All language subtitles for The.Legend.Of.Bruce.Lee.S01e05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,300 --> 00:02:04,300 Xiaoman! 2 00:02:04,420 --> 00:02:06,100 - Mrs. Lee. - Why don't you come in? 3 00:02:06,700 --> 00:02:09,260 I want to see Bruce, but I'm afraid he'd ignore me. 4 00:02:09,460 --> 00:02:10,660 How could he ignore you? 5 00:02:10,780 --> 00:02:12,060 Come in, come in. 6 00:02:12,780 --> 00:02:13,860 Come in, please. 7 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 Have some tea. 8 00:02:21,820 --> 00:02:23,220 Mrs. Lee, don't bother. 9 00:02:23,460 --> 00:02:24,700 - Freshly brewed. - Xiaoman. 10 00:02:24,820 --> 00:02:26,620 - Hi, Mr. Lee. - Sit down, please. 11 00:02:26,700 --> 00:02:27,900 - Here you are. - Thank you. 12 00:02:29,460 --> 00:02:32,500 Mrs. Lee, don't go out of your way. I'd like to talk to you. 13 00:02:33,020 --> 00:02:34,220 Go ahead. 14 00:02:34,580 --> 00:02:36,100 I'm worried about Bruce. 15 00:02:36,540 --> 00:02:37,620 What's wrong with him? 16 00:02:38,100 --> 00:02:40,180 I feel he's changed. 17 00:02:41,780 --> 00:02:43,220 Why? Has he treated you badly? 18 00:02:43,700 --> 00:02:45,180 I don't mean that. 19 00:02:45,660 --> 00:02:49,060 Mr. and Mrs. Lee, I know what Bruce is like. 20 00:02:49,180 --> 00:02:51,180 I'm not worried that he'll treat me badly. 21 00:02:51,860 --> 00:02:56,060 I just feel that if he keeps practicing Wing Chun, he might get hurt. 22 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 Bruce, 23 00:02:59,980 --> 00:03:01,580 does seem a little obsessed. 24 00:03:05,100 --> 00:03:07,220 Mrs. Lee, I heard that he's injured. 25 00:03:07,660 --> 00:03:09,140 I'd like to see him. 26 00:03:15,140 --> 00:03:16,220 Be careful. 27 00:03:18,660 --> 00:03:19,660 Come in. 28 00:03:27,820 --> 00:03:29,100 What's going on? 29 00:03:33,900 --> 00:03:34,940 Nothing. 30 00:03:35,540 --> 00:03:36,660 What were you doing? 31 00:03:38,860 --> 00:03:40,300 Looked like you had cramps. 32 00:03:40,940 --> 00:03:42,660 I saw it too. 33 00:03:43,140 --> 00:03:44,460 Don't you feel well? 34 00:03:44,780 --> 00:03:46,740 What? I was catching a mosquito. 35 00:03:47,500 --> 00:03:49,660 How can you catch it with the light off? 36 00:03:49,820 --> 00:03:51,420 I can't move my legs... 37 00:03:52,180 --> 00:03:53,620 until I catch the mosquito. 38 00:03:54,180 --> 00:03:55,500 I'm testing my reflexes. 39 00:03:55,820 --> 00:03:57,420 Really, my God... 40 00:03:57,820 --> 00:03:59,100 You scared me! 41 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 Bruce. 42 00:04:01,060 --> 00:04:02,900 Don't you see her? Say hi. 43 00:04:04,460 --> 00:04:05,580 Why are you here? 44 00:04:06,780 --> 00:04:08,820 How can you talk to her like that? 45 00:04:09,060 --> 00:04:10,740 I came to see how you're feeling. 46 00:04:10,860 --> 00:04:11,900 Does it still hurt? 47 00:04:12,580 --> 00:04:15,220 Look! I brought you these boxing gloves from Singapore. 48 00:04:15,660 --> 00:04:18,900 I don't want you to get hurt again. Don't get injured again, all right? 49 00:04:28,300 --> 00:04:31,620 Bruce, thank Xiaoman. 50 00:04:31,860 --> 00:04:32,900 Come on. 51 00:04:34,260 --> 00:04:35,780 Thank her for the boxing gloves. 52 00:04:38,340 --> 00:04:41,460 Come on, Xiaoman. I'll get you some tea. 53 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 Let's go. 54 00:05:02,900 --> 00:05:06,620 Okay, okay. That's it. 55 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 Brother. 56 00:05:10,580 --> 00:05:11,780 Bruce, it's you. 57 00:05:12,340 --> 00:05:13,380 Have a seat. 58 00:05:13,500 --> 00:05:14,940 I was bored at home anyway. 59 00:05:15,540 --> 00:05:17,260 So I want to learn some moves from you. 60 00:05:17,580 --> 00:05:19,940 Practicing martial arts makes you stronger. 61 00:05:20,540 --> 00:05:22,260 At least wait until you've recovered. 62 00:05:22,500 --> 00:05:25,220 My dad's gone to my school to request a few days' leave for me. 63 00:05:25,580 --> 00:05:29,580 Since I've nothing to do, I'd like you to teach me something. 64 00:05:29,980 --> 00:05:31,300 I couldn't sleep last night. 65 00:05:31,780 --> 00:05:33,980 Why? Because of a mosquito? 66 00:05:34,620 --> 00:05:36,180 - No, because of you. - Me? 67 00:05:36,740 --> 00:05:38,180 It's because of what you told me. 68 00:05:38,460 --> 00:05:39,460 What did I say? 69 00:05:40,180 --> 00:05:42,780 You said you went to get kicked in order to... 70 00:05:43,380 --> 00:05:45,100 test the power of Wang's kung fu. 71 00:05:45,540 --> 00:05:49,300 You also compared Wing Chun with Wang's kung fu. 72 00:05:51,340 --> 00:05:52,340 What's wrong? 73 00:05:52,740 --> 00:05:53,980 Did I say something wrong? 74 00:05:54,300 --> 00:05:56,860 Brother, I've been learning kung fu since I was six. 75 00:05:57,860 --> 00:05:59,540 But I'm not as good as you. 76 00:05:59,900 --> 00:06:01,220 Why do you say that? 77 00:06:01,540 --> 00:06:03,260 - You don't wanna teach me? - I do. 78 00:06:03,700 --> 00:06:06,460 When you punch, you must look calm but be tense inside. 79 00:06:06,660 --> 00:06:08,460 Relax your muscles, but tighten your tendons. 80 00:06:08,620 --> 00:06:10,340 Your arms should act like whips. 81 00:06:11,540 --> 00:06:12,780 That way, when you strike... 82 00:06:13,580 --> 00:06:15,020 they'll deal a powerful blow. 83 00:06:16,380 --> 00:06:17,780 - Like this? - Try it. 84 00:06:22,380 --> 00:06:23,380 When I'm punching, 85 00:06:23,420 --> 00:06:24,860 are my arms too stiff? 86 00:06:25,140 --> 00:06:26,140 A bit. 87 00:06:26,180 --> 00:06:29,260 You're injured, so you might be protecting yourself subconsciously. 