All language subtitles for The.Passing.Bells.S01E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:15,760 Whatever you have to do, you come back to me, do you hear? 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,640 I'll be all right, Mum, stop worrying. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,640 You don't have to be a hero, you know. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,640 We're going. We're actually bloody well going. 5 00:00:21,760 --> 00:00:23,000 Germans won't know what hit 'em. 6 00:01:13,760 --> 00:01:14,880 Gas release! 7 00:01:15,000 --> 00:01:16,440 - Gas release! - Gas release! 8 00:01:16,560 --> 00:01:18,960 - Masks on! - Masks on! 9 00:01:19,080 --> 00:01:21,920 It's going to hit their trenches in 3 minutes. 10 00:01:22,040 --> 00:01:24,920 Hit their trenches in 3 minutes. 11 00:01:25,040 --> 00:01:27,200 Tuck those bloody masks in. 12 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 Come on boys! 13 00:01:29,000 --> 00:01:30,760 - Next wave! - Next wave! 14 00:01:30,880 --> 00:01:33,760 Next wave! 15 00:01:33,880 --> 00:01:36,360 Move, move, move! Keep moving forward! 16 00:01:40,640 --> 00:01:42,680 Can't see a thing! 17 00:01:44,000 --> 00:01:45,840 Fogging up! I can't see! 18 00:01:46,840 --> 00:01:48,000 Can't breathe. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,520 Take them off. There's no gas here. 20 00:01:59,360 --> 00:02:00,400 Shit! 21 00:02:02,320 --> 00:02:03,840 It's coming back at us! 22 00:02:07,320 --> 00:02:09,040 Get your masks back on! 23 00:02:12,360 --> 00:02:14,960 Get your masks back on. 24 00:02:19,520 --> 00:02:21,680 Stick together. 25 00:02:24,920 --> 00:02:27,200 Take cover! Take cover! 26 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 Incoming. 27 00:02:33,920 --> 00:02:36,200 Tommy! This way, Tommy! Take cover! 28 00:02:45,440 --> 00:02:47,600 Not much use, are they? Cough it up! 29 00:02:49,200 --> 00:02:51,000 And no water for a bit, makes it worse. 30 00:03:02,880 --> 00:03:04,172 We can't stay here. We've got to 31 00:03:04,181 --> 00:03:05,440 keep moving, upwind of the gas. 32 00:03:05,560 --> 00:03:06,840 No! I'm all right here! 33 00:03:06,960 --> 00:03:09,240 - It's not safe! - I'm not leaving! 34 00:03:09,360 --> 00:03:10,640 What's your name? 35 00:03:10,760 --> 00:03:11,720 What's your name? 36 00:03:12,320 --> 00:03:13,480 Tommy. 37 00:03:13,600 --> 00:03:14,640 Have you got a dad, Tommy? 38 00:03:15,320 --> 00:03:16,480 Yes. 39 00:03:16,600 --> 00:03:18,240 Yeah. He'll never forgive me if I let you. 40 00:03:32,120 --> 00:03:34,400 We'll be all right here. Gas cloud's moving. 41 00:03:37,360 --> 00:03:38,720 Come on. 42 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 No! 43 00:03:41,280 --> 00:03:42,240 No! 44 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 No! No! 45 00:03:47,440 --> 00:03:48,640 Bastards. 46 00:03:50,800 --> 00:03:52,200 Pocket... 47 00:04:13,400 --> 00:04:14,809 I got three pairs of socks on, 48 00:04:14,818 --> 00:04:16,280 and I still can't feel my feet. 49 00:04:16,400 --> 00:04:18,400 Welcome to the eastern front, boys. 50 00:04:18,520 --> 00:04:20,880 I heard the shells here are 10 times worse. 51 00:04:21,000 --> 00:04:23,840 There's no mud to absorb the impact. The ground's so hard. 52 00:04:23,960 --> 00:04:25,471 I heard your hands get so cold, 53 00:04:25,480 --> 00:04:26,760 you can't fire your rifle. 54 00:04:26,880 --> 00:04:29,280 I heard they have trench parties every night, 55 00:04:29,400 --> 00:04:32,120 more beer than you can drink and three women for every man. 56 00:04:32,240 --> 00:04:35,200 - I like his version. - And me. 57 00:04:35,320 --> 00:04:37,320 Let's get inside, light a fire. 58 00:04:39,920 --> 00:04:41,200 Oh, I can smell bacon. 