Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
Xiaoman!
2
00:02:04,420 --> 00:02:06,100
- Mrs. Lee.
- Why don't you come in?
3
00:02:06,700 --> 00:02:09,260
I want to see Bruce,
but I'm afraid he'd ignore me.
4
00:02:09,460 --> 00:02:10,660
How could he ignore you?
5
00:02:10,780 --> 00:02:12,060
Come in, come in.
6
00:02:12,780 --> 00:02:13,860
Come in, please.
7
00:02:19,900 --> 00:02:20,900
Have some tea.
8
00:02:21,820 --> 00:02:23,220
Mrs. Lee, don't bother.
9
00:02:23,460 --> 00:02:24,700
- Freshly brewed.
- Xiaoman.
10
00:02:24,820 --> 00:02:26,620
- Hi, Mr. Lee.
- Sit down, please.
11
00:02:26,700 --> 00:02:27,900
- Here you are.
- Thank you.
12
00:02:29,460 --> 00:02:32,500
Mrs. Lee, don't go out of your way.
I'd like to talk to you.
13
00:02:33,020 --> 00:02:34,220
Go ahead.
14
00:02:34,580 --> 00:02:36,100
I'm worried about Bruce.
15
00:02:36,540 --> 00:02:37,620
What's wrong with him?
16
00:02:38,100 --> 00:02:40,180
I feel he's changed.
17
00:02:41,780 --> 00:02:43,220
Why? Has he treated you badly?
18
00:02:43,700 --> 00:02:45,180
I don't mean that.
19
00:02:45,660 --> 00:02:49,060
Mr. and Mrs. Lee,
I know what Bruce is like.
20
00:02:49,180 --> 00:02:51,180
I'm not worried that he'll treat me badly.
21
00:02:51,860 --> 00:02:56,060
I just feel that if he keeps practicing
Wing Chun, he might get hurt.
22
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
Bruce,
23
00:02:59,980 --> 00:03:01,580
does seem a little obsessed.
24
00:03:05,100 --> 00:03:07,220
Mrs. Lee, I heard that he's injured.
25
00:03:07,660 --> 00:03:09,140
I'd like to see him.
26
00:03:15,140 --> 00:03:16,220
Be careful.
27
00:03:18,660 --> 00:03:19,660
Come in.
28
00:03:27,820 --> 00:03:29,100
What's going on?
29
00:03:33,900 --> 00:03:34,940
Nothing.
30
00:03:35,540 --> 00:03:36,660
What were you doing?
31
00:03:38,860 --> 00:03:40,300
Looked like you had cramps.
32
00:03:40,940 --> 00:03:42,660
I saw it too.
33
00:03:43,140 --> 00:03:44,460
Don't you feel well?
34
00:03:44,780 --> 00:03:46,740
What? I was catching a mosquito.
35
00:03:47,500 --> 00:03:49,660
How can you catch it with the light off?
36
00:03:49,820 --> 00:03:51,420
I can't move my legs...
37
00:03:52,180 --> 00:03:53,620
until I catch the mosquito.
38
00:03:54,180 --> 00:03:55,500
I'm testing my reflexes.
39
00:03:55,820 --> 00:03:57,420
Really, my God...
40
00:03:57,820 --> 00:03:59,100
You scared me!
41
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
Bruce.
42
00:04:01,060 --> 00:04:02,900
Don't you see her? Say hi.
43
00:04:04,460 --> 00:04:05,580
Why are you here?
44
00:04:06,780 --> 00:04:08,820
How can you talk to her like that?
45
00:04:09,060 --> 00:04:10,740
I came to see how you're feeling.
46
00:04:10,860 --> 00:04:11,900
Does it still hurt?
47
00:04:12,580 --> 00:04:15,220
Look! I brought you these boxing gloves
from Singapore.
48
00:04:15,660 --> 00:04:18,900
I don't want you to get hurt again.
Don't get injured again, all right?
49
00:04:28,300 --> 00:04:31,620
Bruce, thank Xiaoman.
50
00:04:31,860 --> 00:04:32,900
Come on.
51
00:04:34,260 --> 00:04:35,780
Thank her for the boxing gloves.
52
00:04:38,340 --> 00:04:41,460
Come on, Xiaoman.
I'll get you some tea.
53
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
Let's go.
54
00:05:02,900 --> 00:05:06,620
Okay, okay. That's it.
55
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
Brother.
56
00:05:10,580 --> 00:05:11,780
Bruce, it's you.
57
00:05:12,340 --> 00:05:13,380
Have a seat.
58
00:05:13,500 --> 00:05:14,940
I was bored at home anyway.
59
00:05:15,540 --> 00:05:17,260
So I want to learn some moves from you.
60
00:05:17,580 --> 00:05:19,940
Practicing martial arts
makes you stronger.
61
00:05:20,540 --> 00:05:22,260
At least wait until you've recovered.
62
00:05:22,500 --> 00:05:25,220
My dad's gone to my school to request
a few days' leave for me.
63
00:05:25,580 --> 00:05:29,580
Since I've nothing to do,
I'd like you to teach me something.
64
00:05:29,980 --> 00:05:31,300
I couldn't sleep last night.
65
00:05:31,780 --> 00:05:33,980
Why? Because of a mosquito?
66
00:05:34,620 --> 00:05:36,180
- No, because of you.
- Me?
67
00:05:36,740 --> 00:05:38,180
It's because of what you told me.
68
00:05:38,460 --> 00:05:39,460
What did I say?
69
00:05:40,180 --> 00:05:42,780
You said you went
to get kicked in order to...
70
00:05:43,380 --> 00:05:45,100
test the power of Wang's kung fu.
71
00:05:45,540 --> 00:05:49,300
You also compared Wing Chun
with Wang's kung fu.
72
00:05:51,340 --> 00:05:52,340
What's wrong?
73
00:05:52,740 --> 00:05:53,980
Did I say something wrong?
74
00:05:54,300 --> 00:05:56,860
Brother, I've been learning kung fu
since I was six.
75
00:05:57,860 --> 00:05:59,540
But I'm not as good as you.
76
00:05:59,900 --> 00:06:01,220
Why do you say that?
77
00:06:01,540 --> 00:06:03,260
- You don't wanna teach me?
- I do.
78
00:06:03,700 --> 00:06:06,460
When you punch, you must look calm
but be tense inside.
79
00:06:06,660 --> 00:06:08,460
Relax your muscles,
but tighten your tendons.
80
00:06:08,620 --> 00:06:10,340
Your arms should act like whips.
81
00:06:11,540 --> 00:06:12,780
That way, when you strike...
82
00:06:13,580 --> 00:06:15,020
they'll deal a powerful blow.
83
00:06:16,380 --> 00:06:17,780
- Like this?
- Try it.
84
00:06:22,380 --> 00:06:23,380
When I'm punching,
85
00:06:23,420 --> 00:06:24,860
are my arms too stiff?
86
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
A bit.
87
00:06:26,180 --> 00:06:29,260
You're injured, so you might be
protecting yourself subconsciously.
