All language subtitles for The.Legend.Of.Bruce.Lee.S01e02.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,500 --> 00:02:01,900
- Over there.
- What's going on?
2
00:02:07,020 --> 00:02:08,020
What's going on?
3
00:02:08,540 --> 00:02:09,820
- What happened?
- Right here.
4
00:02:10,020 --> 00:02:12,660
- What's going on?
- You coward! You called the police!
5
00:02:12,900 --> 00:02:14,820
Blair, I didn't call the police.
6
00:02:15,220 --> 00:02:16,220
Shut up!
7
00:02:17,060 --> 00:02:18,740
You won't be so lucky next time.
8
00:02:20,700 --> 00:02:24,940
Listen, Blair. If I can't beat you,
my name's not Bruce Lee.
9
00:02:25,500 --> 00:02:27,340
Bruce, you always act like this.
10
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
Blair, I'm warning you.
11
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
Let's go dancing.
12
00:02:41,260 --> 00:02:43,780
Why'd you call the police?
Nothing's wrong here.
13
00:02:44,340 --> 00:02:45,340
Let's go.
14
00:02:45,380 --> 00:02:47,380
Don't call the police
if there's nothing to report.
15
00:02:50,700 --> 00:02:51,700
Let's go.
16
00:03:01,380 --> 00:03:03,180
Bruce, go and make your bed.
17
00:03:05,660 --> 00:03:07,300
Why's your room so messy?
18
00:03:12,020 --> 00:03:13,540
Don't you have your finals soon?
19
00:03:13,740 --> 00:03:14,980
I haven't seen you study.
20
00:03:16,300 --> 00:03:18,340
Mom, I don't wanna go to school anymore.
21
00:03:18,780 --> 00:03:19,780
It's so boring.
22
00:03:20,820 --> 00:03:22,060
You don't want to study?
23
00:03:22,740 --> 00:03:23,740
It's boring?
24
00:03:24,580 --> 00:03:25,820
That's a crazy thought.
25
00:03:26,380 --> 00:03:27,820
Well, what do you want to do?
26
00:03:28,340 --> 00:03:30,460
What can you do if you don't study, Son?
27
00:03:33,380 --> 00:03:34,380
Become a laborer?
28
00:03:35,020 --> 00:03:36,740
Load cargo at the docks?
29
00:03:37,540 --> 00:03:39,340
Become a hotel security guard?
30
00:03:43,020 --> 00:03:45,700
I feel that the money Dad has spent on
sending me to school...
31
00:03:46,780 --> 00:03:47,780
has been a waste.
32
00:03:49,660 --> 00:03:52,300
So what do you want to do?
What can you do?
33
00:03:52,500 --> 00:03:54,860
I want to learn martial arts.
34
00:03:56,340 --> 00:03:58,820
Haven't you been learning it?
35
00:03:59,940 --> 00:04:02,620
No one's taught me anything
since Uncle Shao moved to the US.
36
00:04:02,860 --> 00:04:05,580
Mom, can you find me a teacher?
37
00:04:06,660 --> 00:04:08,420
No. Absolutely not.
38
00:04:08,980 --> 00:04:11,900
I don't agree,
and your dad won't allow it.
39
00:04:12,660 --> 00:04:16,500
If Uncle Shao finds out you want to
drop out of school to learn martial arts,
40
00:04:16,740 --> 00:04:18,340
he won't agree to it either.
41
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
Why not?
42
00:04:23,660 --> 00:04:25,580
Uncle Shao's coming back to Hong Kong.
43
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
Really?
44
00:04:28,660 --> 00:04:31,140
If Uncle Shao finds out,
he won't agree with you.
45
00:04:35,300 --> 00:04:37,700
Mom. Mom!
46
00:04:38,540 --> 00:04:41,220
When's he coming back?
47
00:04:42,140 --> 00:04:44,220
I'll go meet him. I'll go meet him!
48
00:04:48,580 --> 00:04:51,300
Sir, here is the newspaper you requested.
49
00:04:52,460 --> 00:04:54,580
- Thank you.
- You're welcome, sir.
50
00:04:56,780 --> 00:04:59,660
BRUCE LEE & QIN XIAOMAN
CHAMPIONS
51
00:05:00,740 --> 00:05:01,740
Waiter.
52
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
Sir.
53
00:05:04,860 --> 00:05:06,860
- Can I send a telegraph?
- Of course, sir.
54
00:05:07,020 --> 00:05:08,020
Please write it down.
55
00:05:08,420 --> 00:05:11,940
Dad, Uncle Shao will be arriving
tomorrow morning.
56
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
- Really?
- Look.
57
00:05:13,380 --> 00:05:14,860
Really? Let me have a look!
58
00:05:15,900 --> 00:05:16,980
Bruce looks happy.
59
00:05:17,540 --> 00:05:21,340
Dad, Uncle Shao also congratulated Bruce
on being crowned cha-cha champion.
60
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
Really?
61
00:05:25,020 --> 00:05:27,500
Uncle Shao heard the news from overseas.
62
00:05:28,900 --> 00:05:30,860
I'm not happy that he congratulated me.
63
00:05:31,140 --> 00:05:33,100
I don't want to continue dancing cha-cha.
64
00:05:33,540 --> 00:05:36,500
Now that Uncle Shao's back,
I can learn kung fu again!
65
00:05:39,860 --> 00:05:40,860
Quickly.
66
00:05:41,820 --> 00:05:43,020
Hey, over here!
67
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
Come on. Hurry.
68
00:05:45,540 --> 00:05:46,540
Ruhai!
69
00:05:48,420 --> 00:05:49,860
- Haiquan.
- Ruhai, I missed you!
70
00:05:51,860 --> 00:05:52,860
Bruce.
71
00:05:53,740 --> 00:05:54,980
Uncle Shao!
72
00:05:56,460 --> 00:05:58,940
- Where's your luggage?
- Luggage? I have no luggage.
73
00:05:59,260 --> 00:06:02,420
- I'll help you.
- Bruce has really grown up.
74
00:06:04,740 --> 00:06:06,620
Tell me, how are you doing at school?
75
00:06:06,820 --> 00:06:08,716
I'm good at everything,
except getting good grades.
76
00:06:08,740 --> 00:06:11,180
I didn't want to bother you guys,
77
00:06:11,860 --> 00:06:15,220
but I got the news on the ship...
78
00:06:15,980 --> 00:06:17,860
that Bruce won the cha-cha championship.
79
00:06:19,180 --> 00:06:21,380
- He's a really talented kid.
- You can praise him.
80
00:06:21,580 --> 00:06:24,180
But do you know
how much trouble he's given us?
81
00:06:24,820 --> 00:06:25,820
No, I haven't.
