All language subtitles for Shackleton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,788 --> 00:00:31,591 Hier liegt der magnetische Pol 2 00:00:31,991 --> 00:00:34,393 und hier, das auf unserer Heimfahrt 3 00:00:34,428 --> 00:00:36,796 gegen Nord entdeckte neue Land. 4 00:00:36,831 --> 00:00:37,597 Danke. 5 00:00:40,399 --> 00:00:43,002 Hier einen kleinen Adelie Pinguin 6 00:00:43,037 --> 00:00:45,605 bei Besichtigugn eines Hundes. 7 00:00:45,640 --> 00:00:46,806 Danke. 8 00:00:50,009 --> 00:00:55,214 Und hier zwei Kaiser Pinguine bei derselben Beschaeftigung. 9 00:00:57,216 --> 00:00:58,818 Danke, danke. 10 00:01:12,031 --> 00:01:14,033 Nur ein Englaender koennte so 11 00:01:14,068 --> 00:01:16,000 stolz sein auf sein Versagen. 12 00:01:16,035 --> 00:01:18,037 Sie wollten den Suedpol erreichen, und... 13 00:01:18,072 --> 00:01:19,604 Thanks. 14 00:01:19,639 --> 00:01:22,041 ...haben sie versagt, und jetzt kommen sie her... 15 00:01:22,076 --> 00:01:24,043 What doesVersagenmean? 16 00:01:24,078 --> 00:01:25,061 Failure. 17 00:01:25,096 --> 00:01:26,010 He say... 18 00:01:26,045 --> 00:01:27,211 I know what he's saying. 19 00:01:27,246 --> 00:01:29,448 Thank you for your question. 20 00:01:29,483 --> 00:01:31,616 You're right, sir, we failed. 21 00:01:31,651 --> 00:01:33,653 We failed to reach the South Pole. 22 00:01:33,688 --> 00:01:34,819 I turned back. 23 00:01:34,854 --> 00:01:37,873 I chose life over death for myself and for my friends, 24 00:01:37,908 --> 00:01:40,893 which is why I am here to tell you about it tonight. 25 00:01:40,928 --> 00:01:42,912 But others follow in our footsteps: 26 00:01:42,947 --> 00:01:44,862 Captain Scott, taking our route, 27 00:01:44,897 --> 00:01:47,499 the Norwegian, Amundsen, from the Bay of Wales. 28 00:01:47,534 --> 00:01:51,220 And if they should fail, then I will try again 29 00:01:51,255 --> 00:01:54,907 because I believe it is in our nature to explore, 30 00:01:54,942 --> 00:01:58,075 to reach out into the unknown. 31 00:01:58,110 --> 00:02:03,316 The only true failure would be not to explore at all. 32 00:02:16,929 --> 00:02:18,130 Danke. 33 00:02:18,165 --> 00:02:19,297 Thanks. 34 00:02:19,332 --> 00:02:21,334 Your German sounded almost perfect tonight. 35 00:02:21,369 --> 00:02:22,500 Really? 36 00:02:22,535 --> 00:02:25,338 I think they just don't want to be lectured 37 00:02:25,373 --> 00:02:26,938 by an Englishman anymore. 38 00:02:26,973 --> 00:02:30,576 The manager says TheDaily Chroniclehave telephoned 39 00:02:30,611 --> 00:02:32,395 three times this evening. 40 00:02:32,430 --> 00:02:34,180 They're on the line now. 41 00:02:36,182 --> 00:02:36,948 Yes. 42 00:02:36,983 --> 00:02:38,149 Thank you. 43 00:02:38,184 --> 00:02:40,586 Sir Ernest Shackleton. 44 00:02:40,621 --> 00:02:43,006 Yes. 45 00:02:43,041 --> 00:02:45,356 I see. 46 00:02:45,391 --> 00:02:47,758 What date exactly? 47 00:02:47,793 --> 00:02:49,395 And Scott- where is he? 48 00:03:00,606 --> 00:03:02,974 Well, it is truly extraordinary news 49 00:03:03,009 --> 00:03:06,212 and I would offer him my heartiest congratulations. 50 00:03:06,247 --> 00:03:08,248 Yes, you can quote me. 51 00:03:08,283 --> 00:03:10,249 Thank you, good-bye. 52 00:03:11,884 --> 00:03:13,851 Amundsen is back in Tasmania. 53 00:03:13,886 --> 00:03:17,089 He says he reached the South Pole 54 00:03:17,124 --> 00:03:19,457 on December 14, last year. 55 00:03:19,492 --> 00:03:22,295 Looks like my career as a lecturer is over. 56 00:03:22,695 --> 00:03:23,896 What about Scott? 57 00:03:25,498 --> 00:03:27,099 No sign of him. 58 00:03:36,709 --> 00:03:39,477 ? No one cares for me? 59 00:03:39,512 --> 00:03:44,317 ? Not a friend in all the world have I? 60 00:03:44,352 --> 00:03:46,736 ? None to soothe my fears? 61 00:03:46,771 --> 00:03:49,086 ? None to dry my tears? 62 00:03:49,121 --> 00:03:52,725 ? All alone in sorrow I must die.? 63 00:03:54,327 --> 00:03:56,294 What's all that noise? 64 00:03:56,329 --> 00:03:59,532 Oh, something Mike used to make us sing in Ireland 65 00:03:59,567 --> 00:04:00,698 when we were children. 66 00:04:00,733 --> 00:04:03,536 A temperance song, if you can believe it. 67 00:04:03,571 --> 00:04:04,702 Um, Frank's here. 68 00:04:04,737 --> 00:04:07,540 But don't worry, I'll deal with it. 69 00:04:08,741 --> 00:04:11,143 Ah, yes, my boy. 70 00:04:15,948 --> 00:04:18,351 Your aunts have come to pay you a visit. 71 00:04:18,386 --> 00:04:20,318 They're a terrifying gang. 72 00:04:20,353 --> 00:04:22,755 You should never listen to a word that any of them say. 73 00:04:22,790 --> 00:04:24,357 They'll all be 102 by the time you grow up. 74 00:04:24,392 --> 00:04:25,958 Aunt Kathleen, Aunt... 75 00:04:29,962 --> 00:04:32,365 I suppose I must get used to creeping around like a criminal. 76 00:04:32,400 --> 00:04:33,931 I'm glad you came. 77 00:04:33,966 --> 00:04:37,570 I'm sorry, I couldn't face everybody- not all at once. 78 00:04:37,605 --> 00:04:39,972 I've had enough lectures to last a lifetime. 79 00:04:40,007 --> 00:04:40,773 Frank, you did the best you could. 80 00:04:40,808 --> 00:04:42,340 You were just unlucky. 81 00:04:42,375 --> 00:04:43,976 It's only money, after all; 82 00:04:44,377 --> 00:04:46,744 it's never been one of our strengths. 83 00:04:46,779 --> 00:04:50,783 My solicitor says I must prepare myself for a prison sentence. 84 00:04:50,818 --> 00:04:51,949 How does one do that, I wonder? 85 00:04:51,984 --> 00:04:54,403 Walking around in circles practice, I suppose. 86 00:04:54,438 --> 00:04:56,831 I could find you a pair of striped pajamas. 87 00:04:56,866 --> 00:04:59,225 Make you a bowl of porridge or something. 88 00:04:59,625 --> 00:05:00,626 Come on in. 89 00:05:00,661 --> 00:05:01,627 It's just us. 90 00:05:02,027 --> 00:05:04,830 Mikey, I do hope that all this is not going to hurt you- 91 00:05:04,865 --> 00:05:06,249 your plans, I mean. 92 00:05:06,284 --> 00:05:07,759 Oh, what plans? 93 00:05:07,794 --> 00:05:09,200 What can I do? 94 00:05:09,235 --> 00:05:12,037 The fashion at the moment is for dead explorers. 95 00:05:12,072 --> 00:05:12,838 Come on. 96 00:05:16,442 --> 00:05:19,245 My next expedition is to the seaside. 97 00:05:19,280 --> 00:05:20,411 You promised. 98 00:05:20,446 --> 00:05:21,212 I have the letter. 99 00:05:21,247 --> 00:05:22,648 You said you'd never go back. 100 00:05:22,683 --> 00:05:24,167 I know, but things have changed. 101 00:05:24,202 --> 00:05:25,651 Besides, I can't lecture anymore. 102 00:05:25,686 --> 00:05:26,817 I'm out of date. 103 00:05:26,852 --> 00:05:28,053 I'm just one more explorer 104 00:05:28,088 --> 00:05:29,220 who failed to reach the Pole- 105 00:05:29,255 --> 00:05:31,657 the one who inconveniently happens to be alive. 106 00:05:31,692 --> 00:05:32,423 Don't say that. 107 00:05:32,458 --> 00:05:33,624 Don't ever say that. 108 00:05:33,659 --> 00:05:34,825 What about your cigarette company? 109 00:05:34,860 --> 00:05:37,263 I thought you were going to concentrate on that. 110 00:05:37,298 --> 00:05:39,665 I don't think I'm much of a salesman. 111 00:05:40,866 --> 00:05:42,868 Please, can we go paddling, Mama? 112 00:05:42,903 --> 00:05:44,034 No, darling. 113 00:05:44,069 --> 00:05:45,236 Please, Mom, please Mom! 114 00:05:45,271 --> 00:05:47,273 You can do anything when you believe in it. 115 00:05:47,673 --> 00:05:48,839 That's what I mean. 116 00:05:48,874 --> 00:05:50,475 That's why I need to go back. 117 00:05:50,510 --> 00:05:52,077 Please, Mom, please! 118 00:05:52,112 --> 00:05:53,244 No, darling. 119 00:05:53,279 --> 00:05:55,681 Children, listen to your mother. 120 00:05:55,716 --> 00:05:56,882 She knows best. 121 00:05:58,484 --> 00:06:00,686 One more trip south- that's all it will be. 122 00:06:00,721 --> 00:06:02,888 I'll be too old to go again after that anyway. 123 00:06:03,289 --> 00:06:05,691 I'll stay at home, I'll never take my slippers off. 124 00:06:05,726 --> 00:06:07,693 You can nail them to my feet. 125 00:06:07,728 --> 00:06:08,894 I promise! 126 00:06:12,898 --> 00:06:14,099 Oh, my goodness! 127 00:06:14,134 --> 00:06:15,266 I'm soaking wet. 128 00:06:15,301 --> 00:06:17,303 Who put all this water here? 129 00:06:17,338 --> 00:06:18,869 Children, help me! 130 00:06:18,904 --> 00:06:20,906 Look, I'll be in London for a few days, 131 00:06:20,941 --> 00:06:23,309 just to find out if it's possible. 132 00:06:23,344 --> 00:06:25,676 Oh, good afternoon, Madam. 133 00:06:25,711 --> 00:06:27,313 It'll just be business meetings- 134 00:06:27,348 --> 00:06:28,479 very boring; you'd hate it. 135 00:06:28,514 --> 00:06:31,317 Anyway, nothing will be different. 136 00:06:36,155 --> 00:06:37,321 Shackleton. 137 00:06:37,356 --> 00:06:38,991 I reserved a table for three. 138 00:06:39,026 --> 00:06:40,157 Yes, sir. 139 00:06:40,192 --> 00:06:40,958 Mrs. Chetwynd. 140 00:06:40,993 --> 00:06:43,395 Sir Ernest has already arrived. 141 00:06:46,999 --> 00:06:48,966 That was definitely a funny look. 142 00:06:49,001 --> 00:06:51,403 Darling, they don't go in for funny looks. 143 00:06:51,438 --> 00:06:52,605 That's why I come here. 144 00:06:57,409 --> 00:06:58,576 Good God. 145 00:06:58,611 --> 00:07:00,613 Half London seems to be in uniform these days. 146 00:07:00,648 --> 00:07:01,831 They can't possibly all be real. 147 00:07:01,866 --> 00:07:03,015 There's a costumier somewhere 148 00:07:03,415 --> 00:07:04,616 making a fortune. 149 00:07:04,651 --> 00:07:05,783 How's school? 150 00:07:05,818 --> 00:07:07,619 I did my recitation today. 151 00:07:07,654 --> 00:07:09,421 Miss Rourke was very pleased. 152 00:07:09,456 --> 00:07:10,623 Who were you? 153 00:07:10,658 --> 00:07:11,789 Portia. 154 00:07:11,824 --> 00:07:12,590 Ooh! Very stern. 155 00:07:12,625 --> 00:07:14,191 What's this? Give that back. 156 00:07:14,226 --> 00:07:16,228 Oh, dear, I think my brother's developing 157 00:07:16,263 --> 00:07:17,429 an interest in modern art. 158 00:07:17,830 --> 00:07:19,031 Can I have that back, please? 159 00:07:19,066 --> 00:07:20,450 What on earth is it? 160 00:07:20,485 --> 00:07:21,799 I'd say it's either 161 00:07:21,834 --> 00:07:23,035 an elephant with an arrow through its head 162 00:07:23,070 --> 00:07:23,836 or it's the South Pole. 163 00:07:23,871 --> 00:07:24,653 No prizes there. 164 00:07:25,054 --> 00:07:26,063 Let me see it. 165 00:07:26,098 --> 00:07:27,186 Can we order? 166 00:07:27,221 --> 00:07:28,274 Thank you. 167 00:07:30,676 --> 00:07:32,277 You said you'd never go back. 168 00:07:32,312 --> 00:07:33,879 Don't worry; no one will let me. 169 00:07:33,914 --> 00:07:35,881 Can I have my menu, please? 170 00:07:38,684 --> 00:07:41,487 You said you didn't want to go back. 171 00:07:41,522 --> 00:07:44,255 I know what I said. 172 00:07:44,290 --> 00:07:45,456 A race to the Pole. 173 00:07:45,491 --> 00:07:47,893 What I'm proposing is something much more important. 174 00:07:47,928 --> 00:07:49,860 The public likes a race, 175 00:07:49,895 --> 00:07:51,862 and TheChroniclelikes what the public likes. 176 00:07:51,897 --> 00:07:54,700 The public will like this: I'm crossing the entire continent- 177 00:07:54,735 --> 00:07:57,102 the longest Antarctic or Arctic journey ever attempted, 178 00:07:57,137 --> 00:07:59,104 mostly over completely unexplored territory. 179 00:07:59,139 --> 00:08:00,306 I'd still prefer a race. 180 00:08:00,341 --> 00:08:01,071 Thank you, Helen. 181 00:08:01,106 --> 00:08:03,108 It must be an expensive business. 182 00:08:03,143 --> 00:08:04,275 How much do you need? 183 00:08:04,310 --> 00:08:07,112 Uh, to equip the whole expedition, 184 00:08:07,147 --> 00:08:09,480 um, about �60,000. 185 00:08:09,515 --> 00:08:11,517 So, do you want to make a public appeal? 186 00:08:11,552 --> 00:08:12,683 No, I've tried that before. 187 00:08:12,718 --> 00:08:15,085 The accounting is impossibly complicated. 188 00:08:15,120 --> 00:08:17,122 I'm looking for a small group of private investors. 189 00:08:17,157 --> 00:08:18,689 Well, if it helps, I may know some people 190 00:08:18,724 --> 00:08:21,126 who might be interested in the moving-picture rights. 191 00:08:21,161 --> 00:08:21,892 Please sit down. 192 00:08:21,927 --> 00:08:23,894 I may be even interested myself. 193 00:08:23,929 --> 00:08:27,533 If there's a war, the newsreel's going to be very important. 194 00:08:27,568 --> 00:08:29,900 But what about your brother? 195 00:08:29,935 --> 00:08:32,738 Well, the timing of the trial is unfortunate, 196 00:08:32,773 --> 00:08:34,173 but it'll be over soon. 197 00:08:34,208 --> 00:08:35,892 It's a matter of �1,000. 198 00:08:35,927 --> 00:08:37,752 Do you know Frank Hird? 199 00:08:37,787 --> 00:08:39,543 Well, I've met him. 200 00:08:39,578 --> 00:08:41,562 Mr. Hird is telling anyone that'll listen 201 00:08:41,597 --> 00:08:44,016 that your brother stole �60,000 from his father, 202 00:08:44,051 --> 00:08:45,234 Lord Ronald Gower. 203 00:08:45,634 --> 00:08:48,854 He says you introduced Lord Ronald to your brother 204 00:08:48,889 --> 00:08:49,655 and knew all about it. 205 00:08:49,690 --> 00:08:51,221 Hird is a madman. 206 00:08:51,256 --> 00:08:53,692 I put the matter in the hands of my solicitors and he withdrew 207 00:08:53,727 --> 00:08:54,893 his allegations immediately. 208 00:08:54,928 --> 00:08:56,312 So it's not true? 209 00:08:56,347 --> 00:08:57,696 That I was involved- 210 00:08:57,731 --> 00:08:58,862 absolutely not. 211 00:08:58,897 --> 00:09:00,899 Thus, ladies and gentlemen, 212 00:09:00,934 --> 00:09:02,866 it is my hope and my intention 213 00:09:02,901 --> 00:09:06,505 to make this journey to the Pole and the mysteries beyond, 214 00:09:06,540 --> 00:09:10,109 crossing the entire Antarctic continent 215 00:09:10,144 --> 00:09:12,476 from one side to the other. 216 00:09:12,511 --> 00:09:18,517 Close your eyes for a moment, please, and imagine Antarctica. 217 00:09:18,552 --> 00:09:21,737 Let your mind wander across a frozen sea, 218 00:09:21,772 --> 00:09:24,923 waves twisted into fantastical shapes, 219 00:09:24,958 --> 00:09:27,691 icebergs like fairy castles, 220 00:09:27,726 --> 00:09:32,531 shimmering in pearly shades of cobalt blue and rose 221 00:09:32,566 --> 00:09:35,299 and silence- utter, absolute, 222 00:09:35,334 --> 00:09:39,338 broken only by the thundercrack of splitting ice. 223 00:09:39,373 --> 00:09:42,106 The last page of that great atlas 224 00:09:42,141 --> 00:09:45,744 drawn by the explorers of the ancient world 225 00:09:45,779 --> 00:09:48,112 lies open before us, 226 00:09:48,147 --> 00:09:51,315 and what shall we call it- 227 00:09:51,350 --> 00:09:54,953 this new land we have just discovered? 228 00:09:54,988 --> 00:09:58,557 We'll call it "Archibald Dexter's Land. " 229 00:09:58,592 --> 00:10:00,524 Mr. Frank Wild, I thank you. 230 00:10:00,559 --> 00:10:02,961 I give you Archibald Dexter's Land. 231 00:10:04,963 --> 00:10:06,530 And that heavenly peak 232 00:10:06,565 --> 00:10:08,567 that has just appeared out of the mist? 233 00:10:08,602 --> 00:10:10,134 Mount Jack Morgan. 234 00:10:10,169 --> 00:10:12,571 Exactly, Mr. Morgan- Mount Jack Morgan! 235 00:10:30,189 --> 00:10:32,991 Well, he's convinced there's going to be a war. 236 00:10:33,026 --> 00:10:34,958 Yes, I know, he told me. 237 00:10:34,993 --> 00:10:37,396 I suppose the band was your idea. 238 00:10:37,431 --> 00:10:38,597 Guilty. 239 00:10:43,402 --> 00:10:44,968 Well? 240 00:10:45,003 --> 00:10:47,771 Well what? 241 00:10:47,806 --> 00:10:49,808 How did you do? 242 00:10:51,410 --> 00:10:53,412 One invitation to go to the races. 243 00:10:53,447 --> 00:10:55,231 And a request from Mr. Morgan's office 244 00:10:55,266 --> 00:10:57,015 to keep in touch with development. 245 00:10:57,416 --> 00:10:58,650 Zero, naught, nothing. 246 00:11:01,453 --> 00:11:02,654 So what's next? 247 00:11:05,057 --> 00:11:05,858 I don't know. 248 00:11:12,264 --> 00:11:14,666 Rent an office and get started, I suppose. 249 00:11:25,077 --> 00:11:26,078 Excuse me, sir. 250 00:11:26,113 --> 00:11:27,044 Yes, what is it? 251 00:11:27,079 --> 00:11:28,280 I've come about the job. 252 00:11:28,315 --> 00:11:29,446 I'm sorry I'm early. 253 00:11:29,481 --> 00:11:30,882 How did you know who I was? 254 00:11:30,917 --> 00:11:32,284 I've seen your picture, sir. 255 00:11:32,684 --> 00:11:34,286 Well, come on, open the door there. 256 00:11:34,686 --> 00:11:35,887 So what's your name? 257 00:11:35,922 --> 00:11:37,106 Sparks, Marcie Sparks. 258 00:11:37,141 --> 00:11:38,255 Well, take these, then. 259 00:11:38,290 --> 00:11:39,491 How do you spell "apostrophe," Marcie? 260 00:11:39,892 --> 00:11:40,657 Sir? 261 00:11:40,692 --> 00:11:42,294 "Apostrophe"- how do you spell it? 262 00:11:42,329 --> 00:11:44,914 A- P-O-S-T-R-O-P-H-E. 263 00:11:44,949 --> 00:11:47,499 What do you think, Frank? 264 00:11:47,534 --> 00:11:48,665 No idea, boss. 265 00:11:48,700 --> 00:11:49,902 Me neither, but it sounds convincing- 266 00:11:49,937 --> 00:11:50,702 that's half the battle. 267 00:11:52,704 --> 00:11:54,271 Yes, I'll take this one, Frank. 268 00:11:54,306 --> 00:11:56,708 Marcie, this is Frank Wild, my second-in-command- 269 00:11:56,743 --> 00:11:59,111 most experienced Antarctic man you'll ever meet. 270 00:11:59,146 --> 00:12:00,677 How do you do. 271 00:12:00,712 --> 00:12:03,115 Tom Crean, who was with Captain Scott's party last year, 272 00:12:03,150 --> 00:12:05,117 but we won't hold that against him, will we, Tom? 273 00:12:05,152 --> 00:12:06,683 How do you do? Pleased to meet you. 274 00:12:06,718 --> 00:12:08,720 Come on, then, let's see what you're made of. 275 00:12:08,755 --> 00:12:12,324 To the editor of TheTimes. 276 00:12:15,928 --> 00:12:19,096 Sir, it has been an open secret for some time 277 00:12:19,131 --> 00:12:23,535 that I have been desirous of leading another expedition 278 00:12:23,570 --> 00:12:25,903 to the South Polar regions. 279 00:12:25,938 --> 00:12:27,504 Tom, be a good fellow, pop downstairs, 280 00:12:27,539 --> 00:12:30,307 put a note on the door that says the position is filled. 281 00:12:30,342 --> 00:12:32,761 I can announce that such an expedition will start next year. 282 00:12:32,796 --> 00:12:35,180 "I have taken the liberty of calling the expedition 283 00:12:35,215 --> 00:12:37,948 the Imperial Trans-Antarctic. " 284 00:12:37,983 --> 00:12:40,585 Who the bloody hell does he think he is? 285 00:12:40,620 --> 00:12:42,504 Apparently, he's been promised 286 00:12:42,539 --> 00:12:44,389 �10,000 by the government. 287 00:12:44,790 --> 00:12:47,192 Only if he raises all of the rest of the money first. 288 00:12:47,227 --> 00:12:49,159 Lloyd George is no fool. 289 00:12:49,194 --> 00:12:51,796 Where is Shackleton going to find �60,000? 290 00:12:51,831 --> 00:12:54,364 He hasn't even paid for his last expedition. 291 00:12:54,399 --> 00:12:56,401 I hope he's not expecting to get any money from us. 292 00:12:56,436 --> 00:12:59,169 This is the Royal Geographical Society. 293 00:12:59,204 --> 00:13:02,407 It's not the Royal Antarctic Exploration Society. 294 00:13:02,442 --> 00:13:04,374 We have other responsibilities. 295 00:13:04,409 --> 00:13:06,411 Gentlemen, I would advise caution. 296 00:13:06,446 --> 00:13:08,413 It's not in our power to stop him. 297 00:13:08,448 --> 00:13:09,980 If we try and he goes ahead, 298 00:13:10,015 --> 00:13:12,017 the newspapers, who are his friends, 299 00:13:12,052 --> 00:13:13,619 will only make us look foolish. 300 00:13:14,019 --> 00:13:16,787 I propose that we volunteer a small donation 301 00:13:16,822 --> 00:13:20,826 before he asks for a larger one, of, shall we say �1,000. 302 00:13:24,830 --> 00:13:28,033 Very well, I shall make it in two payments of �500 303 00:13:28,068 --> 00:13:29,600 and I will make it clear to Sir Ernest 304 00:13:29,635 --> 00:13:32,437 that we do not expect him to ask for the second payment. 305 00:13:32,472 --> 00:13:34,004 In writing. 306 00:13:34,039 --> 00:13:35,205 I beg your pardon, Sir John? 307 00:13:35,240 --> 00:13:37,643 Get him to agree to that in writing. 308 00:13:37,678 --> 00:13:38,844 Hear, hear. 309 00:13:42,047 --> 00:13:43,614 So, you have some money. 310 00:13:43,649 --> 00:13:46,468 Well, �500 will barely keep the expedition in dog food. 311 00:13:46,503 --> 00:13:49,096 What about thisfriend that you said was so generous? 312 00:13:49,131 --> 00:13:52,012 Mr. Harvey seems to have changed his mind suddenly. 313 00:13:52,047 --> 00:13:54,893 But you have an office and you're advertising for men. 314 00:13:54,928 --> 00:13:56,312 No, I'm not... 315 00:13:56,347 --> 00:13:57,661 Well, yes, I am 316 00:13:57,696 --> 00:14:00,098 and we've, uh, we've made a start. 317 00:14:00,133 --> 00:14:01,300 Thank you. 318 00:14:02,901 --> 00:14:05,103 So it is definite. 319 00:14:05,138 --> 00:14:07,306 Nothing is definite. 320 00:14:18,951 --> 00:14:20,117 Goodness me! 321 00:14:20,152 --> 00:14:22,554 There's two more sacks downstairs. 322 00:14:22,589 --> 00:14:24,957 I'm George Marston, official artist... 323 00:14:24,992 --> 00:14:26,976 Putty, you old bastard! 324 00:14:27,011 --> 00:14:28,786 Sometimes known as Putty. 325 00:14:28,821 --> 00:14:30,527 You sold a painting yet? 326 00:14:30,562 --> 00:14:32,564 Yes, I have, as a matter of fact. 327 00:14:32,599 --> 00:14:33,365 George. 328 00:14:33,765 --> 00:14:34,531 Tom. 329 00:14:34,566 --> 00:14:36,934 Let me take those. 330 00:14:36,969 --> 00:14:40,172 Well, seems half the country want to come with us. 331 00:14:40,207 --> 00:14:43,375 The boss made the announcement sound too damn comfy. 332 00:14:43,410 --> 00:14:44,942 Is he here? 333 00:14:44,977 --> 00:14:47,361 No- he's out on the stump. 334 00:14:47,396 --> 00:14:51,416 My party, having sailed through the melting ice 335 00:14:51,451 --> 00:14:53,018 of the Weddell Sea, 336 00:14:53,418 --> 00:14:55,620 will land here, at Vahsel Bay 337 00:14:55,655 --> 00:14:57,788 and there we will make a base; 338 00:14:57,823 --> 00:15:01,026 and a smaller party will start a march towards the, um... 339 00:15:01,061 --> 00:15:02,192 Scone? 340 00:15:02,227 --> 00:15:02,993 The scone, precisely. 341 00:15:03,028 --> 00:15:04,995 At the same time a second group will land 342 00:15:05,030 --> 00:15:07,432 on the other side of the continent, the Ross Sea, 343 00:15:07,467 --> 00:15:09,835 and make their way across the Beardmore Glacier, 344 00:15:09,870 --> 00:15:12,637 towards the Pole- I- I-I mean, the scone- 345 00:15:12,672 --> 00:15:15,005 laying food depots as they go 346 00:15:15,040 --> 00:15:18,310 so that my party will have supplies for the second half... 347 00:15:19,511 --> 00:15:20,712 Oh, Bannis, stop that! 348 00:15:20,747 --> 00:15:22,279 Bannis, get off. 349 00:15:22,314 --> 00:15:24,681 There you go. 350 00:15:24,716 --> 00:15:27,119 Oh, I'm so sorry, Sir Ernest; he's got such a sweet tooth. 351 00:15:27,154 --> 00:15:30,139 I'm being funded by the government 352 00:15:30,174 --> 00:15:33,267 and by the Royal Geographical Society 353 00:15:33,302 --> 00:15:36,361 and I have several private sponsors 354 00:15:36,396 --> 00:15:38,328 but of course there is still 355 00:15:38,363 --> 00:15:40,365 a few thousand pounds I need to find 356 00:15:40,400 --> 00:15:42,768 before we are completely secure. 357 00:15:43,969 --> 00:15:45,936 It must require great courage 358 00:15:45,971 --> 00:15:50,776 to return to a place where you've suffered so much. 359 00:15:51,977 --> 00:15:54,396 "What I aspired to be, 360 00:15:54,431 --> 00:15:56,824 "And was not, comforts me: 361 00:15:56,859 --> 00:15:59,182 "A brute I might have been, 362 00:15:59,217 --> 00:16:02,421 but would not sink i' the scale. " 363 00:16:03,622 --> 00:16:05,223 Robert Browning. 