88
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
Remember,
89
00:06:30,580 --> 00:06:33,820
only when your mind is relaxed
will your arms be relaxed,
90
00:06:34,020 --> 00:06:36,300
and vice versa.
91
00:06:36,540 --> 00:06:39,460
"Only when my mind is relaxed
will my arms be relaxed,
92
00:06:40,540 --> 00:06:43,420
and vice versa."
93
00:06:44,180 --> 00:06:50,180
Bruce, remember, only in this way,
can your body and mind work in harmony.
94
00:06:55,700 --> 00:06:56,740
What's more,
95
00:06:57,220 --> 00:06:59,660
when you're fighting,
you must punch continuously,
96
00:07:00,580 --> 00:07:02,660
even if you feel
you can't punch anymore.
97
00:07:02,940 --> 00:07:05,580
If you can't keep it up,
you'll look like a loser.
98
00:07:06,100 --> 00:07:07,820
Avoid this when practicing kung fu.
99
00:07:07,980 --> 00:07:11,740
Whoever lands the last hit
will be the winner.
100
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
Also, remember...
101
00:07:13,500 --> 00:07:15,940
you're using up your energy
but so is your opponent.
102
00:07:16,500 --> 00:07:17,900
Once you can't punch anymore,
103
00:07:18,260 --> 00:07:20,860
your opponent won't be able to either.
104
00:07:21,700 --> 00:07:24,660
So even if you
don't have a powerful punch,
105
00:07:24,820 --> 00:07:26,140
you can still beat him.
106
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
I understand.
107
00:07:28,060 --> 00:07:29,620
- Okay, try it.
- I'll try.
108
00:07:32,700 --> 00:07:34,820
MARTIAL
109
00:07:55,100 --> 00:07:56,740
Slow down. Don't drag me.
110
00:07:57,340 --> 00:07:58,340
Hurry up!
111
00:07:58,900 --> 00:08:00,660
Why'd you bring me here so early?
112
00:08:00,900 --> 00:08:02,940
- You wanna get beaten again?
- Go inside.
113
00:08:03,340 --> 00:08:05,500
Your visit won't break the rules.
Think of a way
114
00:08:05,740 --> 00:08:07,220
to bring that yellow brat out here.
115
00:08:07,700 --> 00:08:10,260
Bruce, I really can't help you.
116
00:08:10,900 --> 00:08:12,180
You're barely recovered.
117
00:08:12,700 --> 00:08:14,060
Can't you do anything else...
118
00:08:14,820 --> 00:08:16,300
than get into fights every day?
119
00:08:17,140 --> 00:08:18,900
We've got a Physics exam today.
120
00:08:19,540 --> 00:08:20,620
You going or not?
121
00:08:20,860 --> 00:08:21,700
I'm not.
122
00:08:21,780 --> 00:08:22,780
Are you sure?
123
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
I'm sure.
124
00:08:25,660 --> 00:08:27,340
Then I'll beat you up right here.
125
00:08:28,500 --> 00:08:30,460
No, no, I'm not your punching bag!
126
00:08:31,860 --> 00:08:33,740
- Go in!
- Okay.
127
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
Go in.
128
00:08:41,420 --> 00:08:42,420
I'm going.
129
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
What should I say?
130
00:08:45,140 --> 00:08:47,700
Just tell him that
his nemesis has arrived.
131
00:08:50,380 --> 00:08:52,580
WANG YUNSHENG ACADEMY
132
00:08:54,340 --> 00:08:55,500
What did you say?
133
00:08:57,380 --> 00:08:58,540
Whose nemesis?
134
00:08:59,380 --> 00:09:00,540
Yours, of course.
135
00:09:02,100 --> 00:09:03,180
Mine?
136
00:09:03,580 --> 00:09:05,260
I want to learn something from you.
137
00:09:12,020 --> 00:09:14,860
Looks like I didn't kick you
hard enough last time.
138
00:09:16,540 --> 00:09:19,180
What do you want me to break today?
139
00:09:19,420 --> 00:09:20,620
Your ribs or your legs?
140
00:09:23,140 --> 00:09:25,460
What if I break your ribs or legs?
141
00:09:25,620 --> 00:09:26,780
Then what?
142
00:09:31,980 --> 00:09:33,500
Then I'll say you're amazing!
143
00:09:35,620 --> 00:09:36,660
Come on!
144
00:09:45,420 --> 00:09:47,140
Bruce, do you want to die?
145
00:09:47,420 --> 00:09:48,580
Get out the way!
146
00:11:00,700 --> 00:11:03,500
Kick me! Kick me!
147
00:11:36,380 --> 00:11:39,620
What's up? You guys
started fighting early today.
148
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
Stop!
149
00:11:46,500 --> 00:11:49,340
Master Wang, I want to learn some moves
from your apprentice.
150
00:11:57,460 --> 00:11:58,500
Stop!
151
00:11:59,100 --> 00:12:01,340
You again! You want to learn
something here?
152
00:12:01,540 --> 00:12:04,180
If you hadn't told us to stop,
I would have beaten him.
153
00:12:04,500 --> 00:12:05,620
Are you Bruce Lee,
154
00:12:06,180 --> 00:12:07,780
Mr. Lee Haiquan's son?
155
00:12:07,940 --> 00:12:08,940
I am.
156
00:12:09,020 --> 00:12:11,220
Last time your brother
came to apologize to me.
157
00:12:12,100 --> 00:12:14,660
- Why did you come back to cause trouble?
- I didn't.
158
00:12:15,500 --> 00:12:16,420
I...
159
00:12:16,500 --> 00:12:17,740
- I came to...
- Seek revenge?
160
00:12:18,260 --> 00:12:19,500
Revenge for that kick?
161
00:12:19,740 --> 00:12:22,540
But, I didn't go inside your academy.
162
00:12:23,180 --> 00:12:24,380
I didn't break any rules.
163
00:12:25,100 --> 00:12:26,780
You're just a daring brat.
164
00:12:27,660 --> 00:12:28,820
If you're not convinced,
165
00:12:29,260 --> 00:12:32,020
I can arrange a fight
between Wang's heel
166
00:12:32,260 --> 00:12:35,220
and your Wing Chun fist
when your master gets back.
167
00:12:35,980 --> 00:12:38,460
I don't have time for you today.
168
00:12:39,620 --> 00:12:41,300
Don't you know what day it is?
169
00:12:41,980 --> 00:12:43,060
Go get ready!
170
00:12:59,420 --> 00:13:02,700
What a pity! I would have been so relieved
if I'd kicked him down.
171
00:13:03,180 --> 00:13:04,380
I'm worried about you.
172
00:13:04,460 --> 00:13:05,460
Why?
173
00:13:05,940 --> 00:13:07,620
If Wang Yunsheng hadn't stopped him,
174
00:13:07,860 --> 00:13:10,140
he would've died in front of me today.
175
00:13:14,060 --> 00:13:15,100
I'm exhausted.
176
00:13:15,460 --> 00:13:17,860
- Look at you! You're out of breath.