88 00:06:29,420 --> 00:06:30,420 Remember, 89 00:06:30,580 --> 00:06:33,820 only when your mind is relaxed will your arms be relaxed, 90 00:06:34,020 --> 00:06:36,300 and vice versa. 91 00:06:36,540 --> 00:06:39,460 "Only when my mind is relaxed will my arms be relaxed, 92 00:06:40,540 --> 00:06:43,420 and vice versa." 93 00:06:44,180 --> 00:06:50,180 Bruce, remember, only in this way, can your body and mind work in harmony. 94 00:06:55,700 --> 00:06:56,740 What's more, 95 00:06:57,220 --> 00:06:59,660 when you're fighting, you must punch continuously, 96 00:07:00,580 --> 00:07:02,660 even if you feel you can't punch anymore. 97 00:07:02,940 --> 00:07:05,580 If you can't keep it up, you'll look like a loser. 98 00:07:06,100 --> 00:07:07,820 Avoid this when practicing kung fu. 99 00:07:07,980 --> 00:07:11,740 Whoever lands the last hit will be the winner. 100 00:07:12,100 --> 00:07:13,100 Also, remember... 101 00:07:13,500 --> 00:07:15,940 you're using up your energy but so is your opponent. 102 00:07:16,500 --> 00:07:17,900 Once you can't punch anymore, 103 00:07:18,260 --> 00:07:20,860 your opponent won't be able to either. 104 00:07:21,700 --> 00:07:24,660 So even if you don't have a powerful punch, 105 00:07:24,820 --> 00:07:26,140 you can still beat him. 106 00:07:26,540 --> 00:07:27,540 I understand. 107 00:07:28,060 --> 00:07:29,620 - Okay, try it. - I'll try. 108 00:07:32,700 --> 00:07:34,820 MARTIAL 109 00:07:55,100 --> 00:07:56,740 Slow down. Don't drag me. 110 00:07:57,340 --> 00:07:58,340 Hurry up! 111 00:07:58,900 --> 00:08:00,660 Why'd you bring me here so early? 112 00:08:00,900 --> 00:08:02,940 - You wanna get beaten again? - Go inside. 113 00:08:03,340 --> 00:08:05,500 Your visit won't break the rules. Think of a way 114 00:08:05,740 --> 00:08:07,220 to bring that yellow brat out here. 115 00:08:07,700 --> 00:08:10,260 Bruce, I really can't help you. 116 00:08:10,900 --> 00:08:12,180 You're barely recovered. 117 00:08:12,700 --> 00:08:14,060 Can't you do anything else... 118 00:08:14,820 --> 00:08:16,300 than get into fights every day? 119 00:08:17,140 --> 00:08:18,900 We've got a Physics exam today. 120 00:08:19,540 --> 00:08:20,620 You going or not? 121 00:08:20,860 --> 00:08:21,700 I'm not. 122 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 Are you sure? 123 00:08:23,820 --> 00:08:24,820 I'm sure. 124 00:08:25,660 --> 00:08:27,340 Then I'll beat you up right here. 125 00:08:28,500 --> 00:08:30,460 No, no, I'm not your punching bag! 126 00:08:31,860 --> 00:08:33,740 - Go in! - Okay. 127 00:08:39,380 --> 00:08:40,380 Go in. 128 00:08:41,420 --> 00:08:42,420 I'm going. 129 00:08:43,700 --> 00:08:44,700 What should I say? 130 00:08:45,140 --> 00:08:47,700 Just tell him that his nemesis has arrived. 131 00:08:50,380 --> 00:08:52,580 WANG YUNSHENG ACADEMY 132 00:08:54,340 --> 00:08:55,500 What did you say? 133 00:08:57,380 --> 00:08:58,540 Whose nemesis? 134 00:08:59,380 --> 00:09:00,540 Yours, of course. 135 00:09:02,100 --> 00:09:03,180 Mine? 136 00:09:03,580 --> 00:09:05,260 I want to learn something from you. 137 00:09:12,020 --> 00:09:14,860 Looks like I didn't kick you hard enough last time. 138 00:09:16,540 --> 00:09:19,180 What do you want me to break today? 139 00:09:19,420 --> 00:09:20,620 Your ribs or your legs? 140 00:09:23,140 --> 00:09:25,460 What if I break your ribs or legs? 141 00:09:25,620 --> 00:09:26,780 Then what? 142 00:09:31,980 --> 00:09:33,500 Then I'll say you're amazing! 143 00:09:35,620 --> 00:09:36,660 Come on! 144 00:09:45,420 --> 00:09:47,140 Bruce, do you want to die? 145 00:09:47,420 --> 00:09:48,580 Get out the way! 146 00:11:00,700 --> 00:11:03,500 Kick me! Kick me! 147 00:11:36,380 --> 00:11:39,620 What's up? You guys started fighting early today. 148 00:11:41,300 --> 00:11:42,300 Stop! 149 00:11:46,500 --> 00:11:49,340 Master Wang, I want to learn some moves from your apprentice. 150 00:11:57,460 --> 00:11:58,500 Stop! 151 00:11:59,100 --> 00:12:01,340 You again! You want to learn something here? 152 00:12:01,540 --> 00:12:04,180 If you hadn't told us to stop, I would have beaten him. 153 00:12:04,500 --> 00:12:05,620 Are you Bruce Lee, 154 00:12:06,180 --> 00:12:07,780 Mr. Lee Haiquan's son? 155 00:12:07,940 --> 00:12:08,940 I am. 156 00:12:09,020 --> 00:12:11,220 Last time your brother came to apologize to me. 157 00:12:12,100 --> 00:12:14,660 - Why did you come back to cause trouble? - I didn't. 158 00:12:15,500 --> 00:12:16,420 I... 159 00:12:16,500 --> 00:12:17,740 - I came to... - Seek revenge? 160 00:12:18,260 --> 00:12:19,500 Revenge for that kick? 161 00:12:19,740 --> 00:12:22,540 But, I didn't go inside your academy. 162 00:12:23,180 --> 00:12:24,380 I didn't break any rules. 163 00:12:25,100 --> 00:12:26,780 You're just a daring brat. 164 00:12:27,660 --> 00:12:28,820 If you're not convinced, 165 00:12:29,260 --> 00:12:32,020 I can arrange a fight between Wang's heel 166 00:12:32,260 --> 00:12:35,220 and your Wing Chun fist when your master gets back. 167 00:12:35,980 --> 00:12:38,460 I don't have time for you today. 168 00:12:39,620 --> 00:12:41,300 Don't you know what day it is? 169 00:12:41,980 --> 00:12:43,060 Go get ready! 170 00:12:59,420 --> 00:13:02,700 What a pity! I would have been so relieved if I'd kicked him down. 171 00:13:03,180 --> 00:13:04,380 I'm worried about you. 172 00:13:04,460 --> 00:13:05,460 Why? 173 00:13:05,940 --> 00:13:07,620 If Wang Yunsheng hadn't stopped him, 174 00:13:07,860 --> 00:13:10,140 he would've died in front of me today. 175 00:13:14,060 --> 00:13:15,100 I'm exhausted. 