364 00:16:05,258 --> 00:16:06,825 A favorite of mine. 365 00:16:06,860 --> 00:16:08,427 Mine, too. 366 00:16:10,028 --> 00:16:13,632 It's not given to all of us to live a life like yours 367 00:16:13,667 --> 00:16:17,235 but you have the power to share your vision 368 00:16:17,270 --> 00:16:19,655 and take us with you. 369 00:16:19,690 --> 00:16:22,005 Thank you. 370 00:16:22,040 --> 00:16:23,206 Now I must let you go. 371 00:16:23,241 --> 00:16:25,243 It's a long journey to London, 372 00:16:25,278 --> 00:16:27,245 and you have much to do. 373 00:16:28,447 --> 00:16:30,414 Yes, well, uh, thank you for seeing me 374 00:16:30,449 --> 00:16:33,652 and, uh, perhaps you will be able to give some thought 375 00:16:33,687 --> 00:16:36,019 to the possibility of becoming a sponsor. 376 00:16:36,054 --> 00:16:41,259 Sir Ernest, my contribution towards your exciting adventure 377 00:16:41,660 --> 00:16:44,463 is over there on the desk. 378 00:16:44,498 --> 00:16:45,664 Please. 379 00:16:54,072 --> 00:16:57,676 I'm not the sort of woman to waste a man's time. 380 00:16:59,678 --> 00:17:02,881 Miss Stancomb-Wills, I don't know how to thank you. 381 00:17:02,916 --> 00:17:04,448 By succeeding, of course, 382 00:17:04,483 --> 00:17:06,885 and perhaps by addressing me in future as Janet. 383 00:17:08,887 --> 00:17:10,854 Francis Shackleton, this court has heard 384 00:17:10,889 --> 00:17:15,694 how you have violated all the rules of commercial morality 385 00:17:15,729 --> 00:17:18,096 in defrauding a lady, advanced in years, 386 00:17:18,497 --> 00:17:21,700 who believed that you were not only her financial advisor 387 00:17:21,735 --> 00:17:23,667 but also her friend. 388 00:17:23,702 --> 00:17:28,907 You own bankruptcy precludes your ability to repay her 389 00:17:28,942 --> 00:17:33,329 but it is the duty of this court to make it clear 390 00:17:33,364 --> 00:17:37,942 that we cannot tolerate behavior of this sort. 391 00:17:37,977 --> 00:17:42,521 I therefore sentence you to 15 months hard labor. 392 00:17:42,556 --> 00:17:45,288 "What, no more? 393 00:17:45,323 --> 00:17:48,927 "Pay him 6,000 and deface the bond. 394 00:17:48,962 --> 00:17:51,695 "Double 6,000 395 00:17:51,730 --> 00:17:53,296 "and then treble that 396 00:17:53,331 --> 00:17:56,134 "before a friend of this description 397 00:17:56,169 --> 00:17:57,300 "shall lose a hair 398 00:17:57,335 --> 00:17:59,337 through Bassanio's fault. " 399 00:18:01,740 --> 00:18:06,945 "First go with me to church and call me wife... " 400 00:18:08,547 --> 00:18:11,750 "and then away to Venice, to your friend, 401 00:18:11,785 --> 00:18:14,953 "for never shall you lie by Portia's side 402 00:18:15,353 --> 00:18:16,920 "with an unquiet sole. 403 00:18:16,955 --> 00:18:22,561 You shall have gold to pay the petty debt 20 times over. " 404 00:18:24,963 --> 00:18:26,530 What do you think? 405 00:18:26,565 --> 00:18:28,967 I think you should have defended Frank. 406 00:18:29,002 --> 00:18:30,168 Don't patronize me! 407 00:18:30,203 --> 00:18:31,735 I'm not. 408 00:18:31,770 --> 00:18:33,371 If you want to be an actress, 409 00:18:33,406 --> 00:18:34,938 you will be an actress. 410 00:18:34,973 --> 00:18:38,577 Knowingwhat you want is the hard part, notgettingit. 411 00:18:38,612 --> 00:18:39,595 Promise? 412 00:18:39,630 --> 00:18:40,579 Promise. 413 00:18:42,581 --> 00:18:43,782 And what if all I want is 414 00:18:43,817 --> 00:18:44,948 for you to stay here with me? 415 00:18:44,983 --> 00:18:48,987 "My purse, my person, my extremist means, 416 00:18:49,022 --> 00:18:52,591 lie all unlocked to your occasions. " 417 00:18:56,595 --> 00:18:58,997 But only for another half an hour. 418 00:19:00,999 --> 00:19:03,001 Ever since I read the advertisement in the newspaper 419 00:19:03,401 --> 00:19:05,003 I haven't been able to sleep with excitement. 420 00:19:05,038 --> 00:19:08,607 My parents were a bit nervous at first 421 00:19:09,007 --> 00:19:12,611 but my mother advised me to line a bath filled with ice cubes. 422 00:19:12,646 --> 00:19:16,615 She said it might help me to make up my mind... 423 00:19:16,650 --> 00:19:18,982 but I was quite sure. 424 00:19:19,017 --> 00:19:20,984 This is a difficult one- 425 00:19:21,019 --> 00:19:23,621 a 53-year-old Cambridge parasitic biologist. 426 00:19:23,656 --> 00:19:26,189 Does he go in "hopeless" because he's 53 427 00:19:26,224 --> 00:19:28,627 or "mad" because he studies parasites at Cambridge 428 00:19:28,662 --> 00:19:30,629 and everyone knows he'll go to Oxford. 429 00:19:31,830 --> 00:19:33,031 Now he's in both. 430 00:19:35,834 --> 00:19:38,201 Um, do you think he... 431 00:19:38,236 --> 00:19:40,238 Don't worry, Mr. Hudson, he knows you're here. 432 00:19:40,273 --> 00:19:41,404 Yes, I know. 433 00:19:41,439 --> 00:19:43,041 I just couldn't... 434 00:19:43,441 --> 00:19:44,207 Well, I had to come. 435 00:19:44,242 --> 00:19:45,877 A letter just didn't seem enough. 436 00:19:46,278 --> 00:19:47,879 And you think that this will work? 437 00:19:49,080 --> 00:19:51,282 In theory, yes, sir. 438 00:19:51,317 --> 00:19:53,450 I'm good with machines. 439 00:19:53,485 --> 00:19:55,487 Came up to town on my motorbike this morning. 440 00:19:55,522 --> 00:19:57,489 This is the bike that broke down? 441 00:19:57,524 --> 00:19:58,655 Yes, sir, 442 00:19:58,690 --> 00:20:00,291 but I had it fixed in a jiffy. 443 00:20:00,326 --> 00:20:01,893 Yes, of course. 444 00:20:03,495 --> 00:20:05,897 Could you build this? 445 00:20:07,899 --> 00:20:09,866 I don't see why not. 446 00:20:09,901 --> 00:20:12,304 "We three sporty girls have decided to write 447 00:20:12,339 --> 00:20:14,323 "and beg of you to take us with you 448 00:20:14,358 --> 00:20:16,308 on your expedition to the South Pole. " 449 00:20:17,509 --> 00:20:18,310 I heard that. No. 450 00:20:18,345 --> 00:20:19,476 Marcie? 451 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 Yes, boss? 452 00:20:20,547 --> 00:20:21,478 Polite note. 453 00:20:21,513 --> 00:20:22,514 We're going to the admiralty 454 00:20:22,549 --> 00:20:23,632 to persuade the first lord 455 00:20:23,667 --> 00:20:24,681 to give us Captain Orde-Lees. 456 00:20:24,716 --> 00:20:26,318 Yes, boss, you've got Dudley Docker at 3:00. 457 00:20:26,353 --> 00:20:28,720 Yes, I know, Mr. Hudson, 458 00:20:28,755 --> 00:20:29,521 you're a navigator. 459 00:20:31,122 --> 00:20:32,324 Excuse me. 460 00:20:41,966 --> 00:20:43,133 Wait here, please. 461 00:20:43,168 --> 00:20:44,769 Now, whatever you do, keep your mouth shut. 462 00:20:45,170 --> 00:20:45,970 Let me do the talking. 463 00:20:46,005 --> 00:20:46,771 Yes, sir. 464 00:20:47,172 --> 00:20:48,338 What was your name again? 465 00:20:48,373 --> 00:20:49,574 Orde-Lees, Thomas... Tom even. 466 00:20:49,974 --> 00:20:51,176 Nobody calls me Tom. 467 00:20:51,211 --> 00:20:52,394 Ready? 468 00:20:52,429 --> 00:20:53,543 Yes, sir. 469 00:20:53,578 --> 00:20:54,779 You're not nervous. 470 00:20:54,814 --> 00:20:55,980 No, sir. 471 00:20:57,582 --> 00:20:59,149 Sir? 472 00:20:59,184 --> 00:21:00,385 Don't worry, I won't be a moment. 473 00:21:00,420 --> 00:21:01,586 We just have a quick question. 474 00:21:01,986 --> 00:21:03,188 Sir, you can't go in there. Sir! 475 00:21:04,789 --> 00:21:06,391 Well, I'm off for a game of golf now. 476 00:21:06,426 --> 00:21:07,409 Do you play? 477 00:21:07,444 --> 00:21:08,319 No, sir. 478 00:21:08,354 --> 00:21:09,194 Me neither. 479 00:21:09,594 --> 00:21:10,395 Ah, thank you, Mr., uh... 480 00:21:10,430 --> 00:21:11,561 Hudson. 481 00:21:11,596 --> 00:21:12,762 Can I give you a lift anywhere? 482 00:21:12,797 --> 00:21:13,998 Uh, no, thank you, I think I'll walk. 483 00:21:14,399 --> 00:21:15,600 Might even dance, if you don't mind. 484 00:21:15,635 --> 00:21:16,766 Sir... Mr. Hudson... 485 00:21:16,801 --> 00:21:19,204 I have 300 applications for navigators, you know. 486 00:21:19,239 --> 00:21:20,770 Yes, sir, but I was just wondering... 487 00:21:20,805 --> 00:21:22,807 Hop in; you've got 20 minutes to yourself. 488 00:21:24,409 --> 00:21:26,811 My work has brought me a great deal of money. 489 00:21:32,817 --> 00:21:34,819 That's why you're here, I take it. 490 00:21:34,854 --> 00:21:35,985 Yes, sir. 491 00:21:36,020 --> 00:21:37,187 You could play, now. 492 00:21:37,222 --> 00:21:39,224 That's just as important. 493 00:21:40,825 --> 00:21:42,427 Last year, I took the whole year off. 494 00:21:42,462 --> 00:21:43,193 Bloody marvelous! 495 00:21:43,228 --> 00:21:44,429 Have you ever done that? 496 00:21:44,464 --> 00:21:45,630 No, I haven't. 497 00:21:46,030 --> 00:21:46,796 You should try it- 498 00:21:46,831 --> 00:21:48,232 simple and damned effective. 499 00:21:48,267 --> 00:21:49,751 I've taken three months off now 500 00:21:49,786 --> 00:21:51,311 and six months off next year 501 00:21:51,346 --> 00:21:52,692 and do you know something? 502 00:21:52,727 --> 00:21:54,003 I have never felt better. 503 00:21:54,038 --> 00:21:56,040 That's what I look for in a man, do you see? 504 00:21:56,075 --> 00:21:57,459 Well, you know what I mean. 505 00:21:57,494 --> 00:21:58,769 Can't afford to be unhealthy 506 00:21:58,804 --> 00:22:00,044 in your business, can you? 507 00:22:00,079 --> 00:22:01,211 No, quite. 508 00:22:01,246 --> 00:22:03,248 Without good health you can't produce wealth. 509 00:22:03,283 --> 00:22:04,013 That's the motto. 510 00:22:04,048 --> 00:22:05,250 I've told the prime minister 511 00:22:05,650 --> 00:22:07,252 I'd have half the cabinet on the street 512 00:22:07,287 --> 00:22:08,470 if I had my way. 513 00:22:08,505 --> 00:22:09,619 Poor health. 514 00:22:09,654 --> 00:22:12,021 Hmm, how can you run the country 515 00:22:12,056 --> 00:22:13,658 if you can't run your own body properly? 516 00:22:13,693 --> 00:22:14,859 You see my point? 517 00:22:15,660 --> 00:22:16,861 Yes, I certainly do. 518 00:22:19,664 --> 00:22:22,500 And what does the army have to say about this? 519 00:22:22,535 --> 00:22:24,868 My C.O. was most sympathetic. 520 00:22:24,903 --> 00:22:28,907 In fact, it was his idea, really, that I should apply. 521 00:22:28,942 --> 00:22:32,911 Said I was probably most suited to Arctic work. 522 00:22:32,946 --> 00:22:35,130 If the regiment was called up, 523 00:22:35,165 --> 00:22:37,315 of course, I'd have to come back. 524 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 But I'd make my own way. 525 00:22:41,354 --> 00:22:42,554 I'm used to that. 526 00:22:42,954 --> 00:22:45,356 I had an introduction to the late Captain Scott, 527 00:22:45,391 --> 00:22:47,323 whose work I've very much admired, 528 00:22:47,358 --> 00:22:49,560 but, of course, that isn't of much use now 529 00:22:49,595 --> 00:22:51,763 but, uh, I thought I'd try my luck anyway. 530 00:22:51,798 --> 00:22:53,765 I saw the signs, plain as you like: 531 00:22:53,800 --> 00:22:54,931 Burlington Street. 532 00:22:54,966 --> 00:22:56,968 But this is the thing: it was filled with ice. 533 00:22:57,003 --> 00:22:59,187 The whole bloody street was packed with ice 534 00:22:59,222 --> 00:23:01,337 and there I was sailing straight down it. 535 00:23:01,372 --> 00:23:03,374 I mean, I don't normally remember dreams at all, 536 00:23:03,409 --> 00:23:04,541 but this... 537 00:23:04,576 --> 00:23:06,978 Where will the sun set this evening, Mr., um... 538 00:23:07,013 --> 00:23:07,744 Worsley. 539 00:23:07,779 --> 00:23:09,380 Worsley. Thank you. 540 00:23:09,415 --> 00:23:10,947 Over there, 6:47. 541 00:23:10,982 --> 00:23:13,384 So, I got straight up, came to Burlington Street, 542 00:23:13,419 --> 00:23:15,787 I didn't know what I was looking for, but, um... 543 00:23:15,822 --> 00:23:17,606 well, you can imagine what I felt 544 00:23:17,641 --> 00:23:19,355 when I saw your sign downstairs: 545 00:23:19,390 --> 00:23:23,394 Imperial Trans-Antarctic Expedition. 546 00:23:23,429 --> 00:23:25,413 What else could I do? 547 00:23:25,448 --> 00:23:27,363 I walked straight up. 548 00:23:27,398 --> 00:23:29,801 My aim is to teach the expedition how to prepare 549 00:23:29,836 --> 00:23:31,367 simple dishes in different ways. 550 00:23:31,402 --> 00:23:33,004 An artist can create a great painting 551 00:23:33,039 --> 00:23:34,606 with a limited palette of colors; 552 00:23:35,006 --> 00:23:36,608 a good chef can use a few ingredients 553 00:23:36,643 --> 00:23:38,827 to create a thousand dishes. 554 00:23:38,862 --> 00:23:41,012 Thank you, Senor Ardenina. 555 00:23:45,016 --> 00:23:46,182 Leave it. 556 00:23:46,217 --> 00:23:47,383 It's a still picture anyway. 557 00:23:47,418 --> 00:23:48,620 It doesn't matter if it's going or not. 558 00:23:48,655 --> 00:23:49,786 Yes, sir. 559 00:23:49,821 --> 00:23:51,022 Join the line. 560 00:23:52,223 --> 00:23:53,790 Ladder. 561 00:23:53,825 --> 00:23:55,026 Thank you. Stay there. 562 00:23:56,227 --> 00:23:57,829 Thank you, gentlemen. 563 00:24:03,034 --> 00:24:05,236 There is a suspicion in some quarters 564 00:24:05,271 --> 00:24:07,556 that these machines you're going to take, 565 00:24:07,591 --> 00:24:09,717 though useless in scientific exploring, 566 00:24:09,752 --> 00:24:11,798 have a great effect upon the public. 567 00:24:11,833 --> 00:24:14,040 My Lord, I cannot ignore the public. 568 00:24:14,075 --> 00:24:16,247 Is that not an admission of my point? 569 00:24:16,648 --> 00:24:18,850 I'd call it a statement, not an admission. 570 00:24:18,885 --> 00:24:21,052 What weight do you carry in your airplanes? 571 00:24:21,087 --> 00:24:22,619 It is not an airplane; 572 00:24:22,654 --> 00:24:24,255 it's a sledge with an airplane propeller. 573 00:24:24,290 --> 00:24:25,822 I see. 574 00:24:25,857 --> 00:24:30,261 Are you taking an expert in dog driving? 575 00:24:30,296 --> 00:24:31,427 Yes, one. 576 00:24:31,462 --> 00:24:33,429 All the dogs will follow the leading team 577 00:24:33,464 --> 00:24:36,668 so only one expert handler is required on this sort of ground. 578 00:24:36,703 --> 00:24:38,670 It is the nature of the ground, Sir Ernest, 579 00:24:39,070 --> 00:24:40,672 that is of course the great uncertainty. 580 00:24:41,072 --> 00:24:41,838 You might, for example, 581 00:24:41,873 --> 00:24:44,275 come across a mountain range. 582 00:24:44,676 --> 00:24:45,441 Possibly. 583 00:24:45,476 --> 00:24:47,443 And if you did it would really be 584 00:24:47,478 --> 00:24:50,281 scientifically much more interesting to explore that 585 00:24:50,316 --> 00:24:52,248 rather than your journey straight across. 586 00:24:52,283 --> 00:24:55,086 The journey across is the thing I have set myself to do. 587 00:24:55,121 --> 00:24:56,287 I thought I had made that clear. 588 00:24:56,688 --> 00:24:58,655 I do not believe there is a single individual 589 00:24:58,690 --> 00:25:01,092 living under the Union Jack in any part of the empire 590 00:25:01,127 --> 00:25:03,311 who would not wish the first national flag 591 00:25:03,346 --> 00:25:05,222 carried across the Antarctic to be British. 592 00:25:05,257 --> 00:25:07,063 Save your speeches for the papers; 593 00:25:07,098 --> 00:25:09,901 we're here to discuss the advancement of knowledge. 594 00:25:09,936 --> 00:25:11,728 Then we share a common purpose. 595 00:25:11,763 --> 00:25:13,486 Sir Ernest, you must understand 596 00:25:13,521 --> 00:25:14,739 that as scientists, it's inevitable 597 00:25:15,139 --> 00:25:17,141 that this committee will put the science first. 598 00:25:17,176 --> 00:25:19,143 My Lord, I not only accept that; I embrace it. 599 00:25:19,178 --> 00:25:20,710 But grateful as I am 600 00:25:20,745 --> 00:25:22,747 for generous contributions of this society 601 00:25:22,782 --> 00:25:24,314 this committee must accept 602 00:25:24,349 --> 00:25:26,150 that scientists do not pay for science. 603 00:25:26,185 --> 00:25:27,917 I make no apology for seeking publicity. 604 00:25:27,952 --> 00:25:30,355 Without something that the newsmen can understand 605 00:25:30,390 --> 00:25:31,521 and support, there is no pubic; 606 00:25:31,556 --> 00:25:34,959 without the public, there are no sponsors; 607 00:25:34,994 --> 00:25:37,879 without sponsorship, there is no expedition. 608 00:25:37,914 --> 00:25:40,765 Believe me, I wish there were an easier way. 609 00:25:42,767 --> 00:25:44,734 Fan; and roll camera. 610 00:25:44,769 --> 00:25:49,173 Fan, snow... and... action! 611 00:25:52,777 --> 00:25:55,144 The snow's not very realistic, you know. 612 00:25:55,179 --> 00:25:57,181 It should come up from below more. 613 00:25:57,216 --> 00:25:58,348 Really? 614 00:25:58,383 --> 00:25:59,984 When I get a moment I'll tell him that. 615 00:26:00,019 --> 00:26:01,603 Ernest, let's leave them to it, shall we? 616 00:26:01,638 --> 00:26:03,152 Just think of the money they're paying. 617 00:26:03,187 --> 00:26:05,590 Anyway, I've got something I want to show you. 618 00:26:05,625 --> 00:26:06,391 Now, I've found a ship. 619 00:26:06,426 --> 00:26:07,592 Where? 620 00:26:07,992 --> 00:26:09,994 Norway. Built by the Belgian explorer de Gerlache 621 00:26:10,029 --> 00:26:11,613 for Arctic tourists, but he can't sell it. 622 00:26:11,648 --> 00:26:13,197 I think we can get it for a good price. 623 00:26:13,598 --> 00:26:14,364 How much? 624 00:26:14,399 --> 00:26:15,199 You worry too much. 625 00:26:15,600 --> 00:26:16,366 She's calledPolaris. 626 00:26:16,401 --> 00:26:18,002 We'll have to come up with a better name. 627 00:26:18,037 --> 00:26:19,202 What is this? 628 00:26:19,237 --> 00:26:20,803 It's a moving picture, 629 00:26:20,838 --> 00:26:22,440 called Home of the Blizzard. 630 00:26:22,475 --> 00:26:23,606 Made a fortune in Sydney 631 00:26:23,641 --> 00:26:26,044 and I'm trying to get the rights to show it here. 632 00:26:26,079 --> 00:26:28,845 Shot by a chap called Hurley, Frank Hurley. 633 00:26:28,880 --> 00:26:31,282 Well, there's nothing new about moving pictures, you know. 634 00:26:31,317 --> 00:26:33,134 I know, but this man's different. 635 00:26:33,169 --> 00:26:34,952 He makes you feel you're right there 636 00:26:34,987 --> 00:26:36,519 standing on the snow with him. 637 00:26:36,554 --> 00:26:39,156 JOURNALIST Look, penguins! 638 00:26:39,191 --> 00:26:41,724 The public just love them. 639 00:26:41,759 --> 00:26:44,161 That's what we need in our film, lots of penguins. 640 00:26:44,196 --> 00:26:46,564 If we get Hurley, our film company could raise 641 00:26:46,599 --> 00:26:48,131 another �10,000 at least. 642 00:26:48,166 --> 00:26:50,968 That way, we may be able to pay for that ship of yours- 643 00:26:51,003 --> 00:26:52,135 whatever you call her. 644 00:26:52,170 --> 00:26:56,207 Endurance- that's what we should call her, 645 00:26:56,242 --> 00:26:57,626 for my family motto. 646 00:26:57,661 --> 00:26:58,975 What's your motto? 647 00:26:59,010 --> 00:27:01,813 "By endurance we conquer. " 648 00:27:11,823 --> 00:27:14,625 If you don't want your food, leave it alone. 649 00:27:14,660 --> 00:27:15,792 Don't sit there just picking at it. 650 00:27:15,827 --> 00:27:19,030 For God's sake go up to your room if you're finished! 651 00:27:22,233 --> 00:27:24,635 Cecily, if you've finished, too, you can run along. 652 00:27:24,670 --> 00:27:26,054 May I have some more potatoes? 653 00:27:26,089 --> 00:27:27,438 EMILY Later, darling. 654 00:27:27,473 --> 00:27:28,639 Run along. 655 00:27:31,843 --> 00:27:34,245 None of us see very much of you now. 656 00:27:34,280 --> 00:27:37,048 This is important to us. 657 00:27:37,083 --> 00:27:38,214 I know, I'm sorry. 658 00:27:38,249 --> 00:27:40,451 I've got two sponsors who want to withdraw their money 659 00:27:40,486 --> 00:27:42,570 because they're terrified there's going to be a war, 660 00:27:42,605 --> 00:27:44,831 and the Norwegian's demanding payment for the ship. 661 00:27:44,866 --> 00:27:47,163 If it doesn't leave London by the end of this month, 662 00:27:47,198 --> 00:27:49,460 I lose all chance of getting to Antarctica this year. 663 00:27:49,495 --> 00:27:50,879 I might as well stop now. 664 00:27:50,914 --> 00:27:52,263 So, you're going to Scotland? 665 00:27:55,066 --> 00:27:57,433 Yes, to see Sir James Caird. 666 00:27:57,468 --> 00:28:00,271 Oh, Sir Ernest, times are hard with the war a-coming 667 00:28:00,306 --> 00:28:02,306 but would ten shillings be of any assistance 668 00:28:02,341 --> 00:28:03,072 in your great expedition 669 00:28:03,107 --> 00:28:05,510 and would you mind telling me if there's any change? 670 00:28:05,545 --> 00:28:06,676 I- I-I'm sorry. 671 00:28:06,711 --> 00:28:08,312 Children, this is your father speaking. 672 00:28:08,347 --> 00:28:09,479 I am on my knees; 673 00:28:09,514 --> 00:28:11,080 I am so sorry I shouted. 674 00:28:11,115 --> 00:28:14,318 But please, would anyone like to come down the street 675 00:28:14,353 --> 00:28:16,721 to purchase a tuppence' worth of ice cream? 676 00:28:28,332 --> 00:28:29,098 Princes Street. 677 00:28:29,133 --> 00:28:30,334 Right, sir. 678 00:28:39,544 --> 00:28:41,546 Sir James will see you now. 679 00:28:45,149 --> 00:28:46,751 The Austrians are convinced 680 00:28:47,151 --> 00:28:49,153 that the assassination of their archduke 681 00:28:49,188 --> 00:28:51,120 was financed by the Serbs. 682 00:28:51,155 --> 00:28:53,958 If they declare war, Germany will follow 683 00:28:54,358 --> 00:28:57,562 and France and Russia will be close behind. 684 00:28:57,597 --> 00:28:59,529 Much as he may wish to temporize, 685 00:28:59,564 --> 00:29:02,767 the prime minister will have little alternative 686 00:29:02,802 --> 00:29:05,134 but to support his allies. 687 00:29:05,169 --> 00:29:07,537 Sir James, I know my duty if war is declared. 688 00:29:07,572 --> 00:29:10,374 Oh, my meaning was that you will have little time 689 00:29:10,409 --> 00:29:12,742 to succeed in your plans. 690 00:29:12,777 --> 00:29:14,744 You will surely have to leave next month 691 00:29:14,779 --> 00:29:16,781 if you're to reach the Antarctic this season. 692 00:29:16,816 --> 00:29:18,800 TheEnduranceis ready to sail. 693 00:29:18,835 --> 00:29:20,785 Once she has been paid for. 694 00:29:21,185 --> 00:29:22,351 Dudley Docker- 695 00:29:22,386 --> 00:29:26,590 the chairman of B.S.A.- has donated the funds to cover that. 696 00:29:26,625 --> 00:29:30,795 Of course, but, uh, if Docker's money is paying for the ship, 697 00:29:30,830 --> 00:29:33,598 what will you use to provision her? 698 00:29:35,199 --> 00:29:36,801 I will soon have sufficient. 699 00:29:36,836 --> 00:29:38,803 I see. 700 00:29:40,037 --> 00:29:42,004 Swallows! 701 00:29:42,039 --> 00:29:44,006 Pretty, aren't they? 702 00:29:44,041 --> 00:29:47,245 "Free as a bird"- that's what they say, is it not? 703 00:29:47,280 --> 00:29:48,411 I've always envied that. 704 00:29:48,446 --> 00:29:51,249 But who's to say they do not look down and envy us? 705 00:29:52,450 --> 00:29:55,253 I've examined Lord Iveagh's copy 706 00:29:55,288 --> 00:29:57,620 of your projected accounts. 707 00:29:57,655 --> 00:30:00,858 If my calculations are correct, the shortfall is �24,000. 708 00:30:00,893 --> 00:30:01,659 Is that fair? 709 00:30:01,694 --> 00:30:04,427 Yes. 710 00:30:04,462 --> 00:30:07,265 You've already mortgaged moving picture rights 711 00:30:07,300 --> 00:30:08,431 to a film company 712 00:30:08,466 --> 00:30:10,468 and the photographic and story rights 713 00:30:10,503 --> 00:30:12,034 to theDaily Chronicle, 714 00:30:12,069 --> 00:30:16,073 so you have nearly half your expenses yet to find 715 00:30:16,108 --> 00:30:17,675 and nothing left to sell! 716 00:30:20,077 --> 00:30:22,079 And I'm a prudent man, Sir Ernest, 717 00:30:22,114 --> 00:30:23,646 and cannot risk my money 718 00:30:23,681 --> 00:30:26,884 on an expedition that may never take place. 