59 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 This morning, it was sausages. 60 00:04:43,560 --> 00:04:45,280 You think it's the Russians' secret weapon? 61 00:04:45,400 --> 00:04:47,120 Send over smells to distract us? 62 00:04:47,240 --> 00:04:49,271 Don't see how, if you're the only one who can smell it. 63 00:04:49,280 --> 00:04:51,560 - So why they picking on me? - No idea. 64 00:05:15,960 --> 00:05:17,120 Freddie! 65 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 Ambush! Russians! 66 00:05:31,240 --> 00:05:32,400 My rifle! 67 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 Mikey! 68 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 Let's get out of here. 69 00:06:39,000 --> 00:06:40,080 Mikey, come on! 70 00:06:56,800 --> 00:06:59,440 There's a ceasefire, so both sides can tend to the wounded. 71 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 Move up! 72 00:07:05,080 --> 00:07:07,960 Ceasefire! Tend to the wounded. Move! 73 00:07:08,080 --> 00:07:10,640 Ceasefire! Tend to the wounded. 74 00:10:41,400 --> 00:10:43,320 I don't think I've ever been that scared. 75 00:10:45,600 --> 00:10:47,440 I thought we'd had it. 76 00:10:50,960 --> 00:10:52,680 I would have done if it hadn't been for you. 77 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 He would have killed you too. 78 00:11:50,000 --> 00:11:51,920 The new kids that got here yesterday 79 00:11:52,040 --> 00:11:54,480 said that last Christmas on the western front, 80 00:11:54,600 --> 00:11:56,440 some of the British and German troops 81 00:11:56,560 --> 00:11:59,120 came out of their trenches and played football. 82 00:11:59,240 --> 00:12:01,760 And do you believe it? 83 00:12:01,880 --> 00:12:05,120 It's not much of a war if we don't hate each other. 84 00:12:05,240 --> 00:12:07,040 I don't think I did when we got here. 85 00:12:09,640 --> 00:12:12,400 When it started... 86 00:12:12,520 --> 00:12:15,280 I just thought of them as hats on sticks, 87 00:12:15,400 --> 00:12:17,360 like a... Like a game at the fairground. 88 00:12:21,600 --> 00:12:23,480 When you see people actually die, 89 00:12:26,920 --> 00:12:30,680 people who the day before were telling you about their home 90 00:12:30,800 --> 00:12:33,960 and their family, about a book they liked 91 00:12:35,920 --> 00:12:38,120 or the food they were going to eat when they got home... 92 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 Then they're dead. 93 00:12:44,360 --> 00:12:47,240 It's hard not to hate the people that did that. 94 00:12:51,160 --> 00:12:52,400 Have you been writing home? 95 00:12:53,760 --> 00:12:56,000 When I can. 96 00:12:56,120 --> 00:12:59,880 After a year, it... It's hard to say anything new. 97 00:13:00,000 --> 00:13:02,108 Well, it is if you leave out the 98 00:13:02,117 --> 00:13:04,360 mud, rats, shells and dead people. 99 00:13:08,840 --> 00:13:10,080 You need a system. 100 00:13:12,640 --> 00:13:13,873 When you write to your parents, 101 00:13:13,882 --> 00:13:15,160 you tell them that you're bored, 102 00:13:16,360 --> 00:13:17,640 there's nothing to do, 103 00:13:18,520 --> 00:13:19,800 but you're safe, 104 00:13:19,920 --> 00:13:23,000 and there's lots of food and clean blankets 105 00:13:23,120 --> 00:13:24,480 so they don't worry. 106 00:13:26,320 --> 00:13:28,880 Then to your girlfriend, if you ever get one, 107 00:13:32,120 --> 00:13:33,474 you tell her that y ou're fighting 108 00:13:33,483 --> 00:13:34,960 the French and British single-handed. 109 00:13:35,760 --> 00:13:38,480 You don't mind lying to your parents? 