176 00:13:15,460 --> 00:13:17,860 - Look at you! You're out of breath. - Slow down, okay? 177 00:13:19,460 --> 00:13:21,380 Although I'm not as strong as you are, 178 00:13:21,620 --> 00:13:24,020 you still need me to help you with your studies. 179 00:13:24,500 --> 00:13:25,540 You're right. 180 00:13:25,820 --> 00:13:27,660 So, I'll teach you kung fu, 181 00:13:28,020 --> 00:13:29,460 you help me with my studies. 182 00:13:29,820 --> 00:13:32,060 You need to pass me some notes this afternoon. 183 00:13:33,420 --> 00:13:36,060 But Xiaoman sits closer to you. Why ask me? 184 00:13:37,180 --> 00:13:38,620 I'd never ask her for help. 185 00:13:39,580 --> 00:13:41,060 What's wrong with you? 186 00:13:41,340 --> 00:13:42,980 Xiaoman always treats you so well. 187 00:13:43,220 --> 00:13:44,500 If I pass you notes 188 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 and get caught, 189 00:13:45,940 --> 00:13:47,540 then we'll both be expelled. 190 00:13:48,060 --> 00:13:49,260 You don't wanna help me? 191 00:13:49,420 --> 00:13:52,660 Then I'll kick you down. I'm still in a foul mood. Come on! 192 00:13:56,140 --> 00:13:57,420 You're such a bully. 193 00:13:58,620 --> 00:13:59,700 So? 194 00:14:00,180 --> 00:14:02,540 Okay, I'll help you. 195 00:14:02,740 --> 00:14:03,780 That's right. 196 00:14:04,140 --> 00:14:07,140 You also gotta help me with my homework for this afternoon's classes. 197 00:14:07,340 --> 00:14:08,500 Where are you going? 198 00:14:09,300 --> 00:14:10,340 You're going to fight? 199 00:14:12,820 --> 00:14:13,900 Don't! 200 00:14:15,500 --> 00:14:17,580 - Take it. - What is this? 201 00:14:18,140 --> 00:14:19,580 It's all right. 202 00:14:20,740 --> 00:14:21,820 I'll tell you what. 203 00:14:23,180 --> 00:14:25,340 These days, if you wanna live a good life, 204 00:14:25,700 --> 00:14:27,380 you need money. 205 00:14:29,020 --> 00:14:31,460 Without money, how can you run your kung fu academy? 206 00:14:33,140 --> 00:14:35,580 I know you've been doing good for society... 207 00:14:38,300 --> 00:14:40,300 but how can you support all the apprentices 208 00:14:40,540 --> 00:14:41,860 at this academy? 209 00:14:44,300 --> 00:14:45,980 Brother, please accept this. 210 00:14:46,620 --> 00:14:48,180 It's just a token. 211 00:14:48,980 --> 00:14:51,420 You're too kind. 212 00:14:51,820 --> 00:14:52,980 Don't be embarrassed. 213 00:14:53,220 --> 00:14:54,340 Come. 214 00:14:56,100 --> 00:14:58,060 When you're with Master Wang, 215 00:14:58,700 --> 00:15:00,340 you'll be his "hand and foot". 216 00:15:01,300 --> 00:15:03,700 The hand and foot can be broken, 217 00:15:04,100 --> 00:15:06,940 but you must protect Master Wang from danger at all costs. 218 00:15:07,220 --> 00:15:08,220 Do you understand? 219 00:15:08,900 --> 00:15:09,940 I do. 220 00:15:11,300 --> 00:15:13,980 What's this kid's name? 221 00:15:14,540 --> 00:15:15,620 Sorry, 222 00:15:15,820 --> 00:15:18,900 he's been so pale and skinny since I adopted him. 223 00:15:19,620 --> 00:15:20,980 He doesn't have a name. 224 00:15:21,340 --> 00:15:22,780 We just call him Yellow Brat. 225 00:15:23,340 --> 00:15:24,380 Yellow Brat? 226 00:15:26,060 --> 00:15:28,060 Lichao, if you feel it's inappropriate, 227 00:15:28,580 --> 00:15:30,180 just give him a new name. 228 00:15:30,380 --> 00:15:32,020 No, no. It's fine. 229 00:15:33,700 --> 00:15:35,940 He's Yellow Brat. Okay? 230 00:15:38,660 --> 00:15:39,780 Come! 231 00:15:40,260 --> 00:15:43,260 - Lichao, are you... - I'll tell you what. 232 00:15:43,980 --> 00:15:46,100 These poor guys on street 233 00:15:46,380 --> 00:15:48,940 have handed in quite a lot of money. 234 00:15:49,140 --> 00:15:51,980 I'm here to give you some rice, flour, oil, and cloth. 235 00:15:52,300 --> 00:15:53,340 You can keep them 236 00:15:53,900 --> 00:15:56,460 for your apprentices. 237 00:15:57,380 --> 00:16:00,020 I thank you on behalf of my apprentices. 238 00:16:01,300 --> 00:16:02,540 I'm off then. 239 00:16:13,500 --> 00:16:16,140 Bruce, take a look. 240 00:16:17,540 --> 00:16:18,700 Go bother Blair. 241 00:16:55,300 --> 00:16:56,700 You should show some respect. 242 00:17:20,060 --> 00:17:21,900 - Long time no see. - Master! You're back! 243 00:17:22,100 --> 00:17:24,100 You're all here. It's like a small army. 244 00:17:24,220 --> 00:17:25,660 We've been expecting you. 245 00:17:27,700 --> 00:17:28,740 That's right. 246 00:17:29,300 --> 00:17:30,340 Master. 247 00:17:30,620 --> 00:17:33,100 Bruce heard you were coming back. He skipped class... 248 00:17:33,700 --> 00:17:35,380 and came here early to see you. 249 00:17:38,260 --> 00:17:39,540 You're really impetuous. 250 00:17:40,460 --> 00:17:41,500 I've got two questions, 251 00:17:41,620 --> 00:17:46,020 First, have you got in any trouble since I left? 252 00:17:46,980 --> 00:17:48,820 Second, how's school going? 253 00:17:49,580 --> 00:17:53,580 Well, I got in some trouble, and I've never done well at school. 254 00:17:53,940 --> 00:17:54,940 MARTIAL SPIRIT 255 00:17:54,980 --> 00:17:59,020 Our visit to Taiwan for kung fu exchanges and lectures... 256 00:18:01,100 --> 00:18:03,300 has been very productive. 257 00:18:04,260 --> 00:18:06,220 We not only introduced Wing Chun 258 00:18:06,380 --> 00:18:08,700 to our fellow martial artists in Taiwan, 259 00:18:09,020 --> 00:18:10,380 we also learned some tips 260 00:18:10,820 --> 00:18:13,020 that'll improve our skills in combat. 261 00:18:14,660 --> 00:18:18,900 In order to share this new knowledge with those who didn't go to Taiwan, 262 00:18:19,900 --> 00:18:22,700 those of you who stayed here will practice 263 00:18:23,220 --> 00:18:24,660 with those who went to Taiwan. 