Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,542 --> 00:00:43,253
I seek the renowned swordsman Qi Rufeng.
4
00:00:46,172 --> 00:00:50,135
I'm Qi Rufeng. Please state your purpose.
5
00:00:50,635 --> 00:00:52,887
You are Qi the great swordsman?
6
00:00:53,096 --> 00:00:54,139
The same.
7
00:00:57,892 --> 00:00:59,602
I have a letter for you...
8
00:00:59,811 --> 00:01:03,857
from brigand chiefs, Ma and Xu, of Huainan.
9
00:01:11,823 --> 00:01:12,866
A sleeping draught!
10
00:01:23,585 --> 00:01:26,755
Qi Rufeng, you didn't see that coming, did you?
11
00:01:27,005 --> 00:01:28,256
Villainous rats!
12
00:01:28,465 --> 00:01:32,761
This is for interfering with our robbery.
13
00:01:34,512 --> 00:01:37,515
You will rue the day you crossed us!
14
00:02:12,884 --> 00:02:15,261
Step aside if you want to live.
15
00:02:17,013 --> 00:02:18,306
The master has succumbed to a sleeping draught!
16
00:02:18,515 --> 00:02:19,516
Bring him in and revive him!
17
00:02:19,766 --> 00:02:20,558
Yes!
18
00:02:28,858 --> 00:02:32,320
Uncle... Open the door...
19
00:02:32,529 --> 00:02:33,780
Open up, uncle.
20
00:02:34,030 --> 00:02:34,572
Coming...
21
00:02:34,781 --> 00:02:38,451
Uncle... Open up.
22
00:02:38,785 --> 00:02:42,497
Uncle... Open up, come on.
23
00:02:42,705 --> 00:02:44,332
What is it? What happened?
24
00:02:44,958 --> 00:02:47,627
My father is fighting with some thieves!
25
00:03:29,460 --> 00:03:30,295
Fang Cheng!
26
00:03:36,968 --> 00:03:38,428
Fang Cheng!
27
00:03:38,761 --> 00:03:44,350
Master, you've taken care of me...
28
00:03:44,559 --> 00:03:47,562
and taught me martial arts since I was little.
29
00:03:48,479 --> 00:03:53,610
It's my honor to die for you.
30
00:03:55,320 --> 00:03:57,405
But...
31
00:03:57,614 --> 00:04:00,700
But, my son is still young...
32
00:04:01,117 --> 00:04:05,121
Father...
33
00:04:08,041 --> 00:04:10,418
Don't worry, Fang Cheng.
34
00:04:10,627 --> 00:04:12,837
I'll take your son under my wing.
35
00:04:14,756 --> 00:04:15,757
You mean...
36
00:04:15,965 --> 00:04:17,342
I'll make him my disciple.
37
00:04:17,550 --> 00:04:20,178
and treat him like one of my own kin.
38
00:04:21,596 --> 00:04:23,181
Come lad, thank the master.
39
00:04:25,099 --> 00:04:26,226
Master!
40
00:04:32,148 --> 00:04:34,150
I'm your Sifu now.
41
00:04:35,151 --> 00:04:36,861
I'm grateful, Master!
42
00:04:45,828 --> 00:04:49,791
Father...!
43
00:07:09,764 --> 00:07:10,765
Don't you feel cold?
44
00:07:13,142 --> 00:07:14,310
I'm chopping firewood.
45
00:07:14,519 --> 00:07:18,064
I'm all sweaty, don't dirty your hands.
46
00:07:20,566 --> 00:07:21,859
Why are you chopping firewood?
47
00:07:22,068 --> 00:07:24,487
You're not one of the servants here.
48
00:07:26,906 --> 00:07:29,534
Miss, didn't you tell me to chop firewood?
49
00:07:29,742 --> 00:07:32,995
Well, now I'm asking you to stop.
50
00:07:48,052 --> 00:07:49,095
Come, practice the sword with me.
51
00:07:49,679 --> 00:07:50,763
I've practised already.
52
00:07:50,972 --> 00:07:54,058
I know, but I want you to practice with me.
53
00:07:54,267 --> 00:07:56,519
Don't just stand there. Go get your sword.
54
00:07:56,727 --> 00:07:58,271
Miss, I'd rather you practise
55
00:07:58,521 --> 00:08:00,690
with the other two Brothers,
56
00:08:00,898 --> 00:08:03,276
or they'll be resentful of me again.
57
00:08:12,952 --> 00:08:15,830
Why do you always address me as "Miss"?
58
00:08:16,038 --> 00:08:17,206
but not as Sister?
59
00:08:18,166 --> 00:08:20,334
What does he know of manners? Just ignore him.
60
00:08:20,543 --> 00:08:22,628
Pei, I'll practice the sword with you.
61
00:08:23,004 --> 00:08:25,506
It's none of your business, Fang Gang.
62
00:08:27,383 --> 00:08:28,634
He's just a low-born person,
63
00:08:28,843 --> 00:08:31,304
fit only for chopping firewood, but the sword?
64
00:08:32,180 --> 00:08:35,850
He's just playing the martyr. When Sifu returns
65
00:08:36,058 --> 00:08:37,602
he's bound to say you took advantage of him
66
00:08:37,810 --> 00:08:39,645
and treated him like a servant again.
67
00:08:47,028 --> 00:08:48,154
Hold it!
68
00:08:50,740 --> 00:08:52,241
I'm Senior Brother to you.
69
00:08:52,492 --> 00:08:54,744
In Sifu's absence, I'm in charge of training.
70
00:08:55,036 --> 00:08:55,495
Understand?
71
00:08:55,703 --> 00:08:57,330
Sifu never gave such instructions.
72
00:08:57,580 --> 00:08:59,457
You refuse to obey me then?
73
00:08:59,874 --> 00:09:02,043
In Sifu's absence, the senior one's in charge.
74
00:09:02,251 --> 00:09:03,878
How dare you disobey your Senior Brother?
75
00:09:04,086 --> 00:09:06,297
As Senior Brother, you should treat
76
00:09:06,506 --> 00:09:09,509
all your fellow disciples equally and fairly.
77
00:09:10,092 --> 00:09:13,596
But all you do is fawn on Pei
78
00:09:13,846 --> 00:09:17,058
but bully the others. I despise it.
79
00:09:41,165 --> 00:09:41,666
Sifu.
80
00:09:41,874 --> 00:09:43,167
You're back.
81
00:09:48,130 --> 00:09:49,423
Sifu.
82
00:09:50,841 --> 00:09:52,885
You asked Ah Gang to do the chores again?
83
00:09:53,094 --> 00:09:53,761
I...
84
00:09:53,970 --> 00:09:56,138
No, I did it of my own accord.
85
00:09:56,347 --> 00:09:59,141
Pei and Brother Sun even supervise my training.
86
00:10:01,686 --> 00:10:03,479
Why don't you wear your new clothes?
87
00:10:04,981 --> 00:10:06,983
I was afraid they'd get dirty.
88
00:10:07,984 --> 00:10:10,027
Go change your clothes and then practice.
89
00:10:10,236 --> 00:10:11,195
Yes.
90
00:10:20,496 --> 00:10:23,916
Pei, you're no longer a child.
91
00:10:24,166 --> 00:10:25,668
Try to be more mature.
92
00:10:25,876 --> 00:10:28,254
The world doesn't revolve around you.
93
00:10:30,506 --> 00:10:32,216
- Pei didn't...
- Shut up.
94
00:10:35,928 --> 00:10:38,848
You think I don't know about your misbehavior?
95
00:10:40,641 --> 00:10:44,395
Your rich father sent you here
96
00:10:44,604 --> 00:10:46,856
so that I'll instill some discipline in you.
97
00:10:50,276 --> 00:10:53,362
Sun Hao, what did you do just now?
98
00:10:54,196 --> 00:10:55,323
I...
99
00:10:55,573 --> 00:10:57,658
Your father is known as the Swordsman of Hebei.
100
00:10:57,867 --> 00:11:00,703
Don't you think he could teach you martial arts himself?
101
00:11:00,911 --> 00:11:04,248
Why do you think he sent you here to learn from me?
102
00:11:04,457 --> 00:11:08,210
Your fathers feared they couldn't be strict enough with you.
103
00:11:08,419 --> 00:11:11,547
Don't expect any leniency from me
104
00:11:11,797 --> 00:11:14,800
just because your fathers are my longtime friends.
105
00:11:15,217 --> 00:11:19,347
On the contrary, I'll be extra demanding
106
00:11:19,555 --> 00:11:21,557
so as not to let my friends down.
107
00:11:22,058 --> 00:11:23,851
As my disciples.
108
00:11:24,101 --> 00:11:26,604
You must not only learn martial arts well,
109
00:11:26,812 --> 00:11:29,357
but also how to be upstanding men.
110
00:11:29,565 --> 00:11:32,026
If you don't, I shan't forgive you.
111
00:11:45,665 --> 00:11:48,292
He only favors Fang Gang and always takes his side.
112
00:11:48,668 --> 00:11:49,794
Fang Gang is a cunning one.
113
00:11:50,002 --> 00:11:51,295
He plays the martyr, doesn't he?
114
00:11:51,545 --> 00:11:52,880
Always pretending to be good in front of Sifu
115
00:11:53,089 --> 00:11:54,882
so that we get rebuked every time.
116
00:11:55,091 --> 00:11:56,759
He even dared to fight back today!
117
00:11:56,967 --> 00:11:58,427
I swear I'll teach him a lesson!
118
00:11:59,387 --> 00:12:02,014
I've an idea. Sifu is home now,
119
00:12:02,223 --> 00:12:03,808
so we have to be patient.
120
00:12:04,016 --> 00:12:04,975
We'll wait till midnight.
121
00:12:05,184 --> 00:12:06,519
We'll ask him to meet us in the woods then
122
00:12:06,769 --> 00:12:08,437
and give him the punishment he deserves!
123
00:12:08,646 --> 00:12:09,814
Great idea!
124
00:12:10,022 --> 00:12:12,149
That little punk always plays Sifu's favorite,
125
00:12:12,358 --> 00:12:13,901
He...
126
00:12:20,282 --> 00:12:23,577
Fang, you're always putting up an act before Sifu,
127
00:12:23,786 --> 00:12:24,829
toadying for his favor.
128
00:12:25,079 --> 00:12:27,832
You have no respect for us Brothers or for Pei.
129
00:12:28,040 --> 00:12:30,918
Do you have the guts to meet us at midnight
130
00:12:31,168 --> 00:12:34,004
in the woods outside? We won't go till you show.
131
00:12:34,422 --> 00:12:36,674
Come and be a man, or run and be a villain.
132
00:12:36,882 --> 00:12:38,551
And whoever reports this to Sifu
133
00:12:38,759 --> 00:12:40,553
is a shameless rat!
134
00:12:44,640 --> 00:12:45,558
Very well.
135
00:12:45,975 --> 00:12:47,893
It's late. You should come back and rest.
136
00:12:48,269 --> 00:12:50,229
You should think it over yourself, too.
137
00:13:05,828 --> 00:13:08,456
Rufeng, Pei is our only child.
138
00:13:08,664 --> 00:13:11,167
Don't be too harsh on her.
