,268 --> 00:13:55,573
Oh, don't worry. I got it.
179
00:14:06,019 --> 00:14:07,237
Ben? Quick, come here.
180
00:14:09,544 --> 00:14:10,937
What is it?
181
00:14:11,720 --> 00:14:13,113
You all right?
182
00:14:14,331 --> 00:14:15,376
Look at this.
183
00:14:21,251 --> 00:14:22,687
It's incredible.
184
00:14:31,044 --> 00:14:32,654
Didn't I say things
would work out?
185
00:14:33,350 --> 00:14:35,396
I love you.
186
00:14:49,018 --> 00:14:50,367
[STONE COVER SCRAPES, THUD!
187
00:14:53,066 --> 00:14:55,024
What is it?
188
00:14:57,200 --> 00:14:58,419
It looks disgusting.
189
00:14:59,811 --> 00:15:02,510
It's a water tank.
190
00:15:02,640 --> 00:15:04,860
All these old types of places
would've run off rainwater
191
00:15:04,991 --> 00:15:08,211
or a bore, if there's an
underground spring near here.
192
00:15:08,342 --> 00:15:09,560
You're not going in there.
193
00:15:11,693 --> 00:15:12,912
- It's just a water tank.
- Ben!
194
00:15:15,044 --> 00:15:16,654
Hey. Come here. Come here.
195
00:15:44,813 --> 00:15:46,032
'Ben? Ben!
196
00:15:47,511 --> 00:15:48,904
'What can you see?'
197
00:15:49,035 --> 00:15:50,427
Not much.
198
00:16:08,402 --> 00:16:10,056
What's that?
199
00:16:10,186 --> 00:16:12,014
Just an old lantern
I found in the dirt.
200
00:16:19,195 --> 00:16:21,110
Can I go in there?
201
00:16:21,241 --> 00:16:23,069
Sweetie, I don't want you
to go near this thing, OK?
202
00:16:23,199 --> 00:16:24,853
Promise me?
203
00:16:24,984 --> 00:16:26,115
- Promise.
- Yeah, good girl.
204
00:16:27,769 --> 00:16:29,162
Go and help Mom.
205
00:17:22,693 --> 00:17:24,217
Honey! Where
do you want our bags?
206
00:17:24,347 --> 00:17:25,870
I got pillows and blankets too.
207
00:17:28,221 --> 00:17:31,180
Uh, up here. I think
this is your parents' old room.
208
00:17:37,491 --> 00:17:38,709
What are these?
209
00:17:41,625 --> 00:17:42,844
Mm. Must be Granny's.
210
00:17:51,287 --> 00:17:52,593
Was this her?
211
00:17:52,723 --> 00:17:54,638
She was beautiful.
212
00:17:54,769 --> 00:17:57,163
Yeah, she was.
213
00:17:57,293 --> 00:17:59,861
And that little girl would've
been your Aunt Rosie.
214
00:18:08,957 --> 00:18:10,306
I think this is jammed.
215
00:18:10,437 --> 00:18:11,481
It won't open.
216
00:18:11,612 --> 00:18:13,962
- Yeah?
- Yeah.
217
00:18:14,093 --> 00:18:16,617
Oh yeah.
Someone's nailed them shut.
218
00:18:16,747 --> 00:18:19,359
Probably just thought the place
would've been broken into.
219
00:18:27,541 --> 00:18:29,978
Sugar and Meg-Meg want
to know where their room is.
220
00:18:30,109 --> 00:18:32,154
Well, I saw a very special
room downstairs.
221
00:18:32,285 --> 00:18:33,590
Shall we go check it out?
Mm-hm.
222
00:18:35,070 --> 00:18:36,419
All right, come on. Jump on.
223
00:18:39,161 --> 00:18:41,163
Downstairs. Giddy up!
224
00:18:41,294 --> 00:18:42,295
Yeehaw!
225
00:18:42,991 --> 00:18:44,993
Whoa!
226
00:18:53,828 --> 00:18:55,395
Help!
227
00:18:58,876 --> 00:19:01,575
♪ Drifting in a day
not yet begun.
228
00:19:04,621 --> 00:19:06,145
♪ 6 o'clock and peaceful
229
00:19:06,841 --> 00:19:09,409
♪ and serene.
230
00:19:09,539 --> 00:19:11,150
All here, like everything
was just left.
231
00:19:11,280 --> 00:19:12,673
Right.
232
00:19:12,803 --> 00:19:14,501
♪ Floating in
a Technicolor scene.
233
00:19:16,764 --> 00:19:18,157
♪ Something nearly peaceful
234
00:19:19,027 --> 00:19:20,420
♪ in the sound.
235
00:19:22,770 --> 00:19:24,250
♪ Rising from the
236
00:19:24,380 --> 00:19:25,599
♪ San Andreas ground.
237
00:19:28,689 --> 00:19:30,081
♪ Overground...
238
00:19:30,908 --> 00:19:32,301
Hold this.
239
00:19:35,522 --> 00:19:37,437
♪ Underground,
it starts to rearrange.
240
00:19:41,441 --> 00:19:42,659
♪ You better get up
241
00:19:43,921 --> 00:19:45,749
♪ and run for a doorway. ♪
242
00:20:15,953 --> 00:20:17,216
Look what I found.
243
00:20:20,958 --> 00:20:22,133
Do you think that's here?
244
00:20:23,178 --> 00:20:24,571
I don't know.
245
00:20:25,572 --> 00:20:27,008
Could be.
246
00:20:28,575 --> 00:20:29,967
Check this out.
247
00:20:31,969 --> 00:20:34,233
It's a bunch of news clippings
about the area.
248
00:20:35,103 --> 00:20:37,540
What do they mean?
249
00:20:37,671 --> 00:20:40,282
I don't know. I got dozens
more. They're all similar.
250
00:20:42,589 --> 00:20:44,243
I mean, there's an
insurance claim here
251
00:20:44,373 --> 00:20:47,463
for another ship that ran
aground in the early 1900s.
252
00:20:47,594 --> 00:20:48,812
This one says some
of the crew went ashore
253
00:20:48,943 --> 00:20:50,074
and were never seen again.