82
00:06:30,020 --> 00:06:32,140
Uncle Shao, what are you doing?
83
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
Tidying up.
84
00:06:35,620 --> 00:06:37,540
It's so messy here. Let's sit over there.
85
00:06:41,900 --> 00:06:45,180
Bruce, are you done with your chores?
86
00:06:47,860 --> 00:06:49,340
Why are you cleaning the house?
87
00:06:51,340 --> 00:06:52,500
You're not staying here?
88
00:06:52,900 --> 00:06:56,020
My wife's very sick. I must go back
to America to be with her.
89
00:06:56,220 --> 00:07:01,740
This house will be of no use to me.
90
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
I see.
91
00:07:04,460 --> 00:07:06,380
So you won't be staying in Hong Kong?
92
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
I just wanna learn
93
00:07:09,620 --> 00:07:12,380
Hung Ga, Long Fist,
and Praying Mantis Fist from you.
94
00:07:12,940 --> 00:07:16,340
Bruce, this time
I came to Hong Kong via Taiwan.
95
00:07:17,380 --> 00:07:18,860
I saw the news about...
96
00:07:19,540 --> 00:07:21,460
your championship win
in a Taiwanese newspaper.
97
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
That's great!
98
00:07:23,780 --> 00:07:27,540
Cha-cha's becoming popular.
Not just in Hong Kong, but also in Taiwan.
99
00:07:27,740 --> 00:07:30,580
It's even fashionable in the US.
100
00:07:32,380 --> 00:07:35,420
I guess I'll have to learn it from you.
101
00:07:35,700 --> 00:07:38,780
Maybe... I could make a living from it.
102
00:07:40,020 --> 00:07:42,420
But I don't want to do cha-cha anymore.
103
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
Why not?
104
00:07:44,020 --> 00:07:45,620
I wanna learn kung fu from you.
105
00:07:48,220 --> 00:07:52,940
Bruce, your dad has spent so much money
106
00:07:53,740 --> 00:07:55,420
to send you to a private school.
107
00:07:55,500 --> 00:07:57,260
He wanted you to learn good English,
108
00:07:57,660 --> 00:07:59,460
to learn something useful.
109
00:08:00,020 --> 00:08:02,020
Why are you so fixated on
learning kung fu?
110
00:08:02,580 --> 00:08:03,820
What's the use of cha-cha?
111
00:08:04,980 --> 00:08:08,180
I won the cha-cha championship,
but they still look down on me.
112
00:08:08,940 --> 00:08:10,300
Why bother learning English?
113
00:08:10,580 --> 00:08:12,420
I can write essays in English,
114
00:08:13,740 --> 00:08:15,420
but they call me a "yellow skin."
115
00:08:16,020 --> 00:08:17,620
Imitating their noble language...
116
00:08:18,260 --> 00:08:19,260
What's the point?
117
00:08:19,540 --> 00:08:21,220
I just want to learn kung fu.
118
00:08:22,620 --> 00:08:27,300
You want to learn kung fu... to fight?
119
00:08:27,980 --> 00:08:29,940
Yes. I wanna make
the foreigners respect me.
120
00:08:30,220 --> 00:08:32,060
And show them how powerful my fists are.
121
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
Bruce...
122
00:08:35,460 --> 00:08:36,540
Since you were little,
123
00:08:37,060 --> 00:08:39,060
you've caused so much trouble
for your dad.
124
00:08:40,860 --> 00:08:43,740
If that's your reason, then you should
never learn kung fu.
125
00:08:43,900 --> 00:08:46,580
Uncle Shao, you must teach me kung fu.
126
00:08:47,260 --> 00:08:50,180
Your fighting technique
is the best in Hong Kong.
127
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
What good is that?
128
00:08:52,500 --> 00:08:53,540
Haven't you seen?
129
00:08:54,300 --> 00:08:56,740
I've been running around
trying to make a living.
130
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
And...
131
00:09:03,340 --> 00:09:05,980
my wife's so sick that I have
to sell this house.
132
00:09:11,460 --> 00:09:13,420
Uncle Shao, I just want to conquer him.
133
00:09:14,140 --> 00:09:15,140
Not just for myself,
134
00:09:15,820 --> 00:09:17,900
but for all my classmates
who've been bullied.
135
00:09:18,540 --> 00:09:20,580
So you want to learn kung fu
for that purpose alone?
136
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Uncle Shao, tell me.
137
00:09:23,500 --> 00:09:28,100
Are we any less Chinese
than those blue-eyed Westerners?
138
00:09:28,740 --> 00:09:31,380
- Why do they call us...
- Why are you asking me this?
139
00:09:33,860 --> 00:09:36,740
You don't even know, kid.
140
00:09:38,980 --> 00:09:39,980
I do.
141
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
What do you know?
142
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
Tell me.
143
00:09:45,260 --> 00:09:46,500
The British deceived us.
144
00:09:47,140 --> 00:09:49,500
They shipped opium and sold it to China.
145
00:09:50,540 --> 00:09:52,380
Lin Zexu burned their opium,
146
00:09:53,020 --> 00:09:54,380
so they divided our land.
147
00:09:55,860 --> 00:09:58,500
How did Hong Kong become a British colony?
148
00:09:58,820 --> 00:09:59,820
I know how.
149
00:10:00,620 --> 00:10:02,380
If we Chinese had had a backbone,
150
00:10:03,420 --> 00:10:05,540
would the foreigners
have dared to invade us?
151
00:10:05,940 --> 00:10:08,660
Bruce, I know what you mean.
152
00:10:09,260 --> 00:10:10,540
But who do you think you are?
153
00:10:12,380 --> 00:10:14,580
Can you change any of this?
154
00:10:15,140 --> 00:10:17,660
Uncle Shao, I just want to be stronger.
155
00:10:18,100 --> 00:10:20,660
I'm even thinking of leaving school
to learn from you.
156
00:10:22,820 --> 00:10:25,620
If you don't believe me,
let me take you somewhere.
157
00:10:26,780 --> 00:10:28,700
Even though I'm the Hong Kong
cha-cha champion,
158
00:10:29,060 --> 00:10:30,900
I'm still not allowed to go inside...
159
00:10:31,940 --> 00:10:33,140
a cha-cha dance hall.
160
00:10:33,540 --> 00:10:34,980
Okay. Let's eat, Bruce.
161
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
After dinner,
162
00:10:38,300 --> 00:10:40,500
I'll go with you.
163
00:10:41,100 --> 00:10:43,980
I want to see if I'm able to enter
with my US passport.
164
00:10:44,860 --> 00:10:47,020
Yeah. Bring your dancing partner with you.
165
00:10:47,460 --> 00:10:48,820
- Really?
- I'll take you both.
166
00:10:49,100 --> 00:10:50,140
- You mean it?
