Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:15,760
Whatever you have to do, you
come back to me, do you hear?
2
00:00:15,880 --> 00:00:17,640
I'll be all right, Mum,
stop worrying.
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,640
You don't have to
be a hero, you know.
4
00:00:19,760 --> 00:00:21,640
We're going. We're
actually bloody well going.
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,000
Germans won't
know what hit 'em.
6
00:01:13,760 --> 00:01:14,880
Gas release!
7
00:01:15,000 --> 00:01:16,440
- Gas release!
- Gas release!
8
00:01:16,560 --> 00:01:18,960
- Masks on!
- Masks on!
9
00:01:19,080 --> 00:01:21,920
It's going to hit
their trenches in 3 minutes.
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,920
Hit their trenches
in 3 minutes.
11
00:01:25,040 --> 00:01:27,200
Tuck those bloody masks in.
12
00:01:27,320 --> 00:01:28,880
Come on boys!
13
00:01:29,000 --> 00:01:30,760
- Next wave!
- Next wave!
14
00:01:30,880 --> 00:01:33,760
Next wave!
15
00:01:33,880 --> 00:01:36,360
Move, move, move!
Keep moving forward!
16
00:01:40,640 --> 00:01:42,680
Can't see a thing!
17
00:01:44,000 --> 00:01:45,840
Fogging up! I can't see!
18
00:01:46,840 --> 00:01:48,000
Can't breathe.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,520
Take them off.
There's no gas here.
20
00:01:59,360 --> 00:02:00,400
Shit!
21
00:02:02,320 --> 00:02:03,840
It's coming back at us!
22
00:02:07,320 --> 00:02:09,040
Get your masks back on!
23
00:02:12,360 --> 00:02:14,960
Get your masks back on.
24
00:02:19,520 --> 00:02:21,680
Stick together.
25
00:02:24,920 --> 00:02:27,200
Take cover!
Take cover!
26
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Incoming.
27
00:02:33,920 --> 00:02:36,200
Tommy! This way,
Tommy! Take cover!
28
00:02:45,440 --> 00:02:47,600
Not much use, are they?
Cough it up!
29
00:02:49,200 --> 00:02:51,000
And no water for a bit,
makes it worse.
30
00:03:02,880 --> 00:03:04,172
We can't stay
here. We've got to
31
00:03:04,181 --> 00:03:05,440
keep moving,
upwind of the gas.
32
00:03:05,560 --> 00:03:06,840
No! I'm all right here!
33
00:03:06,960 --> 00:03:09,240
- It's not safe!
- I'm not leaving!
34
00:03:09,360 --> 00:03:10,640
What's your name?
35
00:03:10,760 --> 00:03:11,720
What's your name?
36
00:03:12,320 --> 00:03:13,480
Tommy.
37
00:03:13,600 --> 00:03:14,640
Have you got a dad, Tommy?
38
00:03:15,320 --> 00:03:16,480
Yes.
39
00:03:16,600 --> 00:03:18,240
Yeah. He'll never
forgive me if I let you.
40
00:03:32,120 --> 00:03:34,400
We'll be all right here.
Gas cloud's moving.
41
00:03:37,360 --> 00:03:38,720
Come on.
42
00:03:39,520 --> 00:03:40,520
No!
43
00:03:41,280 --> 00:03:42,240
No!
44
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
No! No!
45
00:03:47,440 --> 00:03:48,640
Bastards.
46
00:03:50,800 --> 00:03:52,200
Pocket...
47
00:04:13,400 --> 00:04:14,809
I got three pairs
of socks on,
48
00:04:14,818 --> 00:04:16,280
and I still can't
feel my feet.
49
00:04:16,400 --> 00:04:18,400
Welcome to
the eastern front, boys.
50
00:04:18,520 --> 00:04:20,880
I heard the shells here
are 10 times worse.
51
00:04:21,000 --> 00:04:23,840
There's no mud to absorb the
impact. The ground's so hard.
52
00:04:23,960 --> 00:04:25,471
I heard your
hands get so cold,
53
00:04:25,480 --> 00:04:26,760
you can't fire your rifle.
54
00:04:26,880 --> 00:04:29,280
I heard they have
trench parties every night,
55
00:04:29,400 --> 00:04:32,120
more beer than you can drink
and three women for every man.
56
00:04:32,240 --> 00:04:35,200
- I like his version.
- And me.
57
00:04:35,320 --> 00:04:37,320
Let's get inside,
light a fire.