- Slow down, okay?
177
00:13:19,460 --> 00:13:21,380
Although I'm not as strong as you are,
178
00:13:21,620 --> 00:13:24,020
you still need me to help you
with your studies.
179
00:13:24,500 --> 00:13:25,540
You're right.
180
00:13:25,820 --> 00:13:27,660
So, I'll teach you kung fu,
181
00:13:28,020 --> 00:13:29,460
you help me with my studies.
182
00:13:29,820 --> 00:13:32,060
You need to pass me some notes
this afternoon.
183
00:13:33,420 --> 00:13:36,060
But Xiaoman sits closer to you.
Why ask me?
184
00:13:37,180 --> 00:13:38,620
I'd never ask her for help.
185
00:13:39,580 --> 00:13:41,060
What's wrong with you?
186
00:13:41,340 --> 00:13:42,980
Xiaoman always treats you so well.
187
00:13:43,220 --> 00:13:44,500
If I pass you notes
188
00:13:44,620 --> 00:13:45,620
and get caught,
189
00:13:45,940 --> 00:13:47,540
then we'll both be expelled.
190
00:13:48,060 --> 00:13:49,260
You don't wanna help me?
191
00:13:49,420 --> 00:13:52,660
Then I'll kick you down.
I'm still in a foul mood. Come on!
192
00:13:56,140 --> 00:13:57,420
You're such a bully.
193
00:13:58,620 --> 00:13:59,700
So?
194
00:14:00,180 --> 00:14:02,540
Okay, I'll help you.
195
00:14:02,740 --> 00:14:03,780
That's right.
196
00:14:04,140 --> 00:14:07,140
You also gotta help me with my homework
for this afternoon's classes.
197
00:14:07,340 --> 00:14:08,500
Where are you going?
198
00:14:09,300 --> 00:14:10,340
You're going to fight?
199
00:14:12,820 --> 00:14:13,900
Don't!
200
00:14:15,500 --> 00:14:17,580
- Take it.
- What is this?
201
00:14:18,140 --> 00:14:19,580
It's all right.
202
00:14:20,740 --> 00:14:21,820
I'll tell you what.
203
00:14:23,180 --> 00:14:25,340
These days, if you wanna live a good life,
204
00:14:25,700 --> 00:14:27,380
you need money.
205
00:14:29,020 --> 00:14:31,460
Without money, how can you
run your kung fu academy?
206
00:14:33,140 --> 00:14:35,580
I know you've been
doing good for society...
207
00:14:38,300 --> 00:14:40,300
but how can you support
all the apprentices
208
00:14:40,540 --> 00:14:41,860
at this academy?
209
00:14:44,300 --> 00:14:45,980
Brother, please accept this.
210
00:14:46,620 --> 00:14:48,180
It's just a token.
211
00:14:48,980 --> 00:14:51,420
You're too kind.
212
00:14:51,820 --> 00:14:52,980
Don't be embarrassed.
213
00:14:53,220 --> 00:14:54,340
Come.
214
00:14:56,100 --> 00:14:58,060
When you're with Master Wang,
215
00:14:58,700 --> 00:15:00,340
you'll be his "hand and foot".
216
00:15:01,300 --> 00:15:03,700
The hand and foot can be broken,
217
00:15:04,100 --> 00:15:06,940
but you must protect Master Wang
from danger at all costs.
218
00:15:07,220 --> 00:15:08,220
Do you understand?
219
00:15:08,900 --> 00:15:09,940
I do.
220
00:15:11,300 --> 00:15:13,980
What's this kid's name?
221
00:15:14,540 --> 00:15:15,620
Sorry,
222
00:15:15,820 --> 00:15:18,900
he's been so pale and skinny
since I adopted him.
223
00:15:19,620 --> 00:15:20,980
He doesn't have a name.
224
00:15:21,340 --> 00:15:22,780
We just call him Yellow Brat.
225
00:15:23,340 --> 00:15:24,380
Yellow Brat?
226
00:15:26,060 --> 00:15:28,060
Lichao, if you feel it's inappropriate,
227
00:15:28,580 --> 00:15:30,180
just give him a new name.
228
00:15:30,380 --> 00:15:32,020
No, no. It's fine.
229
00:15:33,700 --> 00:15:35,940
He's Yellow Brat. Okay?
230
00:15:38,660 --> 00:15:39,780
Come!
231
00:15:40,260 --> 00:15:43,260
- Lichao, are you...
- I'll tell you what.
232
00:15:43,980 --> 00:15:46,100
These poor guys on street
233
00:15:46,380 --> 00:15:48,940
have handed in quite a lot of money.
234
00:15:49,140 --> 00:15:51,980
I'm here to give you some rice, flour,
oil, and cloth.
235
00:15:52,300 --> 00:15:53,340
You can keep them
236
00:15:53,900 --> 00:15:56,460
for your apprentices.
237
00:15:57,380 --> 00:16:00,020
I thank you on behalf of my apprentices.
238
00:16:01,300 --> 00:16:02,540
I'm off then.
239
00:16:13,500 --> 00:16:16,140
Bruce, take a look.
240
00:16:17,540 --> 00:16:18,700
Go bother Blair.
241
00:16:55,300 --> 00:16:56,700
You should show some respect.
242
00:17:20,060 --> 00:17:21,900
- Long time no see.
- Master! You're back!
243
00:17:22,100 --> 00:17:24,100
You're all here. It's like a small army.
244
00:17:24,220 --> 00:17:25,660
We've been expecting you.
245
00:17:27,700 --> 00:17:28,740
That's right.
246
00:17:29,300 --> 00:17:30,340
Master.
247
00:17:30,620 --> 00:17:33,100
Bruce heard you were coming back.
He skipped class...
248
00:17:33,700 --> 00:17:35,380
and came here early to see you.
249
00:17:38,260 --> 00:17:39,540
You're really impetuous.
250
00:17:40,460 --> 00:17:41,500
I've got two questions,
251
00:17:41,620 --> 00:17:46,020
First, have you got in any trouble
since I left?
252
00:17:46,980 --> 00:17:48,820
Second, how's school going?
253
00:17:49,580 --> 00:17:53,580
Well, I got in some trouble,
and I've never done well at school.
254
00:17:53,940 --> 00:17:54,940
MARTIAL SPIRIT
255
00:17:54,980 --> 00:17:59,020
Our visit to Taiwan for kung fu
exchanges and lectures...
256
00:18:01,100 --> 00:18:03,300
has been very productive.
257
00:18:04,260 --> 00:18:06,220
We not only introduced Wing Chun
258
00:18:06,380 --> 00:18:08,700
to our fellow martial artists in Taiwan,
259
00:18:09,020 --> 00:18:10,380
we also learned some tips
260
00:18:10,820 --> 00:18:13,020
that'll improve our skills in combat.
261
00:18:14,660 --> 00:18:18,900
In order to share this new knowledge
with those who didn't go to Taiwan,
262
00:18:19,900 --> 00:18:22,700
those of you who stayed here will practice
263
00:18:23,220 --> 00:18:24,660
with those who went to Taiwan.