- I do!
167
00:10:50,260 --> 00:10:51,380
All right, I'll call her.
168
00:11:00,460 --> 00:11:02,060
CHA-CHA DANCE HALL
169
00:11:06,980 --> 00:11:08,700
- Hurry up!
- What's up?
170
00:11:35,300 --> 00:11:36,300
Go over there.
171
00:11:42,420 --> 00:11:43,700
Hey!
172
00:11:44,140 --> 00:11:45,460
- Bruce.
- What do you want?
173
00:11:46,740 --> 00:11:49,420
You guys dance well.
I'd like to learn from you.
174
00:11:50,620 --> 00:11:52,436
Bruce, let's go.
I don't feel like dancing any more.
175
00:11:52,460 --> 00:11:55,740
Why leave? We're here,
let's just enjoy ourselves.
176
00:11:56,380 --> 00:11:58,140
Bruce Lee, if you knew
what's good for you,
177
00:11:58,260 --> 00:12:00,820
you'd leave now and take
your China Girl with you.
178
00:12:00,900 --> 00:12:02,740
Oh? And what if I don't go?
179
00:12:03,420 --> 00:12:06,100
- Bruce, let's go somewhere else.
- Wait for me over there.
180
00:12:07,140 --> 00:12:08,780
You said you wouldn't fight.
181
00:12:08,900 --> 00:12:11,780
- I didn't provoke them. They started it.
- Be careful!
182
00:12:12,100 --> 00:12:13,100
Wait for me.
183
00:12:15,940 --> 00:12:16,940
I'll show you.
184
00:12:21,540 --> 00:12:22,540
Be careful, Bruce!
185
00:12:23,420 --> 00:12:25,060
Xiaoman, don't go over there.
186
00:12:34,140 --> 00:12:35,140
Grab him!
187
00:12:36,300 --> 00:12:37,500
Let go! Don't touch me!
188
00:12:38,740 --> 00:12:41,180
Stay here. Don't move.
Bruce is too sure of himself.
189
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
Bruce!
190
00:13:07,020 --> 00:13:08,700
Who are you? Mind your own business!
191
00:13:08,980 --> 00:13:10,260
This is my business.
192
00:13:10,910 --> 00:13:12,860
Take me on one by one
if you've got the guts.
193
00:13:12,980 --> 00:13:15,780
How can you pick on someone
younger than you?
194
00:13:17,300 --> 00:13:20,180
You guys leave me no choice
but to teach you a lesson.
195
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
Get ready!
196
00:13:29,300 --> 00:13:30,980
Bruce, take your girlfriend and go!
197
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
Hurry up!
198
00:13:37,500 --> 00:13:39,020
Uncle Shao, watch out for the knife!
199
00:13:42,940 --> 00:13:45,180
- What's going on?
- That was awesome, Uncle Shao!
200
00:13:48,220 --> 00:13:49,220
Shao, is that you?
201
00:13:49,900 --> 00:13:51,340
I haven't seen you in years.
202
00:13:51,900 --> 00:13:53,620
It's an honor
203
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
to see you here.
204
00:13:57,140 --> 00:13:59,140
Bring your friends to have tea
in our private room.
205
00:13:59,420 --> 00:14:00,420
That's strange.
206
00:14:01,540 --> 00:14:04,180
You don't even look like
a foreigner's son.
207
00:14:05,020 --> 00:14:09,860
How could you open a dance hall
but not allow Chinese people inside?
208
00:14:10,540 --> 00:14:13,180
Mr. Shao, that's a good point.
209
00:14:13,860 --> 00:14:15,060
But I had no choice.
210
00:14:15,620 --> 00:14:18,220
Cha-cha's actually a foreign dance form.
211
00:14:18,420 --> 00:14:20,180
We Chinese don't know how to dance it.
212
00:14:21,300 --> 00:14:23,620
Besides, most of our shareholders
are foreigners,
213
00:14:23,780 --> 00:14:25,420
- so...
- So what?
214
00:14:26,180 --> 00:14:27,460
Are you blind?
215
00:14:27,780 --> 00:14:29,500
Don't you read the papers?
216
00:14:29,780 --> 00:14:30,940
These two standing here,
217
00:14:32,260 --> 00:14:33,740
Bruce Lee and Qin Xiaoman,
218
00:14:34,580 --> 00:14:36,860
are the Hong Kong high-school
cha-cha champions.
219
00:14:38,060 --> 00:14:39,500
Can they come in here then?
220
00:14:39,780 --> 00:14:40,940
- Can they?
- Sure, sure...
221
00:14:41,060 --> 00:14:42,900
I'll talk to the Chairman.
222
00:14:43,380 --> 00:14:44,940
- Please.
- Thanks.
223
00:14:46,100 --> 00:14:47,100
Come in.
224
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Please have a seat.
225
00:14:54,260 --> 00:14:55,700
Can I get you something to drink?
226
00:14:56,740 --> 00:14:58,060
- Coffee, please.
- All right.
227
00:14:58,180 --> 00:14:59,340
Three coffees, please.
228
00:15:00,860 --> 00:15:02,180
Have some coffee and relax.
229
00:15:04,460 --> 00:15:07,180
Without you, Bruce would've been hurt.
230
00:15:09,940 --> 00:15:12,220
I just happened to catch this fight.
231
00:15:15,540 --> 00:15:17,620
Bruce, why don't you introduce us?
232
00:15:18,900 --> 00:15:20,860
Oh, yeah. Xiaoman,
233
00:15:21,380 --> 00:15:23,260
This is Uncle Shao.
I've often talked about him.
234
00:15:23,340 --> 00:15:24,340
Master Shao Ruhai.
235
00:15:25,300 --> 00:15:26,620
He's my dad's friend,
236
00:15:27,620 --> 00:15:29,260
and my first martial arts teacher.
237
00:15:31,020 --> 00:15:32,540
Nice to meet you, Uncle Shao.
238
00:15:32,820 --> 00:15:34,180
There's no need. Please sit.
239
00:15:36,100 --> 00:15:37,900
Why didn't you tell me sooner?
240
00:15:38,460 --> 00:15:41,260
- Sir.
- Uncle Shao, since you're here,
241
00:15:41,660 --> 00:15:43,660
please teach me those moves you just used.
242
00:15:43,820 --> 00:15:45,340
- Teach you what?
- This.
243
00:15:47,420 --> 00:15:49,420
Bruce, listen.
244
00:15:50,580 --> 00:15:52,460
I never really taught you much before.
245
00:15:53,060 --> 00:15:55,220
I didn't even want
to teach you martial arts.
246
00:15:55,860 --> 00:15:58,180
Why not? He loves martial arts.
247
00:15:58,580 --> 00:16:00,500
I didn't want him to be led astray.