254
00:20:53,252 --> 00:20:54,427
Look at this.
255
00:20:55,645 --> 00:20:58,344
I found them
in your mother's room.
256
00:20:58,474 --> 00:21:01,912
They're reports of
your father and sister.
257
00:21:02,043 --> 00:21:06,047
Tilbury was right. According to
these, they did drown here,
258
00:21:06,177 --> 00:21:08,005
but their bodies were
never recovered.
259
00:21:21,323 --> 00:21:22,542
They suspected her?
260
00:21:23,978 --> 00:21:25,762
That doesn't make any sense.
I mean...
261
00:21:27,024 --> 00:21:28,287
she was secretive...
262
00:21:29,810 --> 00:21:30,854
a bit crazy, sure, but...
263
00:21:42,301 --> 00:21:43,432
You should see your face.
264
00:21:46,609 --> 00:21:47,828
You think my mom's a psycho.
265
00:21:48,307 --> 00:21:50,221
Uh...
266
00:21:50,352 --> 00:21:52,311
- Maybe it runs in the family.
- Oh, shut up.
267
00:21:53,268 --> 00:21:55,096
What was that noise?
268
00:21:55,226 --> 00:21:56,402
- Nothing, sweetie. Just-
- I'll clear this away.
269
00:21:56,532 --> 00:21:57,577
It's just the wind, OK?
270
00:21:59,840 --> 00:22:01,537
Come on. Off to beddy-byes.
271
00:22:01,668 --> 00:22:03,974
Come here.
272
00:22:04,105 --> 00:22:06,890
- Goodnight, Daddy.
- Goodnight, angel. Sleep tight.
273
00:22:09,458 --> 00:22:11,895
Come on.
274
00:22:31,045 --> 00:22:32,655
OK, here we go.
275
00:22:35,179 --> 00:22:36,398
Who's that?
276
00:22:36,529 --> 00:22:37,660
That's you.
277
00:22:38,705 --> 00:22:40,271
- This is Daddy.
- Mm.
278
00:22:40,402 --> 00:22:42,056
That's Grandma.
279
00:22:42,186 --> 00:22:44,406
I miss her.
280
00:22:44,537 --> 00:22:45,755
I know, sweetie. We do too.
281
00:22:46,930 --> 00:22:48,410
But she's in a better place now.
282
00:22:49,803 --> 00:22:52,153
Can you read
Wind in the Willows to me?
283
00:22:52,283 --> 00:22:56,157
Just for a few minutes.
Who's your favourite this week?
284
00:22:56,287 --> 00:22:59,334
Badger. He's so grumpy.
285
00:22:59,465 --> 00:23:00,683
No, wait. I like Toady.
He's the funniest.
286
00:23:00,814 --> 00:23:02,381
Yeah?
287
00:23:03,817 --> 00:23:05,688
'Like Summer Tempests
Came His Tears.
288
00:23:06,907 --> 00:23:09,388
'The Rat put out
a neat, brown paw,
289
00:23:09,518 --> 00:23:11,781
'gripped Toad firmly by
the scruff of his neck...'
290
00:23:39,722 --> 00:23:41,115
She's asleep.
291
00:23:43,073 --> 00:23:45,511
What you looking at?
292
00:23:45,641 --> 00:23:48,078
Found it downstairs.
It's your mother's diary.
293
00:23:54,433 --> 00:23:57,348
Yeah, this is her handwriting.
294
00:23:57,479 --> 00:23:59,960
She used to write me from
hospital when I was a kid.
295
00:24:00,090 --> 00:24:02,441
- She never remarried?
- No. Never saw anyone.
296
00:24:04,704 --> 00:24:06,880
She used to say when Dad
and Rosie died that it was fate.
297
00:24:09,404 --> 00:24:11,928
To God, be grateful for what
you've got, and all that.
298
00:24:36,300 --> 00:24:38,564
Well, I think you're doing
a hell of a better job.
299
00:24:40,653 --> 00:24:43,917
You know, it's strange
when your parents die.
300
00:24:44,047 --> 00:24:47,398
You start thinking about
them differently, like...
301
00:24:47,529 --> 00:24:49,792
how they were to you,
the decisions they made.
302
00:24:51,185 --> 00:24:52,360
How youare to your own child.
303
00:24:53,535 --> 00:24:55,145
How you'll never do
what they did.
304
00:24:57,844 --> 00:24:59,498
What do you wanna do
about this place?
305
00:25:01,108 --> 00:25:02,501
We could really use the money.
306
00:25:03,893 --> 00:25:05,678
And it's fuckingcreepy.
307
00:25:05,808 --> 00:25:07,157
It is!
308
00:25:07,288 --> 00:25:08,507
Yeah, well... it is.
309
00:25:10,857 --> 00:25:13,294
I mean, this place
was so special to them.
310
00:25:13,424 --> 00:25:17,211
Why didn't she want me to know?
311
00:25:17,341 --> 00:25:19,605
Thought you would never ask.
Let's find out.
312
00:25:21,520 --> 00:25:22,738
'April 27th, 1946.
313
00:25:24,348 --> 00:25:26,307
'We have moved in,
314
00:25:26,437 --> 00:25:27,961
'and I am my new self again.'
LINDA... my new self again,
315
00:25:28,091 --> 00:25:30,006
with none of my dark sadness.
316
00:25:34,141 --> 00:25:36,317
It is just the
beginning of our new life here
317
00:25:36,447 --> 00:25:38,841
with Rosie, and our child
grows strong inside of me.
318
00:25:40,669 --> 00:25:43,977
Alec is determined
we be comfortable here
319
00:25:44,107 --> 00:25:47,676
and has had a man come in
and build a water tank.
320
00:25:47,807 --> 00:25:50,636
And this week, they drilled
more than a hundred feet
321
00:25:50,766 --> 00:25:53,421
to the deep spring
that has water
322
00:25:53,552 --> 00:25:56,555
sweeter and more nourishing
than any I have ever tasted.
323
00:26:03,605 --> 00:26:06,347
A package arrived today,
completely anonymously.