264
00:18:25,380 --> 00:18:27,300
Let's see what you can learn from them.
265
00:18:28,580 --> 00:18:31,140
All right. Who will go first?
266
00:18:31,860 --> 00:18:34,420
Master, I will.
267
00:18:34,740 --> 00:18:37,300
Xinli, go practice with him.
268
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
Okay.
269
00:18:53,700 --> 00:18:56,300
It seems that Bruce has changed a bit.
270
00:19:21,540 --> 00:19:22,580
Come on.
271
00:19:28,300 --> 00:19:29,860
Xinli, are you all right?
272
00:19:30,780 --> 00:19:31,780
I'm fine.
273
00:19:32,460 --> 00:19:34,060
- Master.
- Not bad.
274
00:19:34,900 --> 00:19:36,820
So you've been training hard
275
00:19:36,940 --> 00:19:38,180
while we were gone.
276
00:19:39,140 --> 00:19:41,060
Bruce, tell me about it.
277
00:19:42,020 --> 00:19:45,980
How have you been training
since we left?
278
00:19:48,500 --> 00:19:51,460
Master, I'm sorry.
I've brought trouble upon you.
279
00:19:52,220 --> 00:19:53,580
I went to Wang Yunsheng's academy.
280
00:19:53,660 --> 00:19:54,780
- What?
- What?
281
00:19:55,180 --> 00:19:57,020
I knew there was something odd
about your kick!
282
00:19:57,140 --> 00:19:59,940
You broke into someone else's
kung fu academy? How dare you!
283
00:20:01,460 --> 00:20:04,620
Tell me. Why did you go there?
284
00:20:05,940 --> 00:20:08,540
After you and the other students left,
285
00:20:08,820 --> 00:20:11,900
I ran into this Yellow Brat on the street.
286
00:20:12,380 --> 00:20:13,620
I fought with him
287
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
and got kicked.
288
00:20:15,260 --> 00:20:16,700
So I wanted to find him.
289
00:20:17,020 --> 00:20:18,820
I finally found him at Wang's academy.
290
00:20:19,060 --> 00:20:21,460
I went there to fight him
and learn his skills.
291
00:20:21,820 --> 00:20:24,660
No wonder your kick
looked a little strange to me.
292
00:20:25,580 --> 00:20:27,620
So you broke into someone else's academy.
293
00:20:27,900 --> 00:20:30,740
You seem to have a very high opinion
of yourself, don't you?
294
00:20:32,180 --> 00:20:35,220
Fortunately, Master Wang
was kind enough to let you go.
295
00:20:35,500 --> 00:20:38,340
But you were too presumptuous.
296
00:20:39,060 --> 00:20:42,060
Master, I just wanted
to learn some skills.
297
00:20:42,580 --> 00:20:44,500
Master, I already told Bruce, off.
298
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
Stand up.
299
00:20:49,500 --> 00:20:50,700
Why don't you get up?
300
00:20:56,060 --> 00:20:59,260
That said, it looks like
you learned a lot from it.
301
00:21:00,540 --> 00:21:01,860
I can tell from your moves.
302
00:21:02,060 --> 00:21:03,940
Your attacking and defending skills
303
00:21:04,140 --> 00:21:05,620
are more concise and practical.
304
00:21:07,980 --> 00:21:09,980
You and the brothers may discipline me.
305
00:21:10,620 --> 00:21:12,300
Bruce. Listen.
306
00:21:13,620 --> 00:21:14,660
Go ahead
307
00:21:15,540 --> 00:21:17,980
and share with the other apprentices
308
00:21:18,340 --> 00:21:20,820
what you learned from being kicked
at Wang's academy.
309
00:21:21,540 --> 00:21:24,740
What techniques did your opponent
use to kick you?
310
00:21:25,460 --> 00:21:27,340
Tell them everything you can.
311
00:21:28,900 --> 00:21:30,700
That's how you can atone for your crimes.
312
00:21:31,060 --> 00:21:32,780
All right, Master. Don't worry.
313
00:21:34,180 --> 00:21:35,860
Xinli...
314
00:21:37,180 --> 00:21:39,100
go ahead and teach Bruce and the others
315
00:21:39,740 --> 00:21:42,300
everything you learned during your trip.
316
00:21:44,740 --> 00:21:46,340
Everything, okay?
317
00:21:47,620 --> 00:21:48,660
Go ahead.
318
00:21:49,340 --> 00:21:50,900
- Carry on.
- Okay.
319
00:21:52,420 --> 00:21:53,620
Come with me. Next pair.
320
00:21:55,500 --> 00:21:57,620
Brother Xinli! Brother?
321
00:21:58,180 --> 00:22:00,220
- What's up?
- Come here!
322
00:22:01,940 --> 00:22:02,940
Brother Xinli,
323
00:22:03,260 --> 00:22:05,860
I'll tell you all
about my experience of being kicked.
324
00:22:08,180 --> 00:22:09,180
Come on.
325
00:22:21,820 --> 00:22:23,660
Xinli, why are you still here?
326
00:22:24,140 --> 00:22:26,140
Eldest Brother,
I'd like to speak with you.
327
00:22:26,980 --> 00:22:28,980
What's up? Why didn't you tell me earlier?
328
00:22:30,140 --> 00:22:31,860
You're the only one I can talk to.
329
00:22:32,180 --> 00:22:33,340
Why is Master
330
00:22:33,820 --> 00:22:35,620
always so protective of Bruce?
331
00:22:36,140 --> 00:22:40,180
Brother, it's been many years since we
became our Master's apprentices.
332
00:22:40,700 --> 00:22:42,780
But Bruce, hasn't been here for long.
333
00:22:43,100 --> 00:22:45,460
He's always showing off
in front of Master.
334
00:22:45,860 --> 00:22:47,300
I feel that...
335
00:22:47,860 --> 00:22:50,220
our kung fu academy will become
Bruce's playground.
336
00:22:50,420 --> 00:22:53,060
Xinli, where's all this coming from?
337
00:22:54,060 --> 00:22:55,260
If you have a complaint,
338
00:22:55,620 --> 00:22:57,020
take it up with Master.
339
00:22:57,540 --> 00:23:00,260
Master doesn't like people talking
behind his back.
340
00:23:00,660 --> 00:23:03,420
Besides, it's forbidden at our academy.
341
00:23:03,980 --> 00:23:05,780
I know I shouldn't talk behind his back.
342
00:23:06,100 --> 00:23:07,140
But in my opinion,
343
00:23:07,460 --> 00:23:08,660
Bruce has ill intentions.
344
00:23:10,020 --> 00:23:13,260
If you and Master don't punish him
for breaking into other academies,
345
00:23:13,620 --> 00:23:15,620
he could bring us misfortune in future.
346
00:23:15,940 --> 00:23:18,900
You're the Eldest Brother.
That's why I'm telling you all this.
347
00:23:19,540 --> 00:23:21,620
Xinli, you need to understand Bruce.
348
00:23:21,860 --> 00:23:22,940
No, I don't.