58
00:04:39,920 --> 00:04:41,200
Oh, I can smell bacon.
59
00:04:41,320 --> 00:04:43,440
This morning, it was sausages.
60
00:04:43,560 --> 00:04:45,280
You think it's
the Russians' secret weapon?
61
00:04:45,400 --> 00:04:47,120
Send over smells
to distract us?
62
00:04:47,240 --> 00:04:49,271
Don't see how, if you're
the only one who can smell it.
63
00:04:49,280 --> 00:04:51,560
- So why they picking on me?
- No idea.
64
00:05:15,960 --> 00:05:17,120
Freddie!
65
00:05:17,240 --> 00:05:18,520
Ambush! Russians!
66
00:05:31,240 --> 00:05:32,400
My rifle!
67
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
Mikey!
68
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
Let's get out of here.
69
00:06:39,000 --> 00:06:40,080
Mikey, come on!
70
00:06:56,800 --> 00:06:59,440
There's a ceasefire, so both
sides can tend to the wounded.
71
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
Move up!
72
00:07:05,080 --> 00:07:07,960
Ceasefire!
Tend to the wounded. Move!
73
00:07:08,080 --> 00:07:10,640
Ceasefire!
Tend to the wounded.
74
00:10:41,400 --> 00:10:43,320
I don't think
I've ever been that scared.
75
00:10:45,600 --> 00:10:47,440
I thought we'd had it.
76
00:10:50,960 --> 00:10:52,680
I would have done
if it hadn't been for you.
77
00:11:03,960 --> 00:11:05,360
He would have killed you too.
78
00:11:50,000 --> 00:11:51,920
The new kids that
got here yesterday
79
00:11:52,040 --> 00:11:54,480
said that last Christmas
on the western front,
80
00:11:54,600 --> 00:11:56,440
some of
the British and German troops
81
00:11:56,560 --> 00:11:59,120
came out of their trenches
and played football.
82
00:11:59,240 --> 00:12:01,760
And do you believe it?
83
00:12:01,880 --> 00:12:05,120
It's not much of a war
if we don't hate each other.
84
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
I don't think I did
when we got here.
85
00:12:09,640 --> 00:12:12,400
When it started...
86
00:12:12,520 --> 00:12:15,280
I just thought of them
as hats on sticks,
87
00:12:15,400 --> 00:12:17,360
like a...
Like a game at the fairground.
88
00:12:21,600 --> 00:12:23,480
When you see
people actually die,
89
00:12:26,920 --> 00:12:30,680
people who the day before were
telling you about their home
90
00:12:30,800 --> 00:12:33,960
and their family,
about a book they liked
91
00:12:35,920 --> 00:12:38,120
or the food they were going
to eat when they got home...
92
00:12:40,840 --> 00:12:42,400
Then they're dead.
93
00:12:44,360 --> 00:12:47,240
It's hard not to hate
the people that did that.
94
00:12:51,160 --> 00:12:52,400
Have you been writing home?
95
00:12:53,760 --> 00:12:56,000
When I can.
96
00:12:56,120 --> 00:12:59,880
After a year, it...
It's hard to say anything new.
97
00:13:00,000 --> 00:13:02,108
Well, it is if you
leave out the
98
00:13:02,117 --> 00:13:04,360
mud, rats, shells
and dead people.
99
00:13:08,840 --> 00:13:10,080
You need a system.
100
00:13:12,640 --> 00:13:13,873
When you write
to your parents,
101
00:13:13,882 --> 00:13:15,160
you tell them
that you're bored,
102
00:13:16,360 --> 00:13:17,640
there's nothing to do,
103
00:13:18,520 --> 00:13:19,800
but you're safe,
104
00:13:19,920 --> 00:13:23,000
and there's lots of food
and clean blankets
105
00:13:23,120 --> 00:13:24,480
so they don't worry.
106
00:13:26,320 --> 00:13:28,880
Then to your girlfriend,
if you ever get one,
107
00:13:32,120 --> 00:13:33,474
you tell her that
y ou're fighting
108
00:13:33,483 --> 00:13:34,960
the French and
British single-handed.
109
00:13:35,760 --> 00:13:38,480
You don't mind
lying to your parents?
110
00:13:38,600 --> 00:13:40,192
Do you think I should
tell them that I'm
111
00:13:40,201 --> 00:13:41,760
freezing to death
on the eastern front?
112
00:13:44,080 --> 00:13:47,240
That I can't feel
my hands or feet?