110 00:13:38,600 --> 00:13:40,192 Do you think I should tell them that I'm 111 00:13:40,201 --> 00:13:41,760 freezing to death on the eastern front? 112 00:13:44,080 --> 00:13:47,240 That I can't feel my hands or feet? 113 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 No. 114 00:13:53,200 --> 00:13:55,960 I tell them I'm proud to be fighting for my country. 115 00:14:01,560 --> 00:14:02,760 We're getting leave! 116 00:14:02,880 --> 00:14:04,000 - When? - Soon. 117 00:14:04,120 --> 00:14:05,631 We get moved back to the western front, 118 00:14:05,640 --> 00:14:07,640 and they're giving us four days leave before we go. 119 00:14:34,960 --> 00:14:36,560 Do you know where you are? 120 00:14:40,040 --> 00:14:42,400 You've been hurt. Do you remember? 121 00:14:45,840 --> 00:14:48,400 Thomas, try and stay with me. 122 00:14:57,640 --> 00:15:00,000 - Welcome back. - Where am I? 123 00:15:00,120 --> 00:15:01,858 We got the shrapnel out in one piece, 124 00:15:01,867 --> 00:15:03,520 and they say your lungs look clear. 125 00:15:03,640 --> 00:15:06,520 Was anyone else hurt? My friends? 126 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 I'll ask. 127 00:15:33,920 --> 00:15:36,080 Stop. 128 00:15:51,120 --> 00:15:52,391 Your mum said I could come and meet you, 129 00:15:52,400 --> 00:15:54,000 if I promised to bring you straight home. 130 00:15:56,240 --> 00:15:58,440 People are struggling. 131 00:15:58,560 --> 00:16:00,440 Things aren't so easy to come by. 132 00:16:01,360 --> 00:16:02,720 But then, no one complains. 133 00:16:02,840 --> 00:16:05,280 They say the food's all going to the soldiers fighting. 134 00:16:05,400 --> 00:16:07,600 If it is, I haven't seen it. 135 00:16:07,720 --> 00:16:08,843 Sometimes, the bread's so hard, 136 00:16:08,852 --> 00:16:09,911 if we threw that at the Brits 137 00:16:09,920 --> 00:16:11,880 instead of bullets, we might cause more damage. 138 00:16:25,840 --> 00:16:27,080 Mikey! 139 00:16:31,840 --> 00:16:34,080 Oh! Thank God. 140 00:16:37,600 --> 00:16:39,120 Welcome home, Michael. 141 00:16:44,320 --> 00:16:46,640 Come on, let's get you back. 142 00:16:46,760 --> 00:16:47,880 Shh. You'll be all right. 143 00:16:55,120 --> 00:16:56,600 You'll be all right. 144 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 Don't worry. 145 00:17:00,880 --> 00:17:02,000 Will he be all right? 146 00:17:03,640 --> 00:17:05,200 We can only fix bodies. 147 00:17:05,840 --> 00:17:06,840 Don't go. 148 00:17:09,280 --> 00:17:10,680 I don't know anyone else. 149 00:17:12,480 --> 00:17:13,600 Two minutes. 150 00:17:23,560 --> 00:17:26,400 I always thought my first time in hospital would be 151 00:17:26,520 --> 00:17:28,680 falling out of a tree or something, 152 00:17:28,800 --> 00:17:30,760 not being gassed or blown up. 153 00:17:31,680 --> 00:17:33,040 You were very lucky. 154 00:17:35,160 --> 00:17:36,280 Yes, I am. 155 00:17:39,520 --> 00:17:41,200 Do you know how long I'll be here? 156 00:17:41,320 --> 00:17:42,620 That's up to the Medical 157 00:17:42,629 --> 00:17:44,480 Officer. I've finished with you. 158 00:17:44,600 --> 00:17:47,680 - I thought... - I just do X-rays. 159 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 My hospital is very small and parked outside. 160 00:17:51,360 --> 00:17:52,360 The truck? 161 00:17:53,960 --> 00:17:55,840 The soldiers call them "Little Curies", 162 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 after my boss, Marie Curie. 163 00:18:00,960 --> 00:18:02,120 Where are you from? 164 00:18:02,240 --> 00:18:03,320 Cracow. 165 00:18:04,680 --> 00:18:05,800 That's in Austria. 166 00:18:07,400 --> 00:18:08,760 I thought we were fighting you. 167 00:18:10,960 --> 00:18:12,040 I'm Polish. 