139
00:13:11,375 --> 00:13:14,170
Fang Gang is no doubt a good lad,
140
00:13:14,378 --> 00:13:17,506
but he's too stubborn sometimes,
141
00:13:17,715 --> 00:13:21,177
and Peier is right that he's a bit arrogant.
142
00:13:21,385 --> 00:13:23,345
True, Fang Cheng died for our family,
143
00:13:23,554 --> 00:13:26,223
but we've raised his orphaned child.
144
00:13:26,432 --> 00:13:29,435
He has never lacked for food or warmth.
145
00:13:29,643 --> 00:13:32,396
That's how you've spoiled Pei.
146
00:13:35,649 --> 00:13:41,155
As a matter of fact, I've made plans.
147
00:13:42,656 --> 00:13:45,701
It isn't because he's Fang Cheng's orphan.
148
00:13:47,244 --> 00:13:50,289
Do you know why I went out today?
149
00:13:51,248 --> 00:13:51,791
Why?
150
00:13:51,999 --> 00:13:53,751
I heard Long-Armed Devil's Junior Brother.
151
00:13:53,959 --> 00:13:58,172
Smiling Tiger Cheng Tianshou is lurking nearby.
152
00:13:58,380 --> 00:14:00,966
I fear he is here intent on doing me harm.
153
00:14:01,175 --> 00:14:03,344
So I checked around,
154
00:14:04,428 --> 00:14:06,972
but didn't discover anyone suspicious.
155
00:14:20,486 --> 00:14:25,616
I've helped many people in my day,
156
00:14:25,825 --> 00:14:30,704
but also made many foes in the martial world.
157
00:14:30,913 --> 00:14:36,168
Long-Armed Devil's the one who worries me most.
158
00:14:38,504 --> 00:14:41,590
After the new year, I'll be 55.
159
00:14:41,799 --> 00:14:44,260
I've sent word to all my disciples
160
00:14:44,510 --> 00:14:46,428
to gather here on my birthday
161
00:14:46,637 --> 00:14:50,099
so that I may choose a successor among them
162
00:14:51,016 --> 00:14:56,480
and then retire from the martial world.
163
00:14:59,733 --> 00:15:03,028
We have no son, only a daughter.
164
00:15:03,237 --> 00:15:05,281
She's been spoilt since childhood,
165
00:15:05,489 --> 00:15:07,283
and only acquired a fraction of my skills.
166
00:15:07,491 --> 00:15:09,159
There is no possibility of her succeeding me.
167
00:15:10,661 --> 00:15:12,329
I may have many disciples of varying skill,
168
00:15:12,538 --> 00:15:17,167
but none of them are talented enough
169
00:15:17,376 --> 00:15:20,379
to acquire all the knowledge I have to impart.
170
00:15:21,088 --> 00:15:23,549
Ah Gang is the lone exception among them.
171
00:15:23,757 --> 00:15:27,344
I not only wish him to be my successor,
172
00:15:27,553 --> 00:15:29,179
but also my my son-in...
173
00:15:29,388 --> 00:15:34,268
You want Pei to marry him? But...
174
00:15:36,604 --> 00:15:39,315
Judging by what happened today...
175
00:15:47,740 --> 00:15:48,574
Sifu is indeed strange
176
00:15:48,782 --> 00:15:51,118
to so favor a mere servant's son.
177
00:15:51,410 --> 00:15:53,704
To have a servant's son treated as my equal
178
00:15:53,913 --> 00:15:55,915
and calling me "Brother". I'll not have it!
179
00:16:35,871 --> 00:16:38,499
Sifu, your kindness to me is beyond measure,
180
00:16:38,707 --> 00:16:42,044
but my staying will only cause strife in your house.
181
00:16:42,252 --> 00:16:44,421
My only recourse is to depart, and hope
182
00:16:44,630 --> 00:16:47,675
I may be in a position to repay you someday.
183
00:17:32,344 --> 00:17:34,555
Sifu...
184
00:17:58,454 --> 00:18:00,205
Brother Sun, Brother Cheng.
185
00:18:03,250 --> 00:18:04,752
Fang Gang has left.
186
00:18:05,127 --> 00:18:06,295
We should go too.
187
00:18:12,217 --> 00:18:16,096
Rufeng. It's late. Why are you still up?
188
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
Draw your sword, Fang!
189
00:18:19,808 --> 00:18:23,187
Brother Cheng, I came as you asked
190
00:18:23,395 --> 00:18:25,439
not to fight with you
191
00:18:26,023 --> 00:18:30,235
but to clear things up, and say farewell.
192
00:18:30,444 --> 00:18:31,361
Farewell?
193
00:18:31,737 --> 00:18:33,655
I know none of you care to be with me.
194
00:18:33,864 --> 00:18:38,410
My staying will only cause strife in Sifu's house.
195
00:18:38,619 --> 00:18:42,039
So I've decided to leave.
196
00:18:43,707 --> 00:18:47,294
So, you're betraying our Sifu?
197
00:18:47,753 --> 00:18:50,464
Brother Sun, this makes him all the more unforgivable.
198
00:18:52,716 --> 00:18:54,343
That's right. On behalf of Sifu
199
00:18:54,551 --> 00:18:55,886
we'll punish this traitor!
200
00:19:00,140 --> 00:19:02,935
Brother Sun, I've evaded you 3 times.
201
00:19:03,143 --> 00:19:05,979
If you come again, I'll fight back.
202
00:20:01,743 --> 00:20:02,703
Brother Sun!
203
00:20:09,585 --> 00:20:13,297
Our Sifu is renowned for his swordsmanship.
204
00:20:13,505 --> 00:20:15,549
If you venture like this into the martial world,
205
00:20:15,757 --> 00:20:18,177
your paltry skills will only bring disgrace to his name!
206
00:20:18,385 --> 00:20:21,096
You have the good fortune to study under Sifu.
207
00:20:21,305 --> 00:20:23,140
Don't squander it.
208
00:20:24,766 --> 00:20:25,851
Stop!
209
00:20:28,604 --> 00:20:30,731
You make it sound as if you're the only one
210
00:20:30,939 --> 00:20:34,318
who has learnt the Qi sword style properly.
211
00:20:35,277 --> 00:20:37,946
My debt to Sifu is more than I can repay.
212
00:20:38,155 --> 00:20:39,907
I will not fight you, Miss.
213
00:20:40,115 --> 00:20:42,618
Don't call me "Miss"! According to father,
214
00:20:42,826 --> 00:20:45,746
it's my family that's indebted to yours.
215
00:20:46,246 --> 00:20:48,081
If you're really that grateful to my father,
216
00:20:48,290 --> 00:20:50,417
why would you leave without saying farewell?
217
00:20:50,667 --> 00:20:51,960
If you don't fight with me,
218
00:20:52,169 --> 00:20:53,837
I'm not letting you leaving here today!
219
00:20:54,755 --> 00:20:58,592
If you insist, it's best we fight unarmed.
220
00:20:58,842 --> 00:21:02,387
Weapons are too prone to mishaps.
221
00:21:02,596 --> 00:21:04,223
I couldn't bear it if you got hurt.
222
00:21:04,431 --> 00:21:09,144
So, you're afraid of the Qi sword style?
223
00:21:09,353 --> 00:21:11,855
I practise the same same sword style too,
224
00:21:12,105 --> 00:21:13,941
though I wouldn't presume to be better at it.
225
00:21:14,191 --> 00:21:16,109
Very well, let's fight unarmed.
226
00:21:34,211 --> 00:21:35,629
I beg your forbearance, Miss.
227
00:21:37,256 --> 00:21:40,509
You... you bully!
228
00:21:50,519 --> 00:21:53,105
You're the one who insisted on fighting.
229
00:22:22,843 --> 00:22:26,221
Qi Pei, you...
230
00:22:56,710 --> 00:22:59,713
Pei, that was a really swift blow.
231
00:23:11,350 --> 00:23:14,686
Pei, don't worry.
232
00:23:15,312 --> 00:23:17,647
So what if you cut off his arm?
233
00:23:17,856 --> 00:23:19,733
He's not coming back anyway.
234
00:23:19,941 --> 00:23:22,778
We'll just never bring it up in front of Sifu.
235
00:23:23,820 --> 00:23:25,322
Sifu's coming
236
00:23:30,494 --> 00:23:31,244
Sifu...
237
00:23:31,495 --> 00:23:32,412
Father!
238
00:23:33,121 --> 00:23:36,750
I knew you three would be here. Where's Ah Gang?
239
00:23:45,842 --> 00:23:48,470
What harm have you brought to Ah Gang?
240
00:23:48,720 --> 00:23:51,890
No, we haven't...
241
00:23:52,099 --> 00:23:54,059
What's this?
242
00:23:54,267 --> 00:23:58,063
Sifu, he... overestimated himself
243
00:23:58,271 --> 00:23:59,940
and dared to fight with Pei.
244
00:24:00,148 --> 00:24:02,859
That's how he got his arm cut off.
245
00:24:06,780 --> 00:24:10,659
Lies! With your skills,
246
00:24:10,867 --> 00:24:12,202
all 3 of you together are no match for him.
247
00:24:12,411 --> 00:24:15,831
If you don't tell me the truth,
248
00:24:16,039 --> 00:24:17,999
I'll maim all three of you!
249
00:24:18,291 --> 00:24:23,713
Father, I forced him to fight with me.
250
00:24:23,922 --> 00:24:28,927
He refused to use a sword and bested me unarmed.
251
00:24:29,136 --> 00:24:35,267
He didn't expect I'd suddenly draw my sword.
252
00:24:37,310 --> 00:24:38,895
So Where's Ah Gang now?
253
00:24:39,855 --> 00:24:41,440
He ran away.
254
00:24:45,902 --> 00:24:48,363
Come help me look for him.
255
00:24:48,572 --> 00:24:52,534
I'll hold you responsible if he comes to further harm!
256
00:28:01,723 --> 00:28:03,475
Grandpa Wang!
257
00:28:08,146 --> 00:28:09,731
Grandpa Wang!
258
00:28:15,362 --> 00:28:16,988
Xiaoman, what can I do for you?
259
00:28:17,238 --> 00:28:19,616
Grandpa, there's a wounded man in my boat.
260
00:28:20,659 --> 00:28:21,534
Who is it?
261
00:28:21,743 --> 00:28:22,786
I don't know him
262
00:28:22,994 --> 00:28:24,788
but he's sustained serious injuries.
263
00:28:24,996 --> 00:28:27,415
His arm's been cut off!
264
00:28:27,624 --> 00:28:29,793
Please, do something to save him!
265
00:28:30,794 --> 00:28:31,586
Ah Shun.
266
00:28:31,753 --> 00:28:33,963
Help move the injured man from the boat.
267
00:28:52,273 --> 00:28:53,608
Bring me a pillow.
268
00:28:59,989 --> 00:29:01,658
I'll prepare some medicine.
269
00:29:38,862 --> 00:29:42,657
You're awake! We were worried to death.
270
00:29:43,324 --> 00:29:48,621
Who're you? Where am I?
271
00:29:48,872 --> 00:29:52,083
My name's Xiaoman. This is my home.