113
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
No.
114
00:13:53,200 --> 00:13:55,960
I tell them I'm proud
to be fighting for my country.
115
00:14:01,560 --> 00:14:02,760
We're getting leave!
116
00:14:02,880 --> 00:14:04,000
- When?
- Soon.
117
00:14:04,120 --> 00:14:05,631
We get moved back
to the western front,
118
00:14:05,640 --> 00:14:07,640
and they're giving us
four days leave before we go.
119
00:14:34,960 --> 00:14:36,560
Do you know where you are?
120
00:14:40,040 --> 00:14:42,400
You've been hurt.
Do you remember?
121
00:14:45,840 --> 00:14:48,400
Thomas, try and stay with me.
122
00:14:57,640 --> 00:15:00,000
- Welcome back.
- Where am I?
123
00:15:00,120 --> 00:15:01,858
We got the shrapnel
out in one piece,
124
00:15:01,867 --> 00:15:03,520
and they say your
lungs look clear.
125
00:15:03,640 --> 00:15:06,520
Was anyone else hurt?
My friends?
126
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
I'll ask.
127
00:15:33,920 --> 00:15:36,080
Stop.
128
00:15:51,120 --> 00:15:52,391
Your mum said I could
come and meet you,
129
00:15:52,400 --> 00:15:54,000
if I promised to bring
you straight home.
130
00:15:56,240 --> 00:15:58,440
People are struggling.
131
00:15:58,560 --> 00:16:00,440
Things aren't so easy
to come by.
132
00:16:01,360 --> 00:16:02,720
But then, no one complains.
133
00:16:02,840 --> 00:16:05,280
They say the food's all going
to the soldiers fighting.
134
00:16:05,400 --> 00:16:07,600
If it is, I haven't seen it.
135
00:16:07,720 --> 00:16:08,843
Sometimes, the
bread's so hard,
136
00:16:08,852 --> 00:16:09,911
if we threw
that at the Brits
137
00:16:09,920 --> 00:16:11,880
instead of bullets,
we might cause more damage.
138
00:16:25,840 --> 00:16:27,080
Mikey!
139
00:16:31,840 --> 00:16:34,080
Oh! Thank God.
140
00:16:37,600 --> 00:16:39,120
Welcome home, Michael.
141
00:16:44,320 --> 00:16:46,640
Come on, let's get you back.
142
00:16:46,760 --> 00:16:47,880
Shh. You'll be all right.
143
00:16:55,120 --> 00:16:56,600
You'll be all right.
144
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
Don't worry.
145
00:17:00,880 --> 00:17:02,000
Will he be all right?
146
00:17:03,640 --> 00:17:05,200
We can only fix bodies.
147
00:17:05,840 --> 00:17:06,840
Don't go.
148
00:17:09,280 --> 00:17:10,680
I don't know anyone else.
149
00:17:12,480 --> 00:17:13,600
Two minutes.
150
00:17:23,560 --> 00:17:26,400
I always thought my first
time in hospital would be
151
00:17:26,520 --> 00:17:28,680
falling out of a tree
or something,
152
00:17:28,800 --> 00:17:30,760
not being gassed or blown up.
153
00:17:31,680 --> 00:17:33,040
You were very lucky.
154
00:17:35,160 --> 00:17:36,280
Yes, I am.
155
00:17:39,520 --> 00:17:41,200
Do you know how long
I'll be here?
156
00:17:41,320 --> 00:17:42,620
That's up to the Medical
157
00:17:42,629 --> 00:17:44,480
Officer. I've
finished with you.
158
00:17:44,600 --> 00:17:47,680
- I thought...
- I just do X-rays.
159
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
My hospital is very small
and parked outside.
160
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
The truck?
161
00:17:53,960 --> 00:17:55,840
The soldiers call
them "Little Curies",
162
00:17:56,960 --> 00:17:58,680
after my boss, Marie Curie.
163
00:18:00,960 --> 00:18:02,120
Where are you from?
164
00:18:02,240 --> 00:18:03,320
Cracow.
165
00:18:04,680 --> 00:18:05,800
That's in Austria.
166
00:18:07,400 --> 00:18:08,760
I thought we were
fighting you.
167
00:18:10,960 --> 00:18:12,040
I'm Polish.
168
00:18:12,160 --> 00:18:13,760
We're fighting everyone.