349
00:24:11,380 --> 00:24:13,260
Here, brother.
350
00:24:14,740 --> 00:24:16,500
I've learned so much.
351
00:24:18,060 --> 00:24:20,820
And I've taught you everything I learned.
352
00:24:21,500 --> 00:24:24,420
You trained with so many people.
What kind of tricks did they use?
353
00:24:24,660 --> 00:24:26,100
How do you counter them?
354
00:24:26,420 --> 00:24:27,540
Please tell me.
355
00:24:27,780 --> 00:24:28,820
Bruce.
356
00:24:29,260 --> 00:24:31,140
Their techniques were nothing special.
357
00:24:31,740 --> 00:24:33,460
I didn't even learn much in Taiwan.
358
00:24:33,820 --> 00:24:36,020
What you learned from that kick
was more valuable.
359
00:24:36,220 --> 00:24:38,540
But I've told you everything I've learned.
360
00:24:38,700 --> 00:24:39,700
Didn't I say that
361
00:24:39,940 --> 00:24:42,380
our Wing Chun kick is a fast
but short-range one.
362
00:24:42,780 --> 00:24:45,100
Its kick, feels like a hammer.
363
00:24:45,420 --> 00:24:46,860
But Wang's style is different.
364
00:24:46,980 --> 00:24:48,820
It's powerful, with large movements.
365
00:24:49,260 --> 00:24:51,620
That kick feels like a heavy club.
366
00:24:53,420 --> 00:24:54,860
I need to mull over this.
367
00:24:55,500 --> 00:24:58,900
But, brother,
you need to teach me what you learned.
368
00:24:59,140 --> 00:25:01,500
Bruce, if I'd learned anything,
wouldn't I have told you?
369
00:25:01,660 --> 00:25:02,700
Let's drink.
370
00:25:19,780 --> 00:25:20,820
Zhongliang.
371
00:25:22,780 --> 00:25:25,060
- Master.
- Tell them to come over.
372
00:25:25,660 --> 00:25:26,980
Brothers, come here!
373
00:25:36,700 --> 00:25:38,140
Bruce, Xinli.
374
00:25:39,420 --> 00:25:42,820
You two have been comparing notes
for about a week.
375
00:25:44,460 --> 00:25:47,220
I'd like to see
376
00:25:47,540 --> 00:25:49,260
what you've learned from each other.
377
00:25:49,540 --> 00:25:52,780
Today, I'd like to watch you both fight.
378
00:25:53,740 --> 00:25:54,780
A real fight.
379
00:25:55,700 --> 00:25:57,180
Okay, Master.
380
00:26:18,620 --> 00:26:20,420
Great!
381
00:26:34,740 --> 00:26:37,380
Bruce, to me it looks like
382
00:26:38,060 --> 00:26:40,420
your skills haven't improved much
this week.
383
00:26:41,260 --> 00:26:42,860
All right. One more round.
384
00:26:43,260 --> 00:26:44,300
Good.
385
00:26:55,260 --> 00:26:57,380
Brother, that's an awesome technique!
386
00:26:57,940 --> 00:26:59,460
I haven't seen you use it before.
387
00:26:59,660 --> 00:27:01,780
Come on. Do it again!
388
00:27:02,020 --> 00:27:03,580
Let me see how much you've learned.
389
00:27:03,860 --> 00:27:05,980
It's nothing. Maybe you
just weren't prepared.
390
00:27:06,220 --> 00:27:07,300
Come on!
391
00:27:39,340 --> 00:27:43,460
Bruce, there's a way to counter-attack
against these moves.
392
00:27:43,820 --> 00:27:45,020
Why didn't you use it?
393
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
Counter-attack?
394
00:27:47,260 --> 00:27:48,580
How? I don't understand.
395
00:27:49,100 --> 00:27:51,740
Tell me. Who has won?
396
00:27:53,060 --> 00:27:55,260
I'm asking you. Who's won?
397
00:27:55,700 --> 00:27:56,780
Xinli!
398
00:27:59,420 --> 00:28:01,980
No. I'd say...
399
00:28:02,900 --> 00:28:04,020
Bruce's won.
400
00:28:05,580 --> 00:28:08,380
On the surface, Xinli won.
401
00:28:08,740 --> 00:28:12,660
But in terms of martial virtues, he lost!
402
00:28:13,180 --> 00:28:14,540
Everyone has seen that...
403
00:28:15,340 --> 00:28:16,940
Xinli's kick is based on
404
00:28:17,460 --> 00:28:20,380
what Bruce learned from Wang's students.
405
00:28:21,340 --> 00:28:23,180
Bruce taught it all to Xinli.
406
00:28:23,820 --> 00:28:25,300
However, Xinli...
407
00:28:26,380 --> 00:28:29,220
you went with me and fought
with that Nanquan master.
408
00:28:29,580 --> 00:28:31,060
You've learned a lot.
409
00:28:31,500 --> 00:28:33,100
When we were in Taiwan,
410
00:28:33,500 --> 00:28:36,860
I remember you telling me
about your feelings and experiences.
411
00:28:37,380 --> 00:28:39,780
I also helped you learn
how to counter those moves.
412
00:28:39,980 --> 00:28:41,700
- Isn't that right?
- Yes, Master.
413
00:28:42,660 --> 00:28:46,420
But you didn't teach Bruce any of it.
414
00:28:46,660 --> 00:28:48,660
You didn't teach
the other brothers either.
415
00:28:49,700 --> 00:28:53,060
The reason we share knowledge
is so that we can all improve together.
416
00:28:53,180 --> 00:28:54,700
If everyone keeps it for himself...
417
00:28:55,740 --> 00:28:58,460
how can we improve ourselves?
418
00:28:59,140 --> 00:29:00,140
Xinli,
419
00:29:00,180 --> 00:29:04,140
It seems that you no longer
need to stay at this academy.
420
00:29:04,580 --> 00:29:06,100
If you keep acting like this...
421
00:29:07,380 --> 00:29:09,380
you'll never succeed.
422
00:29:10,500 --> 00:29:11,540
Master.
423
00:29:11,780 --> 00:29:13,500
Master, please don't cast me out.
424
00:29:13,700 --> 00:29:16,300
You've been here for years.
425
00:29:16,540 --> 00:29:20,100
You're supposed to know
the principles of kung fu.
426
00:29:20,660 --> 00:29:22,060
I feel...
427
00:29:23,900 --> 00:29:25,220
that you should leave.
428
00:29:25,700 --> 00:29:29,180
At least,
this'll be a warning to other apprentices.
429
00:29:29,900 --> 00:29:34,500
They'll learn what kung fu virtues are
430
00:29:35,460 --> 00:29:36,980
and how they should behave!
431
00:29:38,020 --> 00:29:40,460
Guo Xinli. If you stay here...
432
00:29:41,540 --> 00:29:43,780
you'll be no good
to the Wing Chun academy.
433
00:29:46,020 --> 00:29:47,060
Master!
434
00:29:49,540 --> 00:29:54,980
Master! Master! Master!