272
00:29:52,292 --> 00:29:54,878
You've been unconscious for 7 days!
273
00:30:06,181 --> 00:30:10,143
My right arm! My right arm!
274
00:30:10,351 --> 00:30:12,562
My whole life is ruined!
275
00:30:13,313 --> 00:30:17,525
My sword... where's my sword?
276
00:30:18,151 --> 00:30:19,444
Here.
277
00:30:20,111 --> 00:30:21,654
No, not this one!
278
00:30:21,863 --> 00:30:25,283
Then... is it this one?
279
00:30:25,658 --> 00:30:27,494
But it's broken!
280
00:30:31,831 --> 00:30:36,044
Father, you were a servant your entire life.
281
00:30:36,252 --> 00:30:39,714
You even gave your life for your master.
282
00:30:40,298 --> 00:30:45,094
I vowed to be someone you could be proud of.
283
00:30:45,303 --> 00:30:49,224
But even before I could achieve anything
284
00:30:49,432 --> 00:30:51,976
I've become a useless cripple!
285
00:31:03,822 --> 00:31:13,706
Miss Xiaoman, I've scared you.
286
00:31:15,166 --> 00:31:16,376
That's alright.
287
00:31:20,004 --> 00:31:21,756
You haven't fully recovered. Don't move.
288
00:31:36,521 --> 00:31:40,692
I haven't thanked you yet for saving my life.
289
00:31:42,402 --> 00:31:46,406
I lost control just now.
290
00:31:48,241 --> 00:31:49,534
Please don't be offended.
291
00:31:49,742 --> 00:31:54,122
I know how hard it must be hard for you.
292
00:31:54,330 --> 00:31:56,249
Do you have any family?
293
00:31:56,457 --> 00:31:59,085
There's just me. I'm an orphan.
294
00:32:00,378 --> 00:32:02,255
While I was unconscious for 7 days,
295
00:32:02,463 --> 00:32:05,675
you took care of me all by yourself?
296
00:32:17,812 --> 00:32:20,648
Lie down. I've made some congee.
297
00:32:20,857 --> 00:32:22,275
Let me get you some.
298
00:32:53,932 --> 00:32:56,559
Xiaoman... Come quick!
299
00:32:59,103 --> 00:33:00,855
Look, I can fish!
300
00:33:01,105 --> 00:33:02,398
I can fish with my left hand!
301
00:33:03,191 --> 00:33:05,568
Great! It's a rather big fish too!
302
00:33:13,618 --> 00:33:18,831
But there's still much I can't do with my left hand.
303
00:33:19,874 --> 00:33:23,044
Don't worry. In time you'll manage.
304
00:33:24,212 --> 00:33:27,340
But you have a hard life too.
305
00:33:27,590 --> 00:33:29,384
I don't want to be a burden to you.
306
00:33:30,385 --> 00:33:33,179
Don't say that. Your wound's just healed.
307
00:33:33,388 --> 00:33:35,014
Your strength hasn't returned yet.
308
00:33:58,246 --> 00:34:02,083
I know that without your right arm
309
00:34:02,291 --> 00:34:03,793
you can't practise martial arts.
310
00:34:09,716 --> 00:34:11,801
Well, what's so good about martial arts?
311
00:34:12,051 --> 00:34:14,137
If your Sifu wasn't a swordsman,
312
00:34:18,016 --> 00:34:20,184
If it weren't for martial arts
313
00:34:20,435 --> 00:34:23,563
you wouldn't have had your arm cut off.
314
00:34:35,324 --> 00:34:38,870
But ever since I was a child
315
00:34:39,078 --> 00:34:40,955
all I've done was practise martial arts.
316
00:34:41,414 --> 00:34:43,958
There's nothing else I know how to do.
317
00:34:44,667 --> 00:34:47,045
If I still had my right arm
318
00:34:47,253 --> 00:34:52,258
I could at least be a bodyguard,
319
00:34:52,467 --> 00:34:54,635
or a martial arts trainer.
320
00:34:55,386 --> 00:34:58,431
But now, what can I do?
321
00:35:02,810 --> 00:35:06,564
You're still a young and robust man.
322
00:35:06,773 --> 00:35:09,358
You may no longer be able to handle weapons,
323
00:35:09,567 --> 00:35:13,404
but you can learn how to farm and fish.
324
00:35:13,613 --> 00:35:17,867
There's nothing you can't learn to do if you're willing.
325
00:35:30,838 --> 00:35:34,842
Mother left me this house and the field.
326
00:35:35,301 --> 00:35:39,097
It's not big, but it's more than I can manage.
327
00:35:40,556 --> 00:35:44,185
If you forsake the violence of the martial world
328
00:35:44,393 --> 00:35:52,193
we can farm, fish and weave.
329
00:35:52,401 --> 00:35:54,487
We can make a life for ourselves.
330
00:36:08,960 --> 00:36:12,296
Xiaoman, you've been so good to me.
331
00:36:12,505 --> 00:36:14,632
How come you've never even told me
332
00:36:14,841 --> 00:36:16,926
what your family name is?
333
00:36:17,135 --> 00:36:19,178
It's not that I won't tell you.
334
00:36:19,428 --> 00:36:22,431
The truth is, I don't know it myself.
335
00:36:26,727 --> 00:36:28,688
Brother, look.
336
00:36:30,148 --> 00:36:32,692
What a surprise, in a place like this
337
00:36:32,900 --> 00:36:34,694
to see such a pretty girl!
338
00:36:36,195 --> 00:36:39,615
Pity she's a flower on a dung hill:
339
00:36:39,866 --> 00:36:41,492
to be paired with a one-armed cripple.
340
00:36:41,701 --> 00:36:43,035
Ah Gang, just ignore them.
341
00:36:48,457 --> 00:36:52,253
Hey lass, he's only got one arm.
342
00:36:52,461 --> 00:36:56,132
How tightly can he hold you?
343
00:36:56,340 --> 00:36:58,676
Watch your mouth!
344
00:37:04,348 --> 00:37:08,561
Come home with the two of us.
345
00:37:08,769 --> 00:37:11,564
We'll satisfy you much more than this cripple!
346
00:37:14,692 --> 00:37:15,735
Ah Gang!
347
00:37:38,216 --> 00:37:39,550
Stop hitting him!
348
00:37:47,767 --> 00:37:49,852
Come on, punk.
349
00:37:52,688 --> 00:37:53,981
Stop it!
350
00:37:58,152 --> 00:37:59,278
Sifu.
351
00:38:02,281 --> 00:38:03,532
Master Cheng.
352
00:38:03,741 --> 00:38:05,576
Miss Xiaoman, my apologies.
353
00:38:05,785 --> 00:38:07,536
These two idiots behave outrageously.
354
00:38:07,745 --> 00:38:11,290
They'll be punished. Please forgive us.
355
00:38:13,459 --> 00:38:14,961
Get out of here!
356
00:38:23,928 --> 00:38:25,930
Sorry... Goodbye.
357
00:38:29,767 --> 00:38:30,476
Ah Gang.
358
00:38:30,726 --> 00:38:31,644
Leave me alone!
359
00:38:32,103 --> 00:38:38,109
I... I'm useless! Useless!
360
00:38:38,442 --> 00:38:42,154
Barely arrived and already causing trouble!
361
00:38:42,780 --> 00:38:44,240
My Senior Brother told me to come here
362
00:38:44,448 --> 00:38:47,410
to stake out Qi Rufeng.
363
00:38:47,618 --> 00:38:48,577
This very night
364
00:38:48,786 --> 00:38:50,955
he's coming to teach you certain moves
365
00:38:51,163 --> 00:38:54,667
specially designed to counter the Qi sword style.
366
00:38:54,875 --> 00:38:59,255
If you do anything that might ruin his plans,
367
00:39:01,507 --> 00:39:05,886
you know what his temper is like.
368
00:40:22,671 --> 00:40:23,964
Ah Gang.
369
00:40:24,256 --> 00:40:25,466
You're not asleep yet?
370
00:40:27,259 --> 00:40:30,429
Then you saw everything.
371
00:40:31,806 --> 00:40:34,392
I didn't want you to practice martial arts,
372
00:40:36,936 --> 00:40:40,314
but it breaks my heart to see you like this.
373
00:40:49,115 --> 00:40:51,242
See if this is of any use.
374
00:41:04,797 --> 00:41:07,550
Xiaoman, where did you get this book?
375
00:41:07,758 --> 00:41:12,221
It's a long story. Didn't I tell you earlier
376
00:41:12,471 --> 00:41:15,433
that I don't even know my own family name?
377
00:41:15,641 --> 00:41:19,603
All I remember is one night
378
00:41:20,312 --> 00:41:22,231
when I was little
379
00:41:22,440 --> 00:41:26,861
my father came home all covered in blood.
380
00:41:27,069 --> 00:41:30,406
I was scared and started crying.
381
00:41:36,036 --> 00:41:40,124
Hide this book in a safe place.
382
00:41:40,332 --> 00:41:43,377
When Xiaoman grows up...
383
00:41:44,420 --> 00:41:50,134
Father! Father!
384
00:41:50,342 --> 00:41:53,637
This is the cause of it all!
385
00:41:57,516 --> 00:42:01,228
Heartbroken, Mother threw it to the flames.
386
00:42:01,437 --> 00:42:03,939
When she regretted it and picked it up again
387
00:42:04,148 --> 00:42:06,692
more than half the book was already burnt away.
388
00:42:09,111 --> 00:42:11,822
Afterwards, mother brought me here.
389
00:42:12,031 --> 00:42:16,535
She bought the field, built this house,
390
00:42:16,744 --> 00:42:19,997
and passed away within two years.
391
00:42:21,040 --> 00:42:23,584
She never told me what my family name was,
392
00:42:23,792 --> 00:42:25,711
nor what my father was called.
393
00:42:26,879 --> 00:42:32,343
She said revenge only begets revenge.
394
00:42:32,635 --> 00:42:35,054
Besides, most of the book's contents
395
00:42:35,262 --> 00:42:37,097
have been burnt away.
396
00:42:37,640 --> 00:42:41,101
All that's left is auxiliary training for the left hand.
397
00:42:41,727 --> 00:42:44,188
I've kept it in memory of my parents.
398
00:42:45,272 --> 00:42:47,816
Even if I knew who I am,
399
00:42:48,067 --> 00:42:50,903
I may not be able to get revenge.
400
00:42:51,153 --> 00:42:55,533
If the enemy found out, I might even be killed.
401
00:42:57,368 --> 00:42:59,495
It's better to live an ordinary life
402
00:42:59,703 --> 00:43:02,039
as a simple country girl.
403
00:43:04,667 --> 00:43:07,920
You happened to lose your right arm,
404
00:43:08,128 --> 00:43:11,966
so perhaps this left-handed kung fu might be useful.
405
00:43:12,508 --> 00:43:15,761
It's not anything I know about, so it's yours.
406
00:43:27,481 --> 00:43:28,774
Greetings, Elder Uncle.
407
00:43:28,983 --> 00:43:30,359
Stand up.
408
00:43:32,278 --> 00:43:34,363
Ding Peng, Ba Shuang.
409
00:43:34,989 --> 00:43:36,198
Yes sir.