324
00:26:10,699 --> 00:26:13,702
It contained newspaper reports
about our bay.
325
00:26:13,833 --> 00:26:16,270
Alec told me to throw them away,
326
00:26:16,400 --> 00:26:17,837
that someone is not happy
we are here
327
00:26:17,967 --> 00:26:19,316
and is trying to unsettle us.
328
00:26:28,151 --> 00:26:30,023
Alec was up all night
with the storm again.
329
00:26:30,153 --> 00:26:32,329
When it cleared,
330
00:26:32,460 --> 00:26:35,942
Rosie and I took our
early stroll along the beach.
331
00:26:36,072 --> 00:26:38,031
He was not there
for his early morning swim.
332
00:26:39,815 --> 00:26:42,862
And when we returned,
I could not find him anywhere.
333
00:26:47,997 --> 00:26:49,477
He has been gone
for three days.
334
00:26:51,348 --> 00:26:54,047
I alerted the local police, but
they assure me he will return
335
00:26:54,177 --> 00:26:55,309
from wherever he has gone.
336
00:26:57,093 --> 00:26:59,400
Rosie misses
her father terribly,
337
00:26:59,530 --> 00:27:01,054
and I fear for his safety.
338
00:27:03,578 --> 00:27:04,797
'May 5th, 1946.'
339
00:27:06,625 --> 00:27:09,149
That's the last entry.
The rest is missing.
340
00:27:14,284 --> 00:27:16,983
Rosie disappeared
on the night of May 10th.
341
00:27:17,113 --> 00:27:18,637
What happened
in those five days?
342
00:27:24,381 --> 00:27:25,644
What's the matter? You don't
wanna know what happened?
343
00:27:25,774 --> 00:27:27,167
Oh, this is just so crazy.
You know?
344
00:27:27,297 --> 00:27:28,559
This is her all over again.
She-She-
345
00:27:28,690 --> 00:27:29,909
She never told me the truth.
346
00:27:31,519 --> 00:27:33,303
Never. Never what
I wanted to know.
347
00:27:33,434 --> 00:27:34,522
Now I have to accept that.
348
00:27:37,743 --> 00:27:40,049
I don't know why
she did what she did
349
00:27:40,180 --> 00:27:41,834
or what even really
happened, but...
350
00:27:43,139 --> 00:27:44,575
she's gone now,
and I never will.
351
00:27:46,273 --> 00:27:49,319
- You're not slightly curious?
- What difference does it make?
352
00:27:49,450 --> 00:27:50,669
She did what she did.
353
00:29:53,748 --> 00:29:54,880
Mommy.
354
00:29:55,010 --> 00:29:56,229
Sweetie.
355
00:29:57,796 --> 00:29:59,623
Something's trying to get in.
356
00:30:34,571 --> 00:30:36,312
'Stay here, OK?
357
00:30:38,837 --> 00:30:40,229
'Ben. Get up.'
358
00:31:02,861 --> 00:31:04,166
'What is it?'
359
00:31:07,126 --> 00:31:08,910
I-I don't know.
I'm still on the stairs.
360
00:31:09,041 --> 00:31:10,433
Go back to bed.
361
00:34:55,005 --> 00:34:57,617
Shit!
362
00:34:57,747 --> 00:35:00,185
Don't do that.
You'll give me a heart attack.
363
00:35:00,315 --> 00:35:01,664
The terrace
door doesn't shut properly.
364
00:35:01,795 --> 00:35:03,362
-Oh my God.
- What are you doing?
365
00:35:03,492 --> 00:35:05,581
Nothing. I'm...
I thought I heard something.
366
00:35:05,712 --> 00:35:06,974
Let's go to sleep.
367
00:35:08,062 --> 00:35:09,107
Don't dothat. You just...
368
00:35:11,109 --> 00:35:12,545
scared the livin' days
out of me.
369
00:35:14,068 --> 00:35:16,070
- It's funny.
- It's not funny.
370
00:35:58,634 --> 00:35:59,853
♪ Sometimes lovin'...
371
00:36:01,550 --> 00:36:02,943
♪ is so, so hard
372
00:36:03,073 --> 00:36:04,510
♪ to do.
373
00:36:25,792 --> 00:36:27,794
Hey! You're up.
374
00:36:27,924 --> 00:36:30,927
I didn't wanna wake you. Thought
you could do with the sleep.
375
00:36:31,058 --> 00:36:33,495
Fridge is running. Hungry?
376
00:36:33,626 --> 00:36:36,368
No.
I can't believe I slept in.
377
00:36:36,498 --> 00:36:37,891
What's all that?
Oh, it's just junk -
378
00:36:38,021 --> 00:36:40,589
old tools, lots of fertiliser.
379
00:36:40,720 --> 00:36:42,939
We should keep Reia outta here.
It's high ammonium nitrate -
380
00:36:43,070 --> 00:36:44,680
what they used to make
bombs with in World War II.
381
00:36:44,811 --> 00:36:47,248
Even some old fuse wires
still here.
382
00:36:47,379 --> 00:36:48,641
Found some old gas,
but we're gonna need more,
383
00:36:48,771 --> 00:36:51,774
so I'm gonna head back
to that station tomorrow.
384
00:36:51,905 --> 00:36:53,341
What? What is it?
385
00:36:55,952 --> 00:36:57,998
Doesn't this place
make you feel uneasy?
386
00:36:59,739 --> 00:37:00,696
Well, first night in a new
place is always a bit weird,
387
00:37:02,437 --> 00:37:05,832
but that may be because I woke
up with Meg-Meg staring at me
388
00:37:05,962 --> 00:37:07,181
with her creepy one eye...
389
00:37:07,312 --> 00:37:09,270
...and a unicorn up my nose.
390
00:37:09,401 --> 00:37:11,098
Could be that.
391
00:37:21,978 --> 00:37:24,154
Why don't we just call
someone to come in and fix it?
392
00:37:24,285 --> 00:37:25,721
It could be just a shut valve.
393
00:37:27,767 --> 00:37:30,204
It's actually
quite nice in here.