719 00:30:26,919 --> 00:30:29,687 And what about your family? 720 00:30:30,087 --> 00:30:31,654 How will they survive when you've used 721 00:30:31,689 --> 00:30:34,091 every conceivable resource of the expedition 722 00:30:34,126 --> 00:30:37,660 to finance its very existence? 723 00:30:37,695 --> 00:30:40,097 My family understand that the expedition must come first. 724 00:30:40,132 --> 00:30:42,317 And if you fail? 725 00:30:42,352 --> 00:30:44,467 I will not fail! 726 00:30:44,502 --> 00:30:47,705 You think the threat of war makes it hard to raise money. 727 00:30:47,740 --> 00:30:50,107 It doesn't make any bloody difference! 728 00:30:50,508 --> 00:30:51,674 If it's not a war, it's a peace 729 00:30:51,709 --> 00:30:56,130 or the stock market or the weather or the time of year. 730 00:30:56,165 --> 00:30:57,697 It is always hard because what I do 731 00:30:57,732 --> 00:31:00,516 appears unreasonable to other men - I know that. 732 00:31:00,551 --> 00:31:03,754 But I will be in Antarctica this year, I promise you. 733 00:31:06,157 --> 00:31:06,923 I'm sorry. 734 00:31:06,958 --> 00:31:08,759 Thank you for your time. 735 00:31:08,794 --> 00:31:10,561 No, sit down, please. 736 00:31:10,596 --> 00:31:14,163 Please. 737 00:31:14,198 --> 00:31:16,165 I asked you to come here 738 00:31:16,200 --> 00:31:19,003 because I had to make a decision. 739 00:31:19,038 --> 00:31:20,970 After this conversation, 740 00:31:21,005 --> 00:31:25,009 I realize there is only one option open to me 741 00:31:25,044 --> 00:31:27,011 if I am to protect myself 742 00:31:27,046 --> 00:31:29,378 and my money. 743 00:31:29,413 --> 00:31:32,416 This is a check for �24,000. 744 00:31:32,451 --> 00:31:35,384 If I were to give you less, 745 00:31:35,419 --> 00:31:39,023 the expedition might never happen 746 00:31:39,058 --> 00:31:41,425 and my money would be wasted. 747 00:31:41,460 --> 00:31:42,992 I do not like waste. 748 00:31:43,027 --> 00:31:47,431 I particularly do not like to see a man's abilities wasted. 749 00:31:50,234 --> 00:31:54,203 There is only one condition. 750 00:31:54,238 --> 00:31:59,043 Try to persuade your other contributors to return to you 751 00:31:59,078 --> 00:32:01,663 some of the expedition's rights. 752 00:32:01,698 --> 00:32:04,248 I believe a man should be rewarded 753 00:32:04,283 --> 00:32:05,850 for his efforts. 754 00:32:09,453 --> 00:32:10,654 Lady Shackleton. 755 00:32:10,689 --> 00:32:11,420 Yes. 756 00:32:11,455 --> 00:32:12,656 I'm sorry to call so late. 757 00:32:12,691 --> 00:32:13,674 My name's Harbour. 758 00:32:13,709 --> 00:32:14,584 This is Mr. Grainger. 759 00:32:14,619 --> 00:32:16,240 Is your husband in? 760 00:32:16,275 --> 00:32:17,669 He's in Scotland. 761 00:32:17,704 --> 00:32:19,063 Thank you, Becky. 762 00:32:21,065 --> 00:32:23,267 I have here a summons to appear before a magistrate 763 00:32:23,302 --> 00:32:25,469 in connection with an application for the repayment 764 00:32:25,504 --> 00:32:27,436 of �1,000 owed to Miss Mary Brown. 765 00:32:27,471 --> 00:32:29,874 Now, in light of your husband's imminent departure 766 00:32:30,274 --> 00:32:31,440 to foreign parts, 767 00:32:31,475 --> 00:32:33,878 the court has authorized an emergency hearing 768 00:32:33,913 --> 00:32:36,645 to consider the matter. 769 00:32:36,680 --> 00:32:38,482 Mobilization is expected any day now. 770 00:32:38,517 --> 00:32:40,284 Dobbs and Brocklehurst have already left 771 00:32:40,319 --> 00:32:41,450 to join their regiments, 772 00:32:41,485 --> 00:32:43,087 so it leaves us consulting the Admiralty. 773 00:32:43,122 --> 00:32:44,506 Both the doctors have spoken to me 774 00:32:44,541 --> 00:32:45,890 and as a royal naval reservist, 775 00:32:46,290 --> 00:32:47,691 I may be called in myself. 776 00:32:47,726 --> 00:32:49,093 If it happens, Captain. 777 00:32:49,128 --> 00:32:51,495 If it happens. 778 00:32:51,896 --> 00:32:54,698 You will take the ship down to Margate as planned. 779 00:32:54,733 --> 00:32:55,865 If war has not been declared, 780 00:32:55,900 --> 00:32:57,101 then you will sail to South America. 781 00:32:57,136 --> 00:32:57,919 Is that understood? 782 00:32:57,954 --> 00:32:58,702 Yes, sir. 783 00:32:58,737 --> 00:32:59,869 Sir. 784 00:32:59,904 --> 00:33:02,306 Not now, Marcie. 785 00:33:07,511 --> 00:33:09,113 Marcie! 786 00:33:13,117 --> 00:33:14,683 Shut the door. 787 00:33:14,718 --> 00:33:16,320 Don't let anybody else in. 788 00:33:17,521 --> 00:33:20,324 Are you all right, sir? 789 00:33:20,359 --> 00:33:23,092 Yes, I'm all right now. 790 00:33:23,127 --> 00:33:25,529 Just a touch of, uh, sciatica. 791 00:33:25,930 --> 00:33:27,496 I get it sometimes. 792 00:33:27,531 --> 00:33:30,334 Could you pour me a glass of water, please? 793 00:33:40,344 --> 00:33:42,746 If it's in connection with the expedition, 794 00:33:42,781 --> 00:33:44,748 I think we're pretty well full up. 795 00:33:47,952 --> 00:33:51,555 Well, maybe not, then. 796 00:33:55,159 --> 00:33:56,325 Those men... 797 00:33:56,360 --> 00:33:58,162 They say they're here to... 798 00:33:58,197 --> 00:33:59,929 Yes, I know why they're here. 799 00:33:59,964 --> 00:34:02,366 Tell Captain Worsley to go back to the ship. 800 00:34:02,401 --> 00:34:03,985 I'll meet him there later. 801 00:34:04,020 --> 00:34:05,569 And get me a checkbook. 802 00:34:05,604 --> 00:34:06,370 They want money. 803 00:34:06,770 --> 00:34:08,372 If I pay them, they will go away. 804 00:34:08,772 --> 00:34:10,774 I haven't got time to deal with them now. 805 00:34:10,809 --> 00:34:12,376 Yes, sir. 806 00:34:14,378 --> 00:34:15,579 Marcie! 807 00:34:17,581 --> 00:34:20,784 Uh, there's no need to say anything about this. 808 00:34:20,819 --> 00:34:22,803 The sciatica. 809 00:34:22,838 --> 00:34:24,788 That's right. 810 00:34:47,645 --> 00:34:49,211 Yes. 811 00:34:49,246 --> 00:34:50,447 The men are waiting in the ward room, boss. 812 00:34:50,482 --> 00:34:52,049 Thank you, Frank- any news? 813 00:34:52,084 --> 00:34:53,215 There's a rumor 814 00:34:53,250 --> 00:34:54,852 that the navy's being mobilized. 815 00:35:01,258 --> 00:35:02,860 At ease, men. 816 00:35:06,864 --> 00:35:08,866 First, let me say that if war is declared, 817 00:35:09,266 --> 00:35:12,469 any man who wishes to leave the expedition to serve his country 818 00:35:12,870 --> 00:35:14,036 will be free to do so. 819 00:35:14,071 --> 00:35:16,073 It is clear to me where our first duty lies 820 00:35:16,108 --> 00:35:17,239 and this morning, 821 00:35:17,274 --> 00:35:20,077 I telegraphed the First Lord of the Admiralty 822 00:35:20,112 --> 00:35:21,679 and put our ship and every one of us 823 00:35:21,714 --> 00:35:22,845 at his disposal. 824 00:35:22,880 --> 00:35:26,448 We now await his decision. 825 00:35:26,483 --> 00:35:29,652 I hope you will forgive me, but I particularly ask 826 00:35:29,687 --> 00:35:34,091 that if he saw fit to employ us in the service of our country, 827 00:35:34,126 --> 00:35:36,493 he might allow us to stay together, 828 00:35:36,528 --> 00:35:38,861 perhaps aboard a destroyer. 829 00:35:38,896 --> 00:35:40,863 I did this because I can honestly think 830 00:35:40,898 --> 00:35:43,300 of no finer group of men with whom to serve. 831 00:35:43,335 --> 00:35:44,466 Thank you. 832 00:35:44,501 --> 00:35:46,503 Three cheers for the boss. 833 00:35:46,538 --> 00:35:47,321 Hip! Hip! 834 00:35:47,356 --> 00:35:48,070 Hooray! 835 00:35:48,105 --> 00:35:50,107 Hip! Hip! Hooray! 836 00:35:52,509 --> 00:35:54,511 Yes. 837 00:35:58,115 --> 00:36:00,082 Still nothing. 838 00:36:00,117 --> 00:36:01,318 Hudson's at the telegraph office. 839 00:36:01,719 --> 00:36:03,721 He'll stay there till something comes through. 840 00:36:06,957 --> 00:36:09,760 They'll tell us to wait, I know it. 841 00:36:09,795 --> 00:36:10,926 We wait, we'll lose the ice. 842 00:36:10,961 --> 00:36:13,364 It will be another year before we could go again, 843 00:36:13,399 --> 00:36:14,965 and by that time, it will be too late. 844 00:36:15,000 --> 00:36:16,532 There will be a war on. 845 00:36:16,567 --> 00:36:19,370 I like the idea of us serving together on a destroyer. 846 00:36:19,405 --> 00:36:21,372 Do you really think they'd let us stay together? 847 00:36:28,979 --> 00:36:30,981 Where's the boss? 848 00:36:45,829 --> 00:36:47,831 It's from Winston Churchill. 849 00:36:50,234 --> 00:36:52,269 There's only one word. 850 00:36:53,871 --> 00:36:55,072 "Proceed. " 851 00:36:56,674 --> 00:36:59,510 I think we can take that as a direct order from the Admiralty. 852 00:36:59,545 --> 00:37:00,711 Do you agree, gentlemen? 853 00:37:00,746 --> 00:37:01,729 Yes, sir. 854 00:37:01,764 --> 00:37:03,439 Skipper? 855 00:37:03,474 --> 00:37:05,080 Yes, sir. 856 00:37:05,115 --> 00:37:06,682 Let's get on with it, then. 857 00:37:06,717 --> 00:37:09,119 I have to go back to London for a week or two 858 00:37:09,154 --> 00:37:11,138 to make our final arrangements. 859 00:37:11,173 --> 00:37:13,123 I'll meet you all in Buenos Aires. 860 00:37:26,337 --> 00:37:29,139 His Majesty was pleased to read in the newspapers 861 00:37:29,174 --> 00:37:31,158 that theEndurance had sailed yesterday. 862 00:37:31,193 --> 00:37:33,143 When willyoube leaving, Sir Ernest? 863 00:37:33,178 --> 00:37:34,310 Next month. 864 00:37:34,345 --> 00:37:35,911 I have business matters first. 865 00:37:35,946 --> 00:37:38,349 This will only be a brief meeting, I'm afraid. 866 00:37:38,384 --> 00:37:39,550 Of course- I understand. 867 00:37:56,767 --> 00:37:58,368 Sir Ernest. 868 00:37:58,403 --> 00:37:59,970 Your Majesty. 869 00:38:03,173 --> 00:38:06,176 I had promised you a flag, I think. 870 00:38:06,211 --> 00:38:09,179 I had hoped to present it onboard. 871 00:38:09,214 --> 00:38:11,582 See your ship and all that. 872 00:38:11,617 --> 00:38:13,148 But they canceled, 873 00:38:13,183 --> 00:38:17,588 because of all this fuss the Austrians are making. 874 00:38:17,623 --> 00:38:20,356 Pity, really. 875 00:38:20,391 --> 00:38:23,994 Does the heart good, don't you think? 876 00:38:24,029 --> 00:38:25,813 Her Majesty Queen Alexandra 877 00:38:25,848 --> 00:38:27,598 tells me you have a fine ship. 878 00:38:27,633 --> 00:38:28,799 What do you call her? 879 00:38:28,834 --> 00:38:30,000 Endurance. 880 00:38:30,401 --> 00:38:32,368 She sailed for South America yesterday. 881 00:38:32,403 --> 00:38:34,805 Of course, I telegraphed Mr. Churchill first... 882 00:38:34,840 --> 00:38:36,372 I know, I know. 883 00:38:36,407 --> 00:38:39,610 We all face a hard road, Sir Ernest. 884 00:38:39,645 --> 00:38:40,776 And who is to say 885 00:38:40,811 --> 00:38:42,813 which of us should envy the other? 886 00:38:42,848 --> 00:38:44,815 So there is no hope. 887 00:38:46,817 --> 00:38:48,384 The prime minister informs me 888 00:38:48,419 --> 00:38:50,421 that we will be at war by the morning, 889 00:38:50,821 --> 00:38:55,190 possibly even tonight. 890 00:38:55,225 --> 00:38:57,628 It is a terrible thing to be responsible 891 00:38:57,663 --> 00:38:59,229 for the lives of so many. 892 00:39:01,231 --> 00:39:02,833 A terrible thing. 893 00:39:02,868 --> 00:39:04,435 Yes, sir. 894 00:39:06,437 --> 00:39:10,441 My great-great-great-great- grandfather, George II, 895 00:39:10,476 --> 00:39:14,044 was the last king to lead his army in battle. 896 00:39:14,079 --> 00:39:15,210 170 years ago. 897 00:39:15,245 --> 00:39:17,648 Dettingen, against the bloody French. 898 00:39:17,683 --> 00:39:22,052 No such luck for me, though. 899 00:39:23,253 --> 00:39:24,820 When do you leave? 900 00:39:24,855 --> 00:39:28,058 September 19, on theLa Negra with the dogs. 901 00:39:28,093 --> 00:39:29,224 Dogs. 902 00:39:29,259 --> 00:39:30,460 You're taking dogs? 903 00:39:30,495 --> 00:39:31,662 Yes, Your Majesty. 904 00:39:31,697 --> 00:39:32,428 How many? 905 00:39:32,463 --> 00:39:34,465 69, sir, from Canada. 906 00:39:34,500 --> 00:39:36,467 Marvelous. 907 00:39:37,267 --> 00:39:38,869 That's marvelous. 908 00:39:40,070 --> 00:39:41,670 Dogs, imagine that. 909 00:39:41,705 --> 00:39:44,908 They must be a comfort to you. 910 00:39:44,943 --> 00:39:46,109 Oh, yes, sir. 911 00:39:53,317 --> 00:39:56,119 Well, here it is. 912 00:39:58,922 --> 00:40:00,123 The flag. 913 00:40:01,325 --> 00:40:03,327 Now, make sure you bring it back. 914 00:40:03,727 --> 00:40:05,529 I will, sir. 915 00:40:05,564 --> 00:40:07,331 Thank you. 916 00:40:12,135 --> 00:40:14,503 Sir Ernest. 917 00:40:14,538 --> 00:40:20,143 Do you feel fear when you embark on an adventure such as this? 918 00:40:21,345 --> 00:40:24,348 Yes, Your Majesty. 919 00:40:24,383 --> 00:40:27,351 Yes, of course. 920 00:40:30,554 --> 00:40:32,556 Godspeed. 921 00:40:57,381 --> 00:40:59,383 I'm coming with you! I'm coming with you! 922 00:40:59,418 --> 00:41:00,549 I know you want to, 923 00:41:00,584 --> 00:41:04,187 but you need to look after your mother. 924 00:41:19,803 --> 00:41:21,405 Kids, wave. 925 00:41:27,411 --> 00:41:29,413 Come along, come along. 926 00:41:29,448 --> 00:41:30,579 In here. 927 00:41:30,614 --> 00:41:31,815 Keep those two apart. 928 00:41:33,417 --> 00:41:34,217 That's it. 929 00:41:36,219 --> 00:41:37,821 Good morning. 930 00:41:38,622 --> 00:41:39,788 Everything's ready? 931 00:41:39,823 --> 00:41:40,824 They're all onboard, boss. 932 00:41:40,859 --> 00:41:41,942 Those were the last of them. 933 00:41:41,977 --> 00:41:43,026 Good- where's that dog handler? 934 00:41:43,061 --> 00:41:43,792 We lost him. 935 00:41:43,827 --> 00:41:44,993 What do you mean? 936 00:41:45,028 --> 00:41:46,229 Buggered off back to Canada. 937 00:41:46,264 --> 00:41:47,448 Got a lad from the dogs' home. 938 00:41:47,483 --> 00:41:48,658 He's agreed to come with us 939 00:41:48,693 --> 00:41:49,833 as far as Buenos Aires. 940 00:41:49,868 --> 00:41:50,634 You have a visitor. 941 00:41:50,669 --> 00:41:51,800 What? 942 00:41:51,835 --> 00:41:52,601 A visitor. 943 00:41:52,636 --> 00:41:53,802 Dr. Mcllroy is with her. 944 00:41:53,837 --> 00:41:55,439 They look more like wolves than dogs. 945 00:41:55,839 --> 00:41:56,605 Yep, they probably are. 946 00:41:56,640 --> 00:41:58,241 Just hope they don't get ill. 947 00:42:03,046 --> 00:42:05,814 He was useless anyway- the dog man! 948 00:42:05,849 --> 00:42:07,851 Darling, what are you doing here? 949 00:42:07,886 --> 00:42:09,017 Seeing you off. 950 00:42:09,052 --> 00:42:10,854 Dr. Mcllroy has been taking care of me. 951 00:42:10,889 --> 00:42:12,656 I'll just go and see if Frank needs a hand. 952 00:42:12,691 --> 00:42:13,422 I'm sorry. 953 00:42:13,457 --> 00:42:14,858 I shouldn't have come. 954 00:42:14,893 --> 00:42:16,577 Don't worry about him. 955 00:42:16,612 --> 00:42:18,261 I'm not worried about him. 956 00:42:18,296 --> 00:42:19,463 I'm worried about you. 957 00:42:19,498 --> 00:42:21,029 Hi. 958 00:42:21,064 --> 00:42:22,265 That's Lady Chetwynd. 959 00:42:22,300 --> 00:42:23,432 Yes, indeed. 960 00:42:23,467 --> 00:42:25,068 The boss doesn't look too pleased. 961 00:42:25,103 --> 00:42:25,869 How does Emily do it? 962 00:42:26,269 --> 00:42:27,070 Does she get used to it? 963 00:42:27,105 --> 00:42:28,236 Does it get better? 964 00:42:28,271 --> 00:42:29,873 Does she make a fool of herself, too? 965 00:42:29,908 --> 00:42:32,275 Emily isn't like that. 966 00:42:32,310 --> 00:42:33,477 Isn't she? 967 00:42:36,680 --> 00:42:38,682 Wait here, please. 968 00:42:40,701 --> 00:42:41,883 Oh, God. 969 00:42:41,918 --> 00:42:43,885 I meant to play this very gracefully. 970 00:42:43,920 --> 00:42:46,323 Be very British and all that and look at me. 971 00:42:55,932 --> 00:42:57,534 Uh, boss, reverse. 972 00:42:57,569 --> 00:42:59,536 Yes. 973 00:43:20,357 --> 00:43:23,125 Emily! 974 00:43:23,160 --> 00:43:24,361 What are you doing here? 975 00:43:24,396 --> 00:43:25,780 I'm sorry about that. 976 00:43:25,815 --> 00:43:27,490 It was just someone... 977 00:43:27,525 --> 00:43:29,131 I know who she is. 978 00:43:29,166 --> 00:43:33,535 Your father telephoned just after you left. 979 00:43:33,570 --> 00:43:35,972 Frank is being released from prison on Wednesday 980 00:43:36,007 --> 00:43:37,574 and I thought you'd want to know. 981 00:43:37,609 --> 00:43:38,775 Yes. 982 00:43:40,377 --> 00:43:42,779 Look, I have to go with them- see them aboard ship, 983 00:43:42,814 --> 00:43:43,945 but I won't sail. 984 00:43:43,980 --> 00:43:45,982 I'll... I'll take a ship next week. 985 00:43:46,017 --> 00:43:47,184 I'll be back tomorrow. 986 00:43:50,404 --> 00:43:52,022 I love you. 987 00:44:11,641 --> 00:44:12,042 Eleanor. 988 00:44:12,442 --> 00:44:13,208 What are you doing here? 989 00:44:13,243 --> 00:44:14,444 You know there might be newspapermen. 990 00:44:14,845 --> 00:44:15,610 There's been no announcement 991 00:44:15,645 --> 00:44:16,847 of the release of the royal right. 992 00:44:17,247 --> 00:44:18,048 What are you wearing? 993 00:44:18,448 --> 00:44:20,450 I've, um, joined the nursing reserves. 994 00:44:20,485 --> 00:44:22,085 I go to France next week. 995 00:44:22,120 --> 00:44:23,268 Next week? 996 00:44:23,303 --> 00:44:24,521 There's going to be a war, Mikey. 997 00:44:24,921 --> 00:44:26,123 I had to do something. 998 00:44:26,158 --> 00:44:27,158 Not yet. 999 00:44:27,193 --> 00:44:28,158 Look. 1000 00:44:31,762 --> 00:44:32,562 You stay here. 1001 00:44:32,963 --> 00:44:34,965 You're the conspicuous one. 1002 00:44:42,973 --> 00:44:44,174 The paper said you'd sailed. 1003 00:44:44,574 --> 00:44:45,775 Yeah, I had some things 1004 00:44:45,810 --> 00:44:47,194 to finish before I left 1005 00:44:47,229 --> 00:44:48,578 and I wanted to see you. 1006 00:44:51,782 --> 00:44:56,620 Well, I... I've been quite a celebrity these past weeks. 1007 00:44:56,655 --> 00:44:59,387 What, with all the noise you've been making. 1008 00:44:59,422 --> 00:45:02,225 I even discussed your intimate intentions with the governor. 1009 00:45:02,260 --> 00:45:03,391 Here. 1010 00:45:03,426 --> 00:45:07,030 He'll be very sad to have missed you. 1011 00:45:07,065 --> 00:45:09,397 I'm sorry, I was... 1012 00:45:09,432 --> 00:45:13,436 I was never as good as you at looking brave. 1013 00:45:16,640 --> 00:45:19,843 I've had a very horrible time 1014 00:45:19,878 --> 00:45:21,044 with nobody to help me. 1015 00:45:23,446 --> 00:45:25,448 You're safe now. 1016 00:45:31,855 --> 00:45:32,656 No. 1017 00:45:35,458 --> 00:45:37,861 Uh, no, no, thank you. 1018 00:45:45,468 --> 00:45:48,672 I didn't have to choose this life, you know. 1019 00:45:48,707 --> 00:45:50,674 I know. 1020 00:45:55,078 --> 00:45:56,645 I... I'm sorry, 1021 00:45:56,680 --> 00:45:59,482 I don't know what to say. 1022 00:45:59,517 --> 00:46:01,850 What can you say? 1023 00:46:01,885 --> 00:46:03,451 You're leaving both of us. 1024 00:46:03,486 --> 00:46:06,655 There's nothing either of us can do about it. 1025 00:46:06,690 --> 00:46:09,492 Just seems so horrible that she had to have all the tears. 1026 00:46:11,895 --> 00:46:15,098 Let me... write to you when I'm onboard ship. 1027 00:46:15,133 --> 00:46:16,264 I'll be clearer then. 1028 00:46:16,299 --> 00:46:20,303 Anything I say now won't be what I mean. 1029 00:46:22,305 --> 00:46:26,710 What do you call her? 1030 00:46:27,110 --> 00:46:29,477 Who? 1031 00:46:29,512 --> 00:46:31,514 Her nickname. 1032 00:46:36,319 --> 00:46:37,520 "Mouse. " 1033 00:46:41,524 --> 00:46:47,130 Everybody has a bloody nickname with you. 1034 00:46:47,165 --> 00:46:50,298 Everybody except me. 1035 00:46:50,333 --> 00:46:53,136 Do you know one of your men asked me what mine was 1036 00:46:53,171 --> 00:46:56,339 and I had to say that I didn't have one. 1037 00:46:56,374 --> 00:46:57,941 And he asked what would I choose. 1038 00:47:03,146 --> 00:47:06,749 I said "Honey. " 1039 00:47:06,784 --> 00:47:10,353 Isn't that pathetic? 1040 00:47:17,193 --> 00:47:18,795 I love you. 1041 00:47:22,799 --> 00:47:27,203 I couldn't go on without you, and that is the truth. 1042 00:47:27,238 --> 00:47:31,224 But I don't know what to do. 1043 00:47:31,259 --> 00:47:34,636 You have to go, I know you do. 1044 00:47:34,671 --> 00:47:38,014 If you didn't, who would you be? 1045 00:47:43,620 --> 00:47:46,623 I've sent the servants out on errands. 1046 00:47:46,658 --> 00:47:49,591 Although they were a little surprised 1047 00:47:49,626 --> 00:47:52,028 by my urgent need for butter, Scotch and string. 1048 00:47:53,630 --> 00:47:54,396 How is the tea? 1049 00:47:54,431 --> 00:47:56,032 I hope it's all right; I made it myself. 1050 00:47:56,067 --> 00:47:58,400 Thank you, yes. 1051 00:47:58,435 --> 00:48:00,036 Have you spoken to the military? 1052 00:48:01,638 --> 00:48:04,005 I saw Kitchener yesterday. 1053 00:48:04,040 --> 00:48:07,243 He said I was too old and that it would be impossible 1054 00:48:07,278 --> 00:48:10,063 to give me a job at the moment. 1055 00:48:10,098 --> 00:48:12,274 Well, then, where's the argument? 1056 00:48:12,309 --> 00:48:14,451 Are you worried about your family? 1057 00:48:17,253 --> 00:48:20,056 I seem to be worried about everything. 1058 00:48:20,091 --> 00:48:21,658 Well, don't be! 1059 00:48:24,861 --> 00:48:26,863 I may be of little use to you and your men 1060 00:48:26,898 --> 00:48:28,029 in the Antarctic, 1061 00:48:28,064 --> 00:48:30,832 but I can be of help here. 1062 00:48:30,867 --> 00:48:33,670 I'll make sure that your family is safe. 1063 00:48:34,070 --> 00:48:36,072 I'll make it my business! 1064 00:48:36,107 --> 00:48:37,639 Nicely. 1065 00:48:37,674 --> 00:48:38,875 I can be nice. 1066 00:48:41,277 --> 00:48:42,479 A rich old lady gets used 1067 00:48:42,879 --> 00:48:45,281 to people not telling her the truth- 1068 00:48:45,316 --> 00:48:47,300 flattering her, perhaps- 1069 00:48:47,335 --> 00:48:49,250 but you've never done that. 1070 00:48:49,285 --> 00:48:52,088 You've always paid me the compliment 1071 00:48:52,123 --> 00:48:55,909 of speaking from your heart. 1072 00:48:55,944 --> 00:48:59,696 Now allow me to do the same. 1073 00:48:59,731 --> 00:49:01,297 Go to the pole. 1074 00:49:03,700 --> 00:49:06,868 Go before it's too late. 1075 00:49:06,903 --> 00:49:09,305 Not everyone is fortunate enough 1076 00:49:09,340 --> 00:49:11,708 to understand their own talent... 1077 00:49:11,743 --> 00:49:13,927 but you know yours. 1078 00:49:13,962 --> 00:49:16,077 Well, use it... 1079 00:49:16,112 --> 00:49:19,716 for your family and for your country. 1080 00:49:34,130 --> 00:49:35,131 Wait here, mate. 1081 00:49:35,166 --> 00:49:36,097 I'll go aboard 1082 00:49:36,132 --> 00:49:38,535 and get some help with those boxes. 1083 00:50:19,409 --> 00:50:20,575 Can I help you? 1084 00:50:20,610 --> 00:50:21,811 Is this theEndurance? 1085 00:50:21,846 --> 00:50:23,378 It is. 1086 00:50:23,413 --> 00:50:25,380 Frank Hurley, photographer and filmmaker. 1087 00:50:25,415 --> 00:50:27,417 Mcllroy, surgeon and temporary night watchman. 1088 00:50:27,452 --> 00:50:28,836 Welcome aboard. 1089 00:50:28,871 --> 00:50:30,185 Where is everybody? 1090 00:50:30,220 --> 00:50:31,786 Shore leave; they'll be back later. 1091 00:50:31,821 --> 00:50:33,823 We've had rather a chaotic time getting here. 1092 00:50:33,858 --> 00:50:37,026 Ship handles like a pig in open water, 1093 00:50:37,061 --> 00:50:38,593 used up all our coal, 1094 00:50:38,628 --> 00:50:40,630 ended up hacking the deck to bits to get here on time. 1095 00:50:41,030 --> 00:50:42,632 Some of the crew went a bit wild. 1096 00:50:42,667 --> 00:50:44,634 Yeah, so I see. 1097 00:50:45,034 --> 00:50:45,800 Where's Ernest? 