264 00:18:25,380 --> 00:18:27,300 Let's see what you can learn from them. 265 00:18:28,580 --> 00:18:31,140 All right. Who will go first? 266 00:18:31,860 --> 00:18:34,420 Master, I will. 267 00:18:34,740 --> 00:18:37,300 Xinli, go practice with him. 268 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 Okay. 269 00:18:53,700 --> 00:18:56,300 It seems that Bruce has changed a bit. 270 00:19:21,540 --> 00:19:22,580 Come on. 271 00:19:28,300 --> 00:19:29,860 Xinli, are you all right? 272 00:19:30,780 --> 00:19:31,780 I'm fine. 273 00:19:32,460 --> 00:19:34,060 - Master. - Not bad. 274 00:19:34,900 --> 00:19:36,820 So you've been training hard 275 00:19:36,940 --> 00:19:38,180 while we were gone. 276 00:19:39,140 --> 00:19:41,060 Bruce, tell me about it. 277 00:19:42,020 --> 00:19:45,980 How have you been training since we left? 278 00:19:48,500 --> 00:19:51,460 Master, I'm sorry. I've brought trouble upon you. 279 00:19:52,220 --> 00:19:53,580 I went to Wang Yunsheng's academy. 280 00:19:53,660 --> 00:19:54,780 - What? - What? 281 00:19:55,180 --> 00:19:57,020 I knew there was something odd about your kick! 282 00:19:57,140 --> 00:19:59,940 You broke into someone else's kung fu academy? How dare you! 283 00:20:01,460 --> 00:20:04,620 Tell me. Why did you go there? 284 00:20:05,940 --> 00:20:08,540 After you and the other students left, 285 00:20:08,820 --> 00:20:11,900 I ran into this Yellow Brat on the street. 286 00:20:12,380 --> 00:20:13,620 I fought with him 287 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 and got kicked. 288 00:20:15,260 --> 00:20:16,700 So I wanted to find him. 289 00:20:17,020 --> 00:20:18,820 I finally found him at Wang's academy. 290 00:20:19,060 --> 00:20:21,460 I went there to fight him and learn his skills. 291 00:20:21,820 --> 00:20:24,660 No wonder your kick looked a little strange to me. 292 00:20:25,580 --> 00:20:27,620 So you broke into someone else's academy. 293 00:20:27,900 --> 00:20:30,740 You seem to have a very high opinion of yourself, don't you? 294 00:20:32,180 --> 00:20:35,220 Fortunately, Master Wang was kind enough to let you go. 295 00:20:35,500 --> 00:20:38,340 But you were too presumptuous. 296 00:20:39,060 --> 00:20:42,060 Master, I just wanted to learn some skills. 297 00:20:42,580 --> 00:20:44,500 Master, I already told Bruce, off. 298 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 Stand up. 299 00:20:49,500 --> 00:20:50,700 Why don't you get up? 300 00:20:56,060 --> 00:20:59,260 That said, it looks like you learned a lot from it. 301 00:21:00,540 --> 00:21:01,860 I can tell from your moves. 302 00:21:02,060 --> 00:21:03,940 Your attacking and defending skills 303 00:21:04,140 --> 00:21:05,620 are more concise and practical. 304 00:21:07,980 --> 00:21:09,980 You and the brothers may discipline me. 305 00:21:10,620 --> 00:21:12,300 Bruce. Listen. 306 00:21:13,620 --> 00:21:14,660 Go ahead 307 00:21:15,540 --> 00:21:17,980 and share with the other apprentices 308 00:21:18,340 --> 00:21:20,820 what you learned from being kicked at Wang's academy. 309 00:21:21,540 --> 00:21:24,740 What techniques did your opponent use to kick you? 310 00:21:25,460 --> 00:21:27,340 Tell them everything you can. 311 00:21:28,900 --> 00:21:30,700 That's how you can atone for your crimes. 312 00:21:31,060 --> 00:21:32,780 All right, Master. Don't worry. 313 00:21:34,180 --> 00:21:35,860 Xinli... 314 00:21:37,180 --> 00:21:39,100 go ahead and teach Bruce and the others 315 00:21:39,740 --> 00:21:42,300 everything you learned during your trip. 316 00:21:44,740 --> 00:21:46,340 Everything, okay? 317 00:21:47,620 --> 00:21:48,660 Go ahead. 318 00:21:49,340 --> 00:21:50,900 - Carry on. - Okay. 319 00:21:52,420 --> 00:21:53,620 Come with me. Next pair. 320 00:21:55,500 --> 00:21:57,620 Brother Xinli! Brother? 321 00:21:58,180 --> 00:22:00,220 - What's up? - Come here! 322 00:22:01,940 --> 00:22:02,940 Brother Xinli, 323 00:22:03,260 --> 00:22:05,860 I'll tell you all about my experience of being kicked. 324 00:22:08,180 --> 00:22:09,180 Come on. 325 00:22:21,820 --> 00:22:23,660 Xinli, why are you still here? 326 00:22:24,140 --> 00:22:26,140 Eldest Brother, I'd like to speak with you. 327 00:22:26,980 --> 00:22:28,980 What's up? Why didn't you tell me earlier? 328 00:22:30,140 --> 00:22:31,860 You're the only one I can talk to. 329 00:22:32,180 --> 00:22:33,340 Why is Master 330 00:22:33,820 --> 00:22:35,620 always so protective of Bruce? 331 00:22:36,140 --> 00:22:40,180 Brother, it's been many years since we became our Master's apprentices. 332 00:22:40,700 --> 00:22:42,780 But Bruce, hasn't been here for long. 333 00:22:43,100 --> 00:22:45,460 He's always showing off in front of Master. 334 00:22:45,860 --> 00:22:47,300 I feel that... 335 00:22:47,860 --> 00:22:50,220 our kung fu academy will become Bruce's playground. 336 00:22:50,420 --> 00:22:53,060 Xinli, where's all this coming from? 337 00:22:54,060 --> 00:22:55,260 If you have a complaint, 338 00:22:55,620 --> 00:22:57,020 take it up with Master. 339 00:22:57,540 --> 00:23:00,260 Master doesn't like people talking behind his back. 340 00:23:00,660 --> 00:23:03,420 Besides, it's forbidden at our academy. 341 00:23:03,980 --> 00:23:05,780 I know I shouldn't talk behind his back. 342 00:23:06,100 --> 00:23:07,140 But in my opinion, 343 00:23:07,460 --> 00:23:08,660 Bruce has ill intentions. 344 00:23:10,020 --> 00:23:13,260 If you and Master don't punish him for breaking into other academies, 345 00:23:13,620 --> 00:23:15,620 he could bring us misfortune in future. 