169
00:18:15,080 --> 00:18:18,200
Our country was stolen from us
a long time ago
170
00:18:18,320 --> 00:18:20,641
and then shared
between the Austrians,
171
00:18:20,650 --> 00:18:22,440
the Germans
and the Russians,
172
00:18:22,560 --> 00:18:25,040
and now there is a war.
We're on different sides.
173
00:18:25,160 --> 00:18:26,960
They make us fight
against each other.
174
00:18:27,080 --> 00:18:28,480
Pole against Pole.
175
00:18:29,840 --> 00:18:30,960
That's terrible.
176
00:18:32,880 --> 00:18:36,200
My father and brother
are fighting with the French.
177
00:18:36,320 --> 00:18:38,800
They say this is the war
we've been waiting for...
178
00:18:38,920 --> 00:18:40,840
The one that will give us
back our homeland.
179
00:18:43,320 --> 00:18:44,607
It's funny to
think of someone
180
00:18:44,616 --> 00:18:46,160
actually wanting
all this to happen.
181
00:18:48,800 --> 00:18:51,600
I must go.
You should get some sleep.
182
00:18:51,720 --> 00:18:53,000
I'd rather keep
talking to you.
183
00:18:56,160 --> 00:18:57,480
Will I see you tomorrow?
184
00:19:09,880 --> 00:19:11,760
Wasn't that long ago
I had to remind you
185
00:19:11,880 --> 00:19:14,040
to fetch your plate
from the table.
186
00:19:14,160 --> 00:19:16,000
Now look at you,
washing them yourself.
187
00:19:22,040 --> 00:19:23,160
Let's get some air.
188
00:19:34,680 --> 00:19:36,560
He seems so much older.
189
00:19:38,600 --> 00:19:42,240
He's home.
That's all that matters.
190
00:19:42,360 --> 00:19:44,240
And we haven't got enough
food to feed him.
191
00:19:44,360 --> 00:19:45,520
We'll manage.
192
00:19:53,520 --> 00:19:55,071
You've been so quiet
since you got back,
193
00:19:55,080 --> 00:19:56,160
is everything all right...
194
00:19:56,840 --> 00:19:57,800
Between us?
195
00:19:58,600 --> 00:20:00,240
Of course.
196
00:20:00,360 --> 00:20:02,600
It is just strange being
back here again, that's all.
197
00:20:05,520 --> 00:20:07,760
You can...
You can talk to me, you know.
198
00:20:09,160 --> 00:20:10,800
I know you don't
want me to worry...
199
00:20:10,920 --> 00:20:12,680
There's really not
that much to tell.
200
00:20:12,800 --> 00:20:13,760
Liar.
201
00:20:16,560 --> 00:20:18,120
That worries me even more.
202
00:20:27,240 --> 00:20:30,000
How bad must it be
to make you lie to me?
203
00:20:31,640 --> 00:20:33,080
I don't know
how to explain it.
204
00:20:34,800 --> 00:20:35,760
The words...
205
00:20:40,080 --> 00:20:41,400
How... How could
you understand?
206
00:20:41,520 --> 00:20:43,520
There's... There's nothing
I can compare it to.
207
00:20:44,840 --> 00:20:47,000
Tell me how you live,
208
00:20:47,120 --> 00:20:48,200
where you sleep.
209
00:20:48,320 --> 00:20:49,480
We live in trenches,
210
00:20:50,800 --> 00:20:52,520
underground most of the time,
211
00:20:54,520 --> 00:20:55,960
like rabbits,
212
00:20:56,960 --> 00:21:00,040
and it's cold and dark
213
00:21:00,160 --> 00:21:02,360
and noisy and wet, and you
just spend every second
214
00:21:02,480 --> 00:21:03,720
wishing you were
somewhere else.
215
00:21:12,400 --> 00:21:14,440
But there's
a "nowness" to everything.
216
00:21:17,840 --> 00:21:19,840
It's like you're seeing it
for the first time...
217
00:21:23,640 --> 00:21:25,920
Like a blade of grass
in the mud or...
218
00:21:28,920 --> 00:21:29,880
Colours.
219
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
The sky is amazing.
220
00:21:39,640 --> 00:21:41,120
You can smell the air.
221
00:21:43,000 --> 00:21:44,920
Everything's
just more intense.
222
00:21:48,640 --> 00:21:50,680
It's like your brain's
taking it all in...
223
00:21:52,840 --> 00:21:54,475
Knowing that it
might be the last cloud
224
00:21:54,484 --> 00:21:55,920
or blade of grass
you'll ever see.