394
00:37:30,335 --> 00:37:32,554
- Are you sure about this?
- Can't be that hard, right?
395
00:37:32,685 --> 00:37:33,903
Wish me luck.
396
00:37:59,712 --> 00:38:01,931
Well, it looks like it goes a
long way back under the cottage.
397
00:38:04,804 --> 00:38:07,850
If there are any monsters or
psychos, don't let them out, OK?
398
00:38:07,981 --> 00:38:09,504
You bet, honey.
399
00:38:09,635 --> 00:38:11,027
Damn things.
400
00:38:12,028 --> 00:38:13,552
Agh!
What can you see?
401
00:38:17,556 --> 00:38:19,688
There's a pipe coming in
from the hill behind
402
00:38:21,560 --> 00:38:22,604
and another below
that must go to the pump.
403
00:38:22,735 --> 00:38:24,171
Hang on.
I'll see if I can open it.
404
00:38:33,833 --> 00:38:34,834
Ow. Shit.
405
00:38:47,412 --> 00:38:48,935
It works!
406
00:38:49,065 --> 00:38:50,458
We've got water!
407
00:38:54,070 --> 00:38:56,116
Damn it.
408
00:40:09,494 --> 00:40:12,061
Any luck?
409
00:40:12,192 --> 00:40:15,891
Oh. Did you hurt yourself?
Uh, it's just a scratch.
410
00:40:16,022 --> 00:40:19,547
Found a tunnel and a sort of
cave behind the tank wall.
411
00:40:19,678 --> 00:40:21,680
Looks really deep. Must be
where the water comes from.
412
00:40:21,810 --> 00:40:23,377
Oh!
413
00:40:23,508 --> 00:40:24,726
Great. Pump still works.
414
00:40:26,946 --> 00:40:28,513
Oh.
415
00:40:36,434 --> 00:40:38,740
Pure spring water.
416
00:40:38,871 --> 00:40:41,047
Maybe we should start bottling
it. Could be a new thing.
417
00:40:41,177 --> 00:40:42,831
OK, let's not, uh,
close the store just yet.
418
00:40:45,791 --> 00:40:47,009
Look what else I found.
419
00:40:48,620 --> 00:40:50,839
Oh.
420
00:40:56,410 --> 00:40:57,759
Where did you find this?
421
00:40:57,890 --> 00:40:59,108
It was in the mud,
in the tank.
422
00:41:00,458 --> 00:41:01,981
What do you think it is?
423
00:41:02,111 --> 00:41:04,636
Well, it's not a fish.
424
00:41:04,766 --> 00:41:07,465
It's some sort of amphibious
larvae - not fully formed.
425
00:41:10,206 --> 00:41:11,381
These are its gills.
Yeah?
426
00:41:13,296 --> 00:41:14,907
See the rear bone spurs?
427
00:41:15,037 --> 00:41:17,518
They turn into legs
when they move on to land.
428
00:41:17,649 --> 00:41:19,085
Look how slimy it is.
Like, look.
429
00:41:20,390 --> 00:41:21,653
Oh, yeah.
430
00:41:21,783 --> 00:41:23,785
Wow.
431
00:41:27,354 --> 00:41:28,398
Holy shit.
432
00:41:31,271 --> 00:41:32,490
- What's that?
- Hm?
433
00:41:34,492 --> 00:41:36,581
It's solid. That's where
its eyes should be.
434
00:41:38,670 --> 00:41:40,759
Maybe it's subterranean -
evolved not to need them,
435
00:41:40,889 --> 00:41:42,108
like Apoda amphibians.
436
00:41:44,110 --> 00:41:47,069
- What does 'Apoda' mean?
- Uh, 'the blind ones' in Latin.
437
00:41:47,200 --> 00:41:49,376
Do you know how devilishly
sexy you are
438
00:41:49,507 --> 00:41:51,204
when you speak Latin?
I do, actually.
439
00:41:53,946 --> 00:41:55,643
What do you think
it's doing here?
440
00:41:55,774 --> 00:41:59,038
I don't know. Maybe it's
attracted to the water.
441
00:41:59,168 --> 00:42:02,041
It's pretty incredible.
Pretty frickin' weird.
442
00:42:02,171 --> 00:42:05,044
What do we do with it?
Mm, we should try preserve it.
443
00:42:05,174 --> 00:42:06,872
Someone will wanna
study this thing for sure.
444
00:42:07,002 --> 00:42:08,221
Where's that cooler?
445
00:42:08,874 --> 00:42:10,571
Oh, there.
446
00:42:13,531 --> 00:42:14,967
OK, but you better win an award
for discovering this thing,
447
00:42:15,097 --> 00:42:16,969
whatever the hell it is,
448
00:42:17,099 --> 00:42:18,797
cos that was my lucky
Led Zeppelin shirt.
449
00:42:18,927 --> 00:42:21,451
I'll buy you a new one
when I'm famous.
450
00:42:51,307 --> 00:42:53,005
Hello?
451
00:42:53,135 --> 00:42:55,181
Daddy?
452
00:42:59,577 --> 00:43:00,795
Is anyone in there?
453
00:43:04,625 --> 00:43:06,845
Daddy?
454
00:43:18,247 --> 00:43:19,640
Ah. Mommy!
455
00:43:21,599 --> 00:43:23,122
What is it? Are you hurt?
456
00:43:24,384 --> 00:43:27,126
There's something in the tank.
457
00:43:27,256 --> 00:43:29,694
Why is this open?
She could've fallen.
458
00:43:29,824 --> 00:43:32,261
It sounded like the one
in my room last night.
459
00:43:32,392 --> 00:43:34,133
What do you mean,
in your room?
460
00:43:34,263 --> 00:43:36,091
Honey, there's a lot of
animals in the wild here.
461
00:43:36,222 --> 00:43:38,572
Please. I told you
not to look in there.
462
00:43:38,703 --> 00:43:39,878
Probably just the sound
of the water pipe.
463
00:43:40,008 --> 00:43:41,706
Hello? Is anyone home?
464
00:43:43,708 --> 00:43:46,449
So sorry. Th-The
front door was open.