346 00:23:15,940 --> 00:23:18,900 You're the Eldest Brother. That's why I'm telling you all this. 347 00:23:19,540 --> 00:23:21,620 Xinli, you need to understand Bruce. 348 00:23:21,860 --> 00:23:22,940 No, I don't. 349 00:24:11,380 --> 00:24:13,260 Here, brother. 350 00:24:14,740 --> 00:24:16,500 I've learned so much. 351 00:24:18,060 --> 00:24:20,820 And I've taught you everything I learned. 352 00:24:21,500 --> 00:24:24,420 You trained with so many people. What kind of tricks did they use? 353 00:24:24,660 --> 00:24:26,100 How do you counter them? 354 00:24:26,420 --> 00:24:27,540 Please tell me. 355 00:24:27,780 --> 00:24:28,820 Bruce. 356 00:24:29,260 --> 00:24:31,140 Their techniques were nothing special. 357 00:24:31,740 --> 00:24:33,460 I didn't even learn much in Taiwan. 358 00:24:33,820 --> 00:24:36,020 What you learned from that kick was more valuable. 359 00:24:36,220 --> 00:24:38,540 But I've told you everything I've learned. 360 00:24:38,700 --> 00:24:39,700 Didn't I say that 361 00:24:39,940 --> 00:24:42,380 our Wing Chun kick is a fast but short-range one. 362 00:24:42,780 --> 00:24:45,100 Its kick, feels like a hammer. 363 00:24:45,420 --> 00:24:46,860 But Wang's style is different. 364 00:24:46,980 --> 00:24:48,820 It's powerful, with large movements. 365 00:24:49,260 --> 00:24:51,620 That kick feels like a heavy club. 366 00:24:53,420 --> 00:24:54,860 I need to mull over this. 367 00:24:55,500 --> 00:24:58,900 But, brother, you need to teach me what you learned. 368 00:24:59,140 --> 00:25:01,500 Bruce, if I'd learned anything, wouldn't I have told you? 369 00:25:01,660 --> 00:25:02,700 Let's drink. 370 00:25:19,780 --> 00:25:20,820 Zhongliang. 371 00:25:22,780 --> 00:25:25,060 - Master. - Tell them to come over. 372 00:25:25,660 --> 00:25:26,980 Brothers, come here! 373 00:25:36,700 --> 00:25:38,140 Bruce, Xinli. 374 00:25:39,420 --> 00:25:42,820 You two have been comparing notes for about a week. 375 00:25:44,460 --> 00:25:47,220 I'd like to see 376 00:25:47,540 --> 00:25:49,260 what you've learned from each other. 377 00:25:49,540 --> 00:25:52,780 Today, I'd like to watch you both fight. 378 00:25:53,740 --> 00:25:54,780 A real fight. 379 00:25:55,700 --> 00:25:57,180 Okay, Master. 380 00:26:18,620 --> 00:26:20,420 Great! 381 00:26:34,740 --> 00:26:37,380 Bruce, to me it looks like 382 00:26:38,060 --> 00:26:40,420 your skills haven't improved much this week. 383 00:26:41,260 --> 00:26:42,860 All right. One more round. 384 00:26:43,260 --> 00:26:44,300 Good. 385 00:26:55,260 --> 00:26:57,380 Brother, that's an awesome technique! 386 00:26:57,940 --> 00:26:59,460 I haven't seen you use it before. 387 00:26:59,660 --> 00:27:01,780 Come on. Do it again! 388 00:27:02,020 --> 00:27:03,580 Let me see how much you've learned. 389 00:27:03,860 --> 00:27:05,980 It's nothing. Maybe you just weren't prepared. 390 00:27:06,220 --> 00:27:07,300 Come on! 391 00:27:39,340 --> 00:27:43,460 Bruce, there's a way to counter-attack against these moves. 392 00:27:43,820 --> 00:27:45,020 Why didn't you use it? 393 00:27:45,300 --> 00:27:46,300 Counter-attack? 394 00:27:47,260 --> 00:27:48,580 How? I don't understand. 395 00:27:49,100 --> 00:27:51,740 Tell me. Who has won? 396 00:27:53,060 --> 00:27:55,260 I'm asking you. Who's won? 397 00:27:55,700 --> 00:27:56,780 Xinli! 398 00:27:59,420 --> 00:28:01,980 No. I'd say... 399 00:28:02,900 --> 00:28:04,020 Bruce's won. 400 00:28:05,580 --> 00:28:08,380 On the surface, Xinli won. 401 00:28:08,740 --> 00:28:12,660 But in terms of martial virtues, he lost! 402 00:28:13,180 --> 00:28:14,540 Everyone has seen that... 403 00:28:15,340 --> 00:28:16,940 Xinli's kick is based on 404 00:28:17,460 --> 00:28:20,380 what Bruce learned from Wang's students. 405 00:28:21,340 --> 00:28:23,180 Bruce taught it all to Xinli. 406 00:28:23,820 --> 00:28:25,300 However, Xinli... 407 00:28:26,380 --> 00:28:29,220 you went with me and fought with that Nanquan master. 408 00:28:29,580 --> 00:28:31,060 You've learned a lot. 409 00:28:31,500 --> 00:28:33,100 When we were in Taiwan, 410 00:28:33,500 --> 00:28:36,860 I remember you telling me about your feelings and experiences. 411 00:28:37,380 --> 00:28:39,780 I also helped you learn how to counter those moves. 412 00:28:39,980 --> 00:28:41,700 - Isn't that right? - Yes, Master. 413 00:28:42,660 --> 00:28:46,420 But you didn't teach Bruce any of it. 414 00:28:46,660 --> 00:28:48,660 You didn't teach the other brothers either. 415 00:28:49,700 --> 00:28:53,060 The reason we share knowledge is so that we can all improve together. 416 00:28:53,180 --> 00:28:54,700 If everyone keeps it for himself... 417 00:28:55,740 --> 00:28:58,460 how can we improve ourselves? 418 00:28:59,140 --> 00:29:00,140 Xinli, 419 00:29:00,180 --> 00:29:04,140 It seems that you no longer need to stay at this academy. 420 00:29:04,580 --> 00:29:06,100 If you keep acting like this... 421 00:29:07,380 --> 00:29:09,380 you'll never succeed. 422 00:29:10,500 --> 00:29:11,540 Master. 423 00:29:11,780 --> 00:29:13,500 Master, please don't cast me out. 424 00:29:13,700 --> 00:29:16,300 You've been here for years. 425 00:29:16,540 --> 00:29:20,100 You're supposed to know the principles of kung fu. 426 00:29:20,660 --> 00:29:22,060 I feel... 427 00:29:23,900 --> 00:29:25,220 that you should leave. 428 00:29:25,700 --> 00:29:29,180 At least, this'll be a warning to other apprentices. 429 00:29:29,900 --> 00:29:34,500 They'll learn what kung fu virtues are 430 00:29:35,460 --> 00:29:36,980 and how they should behave! 