168 00:18:12,160 --> 00:18:13,760 We're fighting everyone. 169 00:18:15,080 --> 00:18:18,200 Our country was stolen from us a long time ago 170 00:18:18,320 --> 00:18:20,641 and then shared between the Austrians, 171 00:18:20,650 --> 00:18:22,440 the Germans and the Russians, 172 00:18:22,560 --> 00:18:25,040 and now there is a war. We're on different sides. 173 00:18:25,160 --> 00:18:26,960 They make us fight against each other. 174 00:18:27,080 --> 00:18:28,480 Pole against Pole. 175 00:18:29,840 --> 00:18:30,960 That's terrible. 176 00:18:32,880 --> 00:18:36,200 My father and brother are fighting with the French. 177 00:18:36,320 --> 00:18:38,800 They say this is the war we've been waiting for... 178 00:18:38,920 --> 00:18:40,840 The one that will give us back our homeland. 179 00:18:43,320 --> 00:18:44,607 It's funny to think of someone 180 00:18:44,616 --> 00:18:46,160 actually wanting all this to happen. 181 00:18:48,800 --> 00:18:51,600 I must go. You should get some sleep. 182 00:18:51,720 --> 00:18:53,000 I'd rather keep talking to you. 183 00:18:56,160 --> 00:18:57,480 Will I see you tomorrow? 184 00:19:09,880 --> 00:19:11,760 Wasn't that long ago I had to remind you 185 00:19:11,880 --> 00:19:14,040 to fetch your plate from the table. 186 00:19:14,160 --> 00:19:16,000 Now look at you, washing them yourself. 187 00:19:22,040 --> 00:19:23,160 Let's get some air. 188 00:19:34,680 --> 00:19:36,560 He seems so much older. 189 00:19:38,600 --> 00:19:42,240 He's home. That's all that matters. 190 00:19:42,360 --> 00:19:44,240 And we haven't got enough food to feed him. 191 00:19:44,360 --> 00:19:45,520 We'll manage. 192 00:19:53,520 --> 00:19:55,071 You've been so quiet since you got back, 193 00:19:55,080 --> 00:19:56,160 is everything all right... 194 00:19:56,840 --> 00:19:57,800 Between us? 195 00:19:58,600 --> 00:20:00,240 Of course. 196 00:20:00,360 --> 00:20:02,600 It is just strange being back here again, that's all. 197 00:20:05,520 --> 00:20:07,760 You can... You can talk to me, you know. 198 00:20:09,160 --> 00:20:10,800 I know you don't want me to worry... 199 00:20:10,920 --> 00:20:12,680 There's really not that much to tell. 200 00:20:12,800 --> 00:20:13,760 Liar. 201 00:20:16,560 --> 00:20:18,120 That worries me even more. 202 00:20:27,240 --> 00:20:30,000 How bad must it be to make you lie to me? 203 00:20:31,640 --> 00:20:33,080 I don't know how to explain it. 204 00:20:34,800 --> 00:20:35,760 The words... 205 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 How... How could you understand? 206 00:20:41,520 --> 00:20:43,520 There's... There's nothing I can compare it to. 207 00:20:44,840 --> 00:20:47,000 Tell me how you live, 208 00:20:47,120 --> 00:20:48,200 where you sleep. 209 00:20:48,320 --> 00:20:49,480 We live in trenches, 210 00:20:50,800 --> 00:20:52,520 underground most of the time, 211 00:20:54,520 --> 00:20:55,960 like rabbits, 212 00:20:56,960 --> 00:21:00,040 and it's cold and dark 213 00:21:00,160 --> 00:21:02,360 and noisy and wet, and you just spend every second 214 00:21:02,480 --> 00:21:03,720 wishing you were somewhere else. 215 00:21:12,400 --> 00:21:14,440 But there's a "nowness" to everything. 216 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 It's like you're seeing it for the first time... 217 00:21:23,640 --> 00:21:25,920 Like a blade of grass in the mud or... 218 00:21:28,920 --> 00:21:29,880 Colours. 219 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 The sky is amazing. 220 00:21:39,640 --> 00:21:41,120 You can smell the air. 221 00:21:43,000 --> 00:21:44,920 Everything's just more intense. 