1098 00:50:45,835 --> 00:50:47,637 I'm supposed to report to him. 1099 00:50:47,672 --> 00:50:49,439 Arriving tonight on theUrugayo. 1100 00:50:49,474 --> 00:50:50,605 Have you got any bags? 1101 00:50:50,640 --> 00:50:52,242 I've got a few bags with me, yes. 1102 00:50:52,277 --> 00:50:55,009 Mmm, I'll give you a hand. 1103 00:50:55,044 --> 00:50:57,847 Sir Ernest, I'll have your luggage sent up straightaway. 1104 00:50:57,882 --> 00:50:58,613 Very good. 1105 00:50:58,648 --> 00:51:00,215 Welcome to Buenos Aires! 1106 00:51:00,250 --> 00:51:02,252 We've arranged a suite on the first floor. 1107 00:51:02,287 --> 00:51:03,017 Thank you. 1108 00:51:03,052 --> 00:51:04,654 How long have you been here, Frank? 1109 00:51:04,689 --> 00:51:05,820 Five days. 1110 00:51:05,855 --> 00:51:07,056 Holness has been here two weeks- 1111 00:51:07,457 --> 00:51:09,058 a bit of trouble on the voyage. 1112 00:51:09,093 --> 00:51:10,225 So I heard- 1113 00:51:10,260 --> 00:51:11,461 I ran into Onde-Lees at the docks. 1114 00:51:11,861 --> 00:51:13,863 He says there was too much alcohol onboard. 1115 00:51:13,898 --> 00:51:15,465 I wouldn't pay any attention to him. 1116 00:51:15,500 --> 00:51:16,666 But I think the skipper's style 1117 00:51:17,066 --> 00:51:18,233 was a little informal: 1118 00:51:18,268 --> 00:51:19,469 the crew called him "Wuzzels. " 1119 00:51:19,504 --> 00:51:20,635 What? 1120 00:51:20,670 --> 00:51:22,271 "Wuzzels. " 1121 00:51:22,306 --> 00:51:23,838 "Wuzzels?" 1122 00:51:23,873 --> 00:51:25,875 The ship was a bit of a mess when she arrived- 1123 00:51:25,910 --> 00:51:27,877 they were burning the dog kennels as fuel 1124 00:51:27,912 --> 00:51:29,043 for the last three days. 1125 00:51:29,078 --> 00:51:30,479 Don't worry, the ship's carpenter, 1126 00:51:30,514 --> 00:51:31,798 McNeish, seems to have it in hand. 1127 00:51:31,833 --> 00:51:33,047 What about the rest of the men? 1128 00:51:33,082 --> 00:51:34,684 One or two seem a little undisciplined. 1129 00:51:35,084 --> 00:51:36,686 Well, I can't do anything about it now, 1130 00:51:36,721 --> 00:51:38,288 but tell "Wuzzels" I want a full inspection 1131 00:51:38,323 --> 00:51:39,889 at 800 hours tomorrow morning. 1132 00:51:39,924 --> 00:51:41,491 Is that understood? Yes. 1133 00:51:43,509 --> 00:51:46,329 We got here, anyway. 1134 00:51:46,729 --> 00:51:47,931 Yes, boss. 1135 00:52:08,751 --> 00:52:10,318 Captain, is everybody present? 1136 00:52:10,353 --> 00:52:12,755 No, sir, we're missing able seamen Erving and Barr. 1137 00:52:12,790 --> 00:52:13,922 Where are they? 1138 00:52:13,957 --> 00:52:15,523 Well, sir, we have been looking for them- 1139 00:52:15,558 --> 00:52:17,961 there may have been some confusion about leave. 1140 00:52:17,996 --> 00:52:18,726 Dismiss them. 1141 00:52:18,761 --> 00:52:19,962 Well, I think it's... 1142 00:52:19,997 --> 00:52:21,129 Pay them off, Captain! 1143 00:52:21,164 --> 00:52:22,765 Our lives- all our lives- 1144 00:52:22,800 --> 00:52:24,332 depend on each other. 1145 00:52:24,367 --> 00:52:26,369 There can be no one on this ship 1146 00:52:26,404 --> 00:52:28,371 who does not understand that. 1147 00:52:29,973 --> 00:52:31,174 What was that? 1148 00:52:31,574 --> 00:52:32,775 Ship's cat, sir, Mrs. Chippy. 1149 00:52:32,810 --> 00:52:34,742 Mrs. Who? 1150 00:52:34,777 --> 00:52:36,379 Mrs. Chippy, sir. 1151 00:52:36,414 --> 00:52:37,981 He's mine. 1152 00:52:38,381 --> 00:52:41,584 McNeish, ship's carpenter. 1153 00:52:41,619 --> 00:52:42,750 Well, Mr. Chippy, 1154 00:52:42,785 --> 00:52:44,595 keep Mrs. Chippy out of the way 1155 00:52:44,630 --> 00:52:46,327 when the dogs come onboard. 1156 00:52:46,362 --> 00:52:47,793 Anybody else not present? 1157 00:52:47,828 --> 00:52:49,327 Well, sir, the cook is below, 1158 00:52:49,362 --> 00:52:50,827 but I'm afraid he's unable... 1159 00:52:55,231 --> 00:52:56,632 Frank, get him out of here, 1160 00:52:56,667 --> 00:52:57,951 I want him off this ship! 1161 00:52:57,986 --> 00:52:59,211 Find him a room somewhere, 1162 00:52:59,246 --> 00:53:00,401 we'll send his kit on later. 1163 00:53:00,436 --> 00:53:02,839 Right- come on, let's go! 1164 00:53:02,874 --> 00:53:05,206 Let's go! 1165 00:53:05,241 --> 00:53:07,644 That's it, here we go now. 1166 00:53:10,880 --> 00:53:12,882 So- who wants to make breakfast? 1167 00:53:14,083 --> 00:53:15,285 Well, I think I can manage 1168 00:53:15,320 --> 00:53:16,085 to brew some coffee. 1169 00:53:16,486 --> 00:53:17,652 And you are? 1170 00:53:17,687 --> 00:53:19,689 Frank Hurley, I arrived last night. 1171 00:53:19,724 --> 00:53:21,691 Mr. Hurley, a prince among men, 1172 00:53:22,091 --> 00:53:23,092 so they tell me. 1173 00:53:23,127 --> 00:53:24,058 Ernest Shackleton, 1174 00:53:24,093 --> 00:53:25,295 two sugars and no milk. 1175 00:53:32,101 --> 00:53:32,935 I'll give you a hand... 1176 00:53:32,970 --> 00:53:35,303 Your Highness. 1177 00:53:35,338 --> 00:53:36,739 Skipper, I don't intend to dwell 1178 00:53:36,774 --> 00:53:38,141 on the events of the voyage here. 1179 00:53:38,541 --> 00:53:39,307 Well, sir, we had... 1180 00:53:39,342 --> 00:53:40,508 I don't need an explanation! 1181 00:53:40,543 --> 00:53:42,745 Nor do I wish there to be any confusion 1182 00:53:42,780 --> 00:53:44,912 about how the ship will be run from now on. 1183 00:53:44,947 --> 00:53:48,151 I propose that for the duration of the voyage to Vahsel Bay 1184 00:53:48,186 --> 00:53:49,770 Iwill assume the post of captain 1185 00:53:49,805 --> 00:53:51,319 and you will be the sailing master. 1186 00:53:51,354 --> 00:53:53,356 I will continue to address you as "Skipper. " 1187 00:53:53,756 --> 00:53:55,758 That way your authority is less likely 1188 00:53:55,793 --> 00:53:56,924 to be undermined. 1189 00:53:56,959 --> 00:53:58,161 You will resume the captaincy 1190 00:53:58,561 --> 00:53:59,762 only when I have gone ashore. 1191 00:53:59,797 --> 00:54:00,963 Is that understood? 1192 00:54:01,764 --> 00:54:02,565 Yes, sir. 1193 00:54:04,167 --> 00:54:05,733 Yes! 1194 00:54:05,768 --> 00:54:07,735 Room service. 1195 00:54:07,770 --> 00:54:10,138 Ah, Mr. Hurley, thank you. 1196 00:54:10,173 --> 00:54:12,575 It smells delicious. 1197 00:54:14,177 --> 00:54:15,743 Was there something else? 1198 00:54:15,778 --> 00:54:17,379 I wonder if now would be a good time 1199 00:54:17,414 --> 00:54:18,981 to discuss my contract of employment. 1200 00:54:19,382 --> 00:54:20,783 Certainly- it'll be the same 1201 00:54:20,818 --> 00:54:22,302 as with the Mawson Expedition: 1202 00:54:22,337 --> 00:54:23,786 �300 per annum payable in arrears. 1203 00:54:24,187 --> 00:54:26,589 And 25% of the photographic and film rights. 1204 00:54:26,989 --> 00:54:28,556 I'm afraid not. 1205 00:54:28,591 --> 00:54:30,593 They've already been sold to theDaily Chronicle. 1206 00:54:32,195 --> 00:54:34,197 Sir, I was told I'd get 25% of the rights; 1207 00:54:34,232 --> 00:54:35,363 I wouldn't have come otherwise. 1208 00:54:35,398 --> 00:54:37,800 I can't help you, the deal's been done. 1209 00:54:37,835 --> 00:54:39,001 And this is excellent coffee, 1210 00:54:39,036 --> 00:54:40,168 by the way. 1211 00:54:40,203 --> 00:54:42,205 That deal was done without consulting me! 1212 00:54:42,240 --> 00:54:42,970 I know. 1213 00:54:43,005 --> 00:54:44,607 And without you, we would not be here. 1214 00:54:45,007 --> 00:54:47,410 I am again in your debt. 1215 00:54:49,812 --> 00:54:51,379 Well, I'm afraid, sir, 1216 00:54:51,414 --> 00:54:53,816 it appears that I am the one who is in debt. 1217 00:54:57,019 --> 00:54:59,021 You see, Skipper, you have to be strong, 1218 00:54:59,056 --> 00:55:01,023 show them who's boss. 1219 00:55:01,058 --> 00:55:02,190 Now... 1220 00:55:02,225 --> 00:55:03,826 Where am I going to find another cook? 1221 00:55:07,029 --> 00:55:08,030 What's going on? 1222 00:55:08,065 --> 00:55:09,149 I'm leaving. 1223 00:55:09,184 --> 00:55:10,709 Leaving? 1224 00:55:10,744 --> 00:55:12,200 Why? 1225 00:55:12,235 --> 00:55:14,237 The prince has been refused his ransom by the king. 1226 00:55:14,272 --> 00:55:15,438 If it's any consolation, 1227 00:55:15,838 --> 00:55:17,840 he's lucky the king didn't ask him 1228 00:55:17,875 --> 00:55:19,041 to pay the ransom himself. 1229 00:55:19,076 --> 00:55:19,842 What? 1230 00:55:21,043 --> 00:55:22,210 He asked me for a loan. 1231 00:55:22,245 --> 00:55:24,647 There's a problem paying for some of the supplies 1232 00:55:24,682 --> 00:55:26,649 and I have an arrangement with a bank here 1233 00:55:26,684 --> 00:55:28,251 that allows me to access funds. 1234 00:55:28,286 --> 00:55:29,452 Jesus. 1235 00:55:40,663 --> 00:55:42,064 Starboard side. 1236 00:55:42,099 --> 00:55:43,583 She's a beauty! 1237 00:55:43,618 --> 00:55:45,032 From London, too! 1238 00:55:45,067 --> 00:55:46,669 Fancy giving her a go? 1239 00:55:49,071 --> 00:55:50,273 Excuse me, sir? 1240 00:55:50,308 --> 00:55:51,439 Yes? 1241 00:55:51,474 --> 00:55:52,640 You looking for crew? 1242 00:55:52,675 --> 00:55:54,076 I served on theGolden Gate; 1243 00:55:54,111 --> 00:55:55,795 ran aground a month ago. 1244 00:55:55,830 --> 00:55:58,256 You're a bloody Yank! 1245 00:55:58,291 --> 00:56:00,648 No, I'm from Canada, 1246 00:56:00,683 --> 00:56:02,285 loyal subject of the Empire! 1247 00:56:02,320 --> 00:56:03,050 Well, come aboard 1248 00:56:03,085 --> 00:56:05,087 and meet the boss, then. 1249 00:56:05,122 --> 00:56:06,706 Thank you, sir! 1250 00:56:06,741 --> 00:56:08,256 Oh, not you, son. 1251 00:56:08,291 --> 00:56:10,293 Oh, I'm from Wales and I'm very loyal, too. 1252 00:56:10,328 --> 00:56:12,295 We can't take children where we're going. 1253 00:56:19,502 --> 00:56:21,504 Frank, meet Charles Green, our new chef. 1254 00:56:21,539 --> 00:56:22,722 Now, I need you to have a word 1255 00:56:22,757 --> 00:56:23,932 with the manager of the Andes, 1256 00:56:23,967 --> 00:56:25,107 where he's presently employed. 1257 00:56:25,142 --> 00:56:26,274 Well, this is Mr., um... 1258 00:56:26,309 --> 00:56:27,475 William Bakewell from Canada. 1259 00:56:27,510 --> 00:56:29,912 Excuse me a moment, will you? 1260 00:56:29,947 --> 00:56:31,879 Mr. Hurley!? 1261 00:56:31,914 --> 00:56:33,916 I'm sorry, sir, but I have no alternative! 1262 00:56:33,951 --> 00:56:36,319 Give me your hand, Mr. Hurley. 1263 00:56:37,520 --> 00:56:39,487 25%, wasn't it? 1264 00:56:39,522 --> 00:56:40,523 Yes, sir, that's right. 1265 00:56:40,558 --> 00:56:41,489 That's settled, then. 1266 00:56:41,524 --> 00:56:44,327 By the way, I hope you brought your dinner jacket. 1267 00:56:44,362 --> 00:56:45,893 Sir? 1268 00:56:45,928 --> 00:56:48,331 Farewell dinner with the Argentine government tonight. 1269 00:56:48,366 --> 00:56:49,131 See you there. 1270 00:56:49,532 --> 00:56:50,333 Mr. Bakewell! 1271 00:56:51,934 --> 00:56:53,100 I'll take them... 1272 00:56:53,135 --> 00:56:54,737 I think I know the drill by now. 1273 00:56:54,772 --> 00:56:56,739 Thanks. 1274 00:56:58,341 --> 00:57:00,343 The English have such an affinity with animals 1275 00:57:00,378 --> 00:57:02,762 that it's part of our character. 1276 00:57:02,797 --> 00:57:04,773 Don't anticipate problems... 1277 00:57:04,808 --> 00:57:06,714 Mcllroy: Mawson has a theory 1278 00:57:06,749 --> 00:57:09,552 that the heavy rainfall here in Argentina 1279 00:57:09,587 --> 00:57:11,554 is a direct consequence of the ice 1280 00:57:11,589 --> 00:57:12,755 not melting the Weddell Sea. 1281 00:57:15,958 --> 00:57:20,763 Gentlemen... may I, on behalf of my government, 1282 00:57:20,798 --> 00:57:23,783 wish you every success on your voyage 1283 00:57:23,818 --> 00:57:26,769 and present you with this small token. 1284 00:57:29,572 --> 00:57:30,738 A radio receiver, 1285 00:57:30,773 --> 00:57:33,576 which will allow you to receive our time signal 1286 00:57:33,611 --> 00:57:37,179 on the first day of every month. 1287 00:57:44,387 --> 00:57:47,590 Senor Ornelli, if you please. 1288 00:57:47,625 --> 00:57:49,557 Sir Ernest, gentlemen, 1289 00:57:49,592 --> 00:57:51,193 I have one more guest to present to you. 1290 00:58:06,409 --> 00:58:09,211 As you see, he's come dressed for the occasion. 1291 00:58:10,413 --> 00:58:11,979 Load the animal off the table. 1292 00:58:12,014 --> 00:58:14,417 McNEISH: Oh, shush, he's doing no harm. 1293 00:58:14,452 --> 00:58:17,184 I don't care, I'm eating. 1294 00:58:17,219 --> 00:58:19,622 Here there's no need to frighten her. 1295 00:58:21,223 --> 00:58:22,390 So he said 1296 00:58:22,425 --> 00:58:24,026 we'd spend the winter at Vahsel Bay. 1297 00:58:24,061 --> 00:58:25,628 We were told to deliver them there, 1298 00:58:25,663 --> 00:58:26,827 then return to Buenos Aires 1299 00:58:26,862 --> 00:58:28,829 till the ice broke up next summer. 1300 00:58:28,864 --> 00:58:31,267 Well, my guess is he's afraid if he lets us go... 1301 00:58:31,302 --> 00:58:33,269 nobody'll ever come back and find him again. 1302 00:58:36,872 --> 00:58:38,074 Are we all here? 1303 00:58:38,874 --> 00:58:40,841 Where's Hudson? 1304 00:58:40,876 --> 00:58:41,877 Kidnapped, we understand, 1305 00:58:41,912 --> 00:58:42,878 by a group of young ladies, 1306 00:58:43,279 --> 00:58:44,880 but he promised to be back by morning. 1307 00:58:46,082 --> 00:58:48,484 Gentlemen, may I read you the text of a message 1308 00:58:48,519 --> 00:58:50,486 I've just sent to theDaily Chronicle. 1309 00:58:50,521 --> 00:58:52,053 "We are leaving now, 1310 00:58:52,088 --> 00:58:55,256 "to carry on our white warfare 1311 00:58:55,291 --> 00:58:57,258 "and our last message to our country 1312 00:58:57,293 --> 00:58:59,660 "is that we will do our best to make good. 1313 00:58:59,695 --> 00:59:02,498 "Though we shall be shut off from the outer world 1314 00:59:02,533 --> 00:59:04,065 "for many months, 1315 00:59:04,100 --> 00:59:06,102 "our thoughts and prayers 1316 00:59:06,502 --> 00:59:09,705 "will be with our countrymen fighting at the front. 1317 00:59:09,740 --> 00:59:11,672 "We hope, in our small way, 1318 00:59:11,707 --> 00:59:14,475 "to add victories in science and discovery 1319 00:59:14,510 --> 00:59:18,514 "to that certain victory which our nation shall achieve 1320 00:59:18,549 --> 00:59:22,735 in the cause of honor and liberty. " 1321 00:59:22,770 --> 00:59:26,922 Dated Buenos Aires, October 26, 1914. 1322 00:59:27,323 --> 00:59:30,926 Let the toast be to victory. 1323 00:59:33,729 --> 00:59:35,331 To victory. 1324 01:00:07,763 --> 01:00:10,166 We got a brief signal just after we left port. 1325 01:00:10,201 --> 01:00:11,332 Since then, nothing. 1326 01:00:11,367 --> 01:00:13,369 We need to get the antenna higher, if possible. 1327 01:00:13,769 --> 01:00:14,952 The main mast would be best. 1328 01:00:14,987 --> 01:00:16,605 I'll get someone to give you a hand. 1329 01:00:17,006 --> 01:00:18,207 I should be able to manage. 1330 01:00:18,242 --> 01:00:18,973 Well, take Tom. 1331 01:00:19,008 --> 01:00:21,010 He's the best man aloft I've seen. 1332 01:00:21,045 --> 01:00:22,211 All right. 1333 01:00:24,613 --> 01:00:27,016 Gentlemen, this place is a shambles. 1334 01:00:27,051 --> 01:00:28,582 These floors need a scrub. 1335 01:00:28,617 --> 01:00:30,584 Shall we get out of the way, sir? 1336 01:00:30,619 --> 01:00:32,186 No, Colonel, I want you three to scrub it out. 1337 01:00:32,221 --> 01:00:34,623 The lower deck will issue you with brushes and buckets. 1338 01:00:34,658 --> 01:00:35,790 Dr. Macklin, draw up a roster. 1339 01:00:35,825 --> 01:00:37,426 I want this place scrubbed every Wednesday. 1340 01:00:37,461 --> 01:00:39,045 Yes, Boss. 1341 01:00:39,080 --> 01:00:40,629 Carry on. 1342 01:00:42,631 --> 01:00:44,032 Is he making a joke? 1343 01:00:44,067 --> 01:00:45,434 I don't think so. 1344 01:00:45,469 --> 01:00:46,635 Bloody hell! 1345 01:01:05,855 --> 01:01:07,822 I heard that things were all set 1346 01:01:07,857 --> 01:01:09,859 so the Germans will surrender anyway- 1347 01:01:09,894 --> 01:01:11,425 before Christmas even. 1348 01:01:11,460 --> 01:01:13,027 No empty uniforms, apparently. 1349 01:01:13,062 --> 01:01:16,265 Pity, really - I was hoping for a chance to have a go. 1350 01:01:16,300 --> 01:01:18,232 I don't know about Christmas, 1351 01:01:18,267 --> 01:01:20,234 but it'll be over before we get back. 1352 01:01:20,269 --> 01:01:22,471 Germany can't stand up to us, France and Russia. 1353 01:01:22,506 --> 01:01:24,590 Let's skin more potatoes, please, gentlemen. 1354 01:01:24,625 --> 01:01:26,675 At this rate, we'll be out of vegetables 1355 01:01:26,710 --> 01:01:28,277 before we get to South Georgia. 1356 01:01:28,312 --> 01:01:29,478 Aye, aye, sir. 1357 01:01:30,679 --> 01:01:33,082 How do you get "housemaid's knee"? 1358 01:01:33,482 --> 01:01:35,484 From being a housemaid. 1359 01:01:35,519 --> 01:01:36,685 Precisely. 1360 01:01:37,086 --> 01:01:38,687 I think I've got it. 1361 01:01:59,909 --> 01:02:01,075 You're right, Boss. 1362 01:02:01,110 --> 01:02:02,711 Just pretend I'm not here. 1363 01:02:27,970 --> 01:02:29,171 Jesus! 1364 01:02:33,175 --> 01:02:34,576 It's a bloke, sir. 1365 01:02:34,611 --> 01:02:35,943 What sort of a bloke? 1366 01:02:35,978 --> 01:02:37,179 I don't know, but he's a big one 1367 01:02:37,214 --> 01:02:38,398 and he's in the locker. 1368 01:02:38,433 --> 01:02:39,582 Right, let's have a look. 1369 01:02:43,586 --> 01:02:44,752 What's up? 1370 01:02:44,787 --> 01:02:46,388 He thinks he's seen a ghost. 1371 01:02:57,600 --> 01:03:00,002 Come on out of there, whoever the bloody hell you are! 1372 01:03:00,037 --> 01:03:01,604 Just coming. 1373 01:03:02,004 --> 01:03:04,440 Sorry, sir, I didn't mean to cause a disturbance. 1374 01:03:04,475 --> 01:03:06,041 Who the bloody hell are you? 1375 01:03:06,076 --> 01:03:07,243 Perce Blackborow, sir. 1376 01:03:07,278 --> 01:03:08,409 Able seaman. 1377 01:03:08,444 --> 01:03:10,846 I got my papers and everything. 1378 01:03:10,881 --> 01:03:12,047 I'm from Wales. 1379 01:03:12,448 --> 01:03:14,815 You amaze me. 1380 01:03:14,850 --> 01:03:16,051 Who helped you get aboard? 1381 01:03:16,086 --> 01:03:17,870 Nobody, sir. 1382 01:03:17,905 --> 01:03:19,655 Who helped him!? 1383 01:03:21,257 --> 01:03:22,423 I did, sir. 1384 01:03:22,458 --> 01:03:23,659 It's not his fault. 1385 01:03:23,694 --> 01:03:24,825 It was my idea. 1386 01:03:24,860 --> 01:03:26,862 Be quiet, I'm coming to you. 1387 01:03:26,897 --> 01:03:28,429 How old are you? 1388 01:03:28,464 --> 01:03:30,065 Nineteen, sir- nearly 20. 1389 01:03:30,100 --> 01:03:31,632 Please don't send me back. 1390 01:03:31,667 --> 01:03:34,470 Mr. Blackborow, have you ever been to the Antarctic? 1391 01:03:34,505 --> 01:03:36,036 No, sir. 1392 01:03:36,071 --> 01:03:37,638 Those of us who have been there, 1393 01:03:37,673 --> 01:03:39,675 who have seen men starve, go mad and die 1394 01:03:39,710 --> 01:03:41,277 are not so bloody amused! 1395 01:03:41,312 --> 01:03:42,443 No, sir. 1396 01:03:42,478 --> 01:03:44,880 It's just I heard you were two men short. 1397 01:03:44,915 --> 01:03:47,283 So I thought I could help out, like. 1398 01:03:47,318 --> 01:03:49,285 Oh, did you? 1399 01:03:51,287 --> 01:03:55,691 Do you know what starvation is, Mr. Blackborow? 1400 01:03:55,726 --> 01:04:00,060 Have you ever watched a man eat a biscuit 1401 01:04:00,095 --> 01:04:05,301 and want to kill him for just one crumb of it? 1402 01:04:05,336 --> 01:04:06,902 No, sir. 1403 01:04:08,103 --> 01:04:10,105 I'm sorry, sir. 1404 01:04:11,707 --> 01:04:13,709 We are a man short, Boss. 1405 01:04:14,510 --> 01:04:16,877 Are we? 1406 01:04:16,912 --> 01:04:18,113 Well, maybe he'll come in useful. 1407 01:04:18,148 --> 01:04:19,280 If we do face starvation, 1408 01:04:19,315 --> 01:04:21,317 the stowaway's always the first one we eat, 1409 01:04:21,352 --> 01:04:22,518 isn't that right, Mr. Wild? 1410 01:04:22,553 --> 01:04:23,684 Yes, Boss. 1411 01:04:23,719 --> 01:04:26,922 They'd get more meat off of you, sir. 1412 01:04:29,725 --> 01:04:32,928 Don't push your luck, Blackborow. 1413 01:04:33,329 --> 01:04:34,730 Take him to the boatswain. 1414 01:04:34,765 --> 01:04:36,131 Find something for him to do. 1415 01:04:36,166 --> 01:04:37,298 Boss. 1416 01:04:37,333 --> 01:04:38,098 And introduce him 1417 01:04:38,133 --> 01:04:39,300 to the cook on the way, 1418 01:04:39,335 --> 01:04:40,736 so that he knows what he looks like. 1419 01:04:40,771 --> 01:04:42,137 Come on, then, let's get back to work. 1420 01:04:42,172 --> 01:04:44,139 That includes you, too, Bakewell. 1421 01:04:44,174 --> 01:04:45,741 Yes, sir. 1422 01:05:00,956 --> 01:05:02,558 Try and look respectable, you lads! 1423 01:05:02,958 --> 01:05:03,759 Good morning, Frank. 1424 01:05:03,794 --> 01:05:04,925 Boss. 1425 01:05:04,960 --> 01:05:06,562 Come on, let's have some order. 1426 01:05:06,597 --> 01:05:07,363 Spread out at the back. 1427 01:05:07,763 --> 01:05:08,964 Mack, you come down the front here. 1428 01:05:09,365 --> 01:05:11,732 And look right into the camera. 1429 01:05:11,767 --> 01:05:13,969 That's where the rest of the world is. 1430 01:05:14,004 --> 01:05:16,136 Straight into the lens- right here. 1431 01:05:16,171 --> 01:05:19,375 Think of your wives, your sweethearts, your children, 1432 01:05:19,775 --> 01:05:22,978 your grandchildren, your great-grandchildren. 1433 01:05:23,013 --> 01:05:25,781 That's where they are, all in there. 1434 01:05:25,816 --> 01:05:27,383 Everybody, hold that. 1435 01:05:27,418 --> 01:05:30,185 Wait for it. 1436 01:05:32,988 --> 01:05:34,590 Thank you, all. 1437 01:05:36,592 --> 01:05:38,193 You want one more for safety, Frank. 1438 01:05:38,228 --> 01:05:39,360 Aye, sir. 1439 01:05:39,395 --> 01:05:40,596 Only need the one chance. 1440 01:05:40,631 --> 01:05:41,397 I got the picture. 1441 01:06:09,091 --> 01:06:11,493 May I present for your pleasure... 1442 01:06:14,296 --> 01:06:15,297 Blackborow pie. 1443 01:06:15,332 --> 01:06:16,298 Why is that, chef? 1444 01:06:16,698 --> 01:06:17,899 Because there's steak 1445 01:06:17,934 --> 01:06:19,066 in there somewhere, 1446 01:06:19,101 --> 01:06:20,719 but it's up to you to find it. 1447 01:06:20,754 --> 01:06:22,337 Shouldn't I take the boss some 1448 01:06:22,372 --> 01:06:23,504 in his cabin, sir? 1449 01:06:23,539 --> 01:06:24,705 No, don't worry about it. 1450 01:06:24,740 --> 01:06:26,341 He asked not to be disturbed. 1451 01:06:31,146 --> 01:06:34,383 Sorry, to disturb you, Boss, we're close to South Georgia. 1452 01:06:34,418 --> 01:06:35,584 It's a little foggy out there, 1453 01:06:35,984 --> 01:06:37,986 but we should be at Grytviken in an hour. 1454 01:06:38,021 --> 01:06:39,553 Are you all right? 1455 01:06:39,588 --> 01:06:41,990 Yes, I'm all right, Skipper. 1456 01:06:42,391 --> 01:06:43,992 Would you like one of the doctors to have a look? 1457 01:06:44,027 --> 01:06:45,559 No... 1458 01:06:45,594 --> 01:06:47,161 thank you. 1459 01:06:47,196 --> 01:06:48,362 You take her in. 1460 01:06:48,397 --> 01:06:52,000 I'll be fine in the morning. 1461 01:06:52,035 --> 01:06:53,602 Boss. 1462 01:07:20,929 --> 01:07:23,732 It feels like a pirate kingdom. 1463 01:07:24,133 --> 01:07:25,734 They've spent half their life on the ocean 1464 01:07:25,769 --> 01:07:27,336 hunting the greatest creature on the planet, 1465 01:07:27,371 --> 01:07:29,155 the other half here, in this stench. 1466 01:07:29,190 --> 01:07:30,939 What an extraordinary way to live. 1467 01:07:30,974 --> 01:07:32,106 Not for these men. 1468 01:07:32,141 --> 01:07:35,344 Madmen, criminals, outcasts of every kind- 1469 01:07:35,379 --> 01:07:37,363 the calibans of the pole. 1470 01:07:37,398 --> 01:07:39,374 But they know the ice. 1471 01:07:39,409 --> 01:07:41,380 Reminds me of Birmingham. 