465
00:43:46,580 --> 00:43:48,930
I'm Merial Tingey. Mr Tilbury
asked me to come and see you
466
00:43:49,061 --> 00:43:51,629
about selling the property.
I couldn't call.
467
00:43:51,759 --> 00:43:53,108
I hope now's OK.
468
00:43:53,239 --> 00:43:55,067
Uh...
469
00:43:55,197 --> 00:43:57,460
'course. I'm Ben.
470
00:43:57,591 --> 00:44:00,725
This is Jules and Reia.
Glad you found us.
471
00:44:00,855 --> 00:44:03,075
It's a bit of a hike, isn't
it? I thought I might get stuck,
472
00:44:03,205 --> 00:44:05,033
so I left my car at the top
and walked down.
473
00:44:05,164 --> 00:44:07,166
I saw you from the hill.
474
00:44:07,296 --> 00:44:08,036
Do you wanna go
upstairs and play
475
00:44:08,167 --> 00:44:09,211
while we talk to the lady?
476
00:44:15,740 --> 00:44:16,697
I remember my father
coming here years ago
477
00:44:16,828 --> 00:44:18,830
with a buyer.
478
00:44:18,960 --> 00:44:21,180
But your mother's lawyer
was adamant she'd never sell.
479
00:44:21,310 --> 00:44:22,442
It truly is a magical spot.
480
00:44:23,269 --> 00:44:25,619
Yeah.
481
00:44:25,750 --> 00:44:28,709
It's a gorgeous beach.
Well, not just the beach.
482
00:44:28,840 --> 00:44:30,537
You realise the property extends
a lot further than that -
483
00:44:30,668 --> 00:44:32,539
several private coves,
484
00:44:32,670 --> 00:44:34,715
most of those hills
in the distance as well.
485
00:44:36,325 --> 00:44:38,066
Well, we only learned
about the place last week.
486
00:44:38,197 --> 00:44:39,372
It's the last remaining
untouched block of its size
487
00:44:39,502 --> 00:44:41,896
up here. From what I can recall,
488
00:44:42,027 --> 00:44:43,506
I believe the cottage
was originally built
489
00:44:43,637 --> 00:44:46,335
as a whaler's shack
in the early 1800s.
490
00:44:46,466 --> 00:44:48,947
Uh, do you know who owned
the place before Ben's parents?
491
00:44:49,077 --> 00:44:51,776
I don't. May have
even been abandoned.
492
00:44:51,906 --> 00:44:54,517
There were a lot of protests
when he bought it -
493
00:44:54,648 --> 00:44:57,825
locals especially. They thought
the place was cursed, but...
494
00:44:57,956 --> 00:44:59,740
I'm sorry about what
happened to him.
495
00:45:01,307 --> 00:45:03,048
Uh, you said curse.
What do you mean by that?
496
00:45:03,178 --> 00:45:05,137
Sorry.
I didn't mean to scare you.
497
00:45:05,267 --> 00:45:07,879
Uh, the big Cascadia
earthquake in 1700.
498
00:45:08,009 --> 00:45:09,576
It hit from Canada
down to California.
499
00:45:09,707 --> 00:45:11,404
This coast was
completely torn open -
500
00:45:11,534 --> 00:45:14,059
sent a tsunami
all the way to Japan.
501
00:45:14,189 --> 00:45:16,365
The Siuslaw people
said the land was bad
502
00:45:16,496 --> 00:45:18,498
and abandoned the whole area.
503
00:45:18,628 --> 00:45:20,108
Theysaid it was cursed.
Said, uh...
504
00:45:22,067 --> 00:45:24,330
the ground opened up deep,
and people would disappear.
505
00:45:24,460 --> 00:45:26,724
It's just a silly old story.
Places have them.
506
00:45:29,117 --> 00:45:30,945
I'm sorry. I hope you don't
think this presumptuous;
507
00:45:31,076 --> 00:45:32,947
I made a few calls
before I came, and, uh...
508
00:45:34,470 --> 00:45:36,037
well, I have a buyer
who's interested.
509
00:45:36,168 --> 00:45:37,343
They've made a strong offer
and would move quickly,
510
00:45:37,473 --> 00:45:38,648
if you wanted.
511
00:45:38,779 --> 00:45:39,998
Oh, that's fast.
512
00:45:44,916 --> 00:45:47,745
There may be a little room
to go up... for a quick sale.
513
00:45:47,875 --> 00:45:50,399
- Oh, this is a lot.
- Is that serious?
514
00:45:50,530 --> 00:45:51,270
It's a lot more than I think
your mother ever thought
515
00:45:51,400 --> 00:45:53,098
it'd be worth.
516
00:45:53,228 --> 00:45:53,881
And if you want more, I can ask-
No. No.
517
00:45:54,012 --> 00:45:56,623
Yes. Yes!
518
00:45:56,754 --> 00:45:58,494
The buyer's in town
and keen to close a deal,
519
00:45:58,625 --> 00:46:00,061
so if you have time
to meet, then...
520
00:46:01,497 --> 00:46:03,282
well...
521
00:46:03,412 --> 00:46:05,327
my number's on there.
522
00:46:05,458 --> 00:46:07,155
You'll wanna talk,
a-a-and no rush.
523
00:46:08,896 --> 00:46:10,811
Sorry.
524
00:46:10,942 --> 00:46:12,900
Thank you.
525
00:46:13,031 --> 00:46:15,337
Can I give you a lift
back up to your car?
526
00:46:15,468 --> 00:46:18,079
Thank you, but, you know,
I think I'll enjoy the walk.
527
00:47:54,436 --> 00:47:55,873
Oh, wha-?
528
00:48:42,006 --> 00:48:43,224
Ben? Are you awake?
529
00:48:44,834 --> 00:48:45,792
I'm asleep.
530
00:48:45,923 --> 00:48:48,142
Shh.
531
00:48:48,273 --> 00:48:49,317
I think I hear something.
532
00:48:50,666 --> 00:48:52,016
That.
533
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
What's going on? You OK?
534
00:50:07,047 --> 00:50:08,962
I-I just saw something
at the window.