225
00:21:56,040 --> 00:21:56,960
You mustn't say that.
226
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
It's hard not to
think that way though.
227
00:22:07,640 --> 00:22:09,440
You see life...
228
00:22:09,560 --> 00:22:11,400
Disappear in front of you
229
00:22:16,120 --> 00:22:17,240
and as it goes,
230
00:22:20,960 --> 00:22:23,000
you realise just
how precious it was.
231
00:22:35,640 --> 00:22:37,360
That's why I want
us to get married.
232
00:22:41,080 --> 00:22:42,440
What?
233
00:22:42,560 --> 00:22:45,000
Look, I... I don't have
the ring that I promised you
234
00:22:45,120 --> 00:22:46,560
but will you just
marry me anyway?
235
00:22:51,480 --> 00:22:53,280
Now?
236
00:22:53,400 --> 00:22:55,360
There's no rush.
We've got three days.
237
00:22:57,680 --> 00:22:58,960
Yeah.
238
00:25:54,360 --> 00:25:55,760
God be with you son.
239
00:25:56,640 --> 00:25:57,960
Goodbye, Mikey!
240
00:26:00,640 --> 00:26:01,760
Farewell!
241
00:26:10,800 --> 00:26:14,040
You know, I could tell them I
wasn't happy with your X-ray,
242
00:26:14,160 --> 00:26:15,800
and they'd keep
you here longer,
243
00:26:15,920 --> 00:26:18,280
- maybe even send you home.
- I can't do that,
244
00:26:18,400 --> 00:26:20,280
not with my mates still there.
245
00:26:38,040 --> 00:26:39,440
Goodbye!
246
00:26:39,560 --> 00:26:40,840
Farewell!
247
00:26:51,760 --> 00:26:53,440
You mean,
she wasn't pregnant?
248
00:26:53,560 --> 00:26:54,680
No!
249
00:26:54,800 --> 00:26:56,200
Then why marry her?
250
00:26:56,320 --> 00:26:58,160
Why limit yourself
to one woman?
251
00:26:58,280 --> 00:26:59,440
He might have a point.
252
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
One woman is enough for me.
253
00:27:01,840 --> 00:27:03,760
So do we know
where we're going?
254
00:27:03,880 --> 00:27:05,080
They just said west.
255
00:27:08,280 --> 00:27:09,840
There he is!
256
00:27:09,960 --> 00:27:11,151
We thought
they'd sent you home.
257
00:27:11,160 --> 00:27:12,760
I told you, he's got
nine lives this one.
258
00:27:12,880 --> 00:27:14,480
You lost.
He's back. Pay up!
259
00:27:16,200 --> 00:27:18,000
So, how's it been?
260
00:27:18,120 --> 00:27:18,921
Well, the
neighbours are a bit
261
00:27:18,930 --> 00:27:19,791
noisy, but we're
all still here.
262
00:27:19,800 --> 00:27:22,120
So come on, tell us...
Any pretty nurses?
263
00:27:22,840 --> 00:27:24,080
There might have been.
264
00:27:24,200 --> 00:27:25,840
Didn't bring one back,
I suppose?
265
00:27:25,960 --> 00:27:27,400
Couldn't fit her in the bag.
266
00:27:29,640 --> 00:27:30,600
Stand to!
267
00:27:34,320 --> 00:27:35,560
Come on boys.
268
00:27:35,680 --> 00:27:37,520
Get a move on.
Up here. Get in there.
269
00:27:37,640 --> 00:27:39,520
Step up. Step up.
270
00:27:39,640 --> 00:27:40,800
Go, go, go, go, go.
271
00:28:12,800 --> 00:28:14,640
I don't know
where we're going,
272
00:28:14,760 --> 00:28:16,006
but they don't
normally move this
273
00:28:16,015 --> 00:28:17,231
many people
without good reason.
274
00:28:17,240 --> 00:28:19,111
Have you seen how many
big guns are moving forward?
275
00:28:19,120 --> 00:28:20,554
Yeah. Well, the
more the merrier
276
00:28:20,563 --> 00:28:21,960
as long as they're
on our side.
277
00:28:22,080 --> 00:28:25,120
That whatever happens here,
It'll be the end of it?
278
00:28:25,240 --> 00:28:27,200
This is it. It's over.
279
00:28:27,320 --> 00:28:30,040
Everyone will remember that
this is where we won the war.
280
00:28:30,160 --> 00:28:31,560
Here, at the Somme.
19321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.