1472 01:07:41,415 --> 01:07:43,352 No, Birmingham smells worse. 1473 01:07:44,953 --> 01:07:46,955 Are you enjoying your dinner, Sir Ernest? 1474 01:07:46,990 --> 01:07:48,122 Thank you, yes. 1475 01:07:48,157 --> 01:07:50,124 The sausages are our own recipe. 1476 01:07:50,159 --> 01:07:52,561 Pork fed exclusively on whale blubber. 1477 01:07:54,563 --> 01:07:56,130 Do they enjoy it? 1478 01:07:56,165 --> 01:07:56,965 We just drive the pigs 1479 01:07:57,366 --> 01:07:58,567 into the belly of the dead whale 1480 01:07:58,602 --> 01:07:59,768 and leave them there. 1481 01:07:59,803 --> 01:08:01,187 They eat... 1482 01:08:01,222 --> 01:08:02,571 or starve. 1483 01:08:03,372 --> 01:08:04,938 Most interesting. 1484 01:08:04,973 --> 01:08:07,376 Is it your intention, Lord Shackleton, 1485 01:08:07,411 --> 01:08:09,444 to land at Vahsel Bay? 1486 01:08:09,479 --> 01:08:10,611 Yes, it is. 1487 01:08:10,646 --> 01:08:13,447 This is not good. 1488 01:08:13,482 --> 01:08:15,884 The ice is very big this year. 1489 01:08:15,919 --> 01:08:17,451 It goes very far north. 1490 01:08:17,486 --> 01:08:19,888 Well, we are prepared to force our way through, if necessary. 1491 01:08:19,923 --> 01:08:21,490 TheEndurancewas built for ice work. 1492 01:08:26,695 --> 01:08:27,878 There is no possibility 1493 01:08:27,913 --> 01:08:29,496 to reach the bay at the moment. 1494 01:08:29,531 --> 01:08:31,133 You must wait here for warmer weather. 1495 01:08:33,135 --> 01:08:34,736 Well, in England we're used to 1496 01:08:35,137 --> 01:08:36,738 waiting for warmer weather, aren't we? 1497 01:08:36,773 --> 01:08:37,940 In Norway also. 1498 01:08:39,942 --> 01:08:41,909 As you well know, the Weddell Sea 1499 01:08:41,944 --> 01:08:43,946 is hemmed in on three sides, like a "U." 1500 01:08:43,981 --> 01:08:45,913 It's the Antarctic continent, 1501 01:08:45,948 --> 01:08:47,950 the Palmer Peninsula, and these islands. 1502 01:08:47,985 --> 01:08:49,551 The current is very strong. 1503 01:08:49,586 --> 01:08:51,153 It moves like a clock, 1504 01:08:51,553 --> 01:08:53,555 forcing the ice against the peninsula 1505 01:08:53,590 --> 01:08:55,122 where it is packed tight. 1506 01:08:55,157 --> 01:08:57,175 It cannot escape, it doesn't melt, 1507 01:08:57,210 --> 01:08:59,203 even now that the summer is starting. 1508 01:08:59,238 --> 01:09:01,018 Yes, but we can still get through here, 1509 01:09:01,053 --> 01:09:02,926 down the eastern side, by Coats Land. 1510 01:09:02,961 --> 01:09:04,800 I've talked to Nordenskold about this. 1511 01:09:04,835 --> 01:09:05,966 The ice is more open. 1512 01:09:06,001 --> 01:09:07,602 We can land at Vahsel Bay. 1513 01:09:07,637 --> 01:09:09,204 But it's very bad this year- 1514 01:09:09,239 --> 01:09:10,370 the worst we have known. 1515 01:09:10,405 --> 01:09:11,972 I've had captains back this week 1516 01:09:12,007 --> 01:09:14,009 who say the ice is solid as far as here. 1517 01:09:14,044 --> 01:09:15,576 Are you saying it's impossible? 1518 01:09:15,611 --> 01:09:18,046 It's not impossible, but it's very difficult. 1519 01:09:18,081 --> 01:09:20,266 You'll have to fight your way through 1520 01:09:20,301 --> 01:09:22,416 a thousand miles of ice to reach land. 1521 01:09:22,451 --> 01:09:24,818 Well, going back to England isn't possible, 1522 01:09:24,853 --> 01:09:28,857 so I suppose we'll just have to settle for very difficult. 1523 01:09:28,892 --> 01:09:30,859 The lower deck are offering three to one 1524 01:09:30,894 --> 01:09:32,025 we'll be here for Christmas. 1525 01:09:32,060 --> 01:09:33,662 I think I'll keep my money, thanks. 1526 01:09:34,062 --> 01:09:35,264 He might stay that long. 1527 01:09:35,299 --> 01:09:36,830 Uh... from up there, 1528 01:09:36,865 --> 01:09:39,633 Grytviken looks almost romantic. 1529 01:09:39,668 --> 01:09:42,436 It's just a matter of choosing 1530 01:09:42,471 --> 01:09:44,473 the right place to look at it from. 1531 01:09:44,508 --> 01:09:45,639 Hmm, really? 1532 01:09:45,674 --> 01:09:48,477 In that case, I have a couple of maiden aunts 1533 01:09:48,512 --> 01:09:50,479 who'd be very interested to meet you. 1534 01:09:50,514 --> 01:09:52,846 "I know full well 1535 01:09:52,881 --> 01:09:56,450 "that I am wanting in many ways domestically, 1536 01:09:56,485 --> 01:10:00,088 "that for some time past we have not seen eye to eye 1537 01:10:00,123 --> 01:10:02,856 "and the fault lies with me. 1538 01:10:02,891 --> 01:10:05,694 "I have committed all sorts of crimes 1539 01:10:05,729 --> 01:10:08,462 "in thought if not always in action. 1540 01:10:08,497 --> 01:10:13,302 "I suppose I'm just good as an explorer and nothing else. 1541 01:10:13,337 --> 01:10:15,269 "I love the fight, 1542 01:10:15,304 --> 01:10:18,472 "and when things go easy, I hate it. 1543 01:10:18,507 --> 01:10:23,312 "Even though when things are wrong, I get worried. 1544 01:10:23,347 --> 01:10:26,132 "I'm a bit tired tonight 1545 01:10:26,167 --> 01:10:28,882 "and just wandering along. 1546 01:10:28,917 --> 01:10:31,720 "But now that I am on my own work 1547 01:10:31,755 --> 01:10:34,122 I will be more at peace. " 1548 01:10:37,726 --> 01:10:40,128 ? Whiskey is the life of man? 1549 01:10:40,163 --> 01:10:42,496 ? Whiskey, Johnny!? 1550 01:10:42,531 --> 01:10:44,933 ? Oh, whiskey from an old tin can? 1551 01:10:45,334 --> 01:10:47,701 ? Whiskey for my Johnny? 1552 01:10:47,736 --> 01:10:50,138 ? Oh, Whiskey here and whiskey there? 1553 01:10:50,173 --> 01:10:52,506 ? Whiskey, Johnny!? 1554 01:10:52,541 --> 01:10:54,943 ? Oh, I'll get whiskey everywhere? 1555 01:10:54,978 --> 01:10:56,945 ? Whiskey for my Johnny...? 1556 01:10:57,346 --> 01:10:58,545 What are we drinking, chef? 1557 01:10:58,580 --> 01:11:00,782 I'd say, um... one part vinegar, 1558 01:11:00,817 --> 01:11:02,984 two parts methylated spirits 1559 01:11:03,019 --> 01:11:04,186 and ten parts... 1560 01:11:04,221 --> 01:11:05,352 Whale! 1561 01:11:05,387 --> 01:11:07,389 I'll drink for your return. 1562 01:11:07,424 --> 01:11:09,391 It's our departure, mate. 1563 01:11:09,791 --> 01:11:10,957 We're going. 1564 01:11:10,992 --> 01:11:14,196 Oh, no, no - you are coming back very soon. 1565 01:11:14,231 --> 01:11:16,198 Your ship is not good for the ice. 1566 01:11:16,233 --> 01:11:17,399 So I drink for your return. 1567 01:11:17,434 --> 01:11:18,965 I'll drink to that. 1568 01:11:19,000 --> 01:11:20,602 The boats back this afternoon 1569 01:11:20,637 --> 01:11:22,169 have seen some big bergs, 1570 01:11:22,204 --> 01:11:24,171 which means that the Weddell is starting to break up. 1571 01:11:24,206 --> 01:11:27,409 So we still have a chance of making landfall by Christmas. 1572 01:11:32,614 --> 01:11:33,815 Good evening. 1573 01:11:33,850 --> 01:11:34,981 Sorry I'm late. 1574 01:11:35,016 --> 01:11:36,983 I'm, uh... no good with costumes. 1575 01:11:37,018 --> 01:11:39,386 Gentlemen, gentlemen, pray silence. 1576 01:11:39,421 --> 01:11:42,224 Our last guest has, I think, just arrived. 1577 01:11:42,259 --> 01:11:43,790 I'm, uh... I'm Buddha. 1578 01:11:43,825 --> 01:11:45,844 Do you see? Well, never mind. 1579 01:11:45,879 --> 01:11:47,863 Perhaps it doesn't translate. 1580 01:11:47,898 --> 01:11:49,029 Thanks to Putty here, 1581 01:11:49,064 --> 01:11:51,466 he received a personally engraved invitation. 1582 01:11:51,501 --> 01:11:53,068 Unfortunately, some of the details... 1583 01:11:53,103 --> 01:11:54,487 Such as the time... 1584 01:11:54,522 --> 01:11:55,997 And the dress code... 1585 01:11:56,032 --> 01:11:57,472 Were slightly inaccurate. 1586 01:11:59,474 --> 01:12:00,475 I'm so sorry I'm late. 1587 01:12:00,510 --> 01:12:01,476 I can never quite... 1588 01:12:01,511 --> 01:12:02,277 Oh, my God! 1589 01:12:03,478 --> 01:12:05,480 Oh, ha, bloody ha! 1590 01:12:05,515 --> 01:12:07,447 Get 'im, boys! 1591 01:12:07,482 --> 01:12:10,285 McNEISH: Why do you stay... here 1592 01:12:10,320 --> 01:12:13,088 in the middle of bloody nowhere? 1593 01:12:14,289 --> 01:12:16,491 To get away from up there. 1594 01:12:16,526 --> 01:12:19,011 Whale men not fit up there. 1595 01:12:19,046 --> 01:12:21,461 People up there not like 1596 01:12:21,496 --> 01:12:25,100 coolie folk like whale men around. 1597 01:12:25,135 --> 01:12:26,666 We not can write poetry. 1598 01:12:26,701 --> 01:12:29,104 We not can paint pictures from a silly word, 1599 01:12:29,139 --> 01:12:33,073 so... we come here. 1600 01:12:33,108 --> 01:12:36,711 No damn use anywhere else. 1601 01:12:41,917 --> 01:12:47,522 To those of us who are no damn use anywhere else! 1602 01:12:48,723 --> 01:12:51,526 No damn use anywhere else! 1603 01:13:15,550 --> 01:13:16,751 Incredible, isn't she? 1604 01:13:16,786 --> 01:13:17,953 Where's your camera? 1605 01:13:18,353 --> 01:13:21,121 Ah, she'd be gone before I could set it up. 1606 01:13:21,156 --> 01:13:23,959 Besides, sometimes just the eyes are good enough. 1607 01:13:23,994 --> 01:13:25,125 She's worth about �5,000 1608 01:13:25,160 --> 01:13:27,162 not counting the carcass or the bones. 1609 01:13:27,197 --> 01:13:28,728 Do you know how much whale oil 1610 01:13:28,763 --> 01:13:30,365 they produce at Grytviken every year? 1611 01:13:30,400 --> 01:13:31,967 Two and a half million gallons. 1612 01:13:32,002 --> 01:13:33,133 It's a gold mine. 1613 01:13:33,168 --> 01:13:34,868 An investment of �50,000 1614 01:13:34,903 --> 01:13:37,706 you could make double that in profit every year. 1615 01:13:37,741 --> 01:13:39,673 With a decent manager working out here, 1616 01:13:39,708 --> 01:13:42,143 you could put your feet up at home, live like a king. 1617 01:13:42,544 --> 01:13:43,710 I think she's beautiful. 1618 01:13:43,745 --> 01:13:45,747 You're not a businessman, Frank. 1619 01:13:45,782 --> 01:13:48,114 But I am. 1620 01:13:48,149 --> 01:13:49,751 I just chose to make my business 1621 01:13:50,151 --> 01:13:51,753 out of doing something that I love. 1622 01:13:51,788 --> 01:13:54,554 Well, that's the idea... 1623 01:13:54,589 --> 01:13:57,792 but sometimes there's more bloody business than you expect. 1624 01:14:05,000 --> 01:14:08,568 ? Up to the West End, right in the Best End? 1625 01:14:08,603 --> 01:14:12,207 ? Straight from the country came Miss Maudie Brown? 1626 01:14:12,242 --> 01:14:15,628 ? Father's a curate, but couldn't endure it? 1627 01:14:15,663 --> 01:14:18,979 ? That's why the Lady is residing in town? 1628 01:14:19,014 --> 01:14:22,417 ? Twelve months ago her modest self felt quite sublime? 1629 01:14:22,452 --> 01:14:25,820 ? To sit on a fellow's knee who's been all in the grime!? 1630 01:14:25,855 --> 01:14:26,838 Anything? 1631 01:14:26,873 --> 01:14:27,822 Nothing. 1632 01:14:28,223 --> 01:14:29,789 No signal at all. 1633 01:14:29,824 --> 01:14:32,227 Do you want me to take a look up top? 1634 01:14:32,262 --> 01:14:34,263 It's not the antenna. 1635 01:14:34,298 --> 01:14:36,229 I'm not sure what it is. 1636 01:14:36,264 --> 01:14:39,467 ? Every little movement tells a tale? 1637 01:14:39,502 --> 01:14:40,634 Stupid, really. 1638 01:14:40,669 --> 01:14:42,270 I've always hated the cold. 1639 01:14:42,671 --> 01:14:44,689 Back at the whaling station in a week. 1640 01:14:44,724 --> 01:14:46,673 We won't get through the ice this year. 1641 01:14:46,708 --> 01:14:49,110 McNEISH: Oh, you don't know bloody explorers. 1642 01:14:49,145 --> 01:14:51,330 He'll not turn back. 1643 01:14:51,365 --> 01:14:53,515 He cannot afford to. 1644 01:15:05,927 --> 01:15:07,529 Skipper reports pack ice off the starboard bow, 1645 01:15:07,564 --> 01:15:08,295 about half a mile. 1646 01:15:08,330 --> 01:15:11,533 It can't be this far north. 1647 01:15:41,162 --> 01:15:43,530 Slow down, Skipper, in case we hit a growler. 1648 01:15:43,565 --> 01:15:45,166 And steer away from the pack, I don't want to enter it here. 1649 01:15:45,567 --> 01:15:46,733 Hard aport. 1650 01:15:46,768 --> 01:15:47,969 Hard aport, boatswain! 1651 01:15:48,004 --> 01:15:49,170 Hard aport! 1652 01:15:49,571 --> 01:15:51,172 Chippy! 1653 01:15:51,207 --> 01:15:52,739 Yes, boss? 1654 01:15:52,774 --> 01:15:53,975 It's getting a little fresh up here. 1655 01:15:54,010 --> 01:15:55,794 Can you do something about it? 1656 01:15:55,829 --> 01:15:57,544 I can make a windbreak, sir. 1657 01:15:57,579 --> 01:15:58,745 Thanks, and I think it may be helpful 1658 01:15:58,780 --> 01:16:00,782 to have some way of visually signaling the helmsman, 1659 01:16:01,182 --> 01:16:02,384 now we're at the ice. 1660 01:16:02,419 --> 01:16:04,351 Aye, aye, sir. 1661 01:16:04,386 --> 01:16:06,388 As long as you never actually give them the solution. 1662 01:16:07,989 --> 01:16:10,392 What's this growler we're all so worried about? 1663 01:16:10,427 --> 01:16:11,958 Underwater ice. 1664 01:16:11,993 --> 01:16:13,595 You can't see it till you hit it. 1665 01:16:13,630 --> 01:16:15,196 Ah, charming. 1666 01:16:18,800 --> 01:16:21,968 Remarkable, isn't it? 1667 01:16:22,003 --> 01:16:24,806 Like looking at the desert for the first time. 1668 01:16:30,812 --> 01:16:33,815 The pack is more or less where we expected it, 1669 01:16:33,850 --> 01:16:36,818 or at least where Jacobsen said it would be. 1670 01:16:36,853 --> 01:16:38,637 So we'll take a southeasterly course 1671 01:16:38,672 --> 01:16:40,422 skirting around it as long as we can, 1672 01:16:40,457 --> 01:16:41,988 but it is pretty loose, 1673 01:16:42,023 --> 01:16:44,826 and at some point we will have to start to push through 1674 01:16:44,861 --> 01:16:47,193 if we're to reach Vahsel Bay before winter. 1675 01:16:47,228 --> 01:16:48,830 Those of you without much experience at the helm 1676 01:16:48,865 --> 01:16:50,832 are going to find it pretty hard work 1677 01:16:50,867 --> 01:16:51,998 navigating the ice at first. 1678 01:16:52,033 --> 01:16:55,236 We'll all take an hour at a time each during the day. 1679 01:16:55,271 --> 01:16:57,238 How far is it to our landing point? 1680 01:16:57,273 --> 01:16:58,438 Navigator? 1681 01:16:58,473 --> 01:16:59,639 About a thousand miles, sir. 1682 01:16:59,674 --> 01:17:01,676 And don't expect much night from now on. 1683 01:17:01,711 --> 01:17:03,678 In two weeks' time, it will be December 21, 1684 01:17:03,713 --> 01:17:05,245 the longest Antarctic day. 1685 01:17:05,280 --> 01:17:08,883 The sun will be above the horizon for 24 hours. 1686 01:17:08,918 --> 01:17:10,885 Do not let this affect your sleep. 1687 01:17:10,920 --> 01:17:12,487 You're going to need it. 1688 01:17:49,791 --> 01:17:51,793 Oh, look- seals! 1689 01:17:54,996 --> 01:17:56,598 Beautiful. 1690 01:17:58,199 --> 01:18:00,602 Aren't they? 1691 01:18:06,241 --> 01:18:07,807 Charles! 1692 01:18:07,842 --> 01:18:08,608 Yes, sir. 1693 01:18:08,643 --> 01:18:10,210 Ever cooked seal? 1694 01:18:10,245 --> 01:18:13,448 Oil, butter, dried parsley, a little fresh ground pepper. 1695 01:18:13,483 --> 01:18:15,850 Well, break out the pepper. 1696 01:18:19,854 --> 01:18:21,456 Excuse me, boys. 1697 01:18:28,263 --> 01:18:29,464 Why have we stopped the engines? 1698 01:18:29,499 --> 01:18:30,630 Frankie's bagged a seal. 1699 01:18:30,665 --> 01:18:33,067 He's going across the floes after it. 1700 01:18:33,102 --> 01:18:34,486 Well, as long as we've stopped, 1701 01:18:34,521 --> 01:18:36,397 we might as well let everybody off. 1702 01:18:36,432 --> 01:18:38,273 A bit of exercise might do us all good. 1703 01:18:42,293 --> 01:18:43,895 Offside, offside! 1704 01:18:47,515 --> 01:18:49,482 Offside! Offside! 1705 01:18:49,517 --> 01:18:51,519 Why, isn't that what I'm supposed to do? 1706 01:18:51,920 --> 01:18:53,521 Don't be too hard on him, ref. 1707 01:18:53,556 --> 01:18:55,123 He can't help being a foreigner. 1708 01:18:56,324 --> 01:18:57,090 My ball, I think. 1709 01:18:57,125 --> 01:18:59,527 Free kick to the shore party. 1710 01:19:00,728 --> 01:19:01,930 Skipper. 1711 01:19:03,932 --> 01:19:05,133 Take a shot, Wuzzel. 1712 01:19:05,168 --> 01:19:06,299 Yes, boss. 1713 01:19:06,334 --> 01:19:07,535 Come on, Wuzzel. 1714 01:19:23,952 --> 01:19:25,518 Ooh! 1715 01:19:25,553 --> 01:19:26,719 You all right, boss? 1716 01:19:26,754 --> 01:19:27,555 Yes, I'm all right, colonel. 1717 01:19:28,756 --> 01:19:29,923 Play on! 1718 01:19:29,958 --> 01:19:33,161 ? It's a long way to Tipperary? 1719 01:19:33,196 --> 01:19:36,729 ? It's a long way to go? 1720 01:19:36,764 --> 01:19:39,567 ? It's a long way to Tipperary? 1721 01:19:39,602 --> 01:19:42,370 ? To the sweetest girl I know...? 1722 01:19:42,405 --> 01:19:43,536 Look, they love it. 1723 01:19:43,571 --> 01:19:45,573 Let's try something else. 1724 01:19:45,974 --> 01:19:47,175 How about "Scotland The Brave"? 1725 01:20:18,806 --> 01:20:22,043 Hard astarboard! 1726 01:20:25,647 --> 01:20:26,813 Midships. 1727 01:20:26,848 --> 01:20:27,649 Midships. 1728 01:20:40,061 --> 01:20:41,227 Port easy! 1729 01:20:41,262 --> 01:20:42,829 Port easy! 1730 01:20:42,864 --> 01:20:43,630 Hard aport! 1731 01:20:43,665 --> 01:20:45,231 Hard aport! 1732 01:20:45,266 --> 01:20:47,669 Make your bloody mind up. 1733 01:21:01,282 --> 01:21:02,884 Reverse engines, hard aport! 1734 01:21:02,919 --> 01:21:03,650 Reverse engines. 1735 01:21:03,685 --> 01:21:05,687 Hard aport! 1736 01:21:12,894 --> 01:21:14,095 Full speed ahead. 1737 01:21:15,697 --> 01:21:17,699 Easy, Skipper. 1738 01:21:26,507 --> 01:21:27,709 Come on. 1739 01:21:36,584 --> 01:21:38,151 What's all the fuss about? 1740 01:21:38,186 --> 01:21:40,188 It's the colonel- he's doing a job of work. 1741 01:21:40,223 --> 01:21:41,354 I don't believe it. 1742 01:21:41,389 --> 01:21:42,991 I thought it was medically impossible. 1743 01:21:43,026 --> 01:21:44,557 Ha-bloody-ha. 1744 01:21:44,592 --> 01:21:46,594 Could be a mass delusion, of course, has been known. 1745 01:21:46,629 --> 01:21:47,760 Look, if you don't want to help, 1746 01:21:47,795 --> 01:21:49,797 you can just bugger off, the lot of you. 1747 01:21:49,832 --> 01:21:50,563 Oh, don't worry. 1748 01:21:50,598 --> 01:21:51,799 We've got a ship to run. 1749 01:21:54,602 --> 01:21:55,803 Come on, get out of it, get out! 1750 01:22:16,224 --> 01:22:18,442 Are you all right? 1751 01:22:18,477 --> 01:22:20,661 It's incredible. 1752 01:22:29,871 --> 01:22:31,873 So we didn't make landfall by Christmas. 1753 01:22:31,908 --> 01:22:33,692 No, sir. 1754 01:22:33,727 --> 01:22:35,441 Damned ice. 1755 01:22:35,476 --> 01:22:37,478 We'll serve grog at midnight to those who are on watch. 1756 01:22:37,513 --> 01:22:38,679 Yes, boss. 1757 01:22:39,480 --> 01:22:41,082 Damned ice. 1758 01:22:46,287 --> 01:22:47,888 Happy Christmas. 1759 01:22:47,923 --> 01:22:49,490 What time is it? 1760 01:22:49,525 --> 01:22:50,656 Midnight. 1761 01:22:50,691 --> 01:22:51,492 Happy Christmas, sir. 1762 01:22:51,527 --> 01:22:53,094 Happy Christmas. 1763 01:22:57,899 --> 01:23:00,101 ? I saw three ships come sailing in? 1764 01:23:00,136 --> 01:23:02,303 ? On Christmas Day, on Christmas Day? 1765 01:23:02,703 --> 01:23:05,306 ? I saw three ships come sailing in? 1766 01:23:05,341 --> 01:23:07,874 ? On Christmas Day in the morning.? 1767 01:23:07,909 --> 01:23:09,911 ? And what was in those ships all three? 1768 01:23:09,946 --> 01:23:11,730 ? On Christmas Day, on Christmas Day? 1769 01:23:11,765 --> 01:23:14,041 ? And what was in those ships all three? 1770 01:23:14,076 --> 01:23:16,317 ? On Christmas Day in the morning?? 1771 01:23:21,122 --> 01:23:23,124 "To our skipper must go the best present of all 1772 01:23:23,159 --> 01:23:24,724 "But what to give was a puzzle 1773 01:23:24,759 --> 01:23:26,761 "Until I remembered that because he's in charge, 1774 01:23:26,796 --> 01:23:28,763 It's a policeman's whistle for Wuzzel. " 1775 01:23:32,366 --> 01:23:33,968 Boss! Boss! 1776 01:23:34,003 --> 01:23:35,570 Come on, boss! 1777 01:23:35,970 --> 01:23:37,136 All right. 1778 01:23:37,171 --> 01:23:38,337 All right, yes. 1779 01:23:38,372 --> 01:23:42,777 So... uh, "To the boss who has guided us all from afar, 1780 01:23:42,812 --> 01:23:45,945 "Sometimes by map and sometimes by star, 1781 01:23:45,980 --> 01:23:49,383 "There is only one gift, as I know how you are 1782 01:23:49,418 --> 01:23:52,787 So here for your pleasure, a big fat cigar. " 1783 01:23:52,822 --> 01:23:53,988 Thank you very much. 1784 01:23:55,990 --> 01:23:57,592 ? God rest ye merry, gentlemen? 1785 01:23:57,627 --> 01:23:59,959 ? Let nothing you dismay? 1786 01:23:59,994 --> 01:24:02,396 ? For Jesus Christ our Savior? 1787 01:24:02,431 --> 01:24:04,764 ? Was born on Christmas Day? 1788 01:24:04,799 --> 01:24:07,602 ? To save us all from Satan's power? 1789 01:24:07,637 --> 01:24:09,602 ? When we had gone astray? 1790 01:24:09,637 --> 01:24:14,842 ? O tidings of comfort and joy, comfort and joy? 1791 01:24:14,877 --> 01:24:20,448 ? O tidings of comfort and joy.? 1792 01:24:48,476 --> 01:24:50,077 From your family? 1793 01:24:50,112 --> 01:24:52,445 Yes. 1794 01:24:52,480 --> 01:24:54,882 Look, I'm fine, boss. 1795 01:24:56,083 --> 01:24:59,287 You go in and join the others. 1796 01:24:59,322 --> 01:25:01,254 I know. 1797 01:25:01,289 --> 01:25:04,056 I'm fine, too. 1798 01:25:04,091 --> 01:25:06,894 Just needed a little air. 1799 01:25:06,929 --> 01:25:09,714 Such a beautiful day. 1800 01:25:09,749 --> 01:25:11,725 You notice anything? 1801 01:25:11,760 --> 01:25:13,701 What do you mean? 1802 01:25:14,101 --> 01:25:16,068 Temperature's rising. 1803 01:25:16,103 --> 01:25:18,105 We'll get there, you know. 1804 01:25:18,140 --> 01:25:18,906 I know. 1805 01:25:19,307 --> 01:25:20,508 Less than 500 miles. 1806 01:25:20,908 --> 01:25:22,475 We're halfway. 1807 01:25:22,510 --> 01:25:24,512 Skipper reckons we'll be inside the Antarctic Circle 1808 01:25:24,547 --> 01:25:25,713 by tomorrow. 1809 01:25:26,113 --> 01:25:27,315 I know. 1810 01:25:29,317 --> 01:25:32,520 You don't by any chance have a light, do you? 1811 01:25:32,555 --> 01:25:35,288 No. 1812 01:25:35,323 --> 01:25:37,325 Well, come on, then, let's go and find one. 1813 01:25:48,936 --> 01:25:50,938 We've covered nearly 900 miles since South Georgia- 1814 01:25:50,973 --> 01:25:52,139 400 in the last week alone. 1815 01:25:52,174 --> 01:25:53,706 If we keep this up, 1816 01:25:53,741 --> 01:25:55,743 we'll reach Vahsel Bay by the end of the week. 1817 01:25:55,778 --> 01:25:57,745 Excuse me, boss, Skipper wants you on deck. 1818 01:25:57,780 --> 01:25:59,347 He's sighted land. 1819 01:26:08,956 --> 01:26:11,724 We're beyond Coats Land. 1820 01:26:11,759 --> 01:26:14,178 This is further than any ship has ever been. 1821 01:26:15,796 --> 01:26:18,197 Our first discovery. 1822 01:26:18,232 --> 01:26:19,834 We'll have to call it James Caird Land. 1823 01:26:19,869 --> 01:26:21,000 That'll make the old bugger happy. 1824 01:26:21,035 --> 01:26:22,837 Look there, boss, to the right. 1825 01:26:22,872 --> 01:26:24,639 There's a bay, do you see it? 1826 01:26:24,674 --> 01:26:26,606 It looks sheltered. 1827 01:26:26,641 --> 01:26:29,877 I think we could put stores ashore there. 1828 01:26:29,912 --> 01:26:31,844 No, no, not yet. 1829 01:26:31,879 --> 01:26:33,481 If we land here, it'll put an extra 200 miles 1830 01:26:33,516 --> 01:26:34,647 on the sledging journey. 1831 01:26:34,682 --> 01:26:36,484 It's just there's a spur coming up 1832 01:26:36,519 --> 01:26:38,286 that'll force us away from the coast. 