535
00:50:11,138 --> 00:50:12,618
What?
536
00:50:12,748 --> 00:50:14,141
O-Over there.
537
00:50:17,231 --> 00:50:18,580
You sure?
There's nothing there.
538
00:50:18,711 --> 00:50:21,496
Yes. Yes, I'm goddamn sure.
It had big teeth and claws.
539
00:50:21,627 --> 00:50:23,455
It was right there.
540
00:50:23,585 --> 00:50:25,457
It was probably just a raccoon
attracted to the light.
541
00:50:25,587 --> 00:50:28,068
- That was no fucking raccoon.
- OK, just calm down.
542
00:50:29,852 --> 00:50:32,464
OK? I don't wanna scare Reia.
There's nothing out there, OK?
543
00:50:32,594 --> 00:50:34,161
I-I just want us to go.
I just want us to leave.
544
00:50:37,164 --> 00:50:39,993
Look, I'll call Merial
tomorrow and meet the buyer.
545
00:50:40,124 --> 00:50:41,995
We can sell it in the next day
or two and never come back.
546
00:50:42,126 --> 00:50:43,301
OK?
547
00:51:24,864 --> 00:51:26,605
Come on.
548
00:51:32,567 --> 00:51:33,786
Oh, come on.
549
00:52:00,943 --> 00:52:02,336
Ah, shit.
550
00:54:22,520 --> 00:54:23,782
What are you doing?
551
00:54:23,912 --> 00:54:25,349
I thought you were going
to the gas station.
552
00:54:25,479 --> 00:54:26,915
Go inside and play, sweetie.
553
00:54:29,004 --> 00:54:31,398
Have you seen Archie?
He came up from the beach.
554
00:54:31,529 --> 00:54:32,530
Uh, maybe he's around back.
I'll have a look when I go.
555
00:54:32,660 --> 00:54:33,792
- SIGHS: OK.
- Look at this.
556
00:54:35,881 --> 00:54:37,883
Found your intruder.
It's just a raccoon.
557
00:54:39,537 --> 00:54:41,582
Must've got in under the house
somehow and drowned.
558
00:54:41,713 --> 00:54:42,888
That's what all the noise
would've been.
559
00:54:43,018 --> 00:54:44,281
Poor little guy.
560
00:54:47,022 --> 00:54:48,285
Look what else I found.
561
00:54:50,156 --> 00:54:51,505
You see what's tangled in it?
562
00:55:40,337 --> 00:55:41,860
I think we need to
call the police.
563
00:55:43,165 --> 00:55:45,429
They need to look down there.
564
00:55:45,559 --> 00:55:46,865
I'm gonna go to
the gas station.
565
00:56:19,506 --> 00:56:21,421
The Badger drew himself up,
566
00:56:21,552 --> 00:56:24,642
took a firm grip with his stick
with both paws,
567
00:56:24,772 --> 00:56:27,253
glanced around his
comrades and cried,
568
00:56:27,384 --> 00:56:29,603
'The hour has come.
Follow me,'
569
00:56:29,734 --> 00:56:31,300
and flung the trap door
wide open.
570
00:56:32,258 --> 00:56:34,086
They were but four in all,
571
00:56:34,216 --> 00:56:35,783
but to the panic-stricken
weasels,
572
00:56:35,914 --> 00:56:38,046
the hall seemed full of
monstrous animals.
573
00:56:40,788 --> 00:56:42,573
- No, more!
- We can read again tomorrow.
574
00:56:46,141 --> 00:56:48,187
It's early. Do we have to?
575
00:56:48,317 --> 00:56:49,754
Afraid so, beautiful.
576
00:58:43,345 --> 00:58:44,564
Hello? Is anybody there?
577
00:58:46,131 --> 00:58:48,350
Hello? Anybody?
578
00:58:50,265 --> 00:58:51,484
Hello?
579
01:01:49,967 --> 01:01:52,665
Reia!
580
01:02:14,687 --> 01:02:15,906
Come on.
581
01:02:16,036 --> 01:02:17,995
Come on!
582
01:02:19,823 --> 01:02:21,389
Reia!
583
01:02:40,713 --> 01:02:42,280
Reia!
584
01:02:45,936 --> 01:02:46,980
Jules?
585
01:02:50,462 --> 01:02:52,464
Jules!
586
01:02:52,594 --> 01:02:53,987
Where are you?
587
01:02:55,293 --> 01:02:57,512
Jules!
588
01:02:57,643 --> 01:03:00,037
Up here!
589
01:03:00,167 --> 01:03:02,387
- Are you all right?
- The tank lid was open.
590
01:03:02,517 --> 01:03:04,998
Something came into the cottage.
We need to leave.
591
01:03:09,524 --> 01:03:11,265
-What is it?
- Merial, the estate agent.
592
01:03:11,396 --> 01:03:13,920
She's dead.
Something attacked her.
593
01:03:14,051 --> 01:03:15,661
I radioed the sheriff.
They're sending someone.
594
01:03:15,792 --> 01:03:17,445
They said to lock the doors
and wait for them.
595
01:03:17,576 --> 01:03:19,621
We should, uh-
We should get Reia dressed.
596
01:03:22,711 --> 01:03:25,410
I found out what happened
to your father and sister.
597
01:03:25,540 --> 01:03:27,499
They didn't drown at the beach.
598
01:03:27,629 --> 01:03:29,370
They died here, in the cottage.
599
01:03:33,113 --> 01:03:35,724
There's something
in this place.
600
01:03:35,855 --> 01:03:37,857
That's why no one lives here,
why your mother never told you
601
01:03:37,988 --> 01:03:39,772
about it. She never wanted you
to know, to evercome here.
602
01:03:43,297 --> 01:03:44,777
She lied to the police.
603
01:03:44,908 --> 01:03:47,258
She made the whole thing up
about them drowning.
604
01:03:50,609 --> 01:03:51,828
It's the rest of her diary.
605
01:03:53,742 --> 01:03:56,049
'I trust in God
I make it away from here
606
01:03:56,180 --> 01:03:58,747
'and out of this hell and my
poor family can be found.'