248
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
Uncle Shao,
249
00:16:03,300 --> 00:16:05,540
you've been living overseas
all these years.
250
00:16:06,140 --> 00:16:07,500
Your visits are often short.
251
00:16:07,620 --> 00:16:09,180
When you arrived, I told you
252
00:16:09,700 --> 00:16:12,140
that I was being bullied.
But you didn't believe me.
253
00:16:12,700 --> 00:16:16,020
I told you I'm a cha-cha champion
but still can't go inside a dance hall.
254
00:16:16,220 --> 00:16:17,860
Did you see what happened today?
255
00:16:18,380 --> 00:16:19,820
I saw it.
256
00:16:20,900 --> 00:16:23,460
Those bastards decided to pick on you.
257
00:16:23,980 --> 00:16:25,140
Right.
258
00:16:25,820 --> 00:16:27,500
If I had your kung fu skills,
259
00:16:27,820 --> 00:16:29,620
they wouldn't dare insult me again.
260
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
Bruce,
261
00:16:35,740 --> 00:16:37,740
it hasn't been easy for your dad.
262
00:16:38,860 --> 00:16:39,900
Listen.
263
00:16:41,420 --> 00:16:43,380
He wants you to get a good education,
264
00:16:43,980 --> 00:16:47,020
to become a gentleman,
someone who's respected more than him.
265
00:16:48,060 --> 00:16:50,460
So your dad didn't want you
to learn martial arts.
266
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
Uncle Shao.
267
00:16:52,820 --> 00:16:54,980
I've known since I was little
that I'm no scholar.
268
00:16:55,660 --> 00:16:56,700
I love martial arts.
269
00:16:58,260 --> 00:17:00,620
I've even lost interest in cha-cha.
270
00:17:01,820 --> 00:17:02,860
Why?
271
00:17:04,420 --> 00:17:06,020
Why do you want to study martial arts?
272
00:17:06,220 --> 00:17:07,580
There's no future in it.
273
00:17:07,700 --> 00:17:09,820
I've been studying martial arts
my whole life,
274
00:17:09,980 --> 00:17:11,980
and I'm still struggling to make a living.
275
00:17:12,740 --> 00:17:14,660
Listen, in today's world,
276
00:17:15,460 --> 00:17:18,580
martial arts won't guarantee you
wealth nor health.
277
00:17:19,580 --> 00:17:20,700
Most martial artists
278
00:17:21,460 --> 00:17:24,740
have been hurt physically and emotionally.
279
00:17:29,820 --> 00:17:31,060
You probably don't get it.
280
00:17:32,340 --> 00:17:35,420
But I still want to learn martial arts.
281
00:17:36,100 --> 00:17:37,100
Just to fight?
282
00:17:38,740 --> 00:17:39,740
You could say that.
283
00:17:40,780 --> 00:17:42,940
Uncle Shao, if he'd put his heart into it,
284
00:17:43,540 --> 00:17:46,740
he could have been top of the class.
Take cha-cha, for example.
285
00:17:47,180 --> 00:17:49,380
He won the championship
after less than a year.
286
00:17:49,500 --> 00:17:50,580
Okay, Xiaoman.
287
00:17:51,300 --> 00:17:52,740
No more talking about cha-cha.
288
00:17:53,180 --> 00:17:54,540
Don't mention school, either.
289
00:17:55,220 --> 00:17:56,260
I don't like it.
290
00:17:58,620 --> 00:18:01,340
Be polite when you're talking to a lady.
291
00:18:06,900 --> 00:18:08,180
I understand how he feels.
292
00:18:09,300 --> 00:18:11,260
He's been feeling frustrated for a while.
293
00:18:11,860 --> 00:18:15,100
He's been bullied ever since
he was accepted into the private school.
294
00:18:15,500 --> 00:18:17,620
The day we won the cha-cha competition,
295
00:18:18,300 --> 00:18:20,980
Blair and some of the other
foreign students beat him up.
296
00:18:21,700 --> 00:18:24,740
Our foreign teacher didn't tell them off.
She just called Bruce...
297
00:18:24,820 --> 00:18:25,900
a troublemaker.
298
00:18:27,220 --> 00:18:30,860
She called him a piece of mouse shit,
and other unpleasant names.
299
00:18:35,420 --> 00:18:38,140
That's right. There are so many people
in Hong Kong
300
00:18:39,460 --> 00:18:41,140
who feel a burning anger
301
00:18:42,100 --> 00:18:43,100
in their hearts.
302
00:18:44,540 --> 00:18:46,060
But what can we do about it?
303
00:18:48,380 --> 00:18:51,380
Now that you've grown up
and become a young man,
304
00:18:52,300 --> 00:18:56,140
I can tell you that there are many things
in this world that you cannot change.
305
00:18:57,100 --> 00:18:58,540
You must learn to tolerate this.
306
00:18:59,260 --> 00:19:00,260
I can't do it.
307
00:19:02,260 --> 00:19:04,180
The people of Hong Kong are like orphans.
308
00:19:04,700 --> 00:19:05,900
Cut off from their roots.
309
00:19:06,940 --> 00:19:08,020
You say you're Chinese,
310
00:19:08,740 --> 00:19:10,420
but China cannot take care of you.
311
00:19:11,660 --> 00:19:12,860
You say you're British,
312
00:19:13,260 --> 00:19:14,980
but the British have taken your land
313
00:19:15,580 --> 00:19:16,820
and treat you like a slave.
314
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
I can't accept that.
315
00:19:19,820 --> 00:19:21,260
Whether you teach me or not,
316
00:19:22,060 --> 00:19:23,780
I'm determined to learn kung fu.
317
00:19:27,180 --> 00:19:29,860
Okay. Take a rest.
What time is it? Let's go.
318
00:19:30,220 --> 00:19:32,900
Come on. You're all sweaty.
Dry yourself up.
319
00:19:34,020 --> 00:19:35,380
- Dad, Mom.
- Dry yourself up.
320
00:19:35,820 --> 00:19:37,460
- You're back.
- You're still up?
321
00:19:38,620 --> 00:19:40,860
Shao, thank you for escorting Bruce back.
322
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
It's all right.
323
00:19:43,300 --> 00:19:44,980
I took Bruce out to have fun,
324
00:19:45,060 --> 00:19:47,180
so of course I had to take care of him!
325
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
Have you eaten? I'll get you some food.
326
00:19:50,580 --> 00:19:51,940
- No need.
- We've already eaten.
327
00:19:52,020 --> 00:19:53,940
We just got back from a café.
328
00:19:54,580 --> 00:19:55,620
We had some snacks.
329
00:19:56,460 --> 00:19:59,020
We took Xiaoman back home first,
then came here.
330
00:19:59,100 --> 00:20:01,180
Sit down, please. Have a seat.