1833 01:26:38,321 --> 01:26:39,852 Temperature's good. 1834 01:26:39,887 --> 01:26:41,889 We've got another month, possibly two, of summer to go 1835 01:26:41,924 --> 01:26:44,309 and clear water ahead of us. 1836 01:26:44,344 --> 01:26:46,694 Let's not give up now, Skipper. 1837 01:26:46,729 --> 01:26:47,860 Aye, boss. 1838 01:26:47,895 --> 01:26:49,897 Keep her steady, Tom! 1839 01:27:01,909 --> 01:27:03,876 They're pulling away from me. 1840 01:27:03,911 --> 01:27:06,314 Get Wuzzels to go with them, I just need one more shot. 1841 01:27:06,349 --> 01:27:08,281 Skipper. 1842 01:27:08,316 --> 01:27:10,318 I know, he wants one more shot. 1843 01:27:10,353 --> 01:27:11,519 Hold your speed, Tom. 1844 01:27:31,972 --> 01:27:33,974 Leave it, old man, we're working. 1845 01:27:34,009 --> 01:27:35,541 Listen. 1846 01:27:35,576 --> 01:27:37,978 What is it? 1847 01:27:51,992 --> 01:27:53,393 McILROY: Looks like porridge. 1848 01:27:53,428 --> 01:27:54,795 Well, she's holding her speed. 1849 01:27:54,830 --> 01:27:55,996 It's just slush. 1850 01:27:56,397 --> 01:27:58,399 Is it me, or is it getting colder? 1851 01:28:09,210 --> 01:28:11,212 I'm on full power, but we're only making three knots. 1852 01:28:11,247 --> 01:28:13,230 It's costing us a lot of coal. 1853 01:28:13,265 --> 01:28:14,857 What can they see up top? 1854 01:28:14,892 --> 01:28:16,415 Lookout says no clear water, 1855 01:28:16,450 --> 01:28:18,853 but there's some low cloud on the port bow. 1856 01:28:18,888 --> 01:28:20,054 That could indicate the channel. 1857 01:28:20,454 --> 01:28:21,255 Hold your course. 1858 01:28:21,290 --> 01:28:23,222 Aye, boss. 1859 01:28:23,257 --> 01:28:25,224 Look at that one there. 1860 01:28:25,259 --> 01:28:27,226 Tom, get those gentlemen down on the deck 1861 01:28:27,261 --> 01:28:29,263 with nothing better to do to start bagging coal. 1862 01:28:29,298 --> 01:28:30,830 We need to be ready for landing. 1863 01:28:30,865 --> 01:28:33,267 Include the colonel in the party, if you don't mind. 1864 01:28:33,302 --> 01:28:34,468 It'd be a pleasure, boss. 1865 01:28:34,503 --> 01:28:35,669 Mr. Orde-Lees! 1866 01:28:36,871 --> 01:28:37,636 Yes? 1867 01:28:37,671 --> 01:28:40,074 The boss has a job for you at last. 1868 01:28:46,480 --> 01:28:47,646 Is it my imagination, 1869 01:28:47,681 --> 01:28:49,283 or are we getting further away from land 1870 01:28:49,683 --> 01:28:50,449 rather than closer? 1871 01:28:50,484 --> 01:28:52,451 There are grounded bergs ahead. 1872 01:28:52,486 --> 01:28:54,088 The ice is being stacked against them. 1873 01:28:54,123 --> 01:28:55,654 He's trying to get around them, 1874 01:28:55,689 --> 01:28:57,691 but my money says we'll be back in South Georgia 1875 01:28:57,726 --> 01:28:58,893 eating sausages in two weeks. 1876 01:28:58,928 --> 01:29:00,311 Then why does he want us 1877 01:29:00,346 --> 01:29:01,695 to bag the bally coal? 1878 01:29:02,897 --> 01:29:04,098 Keeps the mind occupied. 1879 01:29:06,100 --> 01:29:08,102 The pack ice is solid up ahead. 1880 01:29:08,137 --> 01:29:09,268 We could go further north, 1881 01:29:09,303 --> 01:29:11,670 but the temperature's dropping all the time 1882 01:29:11,705 --> 01:29:14,108 and I don't want to go any further than I have to. 1883 01:29:14,143 --> 01:29:16,510 It's costing us a lot of coal at the moment. 1884 01:29:25,719 --> 01:29:27,137 We'll cut the engines. 1885 01:29:27,172 --> 01:29:28,664 We'll anchor to the floe 1886 01:29:28,699 --> 01:29:30,429 and wait for it to open up. 1887 01:29:30,464 --> 01:29:32,159 We should conserve the fuel 1888 01:29:32,560 --> 01:29:34,562 in case we need to get back to South Georgia. 1889 01:29:36,163 --> 01:29:37,364 Aye, aye, boss. 1890 01:29:46,574 --> 01:29:48,175 What did I tell you? 1891 01:29:48,210 --> 01:29:49,777 He's cut the engines. 1892 01:29:50,177 --> 01:29:51,779 I smell wild sausages. 1893 01:29:56,584 --> 01:29:58,586 Could I eat it? 1894 01:30:00,588 --> 01:30:02,590 You'd have to be very hungry. 1895 01:30:02,625 --> 01:30:03,756 Fourteen. 1896 01:30:03,791 --> 01:30:04,792 It's animal. 1897 01:30:04,827 --> 01:30:05,758 It's female. 1898 01:30:05,793 --> 01:30:07,359 You've never seen it. 1899 01:30:07,394 --> 01:30:10,162 It doesn't live in the Antarctic. 1900 01:30:10,197 --> 01:30:12,600 It can't talk, and you would only eat it 1901 01:30:12,635 --> 01:30:13,818 if you were starving. 1902 01:30:13,853 --> 01:30:16,203 And it's hairy. 1903 01:30:17,004 --> 01:30:19,006 Can you stroke it? 1904 01:30:19,041 --> 01:30:21,008 Hmm... 1905 01:30:21,408 --> 01:30:22,409 yes. 1906 01:30:22,444 --> 01:30:23,410 Fifteen. 1907 01:30:24,612 --> 01:30:27,414 We should turn round and go home. 1908 01:30:27,449 --> 01:30:28,581 Join up. 1909 01:30:28,616 --> 01:30:30,618 Do something useful. 1910 01:30:30,653 --> 01:30:31,784 I don't know. 1911 01:30:31,819 --> 01:30:34,987 The war might be over by now. 1912 01:30:35,022 --> 01:30:37,424 Well, I hope the Russians got the Kaiser. 1913 01:30:37,459 --> 01:30:38,591 Knowing that lot, 1914 01:30:38,626 --> 01:30:40,628 they probably set him up in a palace 1915 01:30:41,028 --> 01:30:43,030 and gave the bastard a pension. 1916 01:30:43,430 --> 01:30:44,632 Still makes no sense 1917 01:30:45,032 --> 01:30:47,034 being stuck out here, does it? 1918 01:30:47,069 --> 01:30:49,036 But it is a body part? 1919 01:30:49,071 --> 01:30:50,054 Yes. 1920 01:30:50,089 --> 01:30:51,003 Head. 1921 01:30:51,038 --> 01:30:52,605 Warm, but no- eighteen. 1922 01:30:52,640 --> 01:30:54,642 Hairy body part? It has to be a chin. 1923 01:30:54,677 --> 01:30:55,843 No, that's too obvious. 1924 01:30:55,878 --> 01:30:57,061 Eyebrow. 1925 01:30:57,096 --> 01:30:58,245 Yes. 1926 01:30:59,446 --> 01:31:00,647 Ah, ah, ah, ah- but whose? 1927 01:31:00,682 --> 01:31:01,814 What do you mean, "whose?" 1928 01:31:01,849 --> 01:31:03,851 Well, I'm thinking of a specific one. 1929 01:31:03,886 --> 01:31:05,069 A specific eyebrow? 1930 01:31:05,104 --> 01:31:06,253 Don't be ridiculous. 1931 01:31:06,288 --> 01:31:07,454 Mary Lloyd. 1932 01:31:07,855 --> 01:31:08,656 Right sex, wrong woman. 1933 01:31:08,691 --> 01:31:09,822 Twenty- I win. 1934 01:31:09,857 --> 01:31:12,059 How are we supposed to guess whose eyebrow? 1935 01:31:12,094 --> 01:31:14,261 It belongs to a girl called Noreen, actually. 1936 01:31:14,296 --> 01:31:15,496 And who the damned hell is she? 1937 01:31:15,531 --> 01:31:17,498 First girl I ever kissed. 1938 01:31:18,699 --> 01:31:20,701 So we're supposed to get the eyebrow 1939 01:31:20,736 --> 01:31:22,668 of the first girl you ever kissed? 1940 01:31:22,703 --> 01:31:25,105 Well, I was hoping you'd narrow it down 1941 01:31:25,140 --> 01:31:26,724 to thelefteyebrow. 1942 01:31:26,759 --> 01:31:28,309 Now then, boys! 1943 01:31:41,922 --> 01:31:44,725 Thought it was supposed to be getting warmer. 1944 01:31:44,760 --> 01:31:46,144 Maybe this iswarmer. 1945 01:31:46,179 --> 01:31:47,654 Had a pee this morning- 1946 01:31:47,689 --> 01:31:49,129 froze as it hit the ground. 1947 01:31:49,164 --> 01:31:50,731 Hard to believe. 1948 01:31:50,766 --> 01:31:51,949 It's true. 1949 01:31:51,984 --> 01:31:53,960 Look at that. 1950 01:31:53,995 --> 01:31:55,901 Frozen dog urine. 1951 01:31:55,936 --> 01:31:57,137 What are you looking at? 1952 01:32:00,341 --> 01:32:01,942 Watch out, old boy- the deck's icing up. 1953 01:32:01,977 --> 01:32:03,108 Really? 1954 01:32:03,143 --> 01:32:05,546 You amaze me. 1955 01:32:10,751 --> 01:32:13,954 Well, at least someone's happy we're stuck. 1956 01:32:13,989 --> 01:32:15,921 You think we are stuck? 1957 01:32:15,956 --> 01:32:18,359 We're stuck until we're unstuck. 1958 01:32:23,564 --> 01:32:24,765 Pull! 1959 01:32:26,767 --> 01:32:27,968 Bring it up. 1960 01:32:29,169 --> 01:32:31,571 Come on, that's it. 1961 01:32:31,606 --> 01:32:33,390 Keep it steady. 1962 01:32:33,425 --> 01:32:35,175 Keep coming. 1963 01:32:37,177 --> 01:32:38,779 All right, hold it there. 1964 01:33:09,610 --> 01:33:11,977 It was incredible. 1965 01:33:12,012 --> 01:33:14,380 Don't know how far I could see- 1966 01:33:14,415 --> 01:33:17,251 at least 20 miles in every direction. 1967 01:33:17,286 --> 01:33:18,852 Everything white. 1968 01:33:20,054 --> 01:33:22,821 Except for the crooked shadow of our ship 1969 01:33:22,856 --> 01:33:26,860 stuck like a matchstick in a giant's wedding cake. 1970 01:33:28,062 --> 01:33:31,465 Down here, we feel like we're something- 1971 01:33:31,500 --> 01:33:34,786 a force moving through the landscape. 1972 01:33:34,821 --> 01:33:38,072 Up there... you realize we're nothing. 1973 01:33:39,673 --> 01:33:41,675 A speck. 1974 01:33:42,476 --> 01:33:46,880 A spot in the wilderness. 1975 01:33:48,082 --> 01:33:49,883 Boss wants everyone on deck immediately. 1976 01:33:49,918 --> 01:33:51,602 There's water about 200 yards ahead. 1977 01:33:51,637 --> 01:33:53,287 The whole floe may be breaking up. 1978 01:33:58,092 --> 01:33:59,658 We've had a sighting 1979 01:33:59,693 --> 01:34:01,294 of open water about 200 yards ahead. 1980 01:34:01,329 --> 01:34:02,896 We need to cut a channel through. 1981 01:34:02,931 --> 01:34:04,315 Skipper, you take the bridge. 1982 01:34:04,350 --> 01:34:05,825 The engine's are being fired up. 1983 01:34:05,860 --> 01:34:07,266 I'll take charge on the ice. 1984 01:34:07,301 --> 01:34:09,703 Every man, get themselves an implement. 1985 01:34:09,738 --> 01:34:10,904 Let's get moving. 1986 01:34:21,715 --> 01:34:22,481 Spread out. 1987 01:34:22,516 --> 01:34:24,118 Give yourselves room. 1988 01:34:36,530 --> 01:34:39,733 Reverse engines and prepare for full-ahead ram. 1989 01:34:57,751 --> 01:34:59,353 Full ahead, full ahead! 1990 01:35:24,178 --> 01:35:24,978 Frankie... 1991 01:35:26,980 --> 01:35:28,547 This ice could be over six foot thick. 1992 01:35:28,582 --> 01:35:30,984 We're not going to make it with picks and shovels. 1993 01:35:31,019 --> 01:35:32,986 We have to try and break her out somehow. 1994 01:35:33,021 --> 01:35:33,787 I know. 1995 01:35:41,795 --> 01:35:42,996 Port! 1996 01:35:44,998 --> 01:35:46,600 Starboard! 1997 01:35:48,602 --> 01:35:49,403 Port! 1998 01:35:52,206 --> 01:35:53,006 Starboard! 1999 01:35:58,212 --> 01:35:59,413 Port! 2000 01:36:03,817 --> 01:36:05,819 Starboard! 2001 01:36:08,622 --> 01:36:09,423 Port! 2002 01:36:27,441 --> 01:36:29,007 All right, take a break, everybody. 2003 01:36:29,042 --> 01:36:31,845 We'll give the bows one more go in five minutes. 2004 01:36:33,847 --> 01:36:36,650 One, two, three, four, five! 2005 01:36:36,685 --> 01:36:38,217 Two, three, four! 2006 01:36:38,252 --> 01:36:40,654 One, two, three, four five! 2007 01:36:40,689 --> 01:36:41,889 Two, three, four! 2008 01:36:41,924 --> 01:36:43,055 One, two, 2009 01:36:43,090 --> 01:36:44,491 three, four, five! 2010 01:36:44,526 --> 01:36:45,858 Two, three, four! 2011 01:36:45,893 --> 01:36:48,295 One, two, three, four, five! 2012 01:36:48,330 --> 01:36:49,862 Two, three, four! 2013 01:36:49,897 --> 01:36:52,299 One, two, three, four, five! 2014 01:36:52,334 --> 01:36:53,866 Two, three, four! 2015 01:36:53,901 --> 01:36:55,903 One, two, three, four, five! 2016 01:36:55,938 --> 01:36:56,703 Frank! 2017 01:37:01,108 --> 01:37:02,309 That's enough. 2018 01:37:23,530 --> 01:37:24,731 You all right? 2019 01:37:25,933 --> 01:37:28,735 Yes, Frank, I'm all right. 2020 01:37:28,770 --> 01:37:31,355 I've always loved the dark. 2021 01:37:31,390 --> 01:37:33,906 Ever since I was a child. 2022 01:37:33,941 --> 01:37:37,544 Bedtime stories, midnight feasts. 2023 01:37:37,579 --> 01:37:37,945 Dreams. 2024 01:37:41,548 --> 01:37:45,552 Somehow in the dark, it's easier to remember what you want to be. 2025 01:37:47,554 --> 01:37:51,158 I'm afraid we're all going to have to learn to love it now. 2026 01:37:53,961 --> 01:37:56,563 Well, Mr. Hurley's been working on that. 2027 01:37:56,598 --> 01:37:59,166 The boys would like you to take a look. 2028 01:37:59,201 --> 01:38:00,767 Yes, of course. 2029 01:38:05,172 --> 01:38:07,607 I've made the decision about who will come with me 2030 01:38:07,642 --> 01:38:09,174 on the crossing of the continent. 2031 01:38:09,209 --> 01:38:12,012 It goes without saying that I'd like you to be one of them. 2032 01:38:12,047 --> 01:38:14,780 I would be honored. 2033 01:38:14,815 --> 01:38:15,981 I'm going to stop the pretense 2034 01:38:16,016 --> 01:38:18,418 that we're going to be out of here before summer. 2035 01:38:18,453 --> 01:38:20,838 It won't be easy, but I want the men to concentrate 2036 01:38:20,873 --> 01:38:23,223 on the preparations for the land journey ahead. 2037 01:38:23,258 --> 01:38:24,825 I'd like you to take charge of that. 2038 01:38:24,860 --> 01:38:25,991 Yes, boss. 2039 01:38:26,026 --> 01:38:27,592 I have accepted the fact 2040 01:38:27,627 --> 01:38:30,831 that we are unlikely to escape the ice this winter. 2041 01:38:30,866 --> 01:38:33,633 I therefore propose that we cease to operate 2042 01:38:33,668 --> 01:38:34,800 as a ship's company 2043 01:38:34,835 --> 01:38:36,837 and become a winter base station. 2044 01:38:36,872 --> 01:38:38,003 Skipper. 2045 01:38:38,038 --> 01:38:39,604 There'll be no more watches, 2046 01:38:39,639 --> 01:38:42,042 simply night watchmen to look after the stoves 2047 01:38:42,077 --> 01:38:44,044 as we will be standing down the boilers 2048 01:38:44,079 --> 01:38:45,210 to preserve fuel. 2049 01:38:45,245 --> 01:38:46,812 This delay will not alter our plans. 2050 01:38:46,847 --> 01:38:49,649 We will use this extra time to prepare ourselves more fully. 2051 01:38:49,684 --> 01:38:50,816 I've therefore decided to name 2052 01:38:50,851 --> 01:38:53,653 the party who will make the final journey 2053 01:38:53,688 --> 01:38:54,855 with me across the pole. 2054 01:38:55,255 --> 01:38:56,822 Frank. 2055 01:38:56,857 --> 01:39:00,060 Each man selected must choose and train his own dogs 2056 01:39:00,095 --> 01:39:02,828 in preparation for this historic journey. 2057 01:39:02,863 --> 01:39:05,665 This will be our business in the coming weeks. 2058 01:39:05,700 --> 01:39:07,667 I propose to take five men- 2059 01:39:07,702 --> 01:39:08,834 Frank Wild, 2060 01:39:08,869 --> 01:39:11,671 Tom Crean, Mack... 2061 01:39:12,873 --> 01:39:14,840 Putty, 2062 01:39:14,875 --> 01:39:17,277 and I suppose just in case the paint freezes, 2063 01:39:17,312 --> 01:39:19,679 we'll need a photograph to prove we've done it, 2064 01:39:19,714 --> 01:39:21,681 so we'll have to take you, Mr. Hurley. 2065 01:39:23,283 --> 01:39:26,086 Now, was there something that you wanted me to see? 2066 01:39:26,121 --> 01:39:27,652 Yes, boss... 2067 01:39:27,687 --> 01:39:29,689 if you care to step outside. 2068 01:39:37,697 --> 01:39:40,133 Well, now, what have you got for me? 2069 01:39:40,168 --> 01:39:42,135 Enlightenment, boss, as ever. 2070 01:39:44,938 --> 01:39:46,540 Thank you, doc. 2071 01:39:53,747 --> 01:39:56,550 It's like Blackpool on a Saturday night, isn't it? 2072 01:39:56,585 --> 01:39:58,552 Is there no end to your talents, Mr. Hurley? 2073 01:39:58,587 --> 01:39:59,718 I am, as ever, in your debt. 2074 01:39:59,753 --> 01:40:02,120 I appreciate the offer to travel with you. 2075 01:40:02,155 --> 01:40:04,558 Well, I couldn't leave you behind now, could I? 2076 01:40:07,794 --> 01:40:09,596 What the hell was that? 2077 01:40:09,631 --> 01:40:11,398 A whale... 2078 01:40:12,215 --> 01:40:13,398 Underneath the ship, 2079 01:40:13,433 --> 01:40:15,435 looking for a hole in the ice. 2080 01:40:15,470 --> 01:40:16,636 It thinks we're one. 2081 01:40:17,037 --> 01:40:18,638 Is it, buggery? 2082 01:40:18,673 --> 01:40:20,240 Did somebody speak? 2083 01:40:20,275 --> 01:40:21,041 No, sir... 2084 01:40:21,441 --> 01:40:23,059 but I was just thinking. 2085 01:40:23,094 --> 01:40:24,678 It didn't feel like a whale. 2086 01:40:26,279 --> 01:40:28,281 What's your analysis then, McNeish? 2087 01:40:28,316 --> 01:40:29,700 It's the ice. 2088 01:40:29,735 --> 01:40:31,084 It's moving. 2089 01:40:32,686 --> 01:40:34,688 You can feel it through the side of the ship. 2090 01:40:34,723 --> 01:40:37,090 Is that what you think? 2091 01:40:37,125 --> 01:40:39,057 Yes, sir. 2092 01:40:39,092 --> 01:40:41,495 Well, I think it's a whale. 2093 01:40:45,499 --> 01:40:47,466 Got a whiff of chef's dinner, I suspect. 2094 01:40:47,501 --> 01:40:50,704 Perhaps, skipper, we should make this party official. 2095 01:40:50,739 --> 01:40:53,106 Let's have an issue of grog to all hands. 2096 01:40:53,141 --> 01:40:53,907 Yes, sir. 2097 01:40:53,942 --> 01:40:55,108 Tom. 2098 01:43:35,578 --> 01:43:37,580 Shh... 2099 01:43:37,615 --> 01:43:39,547 Lie still. 2100 01:43:39,582 --> 01:43:41,183 You'll only disturb the bandages. 2101 01:43:41,218 --> 01:43:43,150 I'm sorry. 2102 01:43:43,185 --> 01:43:44,752 I'm sorry, I... 2103 01:43:44,787 --> 01:43:46,589 I woke up and I couldn't see. 2104 01:43:46,624 --> 01:43:48,391 No one can see at the moment. 2105 01:43:48,426 --> 01:43:49,609 It's still dark. 2106 01:43:49,644 --> 01:43:50,758 What time is it? 2107 01:43:50,793 --> 01:43:53,195 It's just after 3:00. 2108 01:43:53,230 --> 01:43:55,615 Well, then, it won't be- 2109 01:43:55,650 --> 01:43:57,965 not completely dark. 2110 01:43:58,000 --> 01:44:01,604 If you look toward the east, you'll see something. 2111 01:44:01,639 --> 01:44:04,438 Oh, I can smell it- 2112 01:44:04,473 --> 01:44:08,077 out walking past an orchard. 2113 01:44:10,479 --> 01:44:12,481 What's your name? 2114 01:44:12,516 --> 01:44:14,048 Eleanor. 2115 01:44:14,083 --> 01:44:16,886 That's pretty. 2116 01:44:16,921 --> 01:44:19,306 Eleanor who? 2117 01:44:19,341 --> 01:44:21,656 Shackleton. 2118 01:44:21,691 --> 01:44:24,058 Like the explorer? 2119 01:44:24,093 --> 01:44:25,660 Yes, like the explorer. 2120 01:44:25,695 --> 01:44:29,298 Old man Hawkins knew him himself. 2121 01:44:29,333 --> 01:44:32,318 Oh, it must be quiet there. 2122 01:44:32,353 --> 01:44:35,030 None of the artillery there. 2123 01:44:35,065 --> 01:44:37,707 No bloody sun either, right? 2124 01:44:37,742 --> 01:44:40,143 That's right. 2125 01:44:40,178 --> 01:44:42,510 Dark all day. 2126 01:44:42,545 --> 01:44:45,548 Dark all bloody day... 2127 01:44:45,583 --> 01:44:48,551 just like the rest of us. 2128 01:45:08,771 --> 01:45:10,373 Hello, someone in there? 2129 01:45:11,974 --> 01:45:13,541 Colonel? 2130 01:45:13,576 --> 01:45:15,177 Are you in there? 2131 01:45:20,383 --> 01:45:23,586 What the bloody hell are you doing down here in the dark? 2132 01:45:23,621 --> 01:45:24,787 Trying to get some sleep. 2133 01:45:24,822 --> 01:45:27,154 In the storeroom? 2134 01:45:27,189 --> 01:45:30,793 Good God, what is this, Aladdin's cave?! 2135 01:45:31,994 --> 01:45:33,596 Listen to that. 2136 01:45:33,996 --> 01:45:35,963 It's the ice starting to move. 2137 01:45:35,998 --> 01:45:38,366 You can feel it underneath your feet, 2138 01:45:38,401 --> 01:45:41,569 like an ant standing on the back of an elephant. 2139 01:45:41,604 --> 01:45:44,006 So... you reckon we'll be out of here soon, then, eh? 2140 01:45:44,041 --> 01:45:46,008 One way or another, yes. 2141 01:45:47,610 --> 01:45:49,211 Where do you get all this stuff? 2142 01:45:49,246 --> 01:45:49,977 I collect it. 2143 01:45:50,012 --> 01:45:52,380 Just things nobody wants; 2144 01:45:52,415 --> 01:45:54,817 things that might come in useful one day. 2145 01:45:55,217 --> 01:45:55,983 Bent nails? 2146 01:45:56,018 --> 01:45:58,421 I use them for cleaning the tins. 2147 01:45:58,456 --> 01:45:59,622 Oh, I see, the tins? 2148 01:46:00,022 --> 01:46:02,825 Well, you're as mad as hatter, aren't you, old dear? 2149 01:46:02,860 --> 01:46:05,593 I don't think so, sir. 2150 01:46:05,628 --> 01:46:07,229 I think I'm rather sensible. 2151 01:46:13,235 --> 01:46:14,437 Ready? 2152 01:46:16,038 --> 01:46:18,440 Very still. 2153 01:46:18,475 --> 01:46:20,843 And... now! 2154 01:46:38,894 --> 01:46:41,297 Of course everybody in the office knows my real name, 2155 01:46:41,697 --> 01:46:42,863 but they're too polite to show it. 2156 01:46:42,898 --> 01:46:44,900 Whenever there's any Arctic news in the paper, 2157 01:46:44,935 --> 01:46:46,902 they leave the page open casually for me 2158 01:46:46,937 --> 01:46:48,469 and then watch. 2159 01:46:48,504 --> 01:46:50,906 There's a lot of giggling amongst the younger secretaries. 2160 01:46:50,941 --> 01:46:52,508 We're celebrity of a kind, I suppose. 2161 01:46:52,543 --> 01:46:54,075 Anyway, how's school? 2162 01:46:54,110 --> 01:46:57,713 Is there any room for art in this sea of cocky? 2163 01:46:57,748 --> 01:46:59,715 Well, I finished at the Guild Hall. 2164 01:47:00,116 --> 01:47:01,717 So, darling, you're an actress at last. 2165 01:47:01,752 --> 01:47:03,284 Don't make fun of me- Igot a job. 2166 01:47:03,319 --> 01:47:06,522 Oh, God, don't tell me- you're going to drive a train? 2167 01:47:06,557 --> 01:47:07,688 No. 2168 01:47:07,723 --> 01:47:10,126 I answered an advertisement inThe Era. 2169 01:47:10,161 --> 01:47:10,891 I'm going to be in a play 2170 01:47:10,926 --> 01:47:12,528 at the Empire Theatre in Penge 2171 01:47:12,563 --> 01:47:13,746 from August 5. 2172 01:47:13,781 --> 01:47:14,895 Penge in August? 2173 01:47:14,930 --> 01:47:16,497 You out of your mind? 2174 01:47:16,532 --> 01:47:18,099 I have to start somewhere. 2175 01:47:18,134 --> 01:47:19,735 I can't go on saying I want something 2176 01:47:19,770 --> 01:47:21,302 and not doing anything about it. 2177 01:47:21,337 --> 01:47:23,739 Your brother at least taught me that. 2178 01:47:23,774 --> 01:47:24,940 Well, consider me rebuked. 2179 01:47:24,975 --> 01:47:26,123 But Penge? 2180 01:47:26,158 --> 01:47:28,978 I thought it was still bearbaiting and lewd dancing. 2181 01:47:29,013 --> 01:47:30,579 I'd no idea they went to the theater. 2182 01:47:30,980 --> 01:47:31,745 Well, they do... 2183 01:47:31,780 --> 01:47:33,181 for 15 minutes, anyway. 2184 01:47:33,216 --> 01:47:34,500 It's a one-act play. 2185 01:47:34,535 --> 01:47:35,784 Fifteen minutes? 2186 01:47:36,185 --> 01:47:38,187 My dear, that's not theater, it's music hall. 2187 01:47:38,222 --> 01:47:39,388 You're going to be doing a turn. 2188 01:47:40,990 --> 01:47:43,592 ? 'Twas on the good ship Hesperus? 2189 01:47:43,627 --> 01:47:46,160 ? That sailed the wintry sea? 2190 01:47:46,195 --> 01:47:50,199 ? And the skipper had taken his little daughter? 2191 01:47:50,234 --> 01:47:51,765 ? To bear him company? 2192 01:47:51,800 --> 01:47:54,603 ? Blue were her eyes as the fairy-flax? 2193 01:47:54,638 --> 01:47:56,605 ? Her cheeks as the dawn of day? 2194 01:47:57,006 --> 01:48:01,844 ? And her bosoms were white as hawthorn buds...? 2195 01:48:01,879 --> 01:48:05,848 ? That open in the month of May.? 2196 01:48:14,657 --> 01:48:18,294 The unmistakable sound of the English enjoying themselves. 2197 01:48:21,096 --> 01:48:22,263 What is it? 2198 01:48:22,298 --> 01:48:25,866 Rum- have some. 2199 01:48:25,901 --> 01:48:28,304 I wouldn't normally, you know. 2200 01:48:28,339 --> 01:48:31,507 My mum doesn't approve. 2201 01:48:31,907 --> 01:48:34,310 I suppose Midwinter's Day is special. 2202 01:48:37,112 --> 01:48:38,279 Dear beloved. 2203 01:48:38,314 --> 01:48:42,318 As your pastor, the Reverend Bubbling Love 2204 01:48:42,718 --> 01:48:44,320 I would like to welcome you personally... 2205 01:48:45,521 --> 01:48:49,089 to the Midwinter's Day festivity 2206 01:48:49,124 --> 01:48:53,529 and in particular to our chairman of our parish council, 2207 01:48:53,564 --> 01:48:55,496 Sir Interesting Shockleton. 