410
00:43:36,407 --> 00:43:37,575
Explain it to them.
411
00:43:37,783 --> 00:43:38,492
Yes sir.
412
00:43:39,743 --> 00:43:42,413
You both practice the single sword?
413
00:43:42,621 --> 00:43:43,372
Yes.
414
00:43:44,456 --> 00:43:45,916
Brother Ba.
415
00:43:50,671 --> 00:43:52,715
This is Qi's Golden Sword.
416
00:43:52,923 --> 00:43:54,717
All of Qi Rufeng's disciples
417
00:43:54,925 --> 00:43:57,428
carry a sword like this one.
418
00:43:58,345 --> 00:43:58,887
We obtained this weapon from
419
00:43:59,096 --> 00:44:01,557
one of Qi's disciples that we killed.
420
00:44:01,765 --> 00:44:05,019
3 and a half feet, thick ridge, thin blade.
421
00:44:05,227 --> 00:44:06,770
Study it well.
422
00:44:14,236 --> 00:44:17,698
Brother Hua, use this sword to fight me.
423
00:44:17,906 --> 00:44:18,991
Don't hold back.
424
00:44:19,199 --> 00:44:21,118
I thank you for your instruction.
425
00:44:22,661 --> 00:44:23,621
Come.
426
00:44:35,341 --> 00:44:37,009
If you were one of Qi's disciples
427
00:44:37,217 --> 00:44:40,054
this dagger would have taken your life.
428
00:44:41,138 --> 00:44:44,975
Sifu fought Qi for 2 days and a night.
429
00:44:45,184 --> 00:44:48,228
He memorized all his moves.
430
00:44:48,979 --> 00:44:50,898
The Qi style has 64 moves in total.
431
00:44:51,148 --> 00:44:52,983
This sword lock designed by Sifu
432
00:44:53,233 --> 00:44:54,568
also has 64 moves
433
00:44:54,777 --> 00:44:56,945
specially designed to counter the Qi style
434
00:44:57,154 --> 00:44:58,197
and immobilize their weapons.
435
00:44:58,405 --> 00:45:00,824
The measurements are all exact.
436
00:45:01,784 --> 00:45:04,536
Senior Brother, this sword lock of yours
437
00:45:04,745 --> 00:45:09,333
will surely enable use to defeat Qi.
438
00:45:12,294 --> 00:45:16,340
But while I understand the concept,
439
00:45:16,590 --> 00:45:19,301
I'll still need some instruction from you
440
00:45:19,510 --> 00:45:22,346
before I can become adept at its use.
441
00:45:23,931 --> 00:45:27,351
Listen. You two must train hard.
442
00:45:27,559 --> 00:45:29,853
Don't let your Senior Uncle down.
443
00:45:30,062 --> 00:45:31,230
Yes sir.
444
00:45:31,522 --> 00:45:33,273
Practise with your Brothers,
445
00:45:33,482 --> 00:45:35,317
but on no account must you show it to anyone
446
00:45:35,526 --> 00:45:37,945
in case Qi Rufeng gets wind of it.
447
00:45:38,153 --> 00:45:41,490
The sword lock must never leave the house.
448
00:45:41,699 --> 00:45:45,494
You know the punishment for disobedience.
449
00:45:45,703 --> 00:45:46,954
We wouldn't dare disobey.
450
00:45:47,329 --> 00:45:48,372
Brother.
451
00:45:48,580 --> 00:45:49,123
Brother.
452
00:45:49,331 --> 00:45:51,583
Anything developments over at Qi Rufeng's place?
453
00:45:51,792 --> 00:45:54,878
The fifth day of the seventh lunar month
454
00:45:55,087 --> 00:45:57,631
is Qi Rufeng's fifty-fifth birthday.
455
00:45:57,840 --> 00:46:00,676
He's invited all his disciples to the celebration.
456
00:46:00,884 --> 00:46:02,845
It's said he'll choose his successor
457
00:46:03,053 --> 00:46:06,640
and retire from the martial world.
458
00:46:06,849 --> 00:46:09,810
Excellent! We'll seize the chance
459
00:46:10,018 --> 00:46:11,979
to destroy them once and for all!
460
00:46:12,187 --> 00:46:15,607
Just one thing. Qi has many disciples
461
00:46:15,816 --> 00:46:19,153
and we are too few.
462
00:46:19,361 --> 00:46:23,532
If we let someone slip through the net
463
00:46:23,782 --> 00:46:26,201
we'll leave ourselves open to future revenge.
464
00:46:26,535 --> 00:46:28,996
Tonight, I'll teach you
465
00:46:29,204 --> 00:46:31,457
all 64 moves of my sword lock.
466
00:46:31,665 --> 00:46:34,501
Practice it with Guo Sheng and Qin Dachuan.
467
00:46:34,710 --> 00:46:37,671
Tomorrow morning, I'll take Ding and Ba
468
00:46:37,921 --> 00:46:41,759
to ambush as many of Qi's disciples as we can.
469
00:46:59,943 --> 00:47:00,986
Stand up.
470
00:47:01,570 --> 00:47:02,905
Who are you?
471
00:47:03,113 --> 00:47:05,699
Don't you know who I am, lad?
472
00:47:05,908 --> 00:47:08,118
Tell me your name and meet your doom.
473
00:47:09,077 --> 00:47:11,497
So, you're that Long-Armed Devil.
474
00:47:11,705 --> 00:47:15,209
I'm Pei Xun, Qi Rufeng's ninth disciple.
475
00:47:15,417 --> 00:47:18,170
My Sifu defeated you years ago.
476
00:47:18,378 --> 00:47:20,839
Now that I'm all alone,
477
00:47:21,048 --> 00:47:22,716
you seek to ambush me with superior numbers?
478
00:47:23,342 --> 00:47:26,053
You're not worth killing with my own hand.
479
00:47:26,261 --> 00:47:28,972
I'll settle with your Sifu soon enough.
480
00:47:29,181 --> 00:47:29,973
Ding Peng, Ba Shuang.
481
00:47:30,182 --> 00:47:31,099
Yes sir.
482
00:47:31,308 --> 00:47:33,018
I'll let my disciples fight you
483
00:47:33,227 --> 00:47:35,020
so you can die with no complaints.
484
00:50:25,065 --> 00:50:25,899
Stop, stop!
485
00:50:26,108 --> 00:50:27,776
Please spare this tree for me.
486
00:50:38,078 --> 00:50:39,621
You'll be tearing down my house next
487
00:50:39,830 --> 00:50:41,540
if you keep practising a few more days.
488
00:50:47,004 --> 00:50:50,007
I've almost perfected my palm technique
489
00:50:53,510 --> 00:50:59,725
but I'm stuck on the sword style.
490
00:51:02,936 --> 00:51:03,770
Where's the book?
491
00:51:03,979 --> 00:51:04,938
In the house.
492
00:51:18,118 --> 00:51:20,162
Look at his left-hand sword.
493
00:51:20,370 --> 00:51:24,041
It's auxiliary, and therefore shorter.
494
00:51:24,416 --> 00:51:26,626
The one I'm using is too long.
495
00:51:26,877 --> 00:51:30,213
It doesn't go with the moves.
496
00:51:37,512 --> 00:51:38,722
I know!
497
00:51:54,404 --> 00:51:56,573
Sifu, there's something really lacking
498
00:51:56,782 --> 00:51:58,033
in practising on a mere dummy.
499
00:51:58,241 --> 00:52:00,077
Why don't you let us go out...
500
00:52:00,285 --> 00:52:02,913
On no account must the sword lock leave the house.
501
00:52:03,121 --> 00:52:05,040
Have you forgotten your Uncle's words?
502
00:52:05,248 --> 00:52:06,291
No.
503
00:52:06,541 --> 00:52:09,211
Keep practicing. I'm returning to my room.
504
00:52:19,721 --> 00:52:22,557
These last few days have been so boring!
505
00:52:24,309 --> 00:52:27,979
Brother, I hear there's a temple fair tomorrow.
506
00:52:28,188 --> 00:52:29,397
Let's get out of here and check it out.
507
00:52:29,606 --> 00:52:32,359
We just leave the sword lock here.
508
00:52:32,567 --> 00:52:33,777
Sure.
509
00:52:56,591 --> 00:52:57,968
You haven't gone to bed yet?
510
00:53:02,722 --> 00:53:05,892
The broken sword is perfect.
511
00:53:06,101 --> 00:53:09,020
I've worked out some new principles as well.
512
00:53:09,437 --> 00:53:10,981
I don't understand it.
513
00:53:11,189 --> 00:53:13,817
Why does kung fu make you so happy??
514
00:53:14,693 --> 00:53:16,778
What's so good about martial arts?
515
00:53:18,196 --> 00:53:20,532
If people bully you like they did the other day,
516
00:53:20,782 --> 00:53:23,577
I can protect you with martial arts.
517
00:53:23,827 --> 00:53:26,663
But it'll bring trouble too.
518
00:53:27,747 --> 00:53:30,083
If my father didn't know kung fu
519
00:53:30,292 --> 00:53:32,586
or inherit this book from his grandmaster,
520
00:53:32,794 --> 00:53:34,296
he wouldn't have died on account of it,
521
00:53:35,422 --> 00:53:39,384
and Mother and I wouldn't have had to suffer.
522
00:53:57,277 --> 00:54:00,906
Once you've perfected your kung fu, would you still stay?
523
00:54:01,990 --> 00:54:04,284
You'll leave to roam the martial world,
524
00:54:04,534 --> 00:54:07,078
fighting and making a name for yourself.
525
00:54:13,126 --> 00:54:17,547
No, I won't. You're so good to me.
526
00:54:18,298 --> 00:54:22,886
I have feelings too. You may think I don't know...
527
00:54:23,178 --> 00:54:28,516
You say that now, but in time to come...
528
00:54:35,232 --> 00:54:36,942
I promise you.
529
00:54:37,192 --> 00:54:39,903
Unless trouble comes looking for us,
530
00:54:41,154 --> 00:54:43,281
I'll never interfere in other people's business.
531
00:54:58,546 --> 00:55:00,632
Haven't you realized it yet, Brother?
532
00:55:00,840 --> 00:55:03,051
Pei actually likes Fang Gang.
533
00:55:03,260 --> 00:55:05,053
Enough. Thinking back on it,
534
00:55:05,262 --> 00:55:06,930
we really did go too far.
535
00:55:07,639 --> 00:55:08,431
Let's go.
536
00:55:13,979 --> 00:55:16,481
Pei, cheer up.
537
00:55:16,731 --> 00:55:18,525
There's a temple fair today.
538
00:55:18,775 --> 00:55:20,902
Let's go check it out, shall we?
539
00:55:30,495 --> 00:55:32,580
Look, over there.
540
00:55:54,144 --> 00:55:55,895
Have you been to a temple fair before?
541
00:55:56,104 --> 00:55:58,648
We were always too busy practising kung fu.
542
00:55:58,857 --> 00:56:01,526
It never occurred to us to go to one.
543
00:56:02,152 --> 00:56:04,070
Grandpa Wang, Shun.
544
00:56:04,612 --> 00:56:06,740
So, has the young fellow recovered?