331
00:20:01,780 --> 00:20:04,660
You may leave. I have something
to tell your dad and mom.
332
00:20:04,780 --> 00:20:06,220
Okay. I'm off to bed then.
333
00:20:06,300 --> 00:20:08,460
Have a seat, please.
334
00:20:08,820 --> 00:20:10,020
I'll get you some tea.
335
00:20:12,740 --> 00:20:13,740
Sit.
336
00:20:21,980 --> 00:20:24,860
I just want to tell you that Bruce...
337
00:20:25,860 --> 00:20:28,980
has made a decision
338
00:20:29,780 --> 00:20:30,860
to study martial arts.
339
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
Is that so?
340
00:20:34,300 --> 00:20:37,020
Haiquan, you didn't want him
to study martial arts before,
341
00:20:37,540 --> 00:20:38,740
and I agreed with you.
342
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
We can't deny
343
00:20:40,300 --> 00:20:42,340
that since you're an actor
and I'm a kung fu master,
344
00:20:43,100 --> 00:20:44,660
we've struggled to make a living.
345
00:20:44,780 --> 00:20:46,500
So what's the point
of him learning kung fu?
346
00:20:47,900 --> 00:20:49,700
But tonight I talked with him.
347
00:20:50,740 --> 00:20:54,620
This kid only has
martial arts on his mind.
348
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
This time,
349
00:20:57,980 --> 00:20:59,740
I'm afraid I can't change his mind.
350
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
Ruhai,
351
00:21:03,580 --> 00:21:06,940
if Bruce could just focus on his studies,
352
00:21:07,820 --> 00:21:09,020
with that brain of his...
353
00:21:10,330 --> 00:21:11,850
I'm not saying it because he's my son,
354
00:21:11,900 --> 00:21:14,540
but I wouldn't be surprised
if he won a Nobel Prize.
355
00:21:16,980 --> 00:21:18,380
- Nobel Prize?
- Yeah!
356
00:21:19,660 --> 00:21:21,300
Aren't you exaggerating a bit?
357
00:21:22,180 --> 00:21:23,380
No, I'm not.
358
00:21:24,380 --> 00:21:28,140
But this kid
just doesn't want to study at all.
359
00:21:28,540 --> 00:21:30,900
He comes home every day
all bruised and bloody.
360
00:21:31,220 --> 00:21:32,420
It makes me so angry.
361
00:21:34,020 --> 00:21:37,460
They say a father knows his son.
362
00:21:39,580 --> 00:21:41,940
Let me ask you,
do you really know your son?
363
00:21:42,780 --> 00:21:44,700
He's my son. Of course I do.
364
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
No, you don't.
365
00:21:48,820 --> 00:21:51,020
To be frank, Bruce is a smart kid.
366
00:21:51,660 --> 00:21:54,020
Once his heart's set on something,
he gives it his all.
367
00:21:54,180 --> 00:21:56,820
He learns fast,
faster than anyone else.
368
00:21:57,580 --> 00:22:00,020
Right! Take cha-cha for example.
369
00:22:00,380 --> 00:22:02,380
Why do you think he wanted to learn it?
370
00:22:03,220 --> 00:22:05,060
Haiquan, you don't know, do you?
371
00:22:05,700 --> 00:22:10,100
I'll tell you. It was because
his foreign classmates looked down on him.
372
00:22:10,380 --> 00:22:13,020
So he wanted to show them
how good he could be.
373
00:22:14,540 --> 00:22:17,820
But Bruce doesn't remain
committed to one thing.
374
00:22:18,460 --> 00:22:20,900
You see, he won that championship.
375
00:22:21,020 --> 00:22:22,020
- Right?
- Right.
376
00:22:22,100 --> 00:22:23,820
Now he doesn't want to dance anymore.
377
00:22:23,900 --> 00:22:25,940
This is what you don't understand
about him.
378
00:22:26,100 --> 00:22:27,780
Do you know where we went tonight?
379
00:22:27,900 --> 00:22:29,700
I witnessed a fight.
380
00:22:31,300 --> 00:22:33,260
See, Bruce got into a fight again.
381
00:22:33,620 --> 00:22:34,620
Come on.
382
00:22:35,940 --> 00:22:37,900
He wasn't the one who started that fight.
383
00:22:38,220 --> 00:22:40,660
It was the foreign students
from the private school.
384
00:22:40,740 --> 00:22:42,740
They humiliated him,
treated him like dirt.
385
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
Haiquan.
386
00:22:55,500 --> 00:22:56,820
I feel that...
387
00:22:58,100 --> 00:23:00,660
we should seriously consider getting
388
00:23:01,220 --> 00:23:04,300
a proper kung fu master to train him.
389
00:23:06,100 --> 00:23:07,100
- What?
- Wait a second.
390
00:23:11,100 --> 00:23:12,100
Ruhai.
391
00:23:12,820 --> 00:23:17,340
If Bruce is to pursue
his study of the martial arts,
392
00:23:19,620 --> 00:23:21,940
you should be the one to train him.
393
00:23:23,980 --> 00:23:25,100
To be honest...
394
00:23:27,020 --> 00:23:29,260
if Bruce really wants to get into kung fu,
395
00:23:30,100 --> 00:23:31,300
then I can't train him.
396
00:23:31,820 --> 00:23:34,220
I have things to take care of in the US.
397
00:23:34,540 --> 00:23:38,020
Besides, my wife's sick.
I need to care for her.
398
00:23:38,260 --> 00:23:43,100
Secondly, I'm not a top kung fu master
in Hong Kong.
399
00:23:43,940 --> 00:23:49,340
So I must introduce him
to the best Wing Chun master, Master Ip.
400
00:24:04,340 --> 00:24:05,340
Uncle Shao.
401
00:24:07,860 --> 00:24:08,980
You're up early today!
402
00:24:09,460 --> 00:24:11,380
Aren't you going back to the US soon?
403
00:24:11,620 --> 00:24:14,740
While you're still here, I'd like to learn
a few moves from you.
404
00:24:17,700 --> 00:24:19,420
Okay, go and practice standing meditation.
405
00:24:20,740 --> 00:24:21,740
All right.
406
00:24:31,100 --> 00:24:33,700
You need to practice it every morning.
407
00:24:34,380 --> 00:24:35,580
Don't ever skip a day.
408
00:24:37,860 --> 00:24:38,860
I know.
409
00:24:39,100 --> 00:24:41,260
But I want to learn
something more practical.
410
00:24:42,220 --> 00:24:44,020
Like what you did at the cha-cha hall.
411
00:24:44,180 --> 00:24:46,580
You dealt with a whole group of guys
so easily.
412
00:24:47,100 --> 00:24:48,860
You're too anxious. Relax.