435
00:29:56,740 --> 00:29:57,980
Here you go, Bruce.
436
00:30:01,140 --> 00:30:03,140
I invited you brothers to come today
437
00:30:03,340 --> 00:30:04,780
to help me.
438
00:30:05,620 --> 00:30:06,620
Xinli.
439
00:30:07,700 --> 00:30:09,620
You've gone too far.
440
00:30:10,740 --> 00:30:13,500
Our Master just can't turn
a blind eye to this.
441
00:30:13,820 --> 00:30:16,540
He may look calm as he
hovers through the academy...
442
00:30:17,740 --> 00:30:20,260
but he sees everything.
443
00:30:20,700 --> 00:30:23,180
I've been so busy learning
from Bruce these days,
444
00:30:23,340 --> 00:30:25,020
so focused on learning Wang's kick.
445
00:30:25,220 --> 00:30:28,420
It's not that I didn't want to teach him.
I just didn't get the chance.
446
00:30:28,820 --> 00:30:31,220
Bruce, please accept my apology.
447
00:30:31,620 --> 00:30:32,620
It's all right.
448
00:30:32,980 --> 00:30:34,860
I'll go tell Master. Don't worry.
449
00:30:50,500 --> 00:30:53,860
- Master.
- Bruce, what's the matter?
450
00:30:57,260 --> 00:30:59,380
What? Did you get into trouble?
451
00:30:59,940 --> 00:31:03,660
Master, I'm here to apologize.
452
00:31:04,460 --> 00:31:05,500
This week,
453
00:31:05,780 --> 00:31:07,500
Xinli has taught me a lot.
454
00:31:07,940 --> 00:31:09,580
Many useful sequences.
455
00:31:10,220 --> 00:31:12,500
He beat me in that competition, and...
456
00:31:13,860 --> 00:31:15,300
I felt I was losing face,
457
00:31:15,740 --> 00:31:19,140
so I said he hadn't told me
how to counter-attack.
458
00:31:20,180 --> 00:31:22,220
Please don't let Xinli go.
459
00:31:23,060 --> 00:31:26,340
Bruce. Look into my eyes.
460
00:31:29,340 --> 00:31:31,980
Bruce, never drink again.
461
00:31:32,740 --> 00:31:35,260
Alcohol is kung fu's worst enemy.
462
00:31:36,540 --> 00:31:38,260
And... don't lie.
463
00:31:39,460 --> 00:31:40,660
Never lie.
464
00:31:41,700 --> 00:31:43,180
Master, I didn't lie.
465
00:31:43,660 --> 00:31:46,100
I just don't want Xinli to leave
466
00:31:46,740 --> 00:31:48,700
because of me.
467
00:31:49,540 --> 00:31:53,300
I understand your intentions. Get up.
468
00:31:57,500 --> 00:31:59,980
Bruce, please remember,
469
00:32:00,580 --> 00:32:02,060
never lie.
470
00:32:03,180 --> 00:32:04,660
If you lie...
471
00:32:05,620 --> 00:32:08,100
you'll pay for it.
472
00:32:09,220 --> 00:32:10,300
You see,
473
00:32:10,860 --> 00:32:13,700
even though you had good intentions
for lying to me...
474
00:32:14,740 --> 00:32:17,500
you'll need even more lies
475
00:32:17,860 --> 00:32:20,260
to maintain that pretense.
476
00:32:20,860 --> 00:32:22,460
You follow?
477
00:32:24,100 --> 00:32:25,140
I do.
478
00:32:26,220 --> 00:32:29,900
Good lad. I like you...
479
00:32:31,020 --> 00:32:33,100
because you never lie.
480
00:32:34,020 --> 00:32:37,100
But I'm not happy
about a few things today.
481
00:32:37,420 --> 00:32:39,660
Master, please don't be that way.
482
00:32:40,500 --> 00:32:44,220
I really don't want you to let Xinli go.
483
00:32:44,420 --> 00:32:45,500
I really don't.
484
00:32:46,220 --> 00:32:49,300
Okay. Watch out!
485
00:32:50,380 --> 00:32:53,620
Kick out! Kick out when you need to.
Watch out for my fist!
486
00:32:57,780 --> 00:32:59,260
This is what Xinli learned...
487
00:33:00,300 --> 00:33:02,420
from the Nanquan master in Taiwan.
488
00:33:03,380 --> 00:33:06,060
Today, I'm going to teach you
how to counter this attack.
489
00:33:07,100 --> 00:33:08,180
Thank you, Master.
490
00:33:20,420 --> 00:33:23,780
Did you invite Bruce
for a drink yesterday?
491
00:33:25,460 --> 00:33:27,700
Yes, Master. I don't want to leave you.
492
00:33:28,220 --> 00:33:31,300
You made a mistake
by not teaching Bruce that technique.
493
00:33:32,420 --> 00:33:33,500
Furthermore...
494
00:33:34,620 --> 00:33:37,420
you made another mistake
by asking Bruce to lie for you.
495
00:33:38,900 --> 00:33:42,740
As your master,
I can forgive your ignorance,
496
00:33:43,180 --> 00:33:45,260
I can even forgive you guys
for causing trouble.
497
00:33:45,420 --> 00:33:47,140
But there's something I can't abide.
498
00:33:47,260 --> 00:33:49,420
That's lying and insincerity.
499
00:33:49,660 --> 00:33:50,980
Master, I made a mistake.
500
00:33:51,180 --> 00:33:53,580
But don't send me away.
I'll make up for it.
501
00:33:53,700 --> 00:33:57,700
Then I'll see what you're going
to do in future.
502
00:34:22,500 --> 00:34:24,780
Bruce, we've just practiced on our own.
503
00:34:25,060 --> 00:34:26,500
Now let's practice one-on-one.
504
00:34:27,020 --> 00:34:28,020
Okay.
505
00:34:43,620 --> 00:34:45,940
Bruce, your kicks have improved.
506
00:34:48,780 --> 00:34:50,700
Brother, so has your boxing.
507
00:34:51,300 --> 00:34:52,940
- Let's all practice together.
- Okay.
508
00:34:56,780 --> 00:34:57,820
One!
509
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
Two!
510
00:34:59,980 --> 00:35:01,020
Three!
511
00:35:01,460 --> 00:35:02,460
Four!
512
00:35:02,900 --> 00:35:03,940
Five!
513
00:35:04,460 --> 00:35:05,500
Six!
514
00:35:07,820 --> 00:35:08,820
One!
515
00:35:09,140 --> 00:35:10,140
Two!
516
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
Three!
517
00:35:12,020 --> 00:35:13,140
Four!,
518
00:35:13,700 --> 00:35:14,740
Five!
519
00:35:15,220 --> 00:35:16,300
Six!
520
00:35:16,540 --> 00:35:17,580
Seven!
521
00:35:18,340 --> 00:35:20,420
Come here! Come over here!
522
00:35:20,740 --> 00:35:21,740
Everyone.
523
00:35:24,220 --> 00:35:25,980
- Amazing.