545
00:56:06,948 --> 00:56:08,283
Yes, thank you for treating him.
546
00:56:08,491 --> 00:56:09,909
This is Grandpa Wang, this is Shun.
547
00:56:10,118 --> 00:56:11,369
They saved your life.
548
00:56:11,578 --> 00:56:12,329
My gratitude to you both.
549
00:56:12,537 --> 00:56:14,456
Don't mention it. Goodbye.
550
00:56:25,216 --> 00:56:27,302
Look at those two kids.
551
00:56:28,386 --> 00:56:29,804
Aren't they cute?
552
00:56:30,263 --> 00:56:31,431
Masks galore...
553
00:56:31,639 --> 00:56:32,223
Look.
554
00:56:32,432 --> 00:56:35,185
Masks. Two coppers each.
555
00:56:35,393 --> 00:56:38,313
Hurry, hurry, masks for sale.
556
00:56:38,521 --> 00:56:40,315
Good, good.
557
00:56:43,234 --> 00:56:44,736
He took my mask!
558
00:56:44,944 --> 00:56:46,654
I'll buy you another one.
559
00:56:47,197 --> 00:56:51,034
Come here, kid, come here.
560
00:56:54,662 --> 00:56:57,248
Two coppers each, hurry.
561
00:57:01,252 --> 00:57:03,713
Aren't you a bit old to steal from a child?
562
00:57:03,922 --> 00:57:04,923
Shame on you.
563
00:57:05,757 --> 00:57:07,425
Those three who just passed by
564
00:57:07,675 --> 00:57:09,719
are my Pei and my Brothers-in-arms.
565
00:57:10,512 --> 00:57:12,389
I don't want them to see me.
566
00:57:22,565 --> 00:57:24,317
Come on...
567
00:57:28,113 --> 00:57:31,574
Don't you like it, lass?
568
00:57:34,202 --> 00:57:35,620
How can you do this?
569
00:57:37,372 --> 00:57:39,666
I feel like it. Can you stop me?
570
00:57:39,874 --> 00:57:41,000
It's Buddha's birthday today.
571
00:57:41,251 --> 00:57:43,670
How dare you molest the girl!
572
00:57:44,254 --> 00:57:46,589
Who cares if it's Buddha's birthday? Up yours.
573
00:57:50,218 --> 00:57:51,177
Don't fight!
574
00:57:53,847 --> 00:57:54,973
Get lost.
575
00:57:58,893 --> 00:58:00,061
Don't fight!
576
00:58:00,270 --> 00:58:01,187
Damn you!
577
00:58:03,440 --> 00:58:04,732
Don't fight!
578
00:58:04,941 --> 00:58:06,484
They know kung fu. Don't fight with them.
579
00:58:06,734 --> 00:58:07,694
You're no match for them.
580
00:58:24,335 --> 00:58:26,796
Come on, place your bets.
581
00:58:29,591 --> 00:58:32,218
We're no match for them. Please help me
582
00:58:32,427 --> 00:58:33,303
carry Shun home.
583
00:58:33,511 --> 00:58:36,806
Alright, we'll help.
584
00:58:49,736 --> 00:58:51,112
Grandpa Wang, what happened to Shun?
585
00:58:56,743 --> 00:58:58,870
Master Cheng's disciples were molesting Mrs Zhang.
586
00:58:59,078 --> 00:59:00,705
Shun couldn't help intervening
587
00:59:00,914 --> 00:59:02,790
and got beaten up for his pains.
588
00:59:04,167 --> 00:59:05,210
Ah Gang.
589
00:59:05,418 --> 00:59:06,878
I owe my life to Grandpa and Shun.
590
00:59:07,086 --> 00:59:08,379
This isn't meddling in other people's business.
591
00:59:10,423 --> 00:59:13,343
This is it, this is it...
592
00:59:18,723 --> 00:59:20,225
You again? The cripple?
593
00:59:20,433 --> 00:59:24,020
Where's the lass? She's here too.
594
00:59:24,229 --> 00:59:25,813
So, is it because you can't handle her
595
00:59:26,064 --> 00:59:27,857
and want us to help out?
596
00:59:29,609 --> 00:59:31,152
Watch your filthy mouth.
597
00:59:31,486 --> 00:59:34,197
I ask you, why did you beat Shun?
598
00:59:34,572 --> 00:59:36,824
You think you can do better than him?
599
00:59:37,033 --> 00:59:39,452
Mind your own business. Come on, lass.
600
00:59:52,799 --> 00:59:55,635
Good! Serves them right!
601
01:00:01,724 --> 01:00:03,017
Stop!
602
01:00:05,228 --> 01:00:08,398
You caused trouble again. Quick, go home!
603
01:00:14,237 --> 01:00:16,364
Well done! Well done!
604
01:00:17,240 --> 01:00:21,703
Don't go. Let me treat you to tea.
605
01:00:24,330 --> 01:00:27,375
We're in Qi's neighborhood. Don't cause trouble
606
01:00:27,584 --> 01:00:29,377
or your Uncle will kill you.
607
01:00:31,170 --> 01:00:32,714
Sifu, look.
608
01:00:33,715 --> 01:00:36,718
Pei, let's go over there.
609
01:00:46,561 --> 01:00:49,022
Sifu, I think
610
01:00:49,230 --> 01:00:51,441
they must be Qi's disciples.
611
01:00:52,442 --> 01:00:53,735
How come there's a girl?
612
01:00:54,277 --> 01:00:56,988
Qi has a daughter. I bet it's her.
613
01:00:57,739 --> 01:00:59,532
Let's try our moves on her.
614
01:00:59,741 --> 01:01:01,409
But we haven't brought the sword lock.
615
01:01:02,076 --> 01:01:03,661
It's not the right place anyway.
616
01:01:03,870 --> 01:01:05,496
Let's lure her to our place.
617
01:01:08,625 --> 01:01:10,168
Let's take a look over there.
618
01:01:16,174 --> 01:01:17,425
Miss Qi.
619
01:01:18,676 --> 01:01:20,470
How do you know my name?
620
01:01:20,928 --> 01:01:23,056
Your father is renowned far and wide.
621
01:01:23,264 --> 01:01:26,017
I saw your golden sword, and knew Master Qi
622
01:01:26,225 --> 01:01:29,520
passed on all his skills to his only daughter.
623
01:01:29,729 --> 01:01:31,814
That, I reckoned, had to be you.
624
01:01:32,023 --> 01:01:33,775
May I ask what your name might be?
625
01:01:35,985 --> 01:01:38,529
I've long admired your father and yourself,
626
01:01:38,738 --> 01:01:42,116
and happen to have some important information for you.
627
01:01:43,242 --> 01:01:48,956
There are too many people around, but I live nearby.
628
01:01:49,165 --> 01:01:51,501
Would you honor me with a short visit?
629
01:01:51,709 --> 01:01:52,585
Certainly.
630
01:01:54,003 --> 01:01:56,089
Pei, I don't think...
631
01:01:56,297 --> 01:01:58,633
What's there to be afraid of?
632
01:01:58,841 --> 01:02:01,177
I can tell he's a decent man.
633
01:02:01,386 --> 01:02:03,304
Didn't you hear he has something to tell me?
634
01:02:06,557 --> 01:02:09,060
Only you could have beaten those two scoundrels.
635
01:02:09,268 --> 01:02:12,021
They really had it coming...
636
01:02:28,871 --> 01:02:32,250
I don't think these people mean well towards Pei.
637
01:02:32,583 --> 01:02:33,876
It's none of our business.
638
01:02:34,377 --> 01:02:35,920
She cut off your arm.
639
01:02:36,170 --> 01:02:38,047
Hardly the same as saving your life, is it?
640
01:02:48,182 --> 01:02:50,226
Please have a seat over there, young sirs.
641
01:02:50,977 --> 01:02:52,645
Take a seat, Miss Qi.
642
01:03:05,283 --> 01:03:09,996
Your tea.
643
01:03:20,548 --> 01:03:21,841
What have you done to Pei?
644
01:03:23,050 --> 01:03:24,594
Don't worry.
645
01:03:24,802 --> 01:03:27,346
I merely put her to sleep.
646
01:03:27,555 --> 01:03:29,223
We have further use for her.
647
01:03:29,807 --> 01:03:32,977
But we have a toy we don't want her to see,
648
01:03:33,227 --> 01:03:35,897
so we had to make her sleep for a while.
649
01:03:37,857 --> 01:03:38,983
What sort of toy?
650
01:03:42,445 --> 01:03:44,113
This toy.
651
01:03:47,533 --> 01:03:49,452
Then why aren't you afraid of showing it to us?
652
01:03:49,660 --> 01:03:53,498
We're going to test it on you two.
653
01:03:53,706 --> 01:03:56,125
How can we not let you see it?
654
01:03:56,334 --> 01:03:59,212
But don't worry.
655
01:03:59,420 --> 01:04:03,174
You won't be telling anyone about it.
656
01:04:03,925 --> 01:04:05,927
Seeing we've fallen into your trap,
657
01:04:06,135 --> 01:04:07,845
go ahead and do your worst.
658
01:04:08,054 --> 01:04:09,263
Wait a minute, Brother.
659
01:04:11,140 --> 01:04:13,392
This must be some renowned martial artist.
660
01:04:13,601 --> 01:04:14,769
May I ask what your name might be?
661
01:04:15,019 --> 01:04:19,857
I'm Cheng Tianshou, nicknamed Smiling Tiger.
662
01:04:23,569 --> 01:04:25,947
Master Cheng is of elevated status.
663
01:04:26,197 --> 01:04:28,658
You should take it up with our Sifu.
664
01:04:28,866 --> 01:04:31,953
I fear that picking on juniors like us...
665
01:04:33,538 --> 01:04:35,081
Spare me your clever words.
666
01:04:35,331 --> 01:04:37,834
Of course I wouldn't be fighting you.
667
01:04:38,042 --> 01:04:39,752
These are my disciples.
668
01:04:39,961 --> 01:04:42,338
They'll take you on, one-on-one.
669
01:04:42,547 --> 01:04:45,216
You can hardly call it unfair.
670
01:04:47,635 --> 01:04:48,386
Please.
671
01:04:49,136 --> 01:04:51,013
Brother, don't plead with him.
672
01:04:51,222 --> 01:04:53,140
Since we're here, we'll just fight them.
673
01:04:58,855 --> 01:04:59,397
Who's first?
674
01:04:59,647 --> 01:05:00,523
I am.
675
01:05:15,955 --> 01:05:16,998
Brother!
676
01:05:17,498 --> 01:05:20,418
Brother, death before dishonor!
677
01:06:04,211 --> 01:06:06,797
Sifu, what about Qi Rufeng's daughter?
678
01:06:08,507 --> 01:06:10,134
When we go after Qi Rufeng
679
01:06:10,343 --> 01:06:13,304
the sword lock will assure us of victory.
680
01:06:13,512 --> 01:06:16,390
But it wouldn't hurt to have a reserve plan.
681
01:06:16,599 --> 01:06:20,978
We'll keep the girl as our hostage.
682
01:06:34,867 --> 01:06:36,994
I see you're worried about that Pei.
683
01:06:40,081 --> 01:06:42,792
She may have treated me badly,
684
01:06:45,002 --> 01:06:49,006
but she is my Sifu's only child.