413
00:24:50,580 --> 00:24:54,060
Anxiety is a big mistake
when practicing kung fu.
414
00:24:54,820 --> 00:24:55,820
I am anxious.
415
00:24:56,340 --> 00:24:58,020
Who will teach me when you're gone?
416
00:24:59,100 --> 00:25:02,180
Uncle Shao, if I'm attacked
from both left and right,
417
00:25:02,740 --> 00:25:03,860
how should I retaliate?
418
00:25:04,260 --> 00:25:05,620
Okay. In actual combat,
419
00:25:07,500 --> 00:25:10,140
when the opponent is kicking you
with his right leg,
420
00:25:10,700 --> 00:25:12,620
you should block it with your left hand.
421
00:25:12,820 --> 00:25:13,900
At the same time,
422
00:25:14,420 --> 00:25:16,740
you should kick his ankle
with your right leg.
423
00:25:20,100 --> 00:25:21,100
That's it.
424
00:25:21,900 --> 00:25:23,940
Your opponent will fall down or stumble.
425
00:25:24,140 --> 00:25:25,140
Bruce,
426
00:25:26,180 --> 00:25:28,260
if you really want
to master this technique,
427
00:25:29,220 --> 00:25:31,860
a few days isn't enough.
Not even a year or two.
428
00:25:33,020 --> 00:25:34,700
Besides a deep understanding...
429
00:25:36,140 --> 00:25:38,380
of kung fu,
430
00:25:39,300 --> 00:25:40,980
you need outstanding willpower.
431
00:25:42,060 --> 00:25:43,180
If you don't,
432
00:25:43,740 --> 00:25:47,380
all your efforts to learn kung fu
will be futile.
433
00:25:50,020 --> 00:25:51,580
Uncle Shao, I swear,
434
00:25:52,020 --> 00:25:53,980
if I don't work hard
to learn kung fu, I'll...
435
00:25:55,620 --> 00:25:57,180
You mustn't make a pledge like that.
436
00:25:58,420 --> 00:26:02,540
In kung fu, there's the saying:
Teachers teach, and students learn.
437
00:26:04,460 --> 00:26:07,140
It's entirely up to you
438
00:26:08,180 --> 00:26:11,220
whether you'll succeed in the future.
439
00:26:21,620 --> 00:26:25,660
Blair, did you know that Bruce Lee
got loads of 'F's in his finals?
440
00:26:25,740 --> 00:26:28,820
Ms. Ingrid said he should consider
transferring or dropping out.
441
00:26:29,820 --> 00:26:33,460
Even so, I'll teach him a lesson
in front of all the teachers and students.
442
00:26:33,980 --> 00:26:37,620
Qin Xiaoman said his martial arts teacher
was back from the US.
443
00:26:37,740 --> 00:26:39,180
I guess you're going to lose.
444
00:26:39,460 --> 00:26:41,580
I can ask my boxing coach to return.
445
00:26:41,700 --> 00:26:45,020
I really admire you, but I don't want to
see you waste your time on this.
446
00:26:45,100 --> 00:26:47,580
- Not until Bruce bows to me.
- Blair, promise me.
447
00:26:48,020 --> 00:26:49,300
You're about to graduate.
448
00:26:49,440 --> 00:26:51,660
After graduation, I want to go with you
to the US or UK.
449
00:26:51,760 --> 00:26:54,380
We won't lower ourselves to
that Chink's level again, okay?
450
00:26:55,020 --> 00:26:56,940
This isn't about that. It's about honor.
451
00:26:57,420 --> 00:26:59,260
Okay. Let's go. Get in the car.
452
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
Be careful.
453
00:27:26,260 --> 00:27:27,300
Don't be like this.
454
00:27:27,700 --> 00:27:29,100
We'll think of a way.
455
00:27:29,820 --> 00:27:31,300
At this point,
456
00:27:32,260 --> 00:27:33,460
what else can I do?
457
00:27:35,220 --> 00:27:37,980
Bruce is failing his classes.
458
00:27:40,260 --> 00:27:43,300
Ms. Ingrid talked about him
at the parents' meeting today.
459
00:27:46,500 --> 00:27:47,940
What can we do about Bruce?
460
00:27:49,340 --> 00:27:50,860
Just keep letting him keep fail?
461
00:27:52,500 --> 00:27:53,580
We can't.
462
00:27:54,740 --> 00:27:56,260
We have to think of something.
463
00:27:57,540 --> 00:27:59,220
What can we do?
464
00:27:59,940 --> 00:28:01,660
Can't you see I'm thinking?
465
00:28:02,420 --> 00:28:04,100
We're just preparing
466
00:28:04,500 --> 00:28:06,260
for the final strike.
467
00:28:09,260 --> 00:28:11,380
Uncle Shao, you're incredible!
468
00:28:12,260 --> 00:28:13,820
Your strike is powerful.
469
00:28:14,380 --> 00:28:16,980
Yes, that's the way it should be.
470
00:28:17,740 --> 00:28:19,900
Learn it little by little,
from the beginning.
471
00:28:41,380 --> 00:28:43,460
It's 1:30 a.m. and he's still practicing?
472
00:28:55,380 --> 00:28:57,940
It's after midnight.
What the hell is he doing?
473
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
Let's go.
474
00:29:05,580 --> 00:29:07,140
It was this great man
475
00:29:07,540 --> 00:29:09,940
who led his country
476
00:29:10,060 --> 00:29:13,580
to withstand Hitler's bombing at this
crucial period in Britain's history.
477
00:29:14,700 --> 00:29:16,100
We should remember his name.
478
00:29:16,780 --> 00:29:17,780
His name was...
479
00:29:19,500 --> 00:29:21,060
Winston Churchill.
480
00:29:22,340 --> 00:29:23,940
Winston Churchill.
481
00:29:33,180 --> 00:29:34,180
Is class dismissed?
482
00:29:36,100 --> 00:29:37,340
Not yet. Sit down.
483
00:29:41,500 --> 00:29:43,420
Ms. Ingrid, Bruce Lee is sleepwalking.
484
00:30:10,300 --> 00:30:11,340
My God!
485
00:30:13,380 --> 00:30:14,380
What is this?
486
00:30:15,060 --> 00:30:17,100
Enough! You're not educated!
487
00:30:18,620 --> 00:30:22,140
You can't even respect
our national hero, and...
488
00:30:24,420 --> 00:30:25,420
This is outrageous!
489
00:30:30,020 --> 00:30:31,460
I hate the smell of tobacco.
490
00:30:32,940 --> 00:30:34,100
It makes me sick.
491
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Stop!
492
00:31:29,700 --> 00:31:30,780
Haiquan.
493
00:31:31,460 --> 00:31:32,660
Get up! Get up!