431 00:29:38,020 --> 00:29:40,460 Guo Xinli. If you stay here... 432 00:29:41,540 --> 00:29:43,780 you'll be no good to the Wing Chun academy. 433 00:29:46,020 --> 00:29:47,060 Master! 434 00:29:49,540 --> 00:29:54,980 Master! Master! Master! 435 00:29:56,740 --> 00:29:57,980 Here you go, Bruce. 436 00:30:01,140 --> 00:30:03,140 I invited you brothers to come today 437 00:30:03,340 --> 00:30:04,780 to help me. 438 00:30:05,620 --> 00:30:06,620 Xinli. 439 00:30:07,700 --> 00:30:09,620 You've gone too far. 440 00:30:10,740 --> 00:30:13,500 Our Master just can't turn a blind eye to this. 441 00:30:13,820 --> 00:30:16,540 He may look calm as he hovers through the academy... 442 00:30:17,740 --> 00:30:20,260 but he sees everything. 443 00:30:20,700 --> 00:30:23,180 I've been so busy learning from Bruce these days, 444 00:30:23,340 --> 00:30:25,020 so focused on learning Wang's kick. 445 00:30:25,220 --> 00:30:28,420 It's not that I didn't want to teach him. I just didn't get the chance. 446 00:30:28,820 --> 00:30:31,220 Bruce, please accept my apology. 447 00:30:31,620 --> 00:30:32,620 It's all right. 448 00:30:32,980 --> 00:30:34,860 I'll go tell Master. Don't worry. 449 00:30:50,500 --> 00:30:53,860 - Master. - Bruce, what's the matter? 450 00:30:57,260 --> 00:30:59,380 What? Did you get into trouble? 451 00:30:59,940 --> 00:31:03,660 Master, I'm here to apologize. 452 00:31:04,460 --> 00:31:05,500 This week, 453 00:31:05,780 --> 00:31:07,500 Xinli has taught me a lot. 454 00:31:07,940 --> 00:31:09,580 Many useful sequences. 455 00:31:10,220 --> 00:31:12,500 He beat me in that competition, and... 456 00:31:13,860 --> 00:31:15,300 I felt I was losing face, 457 00:31:15,740 --> 00:31:19,140 so I said he hadn't told me how to counter-attack. 458 00:31:20,180 --> 00:31:22,220 Please don't let Xinli go. 459 00:31:23,060 --> 00:31:26,340 Bruce. Look into my eyes. 460 00:31:29,340 --> 00:31:31,980 Bruce, never drink again. 461 00:31:32,740 --> 00:31:35,260 Alcohol is kung fu's worst enemy. 462 00:31:36,540 --> 00:31:38,260 And... don't lie. 463 00:31:39,460 --> 00:31:40,660 Never lie. 464 00:31:41,700 --> 00:31:43,180 Master, I didn't lie. 465 00:31:43,660 --> 00:31:46,100 I just don't want Xinli to leave 466 00:31:46,740 --> 00:31:48,700 because of me. 467 00:31:49,540 --> 00:31:53,300 I understand your intentions. Get up. 468 00:31:57,500 --> 00:31:59,980 Bruce, please remember, 469 00:32:00,580 --> 00:32:02,060 never lie. 470 00:32:03,180 --> 00:32:04,660 If you lie... 471 00:32:05,620 --> 00:32:08,100 you'll pay for it. 472 00:32:09,220 --> 00:32:10,300 You see, 473 00:32:10,860 --> 00:32:13,700 even though you had good intentions for lying to me... 474 00:32:14,740 --> 00:32:17,500 you'll need even more lies 475 00:32:17,860 --> 00:32:20,260 to maintain that pretense. 476 00:32:20,860 --> 00:32:22,460 You follow? 477 00:32:24,100 --> 00:32:25,140 I do. 478 00:32:26,220 --> 00:32:29,900 Good lad. I like you... 479 00:32:31,020 --> 00:32:33,100 because you never lie. 480 00:32:34,020 --> 00:32:37,100 But I'm not happy about a few things today. 481 00:32:37,420 --> 00:32:39,660 Master, please don't be that way. 482 00:32:40,500 --> 00:32:44,220 I really don't want you to let Xinli go. 483 00:32:44,420 --> 00:32:45,500 I really don't. 484 00:32:46,220 --> 00:32:49,300 Okay. Watch out! 485 00:32:50,380 --> 00:32:53,620 Kick out! Kick out when you need to. Watch out for my fist! 486 00:32:57,780 --> 00:32:59,260 This is what Xinli learned... 487 00:33:00,300 --> 00:33:02,420 from the Nanquan master in Taiwan. 488 00:33:03,380 --> 00:33:06,060 Today, I'm going to teach you how to counter this attack. 489 00:33:07,100 --> 00:33:08,180 Thank you, Master. 490 00:33:20,420 --> 00:33:23,780 Did you invite Bruce for a drink yesterday? 491 00:33:25,460 --> 00:33:27,700 Yes, Master. I don't want to leave you. 492 00:33:28,220 --> 00:33:31,300 You made a mistake by not teaching Bruce that technique. 493 00:33:32,420 --> 00:33:33,500 Furthermore... 494 00:33:34,620 --> 00:33:37,420 you made another mistake by asking Bruce to lie for you. 495 00:33:38,900 --> 00:33:42,740 As your master, I can forgive your ignorance, 496 00:33:43,180 --> 00:33:45,260 I can even forgive you guys for causing trouble. 497 00:33:45,420 --> 00:33:47,140 But there's something I can't abide. 498 00:33:47,260 --> 00:33:49,420 That's lying and insincerity. 499 00:33:49,660 --> 00:33:50,980 Master, I made a mistake. 500 00:33:51,180 --> 00:33:53,580 But don't send me away. I'll make up for it. 501 00:33:53,700 --> 00:33:57,700 Then I'll see what you're going to do in future. 502 00:34:22,500 --> 00:34:24,780 Bruce, we've just practiced on our own. 503 00:34:25,060 --> 00:34:26,500 Now let's practice one-on-one. 504 00:34:27,020 --> 00:34:28,020 Okay. 505 00:34:43,620 --> 00:34:45,940 Bruce, your kicks have improved. 506 00:34:48,780 --> 00:34:50,700 Brother, so has your boxing. 507 00:34:51,300 --> 00:34:52,940 - Let's all practice together. - Okay. 508 00:34:56,780 --> 00:34:57,820 One! 509 00:34:58,420 --> 00:34:59,420 Two! 510 00:34:59,980 --> 00:35:01,020 Three! 511 00:35:01,460 --> 00:35:02,460 Four! 512 00:35:02,900 --> 00:35:03,940 Five! 513 00:35:04,460 --> 00:35:05,500 Six! 514 00:35:07,820 --> 00:35:08,820 One! 515 00:35:09,140 --> 00:35:10,140 Two! 516 00:35:10,540 --> 00:35:11,540 Three! 517 00:35:12,020 --> 00:35:13,140 Four!, 518 00:35:13,700 --> 00:35:14,740 Five! 519 00:35:15,220 --> 00:35:16,300 Six! 520 00:35:16,540 --> 00:35:17,580 Seven! 521 00:35:18,340 --> 00:35:20,420 Come here! Come over here! 522 00:35:20,740 --> 00:35:21,740 Everyone. 