685
01:06:59,767 --> 01:07:01,602
Ssh, I'm here to rescue you.
686
01:07:14,281 --> 01:07:16,242
What if our Sifu finds out?
687
01:07:16,450 --> 01:07:19,996
So? He only want her as a hostage.
688
01:07:20,204 --> 01:07:22,081
It doesn't matter what we do to her.
689
01:07:30,089 --> 01:07:33,676
Miss Qi, seeing how lonely you must be,
690
01:07:33,884 --> 01:07:35,511
we're here to keep you company.
691
01:07:37,304 --> 01:07:38,764
If you play along with us
692
01:07:38,973 --> 01:07:41,684
you won't have to stay tied up in the cellar.
693
01:07:58,576 --> 01:08:00,828
It's you again!
694
01:08:01,120 --> 01:08:03,497
Why are you wearing a mask?
695
01:08:03,706 --> 01:08:05,624
Who wouldn't recognize you as the cripple?
696
01:08:05,875 --> 01:08:08,210
With so many people around, I let you go earlier,
697
01:08:08,419 --> 01:08:11,255
but I won't spare you this time.
698
01:08:36,363 --> 01:08:38,115
You bully me because I'm a cripple.
699
01:08:38,365 --> 01:08:40,826
Now I'll let you know what it feels like!
700
01:08:58,135 --> 01:08:59,178
You jump up first.
701
01:09:21,325 --> 01:09:24,370
Fang Gang, I cut off your arm.
702
01:09:24,578 --> 01:09:25,955
Why did you still rescue me?
703
01:09:27,623 --> 01:09:28,791
You recognize me?
704
01:09:28,999 --> 01:09:32,002
I've known your voice since we were children.
705
01:09:32,211 --> 01:09:34,130
Besides, you have only one arm.
706
01:09:34,380 --> 01:09:37,466
It'd be too much of a coincidence if it's someone else.
707
01:09:38,676 --> 01:09:42,805
I should not have rescued you, but I...
708
01:09:43,806 --> 01:09:47,768
I know. You've always liked me.
709
01:09:49,770 --> 01:09:53,858
That's why you kept your distance.
710
01:09:55,025 --> 01:09:56,819
I did keep my distance from you.
711
01:09:58,362 --> 01:10:00,990
You rescued me tonight.
712
01:10:01,198 --> 01:10:04,535
I'll never treat you as a servant again.
713
01:10:05,202 --> 01:10:07,413
You don't have to keep your distance anymore.
714
01:10:09,123 --> 01:10:12,001
Xiaoman? Xiaoman!
715
01:10:13,210 --> 01:10:15,629
I rescued you, but you give me trouble again!
716
01:10:15,838 --> 01:10:17,423
What am I going to tell her?
717
01:10:17,631 --> 01:10:19,675
So what? She's just a country girl.
718
01:10:19,884 --> 01:10:22,344
So what? The night you cut off my arm,
719
01:10:22,553 --> 01:10:24,972
that cold snowy night, she was the one who saved me.
720
01:10:29,518 --> 01:10:32,730
I'll be honest with you, you're wrong.
721
01:10:34,523 --> 01:10:36,567
I never liked you.
722
01:10:37,735 --> 01:10:39,820
That's not the reason
723
01:10:40,029 --> 01:10:41,530
I kept my distance from you.
724
01:10:42,781 --> 01:10:46,160
I didn't rescue you today for your sake,
725
01:10:46,368 --> 01:10:48,621
but because I owe it to your father.
726
01:10:48,996 --> 01:10:53,834
But don't you know I've always loved you?
727
01:10:54,043 --> 01:10:55,169
Loved me?
728
01:10:55,377 --> 01:10:57,588
You always did your best to torture me!
729
01:10:58,005 --> 01:10:59,381
You cut off my arm!
730
01:11:00,049 --> 01:11:04,595
Only because you were cold and arrogant.
731
01:11:04,845 --> 01:11:06,472
Enough. I don't want to hear any more.
732
01:11:07,640 --> 01:11:10,267
It's late. Your father must be worried.
733
01:11:10,726 --> 01:11:13,729
Go home now. I should be home, too.
734
01:11:14,480 --> 01:11:16,732
You live with that girl?
735
01:11:17,691 --> 01:11:19,318
Yes. Go home.
736
01:11:24,406 --> 01:11:26,033
You won't come home with me to see father?
737
01:11:26,283 --> 01:11:27,743
He misses you a lot.
738
01:11:30,537 --> 01:11:33,666
I rescued you today to repay him.
739
01:11:34,416 --> 01:11:38,003
I'll never see any of you again.
740
01:11:39,255 --> 01:11:41,966
So I can't compare with a country girl?
741
01:11:42,383 --> 01:11:43,842
No.
742
01:12:13,914 --> 01:12:15,082
Xiaoman!
743
01:12:19,628 --> 01:12:20,879
Xiaoman!
744
01:13:09,261 --> 01:13:10,471
Xiaoman!
745
01:13:11,972 --> 01:13:13,974
You should go home with Pei.
746
01:13:14,183 --> 01:13:15,392
What are you doing here with me?
747
01:13:16,852 --> 01:13:18,771
You only heard her side of things.
748
01:13:18,979 --> 01:13:20,856
I never liked her.
749
01:13:22,232 --> 01:13:25,569
I told her that just now.
750
01:13:25,986 --> 01:13:27,363
Then why did you rescue her?
751
01:13:27,821 --> 01:13:31,992
She asked me the same question.
752
01:13:32,201 --> 01:13:34,995
I said it was because she's my Sifu's daughter.
753
01:13:36,205 --> 01:13:37,790
He is a great and renowned hero.
754
01:13:37,998 --> 01:13:38,707
I can't let his reputation
755
01:13:38,916 --> 01:13:40,793
be ruined on account of her.
756
01:13:42,544 --> 01:13:46,006
Had she been raped by those thugs,
757
01:13:46,215 --> 01:13:49,093
how could Sifu ever face anyone in the martial world?
758
01:13:52,846 --> 01:13:55,391
Mother always said,
759
01:13:55,599 --> 01:13:58,852
rather marry a simple farmer
760
01:14:00,813 --> 01:14:03,565
and live a happy and peaceful life
761
01:14:04,942 --> 01:14:08,028
than fall in love with a martial artist.
762
01:14:08,862 --> 01:14:11,698
For the sake of things like "honor"
763
01:14:11,907 --> 01:14:13,784
they're willing to throw their lives away.
764
01:14:15,994 --> 01:14:20,332
Didn't my father lose his life too,
765
01:14:20,541 --> 01:14:21,750
all for the sake of preserving that book
766
01:14:21,959 --> 01:14:24,211
he inherited from his grandmaster?
767
01:14:33,762 --> 01:14:38,225
Mother said they play the hero, fight for "face",
768
01:14:39,017 --> 01:14:41,854
and look all righteous and courageous.
769
01:14:42,187 --> 01:14:46,650
Girls always fall for men like that,
770
01:14:47,067 --> 01:14:52,948
but mother told me not to be fooled.
771
01:14:55,367 --> 01:14:56,660
But ironically, I...
772
01:15:11,008 --> 01:15:14,720
Xiaoman, I'm a cripple.
773
01:15:14,928 --> 01:15:18,098
I've no more desire to roam the martial world.
774
01:15:19,892 --> 01:15:23,061
I just told Pei precisely the same thing.
775
01:15:23,770 --> 01:15:26,815
I rescued her to repay my debt to Sifu.
776
01:15:27,858 --> 01:15:30,694
I'll never see them again.
777
01:15:32,321 --> 01:15:35,824
If you're willing to have me,
778
01:15:36,909 --> 01:15:40,245
I'd like to stay with you and be a farmer.
779
01:15:47,085 --> 01:15:48,212
You truly mean it?
780
01:15:48,420 --> 01:15:50,839
Yes, I truly mean it.
781
01:15:53,759 --> 01:15:56,261
We must leave this place.
782
01:15:56,678 --> 01:15:58,514
Judging from what you told me,
783
01:15:58,722 --> 01:16:00,891
once Pei tells him she saw you,
784
01:16:01,099 --> 01:16:02,935
your Sifu will come looking for you.
785
01:16:05,020 --> 01:16:08,857
But your house and field are here.
786
01:16:10,692 --> 01:16:15,155
Not to worry. Mother left me some money
787
01:16:15,364 --> 01:16:17,199
which can support us for a while.
788
01:16:18,075 --> 01:16:22,246
I'll ask Grandpa Wang to sell the house
789
01:16:22,454 --> 01:16:23,872
and the field, and send us the money.
790
01:16:24,665 --> 01:16:27,042
It's not my real hometown anyway.
791
01:16:28,126 --> 01:16:30,837
I don't mind being anywhere as long as it's with you.
792
01:16:31,046 --> 01:16:34,299
Then we'll leave at daybreak.
793
01:17:11,128 --> 01:17:13,130
Brother, should we report the deaths
794
01:17:13,338 --> 01:17:14,715
of our Brothers-in-arms to Sifu?
795
01:17:17,759 --> 01:17:20,012
Normally, something so serious
796
01:17:20,262 --> 01:17:22,598
cannot be kept from Sifu.
797
01:17:22,931 --> 01:17:26,101
But tomorrow is his birthday.
798
01:17:26,351 --> 01:17:29,605
If he were to learn about their deaths,
799
01:17:29,813 --> 01:17:32,190
it would only break his heart.
800
01:17:32,983 --> 01:17:36,945
I think we'd better wait till after tomorrow.
801
01:17:37,154 --> 01:17:40,699
I'm afraid it won't do. At the banquet
802
01:17:40,907 --> 01:17:44,870
Sifu said he'd choose his successor and retire.
803
01:17:45,078 --> 01:17:48,332
He's gathering all his disciples here.
804
01:17:49,916 --> 01:17:53,295
There are only 20 of us
805
01:17:53,503 --> 01:17:55,672
scattered across the martial world,
806
01:17:56,548 --> 01:18:01,678
but up to now 5 have still not arrived.
807
01:18:01,928 --> 01:18:05,223
How can we keep it from him? I think...
808
01:18:05,682 --> 01:18:07,225
Then I'll go tell him.
809
01:18:07,517 --> 01:18:09,144
Quiet. Sifu's coming.
810
01:18:13,398 --> 01:18:14,775
Sifu.
811
01:18:17,069 --> 01:18:18,487
Be seated.
812
01:18:21,698 --> 01:18:23,450
What were you talking about?
813
01:18:24,242 --> 01:18:26,912
Nothing. We were just chatting.
814
01:18:28,747 --> 01:18:31,833
I watched all of you grow up.
815
01:18:32,042 --> 01:18:34,670
Do you think you can fool me?
816
01:18:35,587 --> 01:18:39,341
I can tell from your look it's serious.
817
01:18:39,591 --> 01:18:40,842
It's definitely not just chatting.
818
01:18:41,051 --> 01:18:44,763
Sifu, 9th Brother and several other brothers
819
01:18:44,971 --> 01:18:46,932
cannot make it to your birthday tomorrow.
820
01:18:47,140 --> 01:18:49,851
We were discussing if you'd be upset.