2208 01:48:55,531 --> 01:48:58,734 I don't even know if she knows I'm here. 2209 01:48:59,134 --> 01:49:01,536 I wrote, like, from Buenos Aires, 2210 01:49:01,571 --> 01:49:03,904 but... with the war and all that, 2211 01:49:03,939 --> 01:49:07,142 I... I don't know whether it'll get to her. 2212 01:49:08,344 --> 01:49:09,945 Maybe it's better if she thinks 2213 01:49:10,346 --> 01:49:13,148 you're back there with those South American girls. 2214 01:49:13,183 --> 01:49:16,352 I don't think she'd like that, actually... 2215 01:49:16,387 --> 01:49:19,119 the girls, I mean. 2216 01:49:19,154 --> 01:49:21,556 I hope she did get the letter. 2217 01:49:21,591 --> 01:49:23,959 I wouldn't like her not knowing. 2218 01:49:41,610 --> 01:49:44,013 Bloody hell! 2219 01:49:49,618 --> 01:49:51,620 Come and take a look at this, boys. 2220 01:49:51,655 --> 01:49:52,855 You've got to see it. 2221 01:50:06,468 --> 01:50:08,470 Gentlemen. 2222 01:50:08,505 --> 01:50:10,472 My name is... 2223 01:50:11,674 --> 01:50:13,641 Lola. 2224 01:50:13,676 --> 01:50:15,277 I come from... 2225 01:50:16,879 --> 01:50:18,480 Espana. 2226 01:50:20,082 --> 01:50:23,285 Where the sun... 2227 01:50:23,320 --> 01:50:25,688 shines. 2228 01:50:33,696 --> 01:50:34,897 Look at this! 2229 01:50:42,504 --> 01:50:45,307 You come to me, lassie! 2230 01:50:45,342 --> 01:50:46,108 Arriba! Ol?! 2231 01:50:48,927 --> 01:50:50,494 There he is. 2232 01:50:50,529 --> 01:50:52,513 Come on, then, sir, 2233 01:50:52,548 --> 01:50:53,949 give us a bloody encore. 2234 01:50:53,984 --> 01:50:55,351 If you insist, boatswain. 2235 01:50:58,153 --> 01:51:00,556 I think if the daylight doesn't come back pretty soon 2236 01:51:00,591 --> 01:51:01,757 we're in trouble, Frankie. 2237 01:51:01,792 --> 01:51:03,324 Yes, boss. 2238 01:51:03,359 --> 01:51:06,126 Lady Shackleton, if the landing was impossible 2239 01:51:06,161 --> 01:51:09,164 he would have returned to South Georgia for the winter. 2240 01:51:09,199 --> 01:51:12,167 We must assume he's decided to keep theEndurancewith him 2241 01:51:12,202 --> 01:51:14,134 which means we won't hear anything 2242 01:51:14,169 --> 01:51:16,972 until the ice starts breaking up around Christmas. 2243 01:51:17,007 --> 01:51:18,939 I feel that I have no right to worry at all 2244 01:51:18,974 --> 01:51:21,777 when so many are receiving such terrible news from France. 2245 01:51:22,177 --> 01:51:25,180 The public want to hear about something other than war- 2246 01:51:25,215 --> 01:51:28,183 something that reminds them what we're fighting for. 2247 01:51:28,218 --> 01:51:29,785 That's why I wanted to explain 2248 01:51:30,185 --> 01:51:32,588 that we'll be running some articles 2249 01:51:32,623 --> 01:51:34,154 from various experts 2250 01:51:34,189 --> 01:51:37,793 speculating on what may be happening to your husband. 2251 01:51:38,193 --> 01:51:40,996 This is to keep the public interested 2252 01:51:41,031 --> 01:51:42,197 so that when we do get news, 2253 01:51:42,232 --> 01:51:44,016 they'll be ready for it. 2254 01:51:44,051 --> 01:51:45,766 I understand, Mr. Perris. 2255 01:51:45,801 --> 01:51:48,604 He wouldn't like to be forgotten. 2256 01:51:54,610 --> 01:51:56,577 It's starting to break up. 2257 01:51:56,612 --> 01:51:58,213 The temperature was 2258 01:51:58,248 --> 01:51:59,380 at first light this morning. 2259 01:51:59,415 --> 01:52:01,382 Right, let's get the dogs back on board. 2260 01:52:01,417 --> 01:52:04,219 If we get the chance, we must be ready to sail immediately 2261 01:52:04,254 --> 01:52:05,438 before it falls again. 2262 01:52:05,473 --> 01:52:06,622 Which direction? 2263 01:52:06,657 --> 01:52:07,788 What? 2264 01:52:07,823 --> 01:52:09,825 Which direction? 2265 01:52:09,860 --> 01:52:11,792 Do we go on? 2266 01:52:11,827 --> 01:52:13,028 Or do we go back? 2267 01:52:18,634 --> 01:52:23,071 I'm not sure that the choice will be ours to make. 2268 01:52:23,106 --> 01:52:24,238 But the Ross Sea party 2269 01:52:24,273 --> 01:52:26,640 should have started laying their depots by now. 2270 01:52:26,675 --> 01:52:29,478 I think we could all do with a little variety in our diet, 2271 01:52:29,513 --> 01:52:30,279 don't you, Frankie? 2272 01:52:30,314 --> 01:52:31,445 Yes, boss. 2273 01:52:31,480 --> 01:52:33,482 Besides, I could do with the exercise. 2274 01:52:33,517 --> 01:52:36,285 Good, come on, then. 2275 01:52:39,488 --> 01:52:41,089 I'm starting a 24-hour watch 2276 01:52:41,124 --> 01:52:42,708 on the state of the ice, 2277 01:52:42,743 --> 01:52:44,258 relieved every hour, 2278 01:52:44,293 --> 01:52:46,695 and no one is to leave the ship without permission. 2279 01:52:46,730 --> 01:52:47,861 Is that understood? 2280 01:52:47,896 --> 01:52:49,898 Chippy, I want a proper wheelhouse built 2281 01:52:49,933 --> 01:52:51,465 for the steersman. 2282 01:52:51,500 --> 01:52:53,952 If we do get into open water, it's going to be pretty cold. 2283 01:52:53,987 --> 01:52:55,571 You can use the wood from the shore hut. 2284 01:52:55,606 --> 01:52:57,137 Yes, boss. 2285 01:52:57,172 --> 01:52:58,739 Colonel, 72 days' rations 2286 01:52:58,774 --> 01:53:00,575 for every man packed on the sledges 2287 01:53:00,610 --> 01:53:02,377 and ready on deck from tomorrow. 2288 01:53:02,412 --> 01:53:03,544 Yes, sir. 2289 01:53:03,579 --> 01:53:05,180 You did say you wanted the rations 2290 01:53:05,215 --> 01:53:06,799 on the sledges. 2291 01:53:06,834 --> 01:53:08,348 I did. 2292 01:53:08,383 --> 01:53:09,784 We must face the possibility 2293 01:53:09,819 --> 01:53:11,186 that our ship could be damaged 2294 01:53:11,587 --> 01:53:12,753 or even destroyed. 2295 01:53:12,788 --> 01:53:15,991 If that happens, we'll have to take our chances on the ice. 2296 01:53:16,026 --> 01:53:17,157 But don't worry. 2297 01:53:17,192 --> 01:53:18,810 The weather is on our side. 2298 01:53:18,845 --> 01:53:20,394 The summer is on its way. 2299 01:53:20,429 --> 01:53:22,831 We'll get out of here under our own steam, I'm sure of it. 2300 01:53:22,866 --> 01:53:24,032 Let's make a start. 2301 01:53:24,067 --> 01:53:24,833 Thank you. 2302 01:53:40,449 --> 01:53:42,851 MAN ... with the sun circling round the sky 2303 01:53:42,886 --> 01:53:44,418 day after day without setting, 2304 01:53:44,453 --> 01:53:45,619 the Stars and Stripes were planted 2305 01:53:45,654 --> 01:53:47,656 and the record left with a piece of the flag. 2306 01:53:47,691 --> 01:53:49,223 Go back over that bit again 2307 01:53:49,258 --> 01:53:50,859 where they talked about the tracker. 2308 01:53:50,894 --> 01:53:52,461 No, I want to hear what he says next. 2309 01:53:52,861 --> 01:53:54,428 What's so funny? 2310 01:53:54,463 --> 01:53:57,666 Peary talking about reaching the North Pole. 2311 01:53:57,701 --> 01:53:59,233 Yes? 2312 01:53:59,268 --> 01:54:02,436 The boss doesn't think he did. 2313 01:54:02,471 --> 01:54:05,107 Here, in the midst of great fields of heavy ice 2314 01:54:05,142 --> 01:54:07,743 covering an ocean two miles or more in depth... 2315 01:54:09,344 --> 01:54:11,346 ...two miles or more in depth... 2316 01:54:11,381 --> 01:54:13,348 with the sun circling round the sky 2317 01:54:13,383 --> 01:54:15,315 day after day without setting, 2318 01:54:15,350 --> 01:54:16,952 the Stars and Stripes were planted 2319 01:54:16,987 --> 01:54:18,954 and the record left... 2320 01:54:40,175 --> 01:54:42,177 What's going on? 2321 01:54:44,179 --> 01:54:45,781 The ice is shifting. 2322 01:54:52,187 --> 01:54:53,353 Can she take it? 2323 01:54:53,388 --> 01:54:55,355 Nah, she's built wrong. 2324 01:54:55,390 --> 01:54:58,193 Should've had caulk on the hull so the pressure forces her up. 2325 01:55:03,398 --> 01:55:05,000 She's not rising. 2326 01:55:05,400 --> 01:55:07,768 It's got a grip on her. 2327 01:55:07,803 --> 01:55:09,404 Melt again in the morning- 2328 01:55:09,439 --> 01:55:10,971 be back to normal. 2329 01:55:11,006 --> 01:55:12,207 Glad you think this is normal. 2330 01:55:26,622 --> 01:55:27,788 Where's the skipper? 2331 01:55:27,823 --> 01:55:28,624 He's already down there. 2332 01:55:29,024 --> 01:55:30,425 The damage's on the port bow. 2333 01:55:30,460 --> 01:55:32,144 It's hard to say how bad it is. 2334 01:55:32,179 --> 01:55:33,794 Are the pumps working? 2335 01:55:33,829 --> 01:55:35,430 The iron pumps are frozen. 2336 01:55:35,831 --> 01:55:37,432 We're doing what we can with the bilges 2337 01:55:37,467 --> 01:55:38,851 but it's no good against this. 2338 01:55:38,886 --> 01:55:40,235 She's whole beneath the water. 2339 01:55:40,270 --> 01:55:41,802 What do you think? 2340 01:55:41,837 --> 01:55:43,238 We've no access to the hole. 2341 01:55:43,273 --> 01:55:44,640 Best I can do is to seal it off. 2342 01:55:44,675 --> 01:55:45,658 A coffer dam? 2343 01:55:45,693 --> 01:55:46,607 Yes, sir. 2344 01:55:46,642 --> 01:55:47,843 Right, take what you need. 2345 01:55:50,245 --> 01:55:51,847 Lay the trestles flat. 2346 01:55:55,851 --> 01:55:57,052 There we are. 2347 01:56:09,064 --> 01:56:10,230 Ready? 2348 01:56:10,265 --> 01:56:11,666 As we'll ever be. 2349 01:56:11,701 --> 01:56:12,985 Go careful now. 2350 01:56:13,020 --> 01:56:14,234 Don't worry. 2351 01:56:14,269 --> 01:56:16,672 I always wanted to work in the circus. 2352 01:56:22,678 --> 01:56:24,279 How are they doing at the pumps, Skipper? 2353 01:56:24,314 --> 01:56:25,698 We're working three-hour shifts- 2354 01:56:25,733 --> 01:56:27,047 2355 01:56:27,082 --> 01:56:28,684 We'll keep it up through the night. 2356 01:56:28,719 --> 01:56:29,885 I'll take a turn after dinner. 2357 01:56:29,920 --> 01:56:30,686 Where's the prince? 2358 01:56:31,086 --> 01:56:32,287 With Chippy building the dam. 2359 01:56:33,088 --> 01:56:35,090 Dinner is served. 2360 01:56:37,492 --> 01:56:39,494 Have you done this before? 2361 01:56:39,529 --> 01:56:40,512 Only once. 2362 01:56:40,547 --> 01:56:41,461 Will it hold? 2363 01:56:41,496 --> 01:56:43,463 If the ice doesn't shift it. 2364 01:56:43,498 --> 01:56:46,301 I can make it waterproof, but not ice-proof. 2365 01:57:13,161 --> 01:57:14,728 We can't hold out against this. 2366 01:57:14,763 --> 01:57:17,165 We've had the pumps going for 48 hours, 2367 01:57:17,200 --> 01:57:18,732 and the water's still rising. 2368 01:57:18,767 --> 01:57:21,169 The men can't take it much longer. 2369 01:57:21,204 --> 01:57:22,335 I know. 2370 01:57:22,370 --> 01:57:25,173 I wanted to stay off the ice as long as possible. 2371 01:57:25,208 --> 01:57:26,825 They're not going to find it easy. 2372 01:57:26,860 --> 01:57:28,408 Well, it'll cheer the dogs up anyway. 2373 01:57:28,443 --> 01:57:31,646 All right, let's start getting the equipment off - and the dogs. 2374 01:57:31,681 --> 01:57:34,049 We'll take a decision about where to sleep tonight later. 2375 01:57:34,084 --> 01:57:36,451 Gently does it, Frankie. 2376 01:57:36,486 --> 01:57:38,053 Right. 2377 01:57:40,055 --> 01:57:41,656 Have you done a tent allocation? 2378 01:57:41,691 --> 01:57:42,823 Yes. 2379 01:57:42,858 --> 01:57:45,260 Better put Mr. Hurley with me... 2380 01:57:45,295 --> 01:57:47,662 where I can keep an eye on him. 2381 01:57:56,071 --> 01:57:57,637 Over there. 2382 01:57:57,672 --> 01:57:59,874 Secure it next to the other cutter. 2383 01:57:59,909 --> 01:58:02,077 And then we'll go back for the last. 2384 01:58:03,678 --> 01:58:05,280 Suddenly makes our freezing little cabin 2385 01:58:05,315 --> 01:58:06,882 seem rather warm and solid, doesn't it? 2386 01:58:07,282 --> 01:58:08,483 Are we sleeping here tonight? 2387 01:58:08,518 --> 01:58:09,702 Dinner's on board. 2388 01:58:09,737 --> 01:58:10,886 That's all I know. 2389 01:58:22,097 --> 01:58:24,900 Skipper, I think we should collect our last bits and pieces 2390 01:58:24,935 --> 01:58:26,101 when we've finished dinner. 2391 01:58:26,136 --> 01:58:28,068 Yes, boss. 2392 01:58:28,103 --> 01:58:30,105 Everyone please make sure you bring your diaries. 2393 01:58:31,306 --> 01:58:33,673 Boss. 2394 01:58:33,708 --> 01:58:35,710 Anyone not want their bannock? 2395 01:58:38,914 --> 01:58:40,080 Sorry, I... 2396 01:58:40,115 --> 01:58:41,516 Carry on, colonel. 2397 01:58:41,551 --> 01:58:43,235 Eat while you can. 2398 01:58:43,270 --> 01:58:44,920 For tomorrow we diet. 2399 01:58:46,922 --> 01:58:49,324 Ah, but what time do we die at? 2400 01:58:54,963 --> 01:58:56,530 Sorry. 2401 01:58:56,565 --> 01:58:58,148 I was just... 2402 01:58:58,183 --> 01:59:00,393 Not much point in washing up, is there? 2403 01:59:00,428 --> 01:59:02,604 I never leave a dirty plate behind me. 2404 01:59:02,639 --> 01:59:04,206 We must leave it spic-and-span. 2405 01:59:04,606 --> 01:59:06,408 Besides, we never know when 2406 01:59:06,443 --> 01:59:08,210 we might be coming back. 2407 01:59:20,222 --> 01:59:22,424 Boss? 2408 01:59:22,459 --> 01:59:24,591 Yes? 2409 01:59:24,626 --> 01:59:26,628 Shall I give the order to abandon? 2410 01:59:31,833 --> 01:59:33,435 How are the men? 2411 01:59:34,636 --> 01:59:35,802 Ready. 2412 01:59:35,837 --> 01:59:38,640 I think they're relieved in a way. 2413 01:59:41,042 --> 01:59:43,445 You know what he said to me when he gave me this? 2414 01:59:43,480 --> 01:59:46,213 The King? 2415 01:59:46,248 --> 01:59:49,451 "Make sure you bring it back. " 2416 01:59:51,453 --> 01:59:53,855 Those were his words. 2417 01:59:57,859 --> 02:00:00,262 I think we should do what we were ordered to 2418 02:00:00,297 --> 02:00:01,863 and take it home, don't you? 2419 02:00:03,865 --> 02:00:05,066 Well, don't just stand there. 2420 02:00:05,101 --> 02:00:05,867 Give the order. 2421 02:00:05,902 --> 02:00:07,068 Go on. 2422 02:00:08,270 --> 02:00:09,471 Yes, boss. 2423 02:00:13,074 --> 02:00:14,241 Abandon ship! 2424 02:00:14,276 --> 02:00:16,278 Get going, boys, it's time to get off. 2425 02:00:16,313 --> 02:00:17,879 We've been working at the pumps. 2426 02:00:17,914 --> 02:00:18,680 I'll just get my jacket. 2427 02:00:18,715 --> 02:00:19,846 There's no time! 2428 02:00:19,881 --> 02:00:21,483 The boss said come back for it later! 2429 02:00:21,518 --> 02:00:22,684 Come on! 2430 02:00:29,507 --> 02:00:31,074 That's everyone, boss. 2431 02:00:31,109 --> 02:00:32,676 After you, then, Frank. 2432 02:00:32,711 --> 02:00:33,912 I want to run the end setup. 2433 02:00:34,312 --> 02:00:35,513 No surrender. 2434 02:00:35,548 --> 02:00:36,279 Right. 2435 02:00:36,314 --> 02:00:37,933 But we shouldn't be too long. 2436 02:00:37,968 --> 02:00:38,733 She's very restless. 2437 02:00:39,134 --> 02:00:40,335 Come on! 2438 02:00:42,337 --> 02:00:43,503 Well, Orde-Lees. 2439 02:00:43,538 --> 02:00:45,540 Looks like we got in the nick, this time. 2440 02:00:45,575 --> 02:00:46,706 I don't know, sir. 2441 02:00:46,741 --> 02:00:48,743 At least it'll make your book more exciting. 2442 02:00:48,778 --> 02:00:50,710 You think so? 2443 02:00:50,745 --> 02:00:52,347 Well, maybe you're right at that. 2444 02:00:56,351 --> 02:00:58,553 Thank you for your efforts today, gentlemen. 2445 02:00:58,588 --> 02:01:00,755 I know you're all very tired, so I'll be brief. 2446 02:01:00,790 --> 02:01:01,957 We have 18 sleeping bags 2447 02:01:02,357 --> 02:01:04,759 which means that ten of us will have to use blankets. 2448 02:01:04,794 --> 02:01:06,326 Each man please take a match. 2449 02:01:06,361 --> 02:01:09,164 Those that choose the shortest ones get a blanket. 2450 02:01:09,199 --> 02:01:11,383 And I seem to have earned myself a blanket. 2451 02:01:11,418 --> 02:01:13,568 Frank will you give you the tent allocations. 2452 02:01:13,603 --> 02:01:14,369 Get some rest, everyone. 2453 02:01:21,176 --> 02:01:23,578 Well... there's a first time for everything. 2454 02:01:27,182 --> 02:01:27,983 Tent number one: 2455 02:01:28,383 --> 02:01:29,184 The boss, 2456 02:01:29,584 --> 02:01:33,588 Mr. Hudson, Mr. James and Mr. Hurley. 2457 02:01:33,623 --> 02:01:34,789 You all right, skipper? 2458 02:01:36,791 --> 02:01:38,993 Look, there's a light still on. 2459 02:01:39,028 --> 02:01:41,196 Emergency light, skipper. 2460 02:01:41,231 --> 02:01:42,397 Battery's come on. 2461 02:01:43,598 --> 02:01:45,165 It's like a heartbeat. 2462 02:01:45,200 --> 02:01:48,403 As though she was telling us she was still alive. 2463 02:01:52,407 --> 02:01:54,209 I could see what he was up to. 2464 02:01:54,244 --> 02:01:56,011 But I was too clever for him. 2465 02:01:56,046 --> 02:01:57,177 I took the other match. 2466 02:01:57,212 --> 02:01:58,813 Almost as clever as the rest of us. 2467 02:01:58,848 --> 02:01:59,980 What do you mean? 2468 02:02:00,015 --> 02:02:01,416 Well, have a look around you, mate. 2469 02:02:01,451 --> 02:02:02,817 We've all got sleeping bags, don't we? 2470 02:02:05,220 --> 02:02:07,222 I hope Mrs. Chippy's house trained. 2471 02:02:07,622 --> 02:02:10,025 Ah, she's just frightened like the rest of us. 2472 02:02:10,060 --> 02:02:11,626 We'll never survive in small boats. 2473 02:02:11,661 --> 02:02:13,226 It's been done before. 2474 02:02:13,261 --> 02:02:14,828 McNEISH: Not with 28 of us. 2475 02:02:14,863 --> 02:02:18,066 And what's the point in scrambling across the bloody ice 2476 02:02:18,101 --> 02:02:20,468 if it's going to melt in a few weeks anyway? 2477 02:02:28,476 --> 02:02:29,677 Did you sleep at all? 2478 02:02:31,279 --> 02:02:33,681 I had the choice of thinking lying down 2479 02:02:33,716 --> 02:02:34,883 or thinking standing up. 2480 02:02:35,283 --> 02:02:38,086 Standing up seemed more useful. 2481 02:02:38,121 --> 02:02:39,252 How is she? 2482 02:02:39,287 --> 02:02:40,854 Well, she sunk a little lower, 2483 02:02:40,889 --> 02:02:43,091 but she seems steady at the moment. 2484 02:02:43,126 --> 02:02:45,258 Still a lot of things we could salvage. 2485 02:02:45,293 --> 02:02:47,260 The longer we stay still, the harder it'll be. 2486 02:02:47,295 --> 02:02:49,297 Half of these men have never traveled on snow before. 2487 02:02:50,899 --> 02:02:52,065 Come on. 2488 02:02:52,100 --> 02:02:52,901 Room service. 2489 02:02:55,303 --> 02:02:56,504 There you go, Frank. 2490 02:03:00,508 --> 02:03:02,911 Rise and shine! 2491 02:03:04,112 --> 02:03:06,514 It's a beautiful morning out there! 2492 02:03:09,317 --> 02:03:11,319 Guests wishing to have their shoes shined, 2493 02:03:11,719 --> 02:03:14,122 please be so kind as to leave them at the door. 2494 02:03:14,157 --> 02:03:16,124 Something hot? 2495 02:03:22,931 --> 02:03:24,949 Chippy, we need to get some sort of a runner 2496 02:03:24,984 --> 02:03:26,993 fitted to the cutters so we can drag them. 2497 02:03:27,028 --> 02:03:29,003 You think you could get that organized today? 2498 02:03:29,038 --> 02:03:30,570 Aye. 2499 02:03:30,605 --> 02:03:33,408 When I've had some breakfast, I dare say I'll manage it. 2500 02:03:35,009 --> 02:03:36,176 And keep her away from the dogs. 2501 02:03:36,211 --> 02:03:38,213 They'll tear her to pieces if they get loose. 2502 02:03:38,248 --> 02:03:40,580 Aye. 2503 02:03:40,615 --> 02:03:44,219 We know that, don't we, darling? 2504 02:03:55,430 --> 02:03:56,631 McNEISH: Steady. 2505 02:03:56,666 --> 02:03:58,633 Down. 2506 02:04:04,239 --> 02:04:06,206 Step right up, gentlemen! 2507 02:04:06,241 --> 02:04:09,043 A one-day sale featuring brand new Burberry's, 2508 02:04:09,078 --> 02:04:11,010 warm and dry! 2509 02:04:11,045 --> 02:04:13,448 The latest fashions in men's undergarments. 2510 02:04:13,848 --> 02:04:14,614 Must be sold today, 2511 02:04:14,649 --> 02:04:17,051 we're going out of business tomorrow. 2512 02:04:17,086 --> 02:04:18,618 Don't be shy now, gentlemen, 2513 02:04:18,653 --> 02:04:21,055 step right up and help yourselves. 2514 02:04:41,876 --> 02:04:43,678 It's going to be bloody hard 2515 02:04:43,713 --> 02:04:45,445 pulling a boat over this stuff 2516 02:04:45,480 --> 02:04:47,882 if we can't even get a sled through. 2517 02:04:47,917 --> 02:04:49,849 There's no alternative. 2518 02:04:49,884 --> 02:04:53,888 If we stay still, we'll starve or go crazy. 2519 02:04:53,923 --> 02:04:56,256 You don't think we should wait? 2520 02:04:56,291 --> 02:04:58,693 They'll float the cutters when the pack breaks up. 2521 02:04:58,728 --> 02:05:00,112 This pack is drifting north. 2522 02:05:00,147 --> 02:05:01,496 If we wait for it to break up- 2523 02:05:01,531 --> 02:05:02,297 if it does break up- 2524 02:05:02,697 --> 02:05:03,463 we may find ourselves 2525 02:05:03,498 --> 02:05:05,064 in the middle of the south Atlantic. 2526 02:05:05,099 --> 02:05:06,701 How much chance do you think we stand there 2527 02:05:06,736 --> 02:05:08,303 in open boats with 28 men and no food? 2528 02:05:18,313 --> 02:05:21,332 Our ship and our stores have gone, 2529 02:05:21,367 --> 02:05:23,660 so I think it's time we went home. 2530 02:05:23,695 --> 02:05:25,919 After the excitements of yesterday 2531 02:05:25,954 --> 02:05:27,956 I'm sure we'd all rather sleep on land, 2532 02:05:27,991 --> 02:05:29,122 dry or otherwise, 2533 02:05:29,157 --> 02:05:30,758 so I intend to make for the nearest. 2534 02:05:30,793 --> 02:05:31,977 Here, now look. 2535 02:05:32,012 --> 02:05:33,126 Robertson Island. 2536 02:05:33,161 --> 02:05:34,962 Now, we'll establish a base there, 2537 02:05:34,997 --> 02:05:36,764 then I'll take a smaller party 2538 02:05:36,799 --> 02:05:37,966 across here, Graham Land 2539 02:05:38,001 --> 02:05:39,132 to Wilhelmina Bay. 2540 02:05:39,167 --> 02:05:41,169 Now, whalers from Deception Island use this 2541 02:05:41,204 --> 02:05:43,171 and it's our shortest route to rescue. 2542 02:05:43,206 --> 02:05:43,937 Right. 2543 02:05:43,972 --> 02:05:45,138 Everything we need 2544 02:05:45,173 --> 02:05:46,574 must be carried on the sledges. 2545 02:05:46,609 --> 02:05:47,941 I'm therefore allowing each man 2546 02:05:47,976 --> 02:05:50,178 only two pounds' weight of personal possessions. 2547 02:05:50,213 --> 02:05:52,380 That includes your diaries, your shaving kit, 2548 02:05:52,415 --> 02:05:53,181 your eating utensils. 2549 02:05:53,581 --> 02:05:55,583 Everything else must go. 2550 02:05:55,618 --> 02:05:56,784 I mean everything. 2551 02:06:00,788 --> 02:06:01,990 It's of no use to us now. 2552 02:06:05,994 --> 02:06:09,197 We can carry nothing except what keeps us alive. 2553 02:06:13,217 --> 02:06:15,637 And that includes animals, I'm afraid. 2554 02:06:15,672 --> 02:06:19,240 I'm sorry, Chippy, no pets. 2555 02:06:22,443 --> 02:06:24,845 This is the Bible, presented to us 2556 02:06:24,880 --> 02:06:27,248 by Her Majesty Queen Alexandra. 2557 02:06:27,283 --> 02:06:28,667 I'm keeping three pages. 2558 02:06:28,702 --> 02:06:30,051 This is one of them. 2559 02:06:32,053 --> 02:06:35,657 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death 2560 02:06:35,692 --> 02:06:42,463 I will fear no evil, for Thou art with me... " 2561 02:06:49,270 --> 02:06:51,272 Let's get on with it, boys. 2562 02:07:22,103 --> 02:07:23,705 Are they with you? 2563 02:07:23,740 --> 02:07:25,306 Yes, boss. 2564 02:07:41,322 --> 02:07:42,889 Well done, boys. 2565 02:07:42,924 --> 02:07:45,727 It's five minutes to 3:00, so we're ahead of ourselves. 2566 02:07:45,762 --> 02:07:46,492 We haven't even begun. 2567 02:07:46,527 --> 02:07:48,129 It's McNeish, sir. 2568 02:07:50,131 --> 02:07:51,332 Thank you, Frank. 2569 02:07:53,334 --> 02:07:55,736 She won't stand a chance out there. 2570 02:07:55,771 --> 02:07:58,139 The dogs will tear her to pieces, 2571 02:07:58,174 --> 02:07:59,340 and you know it. 2572 02:08:01,743 --> 02:08:03,745 Let me take her. 2573 02:08:06,547 --> 02:08:09,716 She's a bloody he. 2574 02:08:09,751 --> 02:08:12,153 I'll take her myself, if you don't mind. 2575 02:08:39,380 --> 02:08:42,583 My job now is to make sure you all live- 2576 02:08:42,618 --> 02:08:44,150 every single one of you. 2577 02:08:44,185 --> 02:08:47,789 To do that, I cannot afford to be sentimental. 