607
01:03:59,531 --> 01:04:00,793
Mommy!
608
01:04:02,751 --> 01:04:04,623
She wasn't crazy
like they thought.
609
01:04:04,753 --> 01:04:07,365
No. She thought they'd take
you away if she told the truth.
610
01:04:07,495 --> 01:04:09,062
And the last thing
she wrote was...
611
01:04:10,281 --> 01:04:12,152
'Whoever finds this,
forgive me,'...
612
01:04:13,240 --> 01:04:14,676
and this.
613
01:04:18,289 --> 01:04:20,639
-Where are we going?
- Just for a drive, sweetie.
614
01:04:20,769 --> 01:04:22,510
Just wait here
with Mommy.
615
01:04:22,641 --> 01:04:23,207
That's the sheriff.
I'll go get him.
616
01:04:23,337 --> 01:04:25,426
Hey, wait!
617
01:04:27,515 --> 01:04:29,561
OK.
618
01:06:58,101 --> 01:06:59,972
Aah! Aah!
619
01:07:12,811 --> 01:07:14,378
Aah!
620
01:07:17,946 --> 01:07:19,339
Aah!
621
01:07:45,670 --> 01:07:47,498
No!
622
01:08:13,524 --> 01:08:15,917
Shit.
623
01:08:40,159 --> 01:08:42,161
- I heard a gun. What happened?
- He's dead.
624
01:08:44,381 --> 01:08:46,513
He's dead.
It killed him,
625
01:08:46,644 --> 01:08:48,689
that thing you saw.
626
01:08:48,820 --> 01:08:50,038
Wait, wh-what did you see?
627
01:08:52,693 --> 01:08:55,696
It was like some kind of
reptile. Didn't have any eyes.
628
01:08:55,827 --> 01:08:57,045
Shit.
Hey.
629
01:08:58,830 --> 01:08:59,787
Hey, Ben.
630
01:08:59,918 --> 01:09:01,833
Ben?
631
01:09:01,963 --> 01:09:04,401
Hey. Just breathe. OK?
632
01:09:04,531 --> 01:09:05,750
Breathe. Breathe, please.
633
01:09:07,404 --> 01:09:09,536
What the hell is this thing?
634
01:09:09,667 --> 01:09:11,843
I don't know.
635
01:09:11,973 --> 01:09:13,714
I don't know. We've gotta go.
636
01:09:13,845 --> 01:09:15,107
- No, we can't.
- No, we haveto go.
637
01:09:15,238 --> 01:09:16,717
- We can't go!
- We have to.
638
01:09:16,848 --> 01:09:19,938
Whatever it is,
it's still out there.
639
01:09:20,068 --> 01:09:22,549
OK, there must be a nest
somewhere behind the tank.
640
01:09:24,899 --> 01:09:27,119
All the noise we've been
making, the pump -
641
01:09:27,250 --> 01:09:30,035
it knows we're here.
That's what the scratching is.
642
01:09:30,166 --> 01:09:32,994
It's just trying to get in.
643
01:09:33,125 --> 01:09:35,258
Maybe we can make some noise,
lure it back into the tank,
644
01:09:35,388 --> 01:09:37,912
somehow bury it in there.
How? That lid doesn't stop it.
645
01:09:38,043 --> 01:09:40,654
There's spare gas in the shed.
646
01:09:40,785 --> 01:09:43,266
Mixed with that fertiliser,
it's highly explosive.
647
01:09:43,396 --> 01:09:44,615
I can rig a fuse.
648
01:09:46,312 --> 01:09:48,662
You can't go back in there.
649
01:09:48,793 --> 01:09:49,968
We don't have a choice!
It's gonna kill us in here.
650
01:09:50,098 --> 01:09:51,361
It's the only way
we can stop it.
651
01:09:52,927 --> 01:09:55,365
You and Reia stay upstairs.
Lock the door.
652
01:09:55,495 --> 01:09:57,541
Whatever happens, don't open it.
653
01:09:57,671 --> 01:09:59,978
No, we can make it to the car.
654
01:10:00,108 --> 01:10:03,242
No, we can't, baby,
not with her.
655
01:10:03,373 --> 01:10:05,070
When it's set,
I'll come get you.
656
01:10:05,201 --> 01:10:06,419
We won't have much time.
657
01:10:08,987 --> 01:10:10,597
You come back, OK?
658
01:10:10,728 --> 01:10:12,773
You come back.
659
01:15:01,453 --> 01:15:03,803
Hey. Stay here, sweetie. OK?
660
01:15:12,899 --> 01:15:14,161
It's OK.
661
01:15:40,361 --> 01:15:41,580
Archie.
662
01:17:41,308 --> 01:17:42,875
Ben!
663
01:17:51,536 --> 01:17:52,842
Aah!
664
01:17:56,367 --> 01:17:57,585
Aah!
665
01:17:59,762 --> 01:18:00,763
Aah!
666
01:18:01,764 --> 01:18:04,070
Aaah!
667
01:18:04,201 --> 01:18:05,681
Aah!
668
01:18:08,466 --> 01:18:10,163
Hey, sweetie. I need to go see
Daddy. I need to go help him.
669
01:18:10,294 --> 01:18:11,861
You just stay here.
Don't move. OK?
670
01:18:23,655 --> 01:18:25,962
Mom! Mommy!
671
01:18:26,092 --> 01:18:28,747
Sweetie. Sweetie.
OK. Just be quiet, OK?
672
01:19:24,063 --> 01:19:25,369
Mommy!
673
01:19:30,069 --> 01:19:32,115
Mommy!
674
01:19:32,245 --> 01:19:33,246
Aah!
675
01:19:33,377 --> 01:19:35,074
Mommy! Mom!
676
01:19:44,954 --> 01:19:46,129
Daddy!
677
01:19:59,533 --> 01:20:00,883
- Reia!
- Daddy!
678
01:20:16,246 --> 01:20:17,247
Ah!
679
01:20:29,607 --> 01:20:31,174
Reia!
680
01:20:40,009 --> 01:20:41,401
Reia!