- It's different to kung fu.
524
00:35:26,140 --> 00:35:27,420
- Come here!
- No feet!
525
00:35:27,660 --> 00:35:30,220
Bruce, that foreign devil Blair
is really good at boxing.
526
00:35:30,700 --> 00:35:33,020
I've counted. He's beaten
his opponent four times.
527
00:35:34,260 --> 00:35:35,300
It looks like...
528
00:35:36,060 --> 00:35:37,900
he's trained by a real master.
529
00:35:39,180 --> 00:35:42,500
How else could he have won second prize
at the High School Competition?
530
00:35:43,020 --> 00:35:44,020
I heard that
531
00:35:44,260 --> 00:35:46,660
our school's sending him
to challenge David Cafeld.
532
00:35:47,340 --> 00:35:50,620
Our school's always wanted to win
the High School Boxing Championship.
533
00:35:52,460 --> 00:35:54,860
I need a way to get on the boxing team.
534
00:35:55,660 --> 00:35:56,780
Would they accept you?
535
00:35:57,100 --> 00:35:58,860
Look, they're all foreign students.
536
00:35:59,860 --> 00:36:03,500
It depends on whether they want
to win the championship.
537
00:36:04,100 --> 00:36:06,940
I should be the one to fight David Cafeld,
538
00:36:07,420 --> 00:36:08,420
not him!
539
00:36:08,660 --> 00:36:09,820
Speaking of fighting,
540
00:36:10,300 --> 00:36:11,820
he's not as good as you.
541
00:36:12,100 --> 00:36:14,620
But this is boxing. He's pretty good.
542
00:36:14,860 --> 00:36:15,860
Good?
543
00:36:16,060 --> 00:36:19,060
Look at all those weak points
when he's defending.
544
00:36:19,860 --> 00:36:20,860
Anyway,
545
00:36:21,020 --> 00:36:23,420
you have to help me
get on the boxing team.
546
00:36:24,020 --> 00:36:25,700
Bruce, don't be foolish.
547
00:36:26,100 --> 00:36:27,460
I was there last time.
548
00:36:27,660 --> 00:36:29,660
Blair knocked you down
after a few punches.
549
00:36:30,020 --> 00:36:32,540
I don't want you to lose face again.
550
00:36:33,300 --> 00:36:34,620
Boxing isn't kung fu.
551
00:36:35,300 --> 00:36:37,220
You can use any method in kung fu,
552
00:36:37,740 --> 00:36:39,180
but there's lots of rules in boxing.
553
00:36:39,540 --> 00:36:42,500
Speaking of rules, you can't learn
all of them at short notice.
554
00:36:43,140 --> 00:36:44,140
Let's go.
555
00:36:44,220 --> 00:36:46,860
If we don't go back to class,
Ingrid will scold us.
556
00:36:47,900 --> 00:36:49,820
I still wanna fight him. You can go.
557
00:36:50,420 --> 00:36:52,140
Bruce. Bruce!
558
00:36:52,660 --> 00:36:53,740
Go in.
559
00:36:56,300 --> 00:36:59,340
Mr. Smith, I'd like to join
the boxing team.
560
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
You?
561
00:37:00,700 --> 00:37:02,260
Want to join the boxing team?
562
00:37:02,500 --> 00:37:04,580
- Who told you to come?
- It was my idea.
563
00:37:04,780 --> 00:37:05,900
You Chinese...
564
00:37:07,060 --> 00:37:08,820
Your physique isn't suited to boxing.
565
00:37:08,940 --> 00:37:10,780
I respect your enthusiasm,
566
00:37:11,540 --> 00:37:14,540
but boxing isn't a tussle.
It requires years of training.
567
00:37:14,700 --> 00:37:17,140
Not to mention mental
and physical conditioning.
568
00:37:17,300 --> 00:37:19,780
Bruce Lee, go back to class.
I'll continue here.
569
00:37:19,940 --> 00:37:22,740
Mr. Smith, you can look down on me.
570
00:37:22,980 --> 00:37:25,900
You can also believe that Asian people
aren't made for boxing.
571
00:37:26,060 --> 00:37:28,980
But I know you want our school
to win the championship.
572
00:37:29,260 --> 00:37:32,340
If I could win it for our school,
573
00:37:32,540 --> 00:37:33,660
would you accept me?
574
00:37:34,460 --> 00:37:36,780
Don't you think
that's a little far-fetched?
575
00:37:36,980 --> 00:37:38,220
I'm just saying the truth.
576
00:37:39,820 --> 00:37:42,500
I'll tell you one more time,
boxing isn't a tussle.
577
00:37:42,700 --> 00:37:44,860
I know you're always looking
for a fight.
578
00:37:45,020 --> 00:37:47,260
Sir, I didn't come to fight.
579
00:37:47,820 --> 00:37:49,620
Please don't insult me like that.
580
00:37:50,420 --> 00:37:52,620
I have the right to join the team.
581
00:37:52,900 --> 00:37:56,340
Okay. Let's see if you're just
bragging or not.
582
00:37:56,860 --> 00:37:57,980
Come over.
583
00:37:59,540 --> 00:38:00,980
Knock him down.
584
00:38:02,620 --> 00:38:04,860
Don't forget that
you cannot use your feet.
585
00:38:05,180 --> 00:38:06,180
Okay.
586
00:38:07,500 --> 00:38:08,540
Come on.
587
00:38:20,780 --> 00:38:21,820
Oh, my!
588
00:38:22,820 --> 00:38:23,900
That was amazing!
589
00:38:28,780 --> 00:38:30,260
Get up. Get up.
590
00:38:30,540 --> 00:38:31,980
- Get up.
- Okay. Let me try.
591
00:38:33,580 --> 00:38:34,620
Go, Blair.
592
00:38:34,780 --> 00:38:36,580
- I've been waiting for you.
- Get him, Blair!
593
00:38:36,860 --> 00:38:38,980
- Blair!
- Hit him! Hit him!
594
00:38:39,900 --> 00:38:43,140
- Go, Blair!
- Relax. This isn't a fight.
595
00:38:43,620 --> 00:38:44,820
I won't kick this time.
596
00:38:45,860 --> 00:38:46,860
Come on.
597
00:38:47,180 --> 00:38:49,740
I'll knock you down in front of everyone.
598
00:38:49,980 --> 00:38:51,260
Don't brag.
599
00:38:51,500 --> 00:38:53,260
I'm going to teach you a lesson.
600
00:38:53,580 --> 00:38:54,620
Punch me!
601
00:38:55,260 --> 00:38:56,260
Come on.
602
00:39:00,260 --> 00:39:01,420
No legs!
603
00:39:05,740 --> 00:39:07,780
Xiaoman, where are you going?
604
00:39:08,340 --> 00:39:10,020
Jones, I was told that
605
00:39:10,220 --> 00:39:12,580
Blair and Bruce were fighting
at the boxing club.
606
00:39:12,780 --> 00:39:14,220
I want to take a look.
607
00:39:16,660 --> 00:39:18,420
- Get him.