222 00:21:48,640 --> 00:21:50,680 It's like your brain's taking it all in... 223 00:21:52,840 --> 00:21:54,475 Knowing that it might be the last cloud 224 00:21:54,484 --> 00:21:55,920 or blade of grass you'll ever see. 225 00:21:56,040 --> 00:21:56,960 You mustn't say that. 226 00:21:59,520 --> 00:22:01,080 It's hard not to think that way though. 227 00:22:07,640 --> 00:22:09,440 You see life... 228 00:22:09,560 --> 00:22:11,400 Disappear in front of you 229 00:22:16,120 --> 00:22:17,240 and as it goes, 230 00:22:20,960 --> 00:22:23,000 you realise just how precious it was. 231 00:22:35,640 --> 00:22:37,360 That's why I want us to get married. 232 00:22:41,080 --> 00:22:42,440 What? 233 00:22:42,560 --> 00:22:45,000 Look, I... I don't have the ring that I promised you 234 00:22:45,120 --> 00:22:46,560 but will you just marry me anyway? 235 00:22:51,480 --> 00:22:53,280 Now? 236 00:22:53,400 --> 00:22:55,360 There's no rush. We've got three days. 237 00:22:57,680 --> 00:22:58,960 Yeah. 238 00:25:54,360 --> 00:25:55,760 God be with you son. 239 00:25:56,640 --> 00:25:57,960 Goodbye, Mikey! 240 00:26:00,640 --> 00:26:01,760 Farewell! 241 00:26:10,800 --> 00:26:14,040 You know, I could tell them I wasn't happy with your X-ray, 242 00:26:14,160 --> 00:26:15,800 and they'd keep you here longer, 243 00:26:15,920 --> 00:26:18,280 - maybe even send you home. - I can't do that, 244 00:26:18,400 --> 00:26:20,280 not with my mates still there. 245 00:26:38,040 --> 00:26:39,440 Goodbye! 246 00:26:39,560 --> 00:26:40,840 Farewell! 247 00:26:51,760 --> 00:26:53,440 You mean, she wasn't pregnant? 248 00:26:53,560 --> 00:26:54,680 No! 249 00:26:54,800 --> 00:26:56,200 Then why marry her? 250 00:26:56,320 --> 00:26:58,160 Why limit yourself to one woman? 251 00:26:58,280 --> 00:26:59,440 He might have a point. 252 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 One woman is enough for me. 253 00:27:01,840 --> 00:27:03,760 So do we know where we're going? 254 00:27:03,880 --> 00:27:05,080 They just said west. 255 00:27:08,280 --> 00:27:09,840 There he is! 256 00:27:09,960 --> 00:27:11,151 We thought they'd sent you home. 257 00:27:11,160 --> 00:27:12,760 I told you, he's got nine lives this one. 258 00:27:12,880 --> 00:27:14,480 You lost. He's back. Pay up! 259 00:27:16,200 --> 00:27:18,000 So, how's it been? 260 00:27:18,120 --> 00:27:18,921 Well, the neighbours are a bit 261 00:27:18,930 --> 00:27:19,791 noisy, but we're all still here. 262 00:27:19,800 --> 00:27:22,120 So come on, tell us... Any pretty nurses? 263 00:27:22,840 --> 00:27:24,080 There might have been. 264 00:27:24,200 --> 00:27:25,840 Didn't bring one back, I suppose? 265 00:27:25,960 --> 00:27:27,400 Couldn't fit her in the bag. 266 00:27:29,640 --> 00:27:30,600 Stand to! 267 00:27:34,320 --> 00:27:35,560 Come on boys. 268 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Get a move on. Up here. Get in there. 269 00:27:37,640 --> 00:27:39,520 Step up. Step up. 270 00:27:39,640 --> 00:27:40,800 Go, go, go, go, go. 271 00:28:12,800 --> 00:28:14,640 I don't know where we're going, 272 00:28:14,760 --> 00:28:16,006 but they don't normally move this 273 00:28:16,015 --> 00:28:17,231 many people without good reason. 274 00:28:17,240 --> 00:28:19,111 Have you seen how many big guns are moving forward? 275 00:28:19,120 --> 00:28:20,554 Yeah. Well, the more the merrier 276 00:28:20,563 --> 00:28:21,960 as long as they're on our side. 277 00:28:22,080 --> 00:28:25,120 That whatever happens here, It'll be the end of it? 278 00:28:25,240 --> 00:28:27,200 This is it. It's over. 279 00:28:27,320 --> 00:28:30,040 Everyone will remember that this is where we won the war. 280 00:28:30,160 --> 00:28:31,560 Here, at the Somme. 19321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.