821
01:18:50,060 --> 01:18:53,063
Still trying to fool me? I know everything.
822
01:18:54,606 --> 01:18:58,276
Except for them, you're all here.
823
01:19:02,614 --> 01:19:04,491
Where are Deng Chong and Lu Zhen?
824
01:19:06,868 --> 01:19:08,453
They're the one who haven't arrived yet.
825
01:19:10,664 --> 01:19:14,668
Could they be...
826
01:19:15,127 --> 01:19:18,213
Don't worry, Sifu.
827
01:19:18,422 --> 01:19:20,757
7th and 8th Brothers are the most skilled among us,
828
01:19:20,966 --> 01:19:25,429
especially 7th Brother. They'll be alright.
829
01:19:30,100 --> 01:19:32,018
Brother, at our speed
830
01:19:32,227 --> 01:19:34,563
I'm afraid we'll fall behind the others.
831
01:19:35,230 --> 01:19:37,524
Lu, don't you realize
832
01:19:37,733 --> 01:19:39,317
I deliberately slowed our pace?
833
01:19:43,113 --> 01:19:47,534
There's something unusual about our Brothers' deaths.
834
01:19:48,076 --> 01:19:52,581
We're clearly being watched by a powerful enemy
835
01:19:52,831 --> 01:19:55,125
who must have worked out some special means
836
01:19:55,333 --> 01:19:57,210
to counter our sword style.
837
01:19:58,378 --> 01:20:01,548
I see! So your intention
838
01:20:01,757 --> 01:20:04,217
is to lure them into attacking us
839
01:20:04,426 --> 01:20:06,428
to find out who the enemy is,
840
01:20:06,636 --> 01:20:08,513
and what sort of skills they possess.
841
01:20:09,347 --> 01:20:12,350
Precisely. So don't fall asleep tonight.
842
01:20:12,559 --> 01:20:16,062
We'll remain alert
843
01:20:16,313 --> 01:20:19,566
and try to discover something about the enemy.
844
01:20:19,983 --> 01:20:21,943
Tomorrow, our Brothers will gather together
845
01:20:22,152 --> 01:20:23,737
to celebrate Sifu's birthday.
846
01:20:23,945 --> 01:20:26,364
We'll come up with a strategy of defense.
847
01:20:26,573 --> 01:20:27,407
Right.
848
01:20:44,800 --> 01:20:45,175
Quick, quick.
849
01:20:45,383 --> 01:20:47,302
Yes.
850
01:20:53,183 --> 01:20:57,270
What did I say? We'll feign ignorance
851
01:20:57,479 --> 01:20:58,939
and wait for them to come to us.
852
01:21:03,318 --> 01:21:04,361
Brother.
853
01:21:04,569 --> 01:21:07,072
Two of my disciples were injured and can't come,
854
01:21:07,280 --> 01:21:10,242
so I asked the 4 Law Tigers to assist us.
855
01:21:10,450 --> 01:21:11,660
Here they are.
856
01:21:12,369 --> 01:21:13,954
Thank you for your help.
857
01:21:14,371 --> 01:21:16,456
What happened to your disciples?
858
01:21:16,665 --> 01:21:18,750
I'll explain it to you later.
859
01:21:18,959 --> 01:21:20,752
Just now, the 4 Law brothers
860
01:21:20,961 --> 01:21:22,295
saw 2 of Qi's disciples
861
01:21:22,504 --> 01:21:24,965
at an inn up ahead.
862
01:21:25,382 --> 01:21:27,050
Tomorrow is Qi Rufeng's birthday.
863
01:21:27,259 --> 01:21:28,927
I believe more of them will be coming.
864
01:21:29,135 --> 01:21:32,138
You and the Laws ambush them on the road.
865
01:21:32,347 --> 01:21:33,348
Ding Peng, Ba Shuang and I
866
01:21:33,598 --> 01:21:35,225
will take care of those at the inn.
867
01:21:35,433 --> 01:21:37,185
Then we'll go to Qi's estate.
868
01:21:37,394 --> 01:21:38,228
Yes sir.
869
01:22:06,715 --> 01:22:08,884
Qi's disciples, come out and face your doom.
870
01:22:17,142 --> 01:22:18,101
I'll go first
871
01:22:18,351 --> 01:22:20,353
and try to discover their numbers.
872
01:22:25,567 --> 01:22:28,153
Who are you? What do you want of us?
873
01:22:28,612 --> 01:22:30,989
It is for the junior to give his name first.
874
01:22:31,197 --> 01:22:32,908
I have nothing I fear to tell you.
875
01:22:33,116 --> 01:22:36,578
I'm Deng Chong, Master Qi's 7th disciple.
876
01:22:36,786 --> 01:22:38,580
This is my 8th Brother Lu Zhen.
877
01:22:38,788 --> 01:22:41,374
And you don't have to tell me, I know who you are.
878
01:22:43,627 --> 01:22:49,132
Good for you. I'm the Long-Armed Devil.
879
01:22:49,341 --> 01:22:52,344
Those with nothing to do with this, leave now,
880
01:22:52,552 --> 01:22:54,387
lest you be hurt in the fray.
881
01:22:54,596 --> 01:22:55,764
Yes...
882
01:22:56,014 --> 01:22:57,807
Come on, return to your rooms now...
883
01:22:58,058 --> 01:23:00,644
It's none of our business...
884
01:23:00,852 --> 01:23:02,270
Let's go...
885
01:23:03,438 --> 01:23:04,439
Come on.
886
01:23:36,012 --> 01:23:37,013
Brother!
887
01:24:12,590 --> 01:24:15,260
Why are you still here? What did we say?
888
01:24:15,468 --> 01:24:16,428
Go, quickly!
889
01:25:08,229 --> 01:25:09,439
It's late.
890
01:25:09,647 --> 01:25:11,483
Let's stay in the inn tonight.
891
01:25:12,817 --> 01:25:13,693
Alright.
892
01:25:21,034 --> 01:25:22,118
Lu Zhen!
893
01:25:24,287 --> 01:25:27,874
Fang Gang. Your arm...?
894
01:25:28,083 --> 01:25:29,751
That's not important.
895
01:25:29,959 --> 01:25:31,878
Tell me what happened to you, Brother Lu.
896
01:25:32,087 --> 01:25:33,046
Tell me quickly!
897
01:25:33,838 --> 01:25:35,632
Long-Armed Devil is in the inn.
898
01:25:35,840 --> 01:25:37,884
7th Brother is seriously hurt.
899
01:25:38,551 --> 01:25:41,554
Please go and tell our Sifu and brothers
900
01:25:41,805 --> 01:25:43,098
that 5 of our Brothers
901
01:25:43,306 --> 01:25:45,475
have been killed by this old thug.
902
01:25:45,683 --> 01:25:47,936
He's invented a strange weapon
903
01:25:48,144 --> 01:25:50,313
which can lock our golden swords.
904
01:25:50,522 --> 01:25:53,399
Once our swords are locked
905
01:25:53,608 --> 01:25:57,403
he kills with a right-handed dagger.
906
01:25:59,823 --> 01:26:01,616
Lu Zhen!
907
01:26:08,206 --> 01:26:09,749
He said Long-Armed Devil is at the inn.
908
01:26:09,958 --> 01:26:12,335
But my 7th Brother is there too.
909
01:26:20,844 --> 01:26:23,721
He's dead! Report it to the authorities.
910
01:26:39,154 --> 01:26:40,155
Where have the men gone?
911
01:26:40,363 --> 01:26:42,949
They killed this man,
912
01:26:43,158 --> 01:26:44,868
then leapt over the wall and fled.
913
01:27:08,558 --> 01:27:10,185
You stay here at the inn and wait for me.
914
01:27:10,393 --> 01:27:11,895
I must warn my Sifu.
915
01:27:13,354 --> 01:27:14,606
You're going back?
916
01:27:19,319 --> 01:27:23,031
Xiaoman, look at my two Brothers-in-arms.
917
01:27:23,239 --> 01:27:25,617
They were young, courageous men.
918
01:27:26,868 --> 01:27:28,870
They too had parents, wives and children.
919
01:27:29,078 --> 01:27:31,873
They too had loved ones who cared for them.
920
01:27:33,041 --> 01:27:35,210
But for the sake of our Sifu and Brothers-in-arms
921
01:27:35,418 --> 01:27:38,129
they put their own lives aside.
922
01:27:39,214 --> 01:27:43,843
Take Brother Lu. Seriously injured,
923
01:27:44,052 --> 01:27:46,221
he still struggled to try to warn Sifu.
924
01:27:47,222 --> 01:27:50,683
He asked me to do this for him before he died.
925
01:27:51,768 --> 01:27:54,020
How can I let him down?
926
01:27:55,104 --> 01:27:58,066
But, Ah Gang...
927
01:27:59,901 --> 01:28:02,487
It's not merely a matter of honor.
928
01:28:02,695 --> 01:28:05,490
A dozen lives are at stake.
929
01:28:11,871 --> 01:28:16,251
Xiaoman, they're all about my age.
930
01:28:17,043 --> 01:28:19,587
Can you bear to stand aside and watch them
931
01:28:19,796 --> 01:28:24,259
get slaughtered like these two here?
932
01:28:24,509 --> 01:28:26,636
If I leave with you without warning them,
933
01:28:27,470 --> 01:28:29,973
how can I ever find peace the rest of my days?
934
01:29:01,212 --> 01:29:02,547
Listen, everyone.
935
01:29:02,755 --> 01:29:05,925
Today's celebration is a bit different.
936
01:29:06,175 --> 01:29:10,346
I believe Long-Armed Devil will be here soon.
937
01:29:11,472 --> 01:29:15,643
Deng Chong and Lu Zhen have yet to arrive
938
01:29:15,852 --> 01:29:17,854
and I fear the worst for them.
939
01:29:24,652 --> 01:29:28,114
Since I'd planned to pick my successor today,
940
01:29:28,323 --> 01:29:29,991
I didn't invite any outside guests,
941
01:29:30,491 --> 01:29:32,869
so at least our friends are spared these troubles.
942
01:29:33,077 --> 01:29:34,996
We're all family here.
943
01:29:36,372 --> 01:29:39,417
There's no need to stand on ceremony at such a time.
944
01:29:39,625 --> 01:29:43,379
Change into your fighting gear
945
01:29:43,588 --> 01:29:47,050
and keep your weapons at hand during the banquet.
946
01:29:47,258 --> 01:29:48,176
Yes sir.
947
01:30:20,541 --> 01:30:21,542
No sign.
948
01:30:21,751 --> 01:30:24,670
- Where's 2nd Uncle?
- On Peace Bridge.
949
01:30:28,800 --> 01:30:31,511
The Laws said no Qi disciples passed by.
950
01:30:32,595 --> 01:30:33,554
Where is your 2nd Uncle?
951
01:30:33,805 --> 01:30:35,598
He's on Peace Bridge.
952
01:30:37,892 --> 01:30:40,645
It's getting late. Let's go to Qi's estate.
953
01:30:40,895 --> 01:30:41,687
Yes sir.
954
01:30:57,286 --> 01:30:58,621
Look, he's carrying a golden sword.