- Go, Blair!
608
00:39:18,580 --> 00:39:19,780
Go, Blair!
609
00:39:21,020 --> 00:39:23,540
- Hurry up!
- Go! Blair!
610
00:39:24,460 --> 00:39:27,340
- Teach him a lesson for us, Blair!
- Go, Blair!
611
00:39:29,340 --> 00:39:31,220
- Hit him!
- Go!
612
00:39:32,660 --> 00:39:33,740
No feet!
613
00:39:39,820 --> 00:39:40,820
Stop!
614
00:39:41,100 --> 00:39:42,180
Why?
615
00:39:42,420 --> 00:39:44,700
Bruce Lee, you don't have
to fight anyone else.
616
00:39:44,980 --> 00:39:46,740
You're qualified to join the team.
617
00:39:49,380 --> 00:39:51,060
Blair, what's up?
618
00:39:51,860 --> 00:39:53,780
My friend is amazing, right?
619
00:40:04,020 --> 00:40:05,900
Blair! Blair.
620
00:40:06,140 --> 00:40:08,020
Now we can win that championship.
621
00:40:08,180 --> 00:40:10,180
Bruce Lee's not a boxer. He's a fighter.
622
00:40:10,420 --> 00:40:11,660
A trashy street fighter.
623
00:40:11,820 --> 00:40:13,540
He doesn't know the rules of boxing.
624
00:40:13,660 --> 00:40:16,620
Maybe you're right. But he might
win the title for our school.
625
00:40:16,820 --> 00:40:18,540
What did you say? Disgraceful!
626
00:40:23,220 --> 00:40:24,980
I don't want to hide anything from you.
627
00:40:25,300 --> 00:40:27,060
Our school's sports coach, Mr. Smith...
628
00:40:27,980 --> 00:40:29,780
has let me join the boxing team.
629
00:40:29,980 --> 00:40:32,180
Why'd you want to join the boxing team?
630
00:40:32,300 --> 00:40:36,060
I want to beat David Cafeld,
the so-called "Little Boxing King".
631
00:40:36,860 --> 00:40:41,060
Boxing and martial arts
are quite different.
632
00:40:41,500 --> 00:40:43,380
- Do you know that?
- I know, Master.
633
00:40:43,700 --> 00:40:46,180
That's why I didn't hide this from you.
634
00:40:46,900 --> 00:40:47,940
Bruce.
635
00:40:48,180 --> 00:40:52,340
I admire your winning spirit,
I really do.
636
00:40:53,100 --> 00:40:54,100
But I'm worried...
637
00:40:54,180 --> 00:40:56,820
Master, if you don't think it's proper,
I won't do it.
638
00:40:56,940 --> 00:40:59,180
No, I don't mean that.
639
00:41:00,140 --> 00:41:03,220
I mean, learning to box
would be of benefit
640
00:41:03,460 --> 00:41:05,220
to your kung fu training.
641
00:41:06,100 --> 00:41:09,900
Wing Chun encourages learning
from others' strengths.
642
00:41:11,300 --> 00:41:14,220
Boxing may be a form of wrestling
from the Western world
643
00:41:14,620 --> 00:41:15,900
but it has its uses.
644
00:41:16,980 --> 00:41:19,500
I just want to remind you that
645
00:41:19,940 --> 00:41:22,860
once you're in the ring,
you should never kick anyone.
646
00:41:24,380 --> 00:41:25,420
You know what?
647
00:41:26,220 --> 00:41:27,940
After learning kung fu,
648
00:41:28,540 --> 00:41:31,060
especially Wing Chun,
to a certain degree,
649
00:41:31,700 --> 00:41:32,980
your body's reaction
650
00:41:33,380 --> 00:41:35,300
is actually faster than your mind's.
651
00:41:36,020 --> 00:41:37,540
When you're being attacked,
652
00:41:37,980 --> 00:41:40,700
you instinctively counter-attack
with your hands and feet.
653
00:41:40,940 --> 00:41:45,220
And at that moment,
rules no longer apply.
654
00:41:46,220 --> 00:41:47,660
I'll keep that in my mind.
655
00:41:48,180 --> 00:41:49,180
You...
656
00:41:49,860 --> 00:41:53,500
practice hard, but don't let it interfere
with your studies.
657
00:41:54,020 --> 00:41:56,860
But if I go to boxing practice
after school,
658
00:41:57,340 --> 00:41:59,420
I won't have much time to come here.
659
00:42:00,020 --> 00:42:03,500
That'll be fine as long as it benefits
your martial arts training.
660
00:42:04,260 --> 00:42:07,100
Bruce, Eldest Brother
is a really skilled boxer.
661
00:42:07,980 --> 00:42:09,460
If you have any questions
662
00:42:09,620 --> 00:42:11,380
- you can ask him.
- Okay.
663
00:42:13,460 --> 00:42:15,100
You kept quiet about that skill.
664
00:42:15,260 --> 00:42:17,620
Okay. Okay.
665
00:42:18,980 --> 00:42:20,140
Bruce, come here.
666
00:42:21,860 --> 00:42:24,580
Listen. Boxing isn't street fighting.
667
00:42:25,500 --> 00:42:28,180
First of all, you need to hold
your posture correctly.
668
00:42:29,620 --> 00:42:31,660
If you let your arms hang down,
669
00:42:31,900 --> 00:42:34,700
a skilled boxer will knock you down
with one punch.
670
00:42:34,900 --> 00:42:36,580
So you need to adopt this pose.
671
00:42:36,980 --> 00:42:38,300
Why that pose?
672
00:42:38,860 --> 00:42:40,340
I always keep my right hand forward.
673
00:42:40,540 --> 00:42:42,020
Okay, which hand's more powerful?
674
00:42:42,980 --> 00:42:44,820
- My right hand.
- Then keep it behind.
675
00:42:44,940 --> 00:42:45,940
Like this.
676
00:42:46,260 --> 00:42:48,580
- Why?
- Why so many "whys"?
677
00:42:48,900 --> 00:42:51,060
Why do you put your powerful hand
in front?
678
00:42:52,100 --> 00:42:54,300
I'm learning Wing Chun so I'm used
to doing it this way.
679
00:42:54,460 --> 00:42:56,780
This is boxing, not Wing Chun.
680
00:42:57,380 --> 00:42:58,420
Copy me.
681
00:42:58,620 --> 00:43:00,500
Keep your left fist and left eye in line,
682
00:43:00,700 --> 00:43:02,020
put your right fist down.
683
00:43:02,900 --> 00:43:05,740
That's it. The left side of your body
should face your opponent
684
00:43:06,100 --> 00:43:08,380
and keep your feet shoulder-width apart.
685
00:43:08,580 --> 00:43:10,220
Step forward.
686
00:43:10,580 --> 00:43:12,060
Step back.
687
00:43:15,220 --> 00:43:16,580
Look at this guy.
688
00:43:19,300 --> 00:43:20,540
What's so funny?
689
00:43:21,220 --> 00:43:22,420
Watch out for my fists!
48017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.