494
00:31:34,060 --> 00:31:35,860
Go and tell your son to come back.
495
00:31:35,980 --> 00:31:38,420
What time is it? Two o'clock!
He's still practicing?
496
00:31:38,940 --> 00:31:42,020
Bring him home.
Don't let him practice any more.
497
00:31:43,780 --> 00:31:46,660
Come on.
You know what Bruce's temper is like.
498
00:31:47,460 --> 00:31:50,340
If he doesn't want to do something,
he won't.
499
00:31:50,460 --> 00:31:52,220
Even if you hold a knife to his neck.
500
00:31:52,300 --> 00:31:55,060
But when he wants to do something,
you can't stop him.
501
00:31:55,580 --> 00:31:58,620
- Even if you put a gun to his head.
- It's 2:00 a.m. and he's still up.
502
00:32:00,340 --> 00:32:02,780
He's still the cha-cha champion.
503
00:32:03,500 --> 00:32:06,220
As long as he graduates from high-school,
I'm happy.
504
00:32:06,420 --> 00:32:09,100
You'll be happy so long as he graduates
from high-school?
505
00:32:09,420 --> 00:32:11,100
No, he has to go to college.
506
00:32:13,060 --> 00:32:14,140
My dear,
507
00:32:14,740 --> 00:32:17,700
Bruce is not made
to be a government official.
508
00:32:18,060 --> 00:32:19,380
He's made to pull carts.
509
00:32:20,420 --> 00:32:23,780
Even if he goes to college,
that's his destiny.
510
00:32:24,820 --> 00:32:26,300
- Listen.
- Let me fasten it.
511
00:32:27,020 --> 00:32:28,460
We have four children.
512
00:32:28,580 --> 00:32:31,260
If three of them can go to college,
I'll be satisfied.
513
00:32:31,660 --> 00:32:33,180
Not good enough. They all have to go.
514
00:32:34,580 --> 00:32:35,580
You're hopeless.
515
00:32:36,780 --> 00:32:40,020
Listen.
I was thinking about it at the park today.
516
00:32:41,580 --> 00:32:44,220
You know,
Bruce won't understand our pain.
517
00:32:44,540 --> 00:32:46,020
He'll never understand it.
518
00:32:46,980 --> 00:32:47,980
Let's sleep.
519
00:33:04,780 --> 00:33:06,460
Mr Shao, are we leaving right now?
520
00:33:10,100 --> 00:33:12,820
We've still got time.
Please take my luggage to the car.
521
00:33:12,980 --> 00:33:13,980
Okay.
522
00:33:27,780 --> 00:33:29,860
Uncle Shao, are you really leaving?
523
00:33:30,860 --> 00:33:32,780
- Yes, I am.
- You can't stay?
524
00:33:33,940 --> 00:33:34,940
What's up?
525
00:33:36,700 --> 00:33:37,820
We still have time.
526
00:33:38,260 --> 00:33:39,780
How's your Hung Ga coming along?
527
00:33:39,940 --> 00:33:40,940
I'm okay.
528
00:33:41,500 --> 00:33:42,620
Show me.
529
00:33:47,580 --> 00:33:49,900
Okay. Please begin.
530
00:33:52,180 --> 00:33:54,340
Uncle Shao, I really don't want you to go.
531
00:33:55,820 --> 00:33:56,940
You're a grown man.
532
00:33:57,500 --> 00:33:59,140
Can't you even control your tears?
533
00:33:59,820 --> 00:34:01,900
Hurry up. Let me see.
534
00:34:02,860 --> 00:34:07,460
Do you know it takes at least half a year
for the average guy to learn Hung Ga?
535
00:34:08,500 --> 00:34:10,660
Do you remember all 36 styles?
536
00:34:13,220 --> 00:34:15,100
- Begin.
- Okay.
537
00:34:27,260 --> 00:34:28,660
You've made amazing progress.
538
00:34:29,660 --> 00:34:31,980
You'll be a success
if you continue like this.
539
00:34:57,180 --> 00:34:58,300
Uncle Shao!
540
00:35:03,620 --> 00:35:10,580
QUEEN'S PIER
541
00:35:47,980 --> 00:35:50,660
I don't think Bruce had bad intentions.
542
00:35:51,260 --> 00:35:53,380
He knows tobacco is bad for one's health.
543
00:35:54,380 --> 00:35:56,100
He was just drawing it for fun.
544
00:35:56,660 --> 00:35:58,700
- What do you think, Superintendent?
- That's right.
545
00:35:59,140 --> 00:36:00,460
That's the boy.
546
00:36:02,500 --> 00:36:04,860
Bruce Lee, stop!
547
00:36:05,820 --> 00:36:06,860
What's wrong?
548
00:36:07,820 --> 00:36:09,740
The Principal and Superintendent
want to know
549
00:36:09,820 --> 00:36:12,780
why you insulted such a great statesman.
550
00:36:13,500 --> 00:36:14,940
I don't know what you mean.
551
00:36:15,980 --> 00:36:18,660
Didn't you draw this cartoon
while I was giving the class
552
00:36:18,820 --> 00:36:20,500
- about Winston Churchill?
- I did.
553
00:36:21,300 --> 00:36:22,580
Explain to the Principal
554
00:36:23,020 --> 00:36:26,180
why you drew such an insulting cartoon
555
00:36:26,540 --> 00:36:29,380
of this great leader
during our British History class.
556
00:36:31,380 --> 00:36:32,820
How could you think like that?
557
00:36:33,780 --> 00:36:37,140
Ms. Ingrid, do you know the dangers
of tobacco? You taught us about it.
558
00:36:37,420 --> 00:36:40,180
- I hope you'll explain to us again.
- You're twisting my words!
559
00:36:41,380 --> 00:36:42,460
I respect you.
560
00:36:43,140 --> 00:36:44,940
Jump. Jump!
561
00:36:46,140 --> 00:36:47,340
That's great!
562
00:36:47,980 --> 00:36:49,580
Keep going. Left.
563
00:36:52,100 --> 00:36:55,220
Left. Left. Right. Again.
Slide. That's right.
564
00:36:57,340 --> 00:36:59,100
All right. Come over here.
565
00:36:59,380 --> 00:37:02,140
- That's boring.
- Let's go.
566
00:37:02,420 --> 00:37:03,700
You guys practice in pairs.
567
00:37:04,220 --> 00:37:06,420
Warriors, our goal to conquer David Koffer
568
00:37:06,700 --> 00:37:09,620
- will be on your shoulders. Got it?
- Yes, sir!
569
00:37:10,220 --> 00:37:12,300
- Okay, let's begin!
- Come on.
570
00:37:13,020 --> 00:37:14,020
Focus.
571
00:37:21,780 --> 00:37:23,220
Oh? Do you want to learn?