523 00:35:24,220 --> 00:35:25,980 - Amazing. - It's different to kung fu. 524 00:35:26,140 --> 00:35:27,420 - Come here! - No feet! 525 00:35:27,660 --> 00:35:30,220 Bruce, that foreign devil Blair is really good at boxing. 526 00:35:30,700 --> 00:35:33,020 I've counted. He's beaten his opponent four times. 527 00:35:34,260 --> 00:35:35,300 It looks like... 528 00:35:36,060 --> 00:35:37,900 he's trained by a real master. 529 00:35:39,180 --> 00:35:42,500 How else could he have won second prize at the High School Competition? 530 00:35:43,020 --> 00:35:44,020 I heard that 531 00:35:44,260 --> 00:35:46,660 our school's sending him to challenge David Cafeld. 532 00:35:47,340 --> 00:35:50,620 Our school's always wanted to win the High School Boxing Championship. 533 00:35:52,460 --> 00:35:54,860 I need a way to get on the boxing team. 534 00:35:55,660 --> 00:35:56,780 Would they accept you? 535 00:35:57,100 --> 00:35:58,860 Look, they're all foreign students. 536 00:35:59,860 --> 00:36:03,500 It depends on whether they want to win the championship. 537 00:36:04,100 --> 00:36:06,940 I should be the one to fight David Cafeld, 538 00:36:07,420 --> 00:36:08,420 not him! 539 00:36:08,660 --> 00:36:09,820 Speaking of fighting, 540 00:36:10,300 --> 00:36:11,820 he's not as good as you. 541 00:36:12,100 --> 00:36:14,620 But this is boxing. He's pretty good. 542 00:36:14,860 --> 00:36:15,860 Good? 543 00:36:16,060 --> 00:36:19,060 Look at all those weak points when he's defending. 544 00:36:19,860 --> 00:36:20,860 Anyway, 545 00:36:21,020 --> 00:36:23,420 you have to help me get on the boxing team. 546 00:36:24,020 --> 00:36:25,700 Bruce, don't be foolish. 547 00:36:26,100 --> 00:36:27,460 I was there last time. 548 00:36:27,660 --> 00:36:29,660 Blair knocked you down after a few punches. 549 00:36:30,020 --> 00:36:32,540 I don't want you to lose face again. 550 00:36:33,300 --> 00:36:34,620 Boxing isn't kung fu. 551 00:36:35,300 --> 00:36:37,220 You can use any method in kung fu, 552 00:36:37,740 --> 00:36:39,180 but there's lots of rules in boxing. 553 00:36:39,540 --> 00:36:42,500 Speaking of rules, you can't learn all of them at short notice. 554 00:36:43,140 --> 00:36:44,140 Let's go. 555 00:36:44,220 --> 00:36:46,860 If we don't go back to class, Ingrid will scold us. 556 00:36:47,900 --> 00:36:49,820 I still wanna fight him. You can go. 557 00:36:50,420 --> 00:36:52,140 Bruce. Bruce! 558 00:36:52,660 --> 00:36:53,740 Go in. 559 00:36:56,300 --> 00:36:59,340 Mr. Smith, I'd like to join the boxing team. 560 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 You? 561 00:37:00,700 --> 00:37:02,260 Want to join the boxing team? 562 00:37:02,500 --> 00:37:04,580 - Who told you to come? - It was my idea. 563 00:37:04,780 --> 00:37:05,900 You Chinese... 564 00:37:07,060 --> 00:37:08,820 Your physique isn't suited to boxing. 565 00:37:08,940 --> 00:37:10,780 I respect your enthusiasm, 566 00:37:11,540 --> 00:37:14,540 but boxing isn't a tussle. It requires years of training. 567 00:37:14,700 --> 00:37:17,140 Not to mention mental and physical conditioning. 568 00:37:17,300 --> 00:37:19,780 Bruce Lee, go back to class. I'll continue here. 569 00:37:19,940 --> 00:37:22,740 Mr. Smith, you can look down on me. 570 00:37:22,980 --> 00:37:25,900 You can also believe that Asian people aren't made for boxing. 571 00:37:26,060 --> 00:37:28,980 But I know you want our school to win the championship. 572 00:37:29,260 --> 00:37:32,340 If I could win it for our school, 573 00:37:32,540 --> 00:37:33,660 would you accept me? 574 00:37:34,460 --> 00:37:36,780 Don't you think that's a little far-fetched? 575 00:37:36,980 --> 00:37:38,220 I'm just saying the truth. 576 00:37:39,820 --> 00:37:42,500 I'll tell you one more time, boxing isn't a tussle. 577 00:37:42,700 --> 00:37:44,860 I know you're always looking for a fight. 578 00:37:45,020 --> 00:37:47,260 Sir, I didn't come to fight. 579 00:37:47,820 --> 00:37:49,620 Please don't insult me like that. 580 00:37:50,420 --> 00:37:52,620 I have the right to join the team. 581 00:37:52,900 --> 00:37:56,340 Okay. Let's see if you're just bragging or not. 582 00:37:56,860 --> 00:37:57,980 Come over. 583 00:37:59,540 --> 00:38:00,980 Knock him down. 584 00:38:02,620 --> 00:38:04,860 Don't forget that you cannot use your feet. 585 00:38:05,180 --> 00:38:06,180 Okay. 586 00:38:07,500 --> 00:38:08,540 Come on. 587 00:38:20,780 --> 00:38:21,820 Oh, my! 588 00:38:22,820 --> 00:38:23,900 That was amazing! 589 00:38:28,780 --> 00:38:30,260 Get up. Get up. 590 00:38:30,540 --> 00:38:31,980 - Get up. - Okay. Let me try. 591 00:38:33,580 --> 00:38:34,620 Go, Blair. 592 00:38:34,780 --> 00:38:36,580 - I've been waiting for you. - Get him, Blair! 593 00:38:36,860 --> 00:38:38,980 - Blair! - Hit him! Hit him! 594 00:38:39,900 --> 00:38:43,140 - Go, Blair! - Relax. This isn't a fight. 595 00:38:43,620 --> 00:38:44,820 I won't kick this time. 596 00:38:45,860 --> 00:38:46,860 Come on. 597 00:38:47,180 --> 00:38:49,740 I'll knock you down in front of everyone. 598 00:38:49,980 --> 00:38:51,260 Don't brag. 599 00:38:51,500 --> 00:38:53,260 I'm going to teach you a lesson. 600 00:38:53,580 --> 00:38:54,620 Punch me! 601 00:38:55,260 --> 00:38:56,260 Come on. 602 00:39:00,260 --> 00:39:01,420 No legs! 603 00:39:05,740 --> 00:39:07,780 Xiaoman, where are you going? 604 00:39:08,340 --> 00:39:10,020 Jones, I was told that 605 00:39:10,220 --> 00:39:12,580 Blair and Bruce were fighting at the boxing club. 606 00:39:12,780 --> 00:39:14,220 I want to take a look. 607 00:39:16,660 --> 00:39:18,420 - Get him. - Go, Blair! 