955
01:31:15,221 --> 01:31:17,640
It's a one-armed cripple.
956
01:31:18,433 --> 01:31:21,644
Son, from your golden sword
957
01:31:21,853 --> 01:31:25,106
I can tell you're one of Qi's disciples.
958
01:31:25,440 --> 01:31:27,108
But you have only one arm.
959
01:31:27,316 --> 01:31:29,360
How can you possibly wield the sword?
960
01:31:29,735 --> 01:31:31,737
If you give it to us
961
01:31:31,946 --> 01:31:34,198
and kowtow 3 times to each of us,
962
01:31:34,407 --> 01:31:37,118
we'll spare your miserable life.
963
01:31:37,493 --> 01:31:41,289
No? I'll have to take it from you.
964
01:32:57,323 --> 01:32:59,325
Waiter, bring me some wine.
965
01:33:14,799 --> 01:33:18,010
The waiter has left. Let me bring you some.
966
01:34:24,493 --> 01:34:27,496
If you don't leave me alone,
967
01:34:28,039 --> 01:34:29,915
I'll make you regret it.
968
01:34:40,509 --> 01:34:41,344
Get him!
969
01:35:52,206 --> 01:35:55,167
You really pulled one over me this time.
970
01:35:55,376 --> 01:35:57,753
You're one of Qi's disciples too.
971
01:35:57,962 --> 01:36:00,047
You hid behind your disability
972
01:36:00,297 --> 01:36:03,467
and planted yourself nearby to observe us.
973
01:36:03,884 --> 01:36:06,637
I know who you are now.
974
01:36:06,846 --> 01:36:08,973
You're Long-Armed Devil's Junior Brother,
975
01:36:09,181 --> 01:36:11,726
Smiling Tiger Cheng Tianshou.
976
01:36:12,059 --> 01:36:15,229
So, we've both revealed our true selves.
977
01:36:15,479 --> 01:36:16,814
We don't have to pretend anymore.
978
01:36:17,440 --> 01:36:19,442
You owe my disciples two arms,
979
01:36:19,692 --> 01:36:22,153
but you have only one left
980
01:36:22,361 --> 01:36:24,155
I'll have to take your life to even things.
981
01:36:24,530 --> 01:36:27,450
Draw your golden sword now.
982
01:37:25,257 --> 01:37:27,968
Qi Rufeng, we're here.
983
01:37:33,390 --> 01:37:35,392
Pei, bring me my sword.
984
01:37:39,313 --> 01:37:41,232
We'll go first, so Sifu can see
985
01:37:41,440 --> 01:37:43,359
what special moves Long-Armed Devil has.
986
01:37:43,567 --> 01:37:45,319
Right, Sifu shouldn't take the risk.
987
01:37:47,154 --> 01:37:48,072
Father!
988
01:38:03,796 --> 01:38:06,632
Long-Armed Devil, it's been a long time.
989
01:38:08,676 --> 01:38:12,555
Qi Rufeng, I'm here to settle an old score:
990
01:38:12,763 --> 01:38:15,474
your sword-cut from 13 years ago.
991
01:38:15,683 --> 01:38:19,144
It's not your birthday, but your last day on earth!
992
01:38:19,645 --> 01:38:22,606
I trust your kung fu has improved a lot
993
01:38:22,815 --> 01:38:24,984
during these dozen-odd years.
994
01:38:25,734 --> 01:38:28,320
But it wasn't a heroic act
995
01:38:28,529 --> 01:38:30,531
to ambush and kill my disciples.
996
01:38:30,739 --> 01:38:32,783
You should have come straight to me.
997
01:38:34,285 --> 01:38:35,786
Sifu, wait.
998
01:38:36,328 --> 01:38:38,539
Today is your birthday.
999
01:38:38,747 --> 01:38:40,708
Let your disciples handle them.
1000
01:38:40,916 --> 01:38:43,878
I'm Wei Xuan. I shall attend to you.
1001
01:38:44,128 --> 01:38:46,130
Qi Rufeng, listen well.
1002
01:38:46,338 --> 01:38:48,883
I never killed any of your disciples.
1003
01:38:49,133 --> 01:38:53,220
My own disciples did all the killings.
1004
01:38:53,679 --> 01:38:56,473
Ding Peng, Ba Shuang.
1005
01:38:56,682 --> 01:38:57,558
You fight with his disciples.
1006
01:38:57,766 --> 01:38:58,642
Yes sir.
1007
01:39:00,978 --> 01:39:03,939
By our Sifu's command, we two
1008
01:39:04,148 --> 01:39:06,108
shall attend to your esteemed disciples.
1009
01:39:11,739 --> 01:39:12,781
Please.
1010
01:39:13,115 --> 01:39:14,325
Please.
1011
01:39:43,938 --> 01:39:47,900
Teacher, the lock...
1012
01:40:31,944 --> 01:40:33,070
Everyone, let's avenge our brothers.
1013
01:40:33,278 --> 01:40:34,238
Hu Yue.
1014
01:40:41,078 --> 01:40:43,956
Your exotic weapon must have been
1015
01:40:44,206 --> 01:40:47,710
specially-designed to lock my golden sword.
1016
01:40:48,544 --> 01:40:52,464
So it's best I bring my own sword meet it.
1017
01:42:11,126 --> 01:42:13,045
Ding Peng, Ba Shuang, step down.
1018
01:42:18,926 --> 01:42:20,719
This business is between him and me
1019
01:42:20,928 --> 01:42:23,013
and we'll settle it ourselves.
1020
01:43:49,099 --> 01:43:51,977
Sifu...
1021
01:43:56,440 --> 01:43:59,610
Qi Rufeng, have you anything left to say?
1022
01:44:00,694 --> 01:44:03,697
Hu Yue, don't throw your life away.
1023
01:44:06,825 --> 01:44:09,745
Long-Armed Devil, you have me today.
1024
01:44:09,953 --> 01:44:13,415
Do with me what you will.
1025
01:44:14,041 --> 01:44:17,002
But my family and disciples
1026
01:44:17,211 --> 01:44:18,837
have done nothing to wrong you.
1027
01:44:19,046 --> 01:44:22,507
Do the right thing and let them go.
1028
01:44:25,177 --> 01:44:28,931
Qi Rufeng, you know me better than that.
1029
01:44:29,139 --> 01:44:32,267
I never leave any loose ends.
1030
01:44:33,310 --> 01:44:36,521
You mean you intend to kill them all?
1031
01:44:36,939 --> 01:44:38,732
Sifu, don't plead for his mercy.
1032
01:44:39,066 --> 01:44:41,652
We would rather die.
1033
01:44:48,825 --> 01:44:52,037
You want to win by numbers? Come one by one.
1034
01:44:59,586 --> 01:45:01,171
You're not a worthy opponent for me.
1035
01:45:01,421 --> 01:45:03,173
If you want to die, death will come soon enough.
1036
01:45:14,351 --> 01:45:18,605
Stop, I'll do it myself.
1037
01:45:24,278 --> 01:45:29,658
We Qi disciples choose death before dishonor.
1038
01:45:30,826 --> 01:45:34,288
Our Sifu won't beg for your mercy.
1039
01:45:35,205 --> 01:45:38,709
But Madam and Miss Qi are women.
1040
01:45:39,668 --> 01:45:43,255
Have you no conscience?
1041
01:46:06,236 --> 01:46:09,281
Qi Rufeng, will you kill yourself?
1042
01:46:09,489 --> 01:46:11,158
Or should I do it for you?
1043
01:46:13,994 --> 01:46:15,579
Father!
1044
01:46:28,133 --> 01:46:29,217
Wait!
1045
01:46:33,096 --> 01:46:35,807
There's one more Qi disciple here.
1046
01:46:37,684 --> 01:46:38,435
Fang Gang!
1047
01:46:38,643 --> 01:46:39,644
Ah Gang!
1048
01:47:02,292 --> 01:47:02,959
Sifu.
1049
01:47:03,168 --> 01:47:04,127
Ah Gang!
1050
01:47:06,713 --> 01:47:10,801
I met Long-Armed Devil's brother en route
1051
01:47:11,009 --> 01:47:15,180
and was delayed. Please forgive me for being late.
1052
01:47:15,389 --> 01:47:20,477
Ah Gang, we suffered an overwhelming defeat.
1053
01:47:22,020 --> 01:47:23,271
Why have you still come?
1054
01:47:24,314 --> 01:47:26,024
You raised me and taught me martial arts.
1055
01:47:26,233 --> 01:47:29,444
If I can't help you fight them off,
1056
01:47:29,653 --> 01:47:30,946
at least let me die with you.
1057
01:47:31,279 --> 01:47:34,199
Ding Peng, Ba Shuang, look.
1058
01:47:34,408 --> 01:47:36,118
he has only one arm,
1059
01:47:36,326 --> 01:47:37,661
and still wants to die with the others.
1060
01:47:38,328 --> 01:47:39,830
Well then, let's grant him his wish.
1061
01:47:40,038 --> 01:47:40,914
Yes sir.
1062
01:47:45,669 --> 01:47:47,587
Cripple, prepare to die!
1063
01:47:48,380 --> 01:47:52,008
Ah Gang, we owe you too much!
1064
01:47:52,217 --> 01:47:54,845
You lost an arm.
1065
01:47:55,053 --> 01:47:56,930
You really shouldn't involve yourself.
1066
01:47:57,305 --> 01:47:59,724
Sifu, please take a seat and rest.
1067
01:48:37,596 --> 01:48:38,472
Ah Gang!
1068
01:49:05,123 --> 01:49:06,666
So there's a real swordsman after all
1069
01:49:06,875 --> 01:49:08,251
among Qi's disciples.
1070
01:49:09,002 --> 01:49:11,463
Let me fight with you myself.
1071
01:49:59,135 --> 01:50:01,680
Do you yield, you old thug?
1072
01:51:24,763 --> 01:51:25,889
Fang Gang!
1073
01:51:57,128 --> 01:52:03,301
Fang Gang!
1074
01:52:39,170 --> 01:52:40,547
Sifu.
1075
01:52:40,755 --> 01:52:44,300
Gang, my family's caused you such grief,
1076
01:52:44,509 --> 01:52:47,470
and yet you still saved us all.
1077
01:52:49,055 --> 01:52:54,519
And what's more, in just a few months
1078
01:52:54,728 --> 01:52:56,855
your kung fu's improved so much!
1079
01:52:57,063 --> 01:53:01,234
Sifu, I am now a cripple.
1080
01:53:02,402 --> 01:53:06,114
I've no desire to remain in the martial world.
1081
01:53:06,614 --> 01:53:09,159
My kung fu I learned by chance from a book
1082
01:53:09,367 --> 01:53:12,078
which came from a girl.
1083
01:53:12,287 --> 01:53:14,205
She's waiting ahead for me.
1084
01:53:16,249 --> 01:53:20,754
I've repaid my debt. Now I'll go far away
1085
01:53:21,254 --> 01:53:23,381
and become a simple farmer.
1086
01:53:39,773 --> 01:53:42,025
Fang Gang!
1087
01:53:54,704 --> 01:53:55,497
Father!
1088
01:53:55,705 --> 01:53:56,873
Pei!
72518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.