681
01:20:42,533 --> 01:20:43,926
Reia!
682
01:20:47,451 --> 01:20:48,669
Get up! What happened?
683
01:20:49,888 --> 01:20:51,107
Where's Reia?
684
01:20:58,070 --> 01:20:59,985
It took her... into the tank.
The fuse...
685
01:21:01,421 --> 01:21:02,858
It went off too soon.
686
01:21:09,255 --> 01:21:10,474
You can't kill this thing.
687
01:21:12,432 --> 01:21:14,304
I don't need to.
688
01:21:14,434 --> 01:21:16,610
I just need to keep it away
from me long enough.
689
01:21:18,308 --> 01:21:19,744
What are you doing?
690
01:21:21,702 --> 01:21:24,705
If it's an amphibian,
it breathes through its skin.
691
01:21:24,836 --> 01:21:27,578
This will burn it like acid.
OK.
692
01:21:27,708 --> 01:21:29,406
If I'm not back, get out
any way that you can.
693
01:21:29,536 --> 01:21:30,973
I'll come find you.
694
01:21:31,103 --> 01:21:33,540
I'm not going anywhere
without you.
695
01:21:41,984 --> 01:21:43,289
Come on, Jules.
You can do this.
696
01:22:08,793 --> 01:22:10,664
'Reia?
697
01:22:10,795 --> 01:22:12,318
'Can you hear me?'
698
01:22:15,495 --> 01:22:16,932
Reia.
699
01:22:33,252 --> 01:22:34,732
Reia?
700
01:22:34,862 --> 01:22:36,299
Can you hear me?
701
01:22:36,429 --> 01:22:38,649
Call to Mommy.
702
01:22:57,798 --> 01:22:59,365
Reia!
703
01:23:00,801 --> 01:23:02,325
Mommy!
704
01:23:25,174 --> 01:23:27,132
Hurry, Mommy!
705
01:23:27,263 --> 01:23:28,873
I'm coming, baby.
Just wait there!
706
01:25:34,259 --> 01:25:35,869
Reia!
Mommy!
707
01:27:04,784 --> 01:27:06,177
'Reia?
708
01:27:06,308 --> 01:27:07,700
'Reia?'
709
01:27:07,831 --> 01:27:10,094
Mommy!
710
01:27:10,225 --> 01:27:11,922
Come on, sweetie.
We gotta get outta here.
711
01:27:12,052 --> 01:27:13,619
Come on.
712
01:27:16,187 --> 01:27:17,754
They're coming back.
713
01:27:23,412 --> 01:27:25,544
OK. Climb through
the hole, sweetie.
714
01:27:30,723 --> 01:27:32,725
- I don't want to.
- You have to, sweetie.
715
01:27:32,856 --> 01:27:34,466
Archie and Daddy
are waiting for us. OK?
716
01:27:34,597 --> 01:27:36,207
- I can't.
- We don't have much time.
717
01:27:36,338 --> 01:27:38,165
- I can't.
- You have to. Brave for Mommy.
718
01:27:39,297 --> 01:27:40,690
OK? Go now.
719
01:28:38,487 --> 01:28:39,705
Come on, Mommy. I'm scared.
720
01:28:54,851 --> 01:28:56,548
Come on. Let's go.
721
01:29:02,946 --> 01:29:04,774
Baby. Sweetie,
722
01:29:04,904 --> 01:29:06,253
climb, OK? Go, go, go, go, go.
723
01:29:26,622 --> 01:29:29,233
Hang on, sweetie.
724
01:29:29,364 --> 01:29:31,801
I'm gonna get us to the car, and
then I'm gonna get Daddy, OK?
725
01:29:31,931 --> 01:29:33,977
Come on, Archie!
726
01:29:40,244 --> 01:29:42,420
Get in the car. Get in the car.
727
01:29:42,551 --> 01:29:44,161
Archie, get in the back.
728
01:29:44,291 --> 01:29:45,728
Get in the car. Get in the back.
729
01:29:49,775 --> 01:29:50,994
Where are the keys?
730
01:29:53,823 --> 01:29:55,259
OK, sweetie.
731
01:29:57,130 --> 01:29:59,568
I'm gonna have to go back
for Daddy and find the keys.
732
01:29:59,698 --> 01:30:01,700
You both need
to stay very still and quiet.
733
01:30:01,831 --> 01:30:04,050
Can you do that for me?
734
01:30:04,181 --> 01:30:07,184
Count to 100, and I promise
I'll be back before you're done.
735
01:30:39,216 --> 01:30:40,435
Baby, wake up.
736
01:30:41,174 --> 01:30:43,438
Wake up.
737
01:30:43,568 --> 01:30:46,049
I need to get you to the car.
Where's the keys?
738
01:30:57,408 --> 01:30:58,801
OK. Come on.
739
01:31:00,280 --> 01:31:01,412
Here we go. One...
740
01:31:02,413 --> 01:31:03,632
...two...
741
01:31:03,762 --> 01:31:04,807
three.
742
01:31:09,333 --> 01:31:10,726
...99...
743
01:31:11,248 --> 01:31:12,902
100.
744
01:32:01,907 --> 01:32:03,953
Hurry, Archie! Get out!
745
01:32:04,083 --> 01:32:05,911
Archie!
746
01:32:06,042 --> 01:32:07,478
Mommy!
747
01:32:07,609 --> 01:32:08,914
Are you OK?
748
01:32:14,659 --> 01:32:16,269
Archie, come on!
749
01:32:34,505 --> 01:32:35,898
Aah!
750
01:32:36,899 --> 01:32:38,596
Mommy!
751
01:32:45,690 --> 01:32:46,561
Get out of my car!
752
01:33:46,185 --> 01:33:47,622
Is Daddy OK?
753
01:33:49,711 --> 01:33:51,495
Yeah.
754
01:33:51,626 --> 01:33:53,018
He'll be OK.
755
01:34:34,016 --> 01:34:35,670
Captions by Able.
www.able.co.nz
756
01:36:24,213 --> 01:36:27,216
Yeah, yeah. Gonna clear that
track. All this has gotta go.
49461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.