608 00:39:18,580 --> 00:39:19,780 Go, Blair! 609 00:39:21,020 --> 00:39:23,540 - Hurry up! - Go! Blair! 610 00:39:24,460 --> 00:39:27,340 - Teach him a lesson for us, Blair! - Go, Blair! 611 00:39:29,340 --> 00:39:31,220 - Hit him! - Go! 612 00:39:32,660 --> 00:39:33,740 No feet! 613 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 Stop! 614 00:39:41,100 --> 00:39:42,180 Why? 615 00:39:42,420 --> 00:39:44,700 Bruce Lee, you don't have to fight anyone else. 616 00:39:44,980 --> 00:39:46,740 You're qualified to join the team. 617 00:39:49,380 --> 00:39:51,060 Blair, what's up? 618 00:39:51,860 --> 00:39:53,780 My friend is amazing, right? 619 00:40:04,020 --> 00:40:05,900 Blair! Blair. 620 00:40:06,140 --> 00:40:08,020 Now we can win that championship. 621 00:40:08,180 --> 00:40:10,180 Bruce Lee's not a boxer. He's a fighter. 622 00:40:10,420 --> 00:40:11,660 A trashy street fighter. 623 00:40:11,820 --> 00:40:13,540 He doesn't know the rules of boxing. 624 00:40:13,660 --> 00:40:16,620 Maybe you're right. But he might win the title for our school. 625 00:40:16,820 --> 00:40:18,540 What did you say? Disgraceful! 626 00:40:23,220 --> 00:40:24,980 I don't want to hide anything from you. 627 00:40:25,300 --> 00:40:27,060 Our school's sports coach, Mr. Smith... 628 00:40:27,980 --> 00:40:29,780 has let me join the boxing team. 629 00:40:29,980 --> 00:40:32,180 Why'd you want to join the boxing team? 630 00:40:32,300 --> 00:40:36,060 I want to beat David Cafeld, the so-called "Little Boxing King". 631 00:40:36,860 --> 00:40:41,060 Boxing and martial arts are quite different. 632 00:40:41,500 --> 00:40:43,380 - Do you know that? - I know, Master. 633 00:40:43,700 --> 00:40:46,180 That's why I didn't hide this from you. 634 00:40:46,900 --> 00:40:47,940 Bruce. 635 00:40:48,180 --> 00:40:52,340 I admire your winning spirit, I really do. 636 00:40:53,100 --> 00:40:54,100 But I'm worried... 637 00:40:54,180 --> 00:40:56,820 Master, if you don't think it's proper, I won't do it. 638 00:40:56,940 --> 00:40:59,180 No, I don't mean that. 639 00:41:00,140 --> 00:41:03,220 I mean, learning to box would be of benefit 640 00:41:03,460 --> 00:41:05,220 to your kung fu training. 641 00:41:06,100 --> 00:41:09,900 Wing Chun encourages learning from others' strengths. 642 00:41:11,300 --> 00:41:14,220 Boxing may be a form of wrestling from the Western world 643 00:41:14,620 --> 00:41:15,900 but it has its uses. 644 00:41:16,980 --> 00:41:19,500 I just want to remind you that 645 00:41:19,940 --> 00:41:22,860 once you're in the ring, you should never kick anyone. 646 00:41:24,380 --> 00:41:25,420 You know what? 647 00:41:26,220 --> 00:41:27,940 After learning kung fu, 648 00:41:28,540 --> 00:41:31,060 especially Wing Chun, to a certain degree, 649 00:41:31,700 --> 00:41:32,980 your body's reaction 650 00:41:33,380 --> 00:41:35,300 is actually faster than your mind's. 651 00:41:36,020 --> 00:41:37,540 When you're being attacked, 652 00:41:37,980 --> 00:41:40,700 you instinctively counter-attack with your hands and feet. 653 00:41:40,940 --> 00:41:45,220 And at that moment, rules no longer apply. 654 00:41:46,220 --> 00:41:47,660 I'll keep that in my mind. 655 00:41:48,180 --> 00:41:49,180 You... 656 00:41:49,860 --> 00:41:53,500 practice hard, but don't let it interfere with your studies. 657 00:41:54,020 --> 00:41:56,860 But if I go to boxing practice after school, 658 00:41:57,340 --> 00:41:59,420 I won't have much time to come here. 659 00:42:00,020 --> 00:42:03,500 That'll be fine as long as it benefits your martial arts training. 660 00:42:04,260 --> 00:42:07,100 Bruce, Eldest Brother is a really skilled boxer. 661 00:42:07,980 --> 00:42:09,460 If you have any questions 662 00:42:09,620 --> 00:42:11,380 - you can ask him. - Okay. 663 00:42:13,460 --> 00:42:15,100 You kept quiet about that skill. 664 00:42:15,260 --> 00:42:17,620 Okay. Okay. 665 00:42:18,980 --> 00:42:20,140 Bruce, come here. 666 00:42:21,860 --> 00:42:24,580 Listen. Boxing isn't street fighting. 667 00:42:25,500 --> 00:42:28,180 First of all, you need to hold your posture correctly. 668 00:42:29,620 --> 00:42:31,660 If you let your arms hang down, 669 00:42:31,900 --> 00:42:34,700 a skilled boxer will knock you down with one punch. 670 00:42:34,900 --> 00:42:36,580 So you need to adopt this pose. 671 00:42:36,980 --> 00:42:38,300 Why that pose? 672 00:42:38,860 --> 00:42:40,340 I always keep my right hand forward. 673 00:42:40,540 --> 00:42:42,020 Okay, which hand's more powerful? 674 00:42:42,980 --> 00:42:44,820 - My right hand. - Then keep it behind. 675 00:42:44,940 --> 00:42:45,940 Like this. 676 00:42:46,260 --> 00:42:48,580 - Why? - Why so many "whys"? 677 00:42:48,900 --> 00:42:51,060 Why do you put your powerful hand in front? 678 00:42:52,100 --> 00:42:54,300 I'm learning Wing Chun so I'm used to doing it this way. 679 00:42:54,460 --> 00:42:56,780 This is boxing, not Wing Chun. 680 00:42:57,380 --> 00:42:58,420 Copy me. 681 00:42:58,620 --> 00:43:00,500 Keep your left fist and left eye in line, 682 00:43:00,700 --> 00:43:02,020 put your right fist down. 683 00:43:02,900 --> 00:43:05,740 That's it. The left side of your body should face your opponent 684 00:43:06,100 --> 00:43:08,380 and keep your feet shoulder-width apart. 685 00:43:08,580 --> 00:43:10,220 Step forward. 686 00:43:10,580 --> 00:43:12,060 Step back. 687 00:43:15,220 --> 00:43:16,580 Look at this guy. 688 00:43:19,300 --> 00:43:20,540 What's so funny? 689 00:43:21,220 --> 00:43:22,420 Watch out for my fists! 48017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.