572
00:37:23,460 --> 00:37:25,220
- Yes.
- Okay.
573
00:37:25,820 --> 00:37:28,100
Then kiss my ass and I'll teach you.
574
00:37:30,100 --> 00:37:32,620
You know what, Bruce?
You're good at kicking,
575
00:37:32,940 --> 00:37:34,420
but that's not allowed in boxing.
576
00:37:34,540 --> 00:37:37,420
I can still beat you
even if I don't use my feet.
577
00:37:37,540 --> 00:37:38,860
Okay. Get him some gloves.
578
00:37:44,980 --> 00:37:48,660
Blair, we've agreed that this isn't
a real fight. It's just practice.
579
00:37:49,900 --> 00:37:51,260
Okay. You stand over there.
580
00:37:52,340 --> 00:37:54,300
- Come on.
- Come on, Bruce.
581
00:37:59,940 --> 00:38:01,700
- Start!
- Come on!
582
00:38:02,260 --> 00:38:03,300
- Come.
- Come on.
583
00:38:03,980 --> 00:38:04,980
Come on, Bruce.
584
00:38:05,940 --> 00:38:06,940
Teach him a lesson.
585
00:38:07,180 --> 00:38:09,260
- Hurry up.
- Show him what you got.
586
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
Come on! Blair.
587
00:38:10,940 --> 00:38:11,940
- Hurry up!
- Go!
588
00:38:12,020 --> 00:38:14,140
- Hit him with your best shot.
- Hurry up!
589
00:38:14,260 --> 00:38:15,500
You've got three seconds.
590
00:38:18,860 --> 00:38:21,460
- You're clueless, aren't you?
- This works too.
591
00:38:24,460 --> 00:38:25,460
Great!
592
00:38:26,860 --> 00:38:27,860
He's so stupid.
593
00:38:28,300 --> 00:38:30,180
- Do that again.
- Come on. Attack.
594
00:38:30,660 --> 00:38:31,700
Get him.
595
00:38:32,220 --> 00:38:33,740
Come on, Bruce!
596
00:38:34,140 --> 00:38:35,620
Come over here!
597
00:38:36,060 --> 00:38:37,340
- Let's go.
- Do that again.
598
00:38:37,460 --> 00:38:38,620
- Come.
- Attack.
599
00:38:39,020 --> 00:38:40,020
Attack!
600
00:38:40,740 --> 00:38:41,740
Come over!
601
00:38:43,340 --> 00:38:44,340
Come on!
602
00:38:45,260 --> 00:38:47,220
- All right. Come on.
- Bruce.
603
00:38:47,660 --> 00:38:49,340
- Come on!
- Come on!
604
00:38:49,460 --> 00:38:50,580
- Go.
- Come on!
605
00:38:51,100 --> 00:38:52,660
- Come!
- Come on!
606
00:38:52,780 --> 00:38:54,420
- Go.
- Come on!
607
00:38:54,740 --> 00:38:56,300
- Go.
- Come on!
608
00:38:56,420 --> 00:38:58,020
Get lost!
609
00:38:59,300 --> 00:39:00,300
Get lost!
610
00:39:57,380 --> 00:39:58,500
Dinner's ready.
611
00:40:05,060 --> 00:40:07,460
Bruce has locked himself
in his room for two days
612
00:40:07,740 --> 00:40:09,500
without eating or drinking.
613
00:40:10,060 --> 00:40:11,260
We should check on him.
614
00:40:33,820 --> 00:40:34,820
Bruce,
615
00:40:35,420 --> 00:40:38,220
you've been in here for two days
without eating or drinking.
616
00:40:39,580 --> 00:40:41,020
Your mom said you were sick.
617
00:40:41,460 --> 00:40:44,540
She's so worried that she hasn't eaten
for two days either.
618
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
I know.
619
00:40:49,140 --> 00:40:52,900
You're not sick. You're depressed.
620
00:40:55,980 --> 00:40:59,060
- I just need a master!
- Bruce, why are you acting like this?
621
00:41:00,420 --> 00:41:03,100
We're not letting you pursue this path.
It's for your own good.
622
00:41:03,660 --> 00:41:05,460
Why are you so serious about fighting?
623
00:41:06,100 --> 00:41:09,580
I don't approve of it. You just fight
all day and neglect your studies.
624
00:41:11,060 --> 00:41:13,620
Bruce, you're on school vacation now.
625
00:41:14,060 --> 00:41:16,820
Ask your brother or sister to tutor you.
626
00:41:16,940 --> 00:41:19,180
You must catch up with your studies.
627
00:41:19,460 --> 00:41:21,700
If I can't learn kung fu,
then I won't do anything.
628
00:41:24,060 --> 00:41:27,900
There's an old saying: Studying
is the noblest of all human pursuits.
629
00:41:28,700 --> 00:41:30,540
Only education can promise you a future.
630
00:41:30,620 --> 00:41:32,780
What's the use of learning kung fu?
631
00:41:35,820 --> 00:41:36,820
All right, all right...
632
00:41:37,500 --> 00:41:38,580
All right, all right.
633
00:41:39,660 --> 00:41:41,980
You're saying all this
but he's not listening.
634
00:41:43,620 --> 00:41:45,460
Come downstairs with me.
635
00:41:46,020 --> 00:41:48,460
- What are you doing?
- What are we doing?
636
00:41:49,100 --> 00:41:50,260
We're going to fight.
637
00:41:51,140 --> 00:41:52,140
You're crazy.
638
00:41:53,060 --> 00:41:54,180
I'm not!
639
00:41:55,540 --> 00:41:57,780
Your son, he's dead.
640
00:42:03,820 --> 00:42:04,980
I'm not dead!
641
00:42:48,140 --> 00:42:49,220
Bruce!
642
00:42:53,220 --> 00:42:54,220
Dad.
643
00:42:55,700 --> 00:42:57,660
Bruce, put your clothes on and follow me.
644
00:42:58,620 --> 00:43:00,100
I'm taking you to meet someone.
645
00:43:00,540 --> 00:43:02,260
- Who?
- Master Ip.
646
00:43:02,820 --> 00:43:04,380
- Really?
- Really!
647
00:43:05,020 --> 00:43:08,020
Didn't you keep asking me
to introduce you to Master Ip,
648
00:43:08,340 --> 00:43:09,340
to learn kung fu?
649
00:43:11,260 --> 00:43:14,020
Uncle Shao met with him before he left.
650
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
But...
651
00:43:15,700 --> 00:43:17,900
Master Ip doesn't accept
apprentices so easily.
652
00:43:18,020 --> 00:43:19,020
I'm not worried.
653
00:43:19,260 --> 00:43:21,780
I'll do anything as long as you
let me learn kung fu!
46931