2578 02:08:47,824 --> 02:08:50,191 If I am, you will die. 2579 02:08:50,591 --> 02:08:52,994 Die frozen, die starving, die mad. 2580 02:08:53,029 --> 02:08:54,560 I've seen it before. 2581 02:08:54,595 --> 02:08:56,562 I do not intend to see it again. 2582 02:08:56,597 --> 02:08:59,000 Now, it's been brought to my attention 2583 02:08:59,035 --> 02:09:00,566 that one or two people here 2584 02:09:00,601 --> 02:09:03,805 may have picked up items discarded by others yesterday. 2585 02:09:03,840 --> 02:09:07,008 Don't look so worried, boatswain. 2586 02:09:07,043 --> 02:09:09,428 I have a confession to make. 2587 02:09:09,463 --> 02:09:11,778 I am one of those guilty people. 2588 02:09:11,813 --> 02:09:16,617 I've picked up a book in the snow this morning. 2589 02:09:16,652 --> 02:09:20,186 A poetry book- Robert Browning. 2590 02:09:20,221 --> 02:09:22,657 I'm reminded of a line from a poem of his 2591 02:09:22,692 --> 02:09:25,024 called "Prospice. " 2592 02:09:25,059 --> 02:09:33,468 "For sudden the worst turns the best to the brave. " 2593 02:09:35,069 --> 02:09:39,474 Let's make this our best, shall we? 2594 02:09:39,509 --> 02:09:40,640 Robertson Island! 2595 02:09:40,675 --> 02:09:42,476 Robertson Island! 2596 02:09:42,511 --> 02:09:44,243 Five miles a day! 2597 02:09:44,278 --> 02:09:46,681 Five miles a day! 2598 02:10:53,147 --> 02:10:54,382 Right there, you are. 2599 02:10:56,450 --> 02:10:58,052 Can I have the next? 2600 02:11:01,255 --> 02:11:03,691 Hudson and Macklin have already scouted this floe. 2601 02:11:04,091 --> 02:11:06,459 They reckon it's over a mile square. 2602 02:11:06,494 --> 02:11:08,496 Well, that should give us some stability. 2603 02:11:10,498 --> 02:11:12,500 Five miles a day is obviously impossible, 2604 02:11:12,535 --> 02:11:13,666 so we have two alternatives. 2605 02:11:13,701 --> 02:11:15,668 Travel slow and risk running out of food, 2606 02:11:15,703 --> 02:11:18,506 or we stay here, wait for the weather to get warmer, 2607 02:11:18,541 --> 02:11:19,672 try to get out by boat. 2608 02:11:19,707 --> 02:11:20,908 I think we could get 2609 02:11:21,309 --> 02:11:22,510 some more supplies off the ship 2610 02:11:22,545 --> 02:11:23,676 before she disappears completely. 2611 02:11:23,711 --> 02:11:25,713 That way we could preserve the sledding rations. 2612 02:11:25,748 --> 02:11:27,732 Good idea. 2613 02:11:27,767 --> 02:11:29,682 Skipper? 2614 02:11:29,717 --> 02:11:32,119 I think we should stay here and see what happens. 2615 02:11:32,154 --> 02:11:33,686 Very well. 2616 02:11:33,721 --> 02:11:35,323 Tell the men we're going to stay here for now, 2617 02:11:35,358 --> 02:11:37,542 but I don't want anybody digging in. 2618 02:11:37,577 --> 02:11:39,727 We have to be ready to move at any time. 2619 02:11:40,127 --> 02:11:41,294 Frank, you take who you want. 2620 02:11:41,329 --> 02:11:43,331 Get back to the ship in the morning. 2621 02:11:43,366 --> 02:11:44,549 No heroics. 2622 02:11:44,584 --> 02:11:45,733 Yes, boss. 2623 02:12:01,349 --> 02:12:02,950 I've got it. 2624 02:12:04,552 --> 02:12:05,718 Marzipan. 2625 02:12:05,753 --> 02:12:08,155 That does it, I've gotten hungry now. 2626 02:12:11,359 --> 02:12:12,525 Walnuts. 2627 02:12:12,560 --> 02:12:13,761 Another weight off me mind. 2628 02:12:13,796 --> 02:12:14,927 Keep going! 2629 02:12:14,962 --> 02:12:16,163 We're in the right place. 2630 02:12:18,566 --> 02:12:20,568 There's more there, I'm sure of it. 2631 02:12:36,584 --> 02:12:38,986 I've got no oven, so don't go expecting any bread. 2632 02:12:39,387 --> 02:12:41,389 It's hot, and that's the best thing I can say about it. 2633 02:12:41,424 --> 02:12:43,391 Go on, chef, let's have it then. 2634 02:12:45,393 --> 02:12:47,360 Oh, God, she's bloody useless! 2635 02:12:47,395 --> 02:12:49,362 Now the bloody bottom's burned out! 2636 02:12:49,397 --> 02:12:52,199 How can I bloody cook without a bloody pot to cook in? 2637 02:12:52,234 --> 02:12:54,602 Charlie, where are you going? 2638 02:12:54,637 --> 02:12:56,221 I'm bloody going home. 2639 02:12:56,256 --> 02:12:57,805 This is bloody stupid! 2640 02:12:57,840 --> 02:12:59,006 I've had enough. 2641 02:13:23,864 --> 02:13:26,667 Look, this must be dump camp. 2642 02:13:26,702 --> 02:13:27,833 What? 2643 02:13:27,868 --> 02:13:29,435 All our stuff. 2644 02:13:29,470 --> 02:13:30,636 It's all here somewhere. 2645 02:13:30,671 --> 02:13:33,474 Hundreds of pounds of it, just thrown away- 2646 02:13:33,509 --> 02:13:34,640 such a ruddy waste. 2647 02:13:34,675 --> 02:13:37,043 You won't find anything now. 2648 02:13:37,078 --> 02:13:40,281 Ice melts, everything sinks, ice freezes, 2649 02:13:40,316 --> 02:13:41,900 it's gone- simple as that. 2650 02:13:41,935 --> 02:13:43,484 Someone's had a go. Look. 2651 02:13:43,519 --> 02:13:44,650 Could be penguins. 2652 02:13:44,685 --> 02:13:48,289 Penguins looking for gold sovereigns, I presume. 2653 02:13:48,324 --> 02:13:50,256 that bicycle. 2654 02:13:50,291 --> 02:13:53,894 A Rudge-Whitworth- I won't find one like it again. 2655 02:13:53,929 --> 02:13:55,496 Come on. 2656 02:14:05,506 --> 02:14:07,107 What are you doing? 2657 02:14:07,142 --> 02:14:08,674 Looking for my film. 2658 02:14:08,709 --> 02:14:10,676 It's down there, underwater. 2659 02:14:10,711 --> 02:14:13,114 The cans are sealed, so the water can't get at it 2660 02:14:13,149 --> 02:14:14,714 but I can't reach. 2661 02:14:14,749 --> 02:14:17,184 If you two blokes were to hold my legs, I think I could. 2662 02:14:17,219 --> 02:14:18,350 You're crazy. 2663 02:14:18,385 --> 02:14:21,188 You'll freeze to death if you go under there, 2664 02:14:21,223 --> 02:14:22,755 if you don't drown first. 2665 02:14:22,790 --> 02:14:27,194 Can't reach far enough on my own. 2666 02:14:27,229 --> 02:14:29,630 I'm not going without them. 2667 02:14:43,244 --> 02:14:44,845 Pull! 2668 02:14:48,449 --> 02:14:49,450 There's another one. 2669 02:14:49,485 --> 02:14:50,416 She's on the move. 2670 02:14:50,451 --> 02:14:52,853 Just don't worry, I'll be quick. 2671 02:15:06,066 --> 02:15:07,467 Where's he gone? 2672 02:15:07,502 --> 02:15:08,869 I don't bloody know. 2673 02:15:16,477 --> 02:15:17,678 Get him out. Come on! 2674 02:15:17,713 --> 02:15:18,479 Pull! 2675 02:15:21,282 --> 02:15:22,483 Let's get his circulation going. 2676 02:15:23,684 --> 02:15:24,450 She's going! 2677 02:15:24,485 --> 02:15:25,651 Let's get him out. 2678 02:15:25,686 --> 02:15:28,088 All right. Just get the bloody film. 2679 02:15:28,889 --> 02:15:31,292 Take the cans. 2680 02:15:42,102 --> 02:15:43,704 Frank, we can't carry any more weight. 2681 02:15:44,104 --> 02:15:45,305 I'm not leaving them behind. 2682 02:15:45,340 --> 02:15:46,507 I have 28 lives to consider. 2683 02:15:46,542 --> 02:15:48,073 So have I! 2684 02:15:48,108 --> 02:15:51,712 And one year of each of those 2685 02:15:52,112 --> 02:15:53,279 What's the point of our survival 2686 02:15:53,314 --> 02:15:55,316 if there's no record of what's happened, 2687 02:15:55,351 --> 02:15:56,482 and if we don't make it, 2688 02:15:56,517 --> 02:15:58,519 then this will be all the life that's left of us. 2689 02:15:58,554 --> 02:16:00,085 Without these, we've done nothing... 2690 02:16:00,120 --> 02:16:02,923 except get lost like a bunch of schoolgirls on a nature ramble. 2691 02:16:04,925 --> 02:16:07,328 How many are there? 2692 02:16:07,363 --> 02:16:09,295 2693 02:16:09,330 --> 02:16:11,732 Well, perhaps we could take a box. 2694 02:16:11,767 --> 02:16:12,498 Not enough. 2695 02:16:12,533 --> 02:16:15,301 the selection. 2696 02:16:15,336 --> 02:16:18,138 the selection together. Deal? 2697 02:16:18,173 --> 02:16:21,359 2698 02:16:21,394 --> 02:16:24,545 Deal? 2699 02:16:26,547 --> 02:16:28,148 Deal. 2700 02:16:32,953 --> 02:16:34,955 Penguins, two, regarding cameraman 2701 02:16:34,990 --> 02:16:36,557 with amorous expression. 2702 02:16:36,592 --> 02:16:38,158 No more penguins. 2703 02:16:39,760 --> 02:16:42,563 View of South Georgia, slightly out of focus, 2704 02:16:42,963 --> 02:16:44,530 sea captain in foreground. 2705 02:16:44,565 --> 02:16:46,967 No, certainly not- doesn't do him justice. 2706 02:16:48,569 --> 02:16:50,971 Close shot- mad storekeeper in silly hat. 2707 02:16:51,006 --> 02:16:53,374 Staring at camera with glazed expression. 2708 02:16:53,409 --> 02:16:54,540 No, too depressing. 2709 02:16:54,575 --> 02:16:56,577 Oh, wait, we have an obligation to his mother. 2710 02:16:56,612 --> 02:16:57,743 We'll keep it. 2711 02:16:57,778 --> 02:17:00,981 Cantankerous old man standing on prow of ship. 2712 02:17:01,016 --> 02:17:04,184 Oh, you're right, he does look miserable... 2713 02:17:04,219 --> 02:17:06,151 and old. 2714 02:17:06,186 --> 02:17:08,588 Cancel that career as a Hollywood photographer. 2715 02:17:08,623 --> 02:17:10,991 Put it in the public- have-a-right-to-know box. 2716 02:17:14,194 --> 02:17:15,361 When did you take this? 2717 02:17:15,396 --> 02:17:19,817 First day we played football on the ice. 2718 02:17:19,852 --> 02:17:24,203 I never thought of her as beautiful- 2719 02:17:24,238 --> 02:17:27,441 always seemed dumpy, somehow; heavy around the waist. 2720 02:17:27,476 --> 02:17:29,843 Well, she's what I see now. 2721 02:17:38,686 --> 02:17:41,889 First, I would like to pay tribute to Chippy McNeish, 2722 02:17:42,289 --> 02:17:43,891 whose hard work has contrived 2723 02:17:44,291 --> 02:17:45,893 to give us a safer and more seaworthy way home. 2724 02:17:47,094 --> 02:17:48,696 Well done. 2725 02:17:52,716 --> 02:17:56,328 I would like to christen them today after three people 2726 02:17:56,363 --> 02:17:59,940 without whose help we would not be where we are today. 2727 02:18:06,747 --> 02:18:09,515 TheStancomb-Wills after my dear friend, 2728 02:18:09,550 --> 02:18:13,153 Miss Janet Stancomb-Wills, captained by Mr. Hudson. 2729 02:18:15,956 --> 02:18:19,159 TheDudley Docker,under the command of Captain Worsley. 2730 02:18:24,431 --> 02:18:30,437 And theJames Cairn, which I will myself command. 2731 02:18:32,039 --> 02:18:34,041 No champagne, I'm afraid. 2732 02:18:45,252 --> 02:18:47,254 She's going, boys. 2733 02:19:59,793 --> 02:20:02,196 It's as though she never existed. 2734 02:20:02,231 --> 02:20:03,362 Nothing. 2735 02:20:03,397 --> 02:20:06,600 Not even a dent in the bloody ice, 2736 02:20:06,635 --> 02:20:08,602 yet she was right here. 2737 02:20:15,409 --> 02:20:19,378 "Out of whose womb came the ice, 2738 02:20:19,413 --> 02:20:24,218 "And the hoary frost of heaven, who hath gendered it? 2739 02:20:24,253 --> 02:20:27,438 "The waters are hid as with stone, 2740 02:20:27,473 --> 02:20:30,624 And the face of the deep is frozen. " 2741 02:20:41,869 --> 02:20:43,070 Thank you for saving the pictures. 2742 02:20:45,873 --> 02:20:47,875 You were right. 2743 02:20:49,076 --> 02:20:53,080 Without them, we'd just be left with words... 2744 02:20:53,115 --> 02:20:55,883 and they're not always enough. 2745 02:21:07,094 --> 02:21:09,461 You start a fire here at the bottom 2746 02:21:09,496 --> 02:21:12,264 using a little wood and petrol to get it going. 2747 02:21:12,299 --> 02:21:15,302 Then you place the main blubber container on top of that. 2748 02:21:15,337 --> 02:21:18,305 This is heated by the fire, the blubber starts to boil, 2749 02:21:18,340 --> 02:21:19,471 spilling back into the fire 2750 02:21:19,506 --> 02:21:21,508 increasing the intensity of the heat. 2751 02:21:22,709 --> 02:21:24,276 And the smoke. 2752 02:21:24,311 --> 02:21:27,147 All we need now is something to bloody cook on it. 2753 02:21:27,182 --> 02:21:28,348 Yes. Well done, Frank. 2754 02:21:35,556 --> 02:21:36,356 Hudson! 2755 02:21:37,958 --> 02:21:39,159 Distract her, for God's sake. 2756 02:21:42,796 --> 02:21:43,962 Not like that. 2757 02:21:43,997 --> 02:21:45,599 Pretend to be a seal. 2758 02:21:51,605 --> 02:21:52,606 Well, that didn't work. 2759 02:21:52,641 --> 02:21:53,572 It just disappeared. 2760 02:21:53,607 --> 02:21:55,609 That's because you were waving your arms. 2761 02:21:55,644 --> 02:21:56,375 Seals don't have arms. 2762 02:21:56,410 --> 02:21:58,777 The don't wear silly hats, either. 2763 02:21:58,812 --> 02:22:02,416 You told me to distract it, not to impersonate it. 2764 02:22:04,017 --> 02:22:05,619 Look, there's another one. 2765 02:22:06,820 --> 02:22:08,021 Right there. 2766 02:22:09,223 --> 02:22:10,822 Cheetham. 2767 02:22:10,857 --> 02:22:12,459 Whose is this? 2768 02:22:12,494 --> 02:22:13,260 Vincent. 2769 02:22:16,863 --> 02:22:18,465 Whose is this? 2770 02:22:18,500 --> 02:22:20,067 Bakewell. 2771 02:22:23,270 --> 02:22:24,070 Whose is this? 2772 02:22:24,105 --> 02:22:24,871 McNeish. 2773 02:22:26,473 --> 02:22:28,275 Whose is this? 2774 02:22:28,310 --> 02:22:30,077 Blackborow. 2775 02:22:32,479 --> 02:22:34,481 Whose is this? 2776 02:22:36,083 --> 02:22:37,284 It's a trick, isn't it? 2777 02:22:37,319 --> 02:22:38,485 What is? 2778 02:22:38,885 --> 02:22:41,653 How you call them out? 2779 02:22:41,688 --> 02:22:44,456 What are you talking about? 2780 02:22:44,491 --> 02:22:48,495 When you say, "Whose is this?", it means it's a small portion, 2781 02:22:48,530 --> 02:22:51,698 and when you say, "Whose isthis?"it's a big one. 2782 02:22:51,733 --> 02:22:54,866 Don't be ridiculous. 2783 02:22:54,901 --> 02:22:56,103 Oh, you don't care, do you? 2784 02:22:56,503 --> 02:22:57,269 You're the storeman. 2785 02:22:57,304 --> 02:22:58,905 You can have what you like. 2786 02:22:58,940 --> 02:23:00,907 How dare you say that? 2787 02:23:00,942 --> 02:23:04,511 Shut up, Colonel! 2788 02:23:04,546 --> 02:23:05,930 Blackborow. 2789 02:23:05,965 --> 02:23:07,279 Skipper. 2790 02:23:07,314 --> 02:23:09,316 You can choose the names tomorrow. 2791 02:23:09,351 --> 02:23:11,683 Me, sir? 2792 02:23:11,718 --> 02:23:13,320 Now let's get some sleep. 2793 02:23:15,322 --> 02:23:18,125 Maybe it's the other way around. 2794 02:23:26,133 --> 02:23:28,135 The ice is getting less stable. 2795 02:23:28,535 --> 02:23:31,338 I think we should get closer to the sea while we still can. 2796 02:23:31,373 --> 02:23:32,504 We're organized. 2797 02:23:32,539 --> 02:23:33,740 We could average two, 2798 02:23:33,775 --> 02:23:34,906 maybe three miles a day. 2799 02:23:34,941 --> 02:23:36,508 We'll never manage all three boats. 2800 02:23:36,543 --> 02:23:39,746 We'll have to walk in relays to move two as it is. 2801 02:23:39,781 --> 02:23:41,748 Do you think 28 men can make it in two boats? 2802 02:23:41,783 --> 02:23:42,914 Yes, I do. 2803 02:23:42,949 --> 02:23:46,153 If there's no alternative, they'll have to. 2804 02:23:46,188 --> 02:23:47,319 We'll strike camp tomorrow. 2805 02:23:47,354 --> 02:23:48,755 The men were looking forward 2806 02:23:48,790 --> 02:23:50,157 to celebrating Christmas, boss. 2807 02:23:50,557 --> 02:23:52,124 Then we make tomorrow Christmas. 2808 02:23:52,159 --> 02:23:54,561 I don't want to stay here any longer. 2809 02:23:54,596 --> 02:23:55,727 It isn't safe. 2810 02:23:55,762 --> 02:23:58,130 Now, we'll have a feast tomorrow, 2811 02:23:58,165 --> 02:24:02,169 and everything that's not going on the sledges can be eaten. 2812 02:24:05,772 --> 02:24:08,940 ?... Merry, gentlemen, let nothing you dismay? 2813 02:24:08,975 --> 02:24:14,546 ? For Jesus Christ our Savior was born on Christmas Day? 2814 02:24:14,581 --> 02:24:18,585 ? To save us all from Satan's power when we were gone astray? 2815 02:24:18,620 --> 02:24:23,790 ? O tidings of comfort and joy, comfort and joy? 2816 02:24:23,825 --> 02:24:29,396 ? O tidings of comfort and joy.? 2817 02:25:09,436 --> 02:25:11,438 McNEISH: It's ripping into the hulls. 2818 02:25:11,473 --> 02:25:13,405 They'll not take much more of it. 2819 02:25:13,440 --> 02:25:15,442 What's he going to do if we lose the cutter? 2820 02:25:15,477 --> 02:25:17,043 We'll not get everybody in as it is. 2821 02:25:17,078 --> 02:25:19,411 Go to sleep, old man. 2822 02:25:19,446 --> 02:25:21,481 Go and look at the hulls. 2823 02:25:21,516 --> 02:25:22,647 I'm not joking. 2824 02:25:22,682 --> 02:25:24,684 Ah, you're all too bloody terrified of him. 2825 02:25:24,719 --> 02:25:26,686 That's enough! 2826 02:26:10,831 --> 02:26:11,997 It's suicide. 2827 02:26:12,032 --> 02:26:13,999 You can't fit 28 men in two tiny boats. 2828 02:26:14,034 --> 02:26:16,436 We're barely making 600 yards an hour as it is. 2829 02:26:16,471 --> 02:26:17,602 Another boat would kill us. 2830 02:26:17,637 --> 02:26:19,639 We should have stayed where we were, 2831 02:26:19,674 --> 02:26:20,841 waited for the ice to break up. 2832 02:26:20,876 --> 02:26:22,843 And if it didn't? 2833 02:26:22,878 --> 02:26:24,009 What then? 2834 02:26:24,044 --> 02:26:25,245 He knows what he's doing. 2835 02:26:25,280 --> 02:26:26,446 No, he doesn't. 2836 02:26:26,847 --> 02:26:28,448 None of them know what they're doing. 2837 02:26:32,452 --> 02:26:33,653 Good evening, hoop tent. 2838 02:26:33,688 --> 02:26:34,671 Evening, boss. 2839 02:26:34,706 --> 02:26:35,620 Boss. 2840 02:26:35,655 --> 02:26:38,058 Well done today. 2841 02:26:38,458 --> 02:26:40,660 I know it was hard, but thank you. 2842 02:26:40,695 --> 02:26:42,579 Skipper says we're going to have 2843 02:26:42,614 --> 02:26:44,464 some better weather tomorrow, 2844 02:26:44,499 --> 02:26:45,482 so get some rest. 2845 02:26:45,517 --> 02:26:46,466 Yes, sir. 2846 02:26:46,501 --> 02:26:47,667 Sir. 2847 02:26:50,070 --> 02:26:51,271 Carry on, then. 2848 02:26:56,076 --> 02:26:58,278 Do you think he heard? 2849 02:26:58,313 --> 02:27:00,480 Doesn't bloody listen. 2850 02:27:05,285 --> 02:27:07,686 How are they? 2851 02:27:07,721 --> 02:27:11,690 Tired, pretty fed up. 2852 02:27:11,725 --> 02:27:14,928 I think we all feel much the same. 2853 02:27:14,963 --> 02:27:18,096 Wasn't much of a day. 2854 02:27:18,131 --> 02:27:20,934 What'd we do, Buddha- two miles? 2855 02:27:20,969 --> 02:27:22,536 Mile and a half, I reckon. 2856 02:27:24,938 --> 02:27:26,940 Well, let's hope we do better tomorrow. 2857 02:27:26,975 --> 02:27:28,942 Don't let it come down on you. 2858 02:27:28,977 --> 02:27:30,143 To the side. 2859 02:27:32,145 --> 02:27:33,747 Hold the back. 2860 02:27:36,950 --> 02:27:38,116 Pull. 2861 02:27:38,151 --> 02:27:39,352 Hold it at the back. 2862 02:27:40,554 --> 02:27:41,755 Let it go, let it go. 2863 02:27:46,960 --> 02:27:48,126 Push. 2864 02:27:48,161 --> 02:27:50,163 Push astern. 2865 02:27:51,364 --> 02:27:52,765 Whoa, whoa, it's caught. 2866 02:27:52,800 --> 02:27:54,167 It's caught in the ice. 2867 02:27:54,202 --> 02:27:54,968 And... strain. 2868 02:27:58,171 --> 02:27:59,773 Take it straight! 2869 02:28:06,179 --> 02:28:07,981 Ah, this is bloody stupid! 2870 02:28:08,016 --> 02:28:09,748 She's being torn apart. 2871 02:28:09,783 --> 02:28:12,185 Come on, keep at it, we can get through this! 2872 02:28:12,220 --> 02:28:14,588 I'm not doing it, it's stupid. 2873 02:28:14,623 --> 02:28:15,789 Look at the hull. 2874 02:28:16,189 --> 02:28:17,791 You're supposed to be captain of this cutter 2875 02:28:17,826 --> 02:28:18,592 and you're tearing her apart. 2876 02:28:18,992 --> 02:28:20,158 He's right. 2877 02:28:20,193 --> 02:28:22,395 We can't leave it here, we have to go on. 2878 02:28:22,430 --> 02:28:24,598 We can inspect any damage when we make camp. 2879 02:28:24,633 --> 02:28:25,799 Now get back to your position. 2880 02:28:25,834 --> 02:28:26,199 Bring her around! 2881 02:28:26,234 --> 02:28:27,801 No. 2882 02:28:29,402 --> 02:28:30,203 That's an order. 2883 02:28:30,604 --> 02:28:31,770 From who? 2884 02:28:31,805 --> 02:28:33,807 From your captain. 2885 02:28:33,842 --> 02:28:35,809 Captain of what? 2886 02:28:36,209 --> 02:28:37,410 You've no ship. 2887 02:28:37,445 --> 02:28:38,577 We've no ship. 2888 02:28:38,612 --> 02:28:40,814 So we're no longer under ship's articles. 2889 02:28:40,849 --> 02:28:42,733 And therefore we're under no compulsion 2890 02:28:42,768 --> 02:28:44,618 to do anything that's bloody stupid. 2891 02:28:44,653 --> 02:28:46,184 And for your information, 2892 02:28:46,219 --> 02:28:48,186 we're not being paid, either. 2893 02:28:48,221 --> 02:28:50,423 Get back to your positions, all of you. 2894 02:28:50,458 --> 02:28:52,626 We'll not be paid from the day she sank. 2895 02:28:52,661 --> 02:28:54,192 No ship, no pay. 2896 02:28:54,227 --> 02:28:55,428 Every sailor knows that. 2897 02:28:55,463 --> 02:28:56,595 "No ship, no pay"? 2898 02:28:56,630 --> 02:28:57,831 I've never heard that before. 2899 02:28:57,866 --> 02:28:58,849 Well, get yourself a copy 2900 02:28:58,884 --> 02:28:59,833 of ship's articles, admiral. 2901 02:28:59,868 --> 02:29:01,399 What is going on here? 2902 02:29:01,434 --> 02:29:03,036 McNish here feels that there are certain... 2903 02:29:03,071 --> 02:29:04,237 Get these men back to work, Captain. 2904 02:29:04,272 --> 02:29:05,403 There's a base up ahead, 2905 02:29:05,438 --> 02:29:06,239 Charlie's setting up a tent. 2906 02:29:06,274 --> 02:29:07,040 Now, move, and that's an order. 2907 02:29:07,075 --> 02:29:08,206 You've no authority. 2908 02:29:08,241 --> 02:29:10,609 Don't talk to me about authority. 2909 02:29:10,644 --> 02:29:13,446 Who gave you the authority to have 20 men standing still here 2910 02:29:13,481 --> 02:29:15,013 freezing? 2911 02:29:15,048 --> 02:29:16,249 Who gave you the authority to risk their lives 2912 02:29:16,650 --> 02:29:17,851 while you discuss what you think? 2913 02:29:18,251 --> 02:29:20,253 You want to know why they're doing what they're doing? 2914 02:29:20,288 --> 02:29:21,419 Because I told them to. 2915 02:29:21,454 --> 02:29:23,056 If you think that's wrong, then you come me. 2916 02:29:23,091 --> 02:29:24,623 The cutter's been torn apart. 2917 02:29:24,658 --> 02:29:26,660 I don't care about the bloody cutters! 2918 02:29:26,695 --> 02:29:28,627 I care about the bloody men! 2919 02:29:28,662 --> 02:29:31,464 Their lives- that's what I'm responsible for! 2920 02:29:31,499 --> 02:29:32,666 McNISH: Well, I'm responsible 2921 02:29:32,701 --> 02:29:33,431 for my life, now, 2922 02:29:33,466 --> 02:29:35,033 and that means I don't have to accept 2923 02:29:35,068 --> 02:29:37,070 what some bastard who plants flags in snow for a living 2924 02:29:37,105 --> 02:29:38,637 thinks I should do. 2925 02:29:38,672 --> 02:29:40,273 We haven't got a ship, we haven't got a contract. 2926 02:29:40,308 --> 02:29:41,892 We don't have to do what you say. 2927 02:29:41,927 --> 02:29:43,441 I am the leader of this expedition 2928 02:29:43,476 --> 02:29:45,878 and your contract is with me, not the bloody ship. 2929 02:29:45,913 --> 02:29:48,281 Now, you do what I say and I will keep you alive- 2930 02:29:48,316 --> 02:29:50,649 and Iwillkeep you alive. 2931 02:29:50,684 --> 02:29:53,486 But if you threaten my expedition, 2932 02:29:53,521 --> 02:29:55,722 the lives of my men... 2933 02:29:55,757 --> 02:29:57,924 if you become the danger, 2934 02:29:58,324 --> 02:30:00,727 then I will have no hesitation in having you shot. 2935 02:30:00,762 --> 02:30:03,094 McNISH: Aye. 2936 02:30:03,129 --> 02:30:05,131 Well, we know how much you like that. 2937 02:30:09,135 --> 02:30:11,538 Get back to your place, McNish. 2938 02:30:11,573 --> 02:30:12,338 And you, Vincent. 2939 02:30:12,739 --> 02:30:13,540 There's no other way. 2940 02:30:17,944 --> 02:30:19,110 Don't think for one second 2941 02:30:19,145 --> 02:30:20,747 that I would hesitate to use this. 2942 02:30:21,147 --> 02:30:23,550 Give him a hand behind, will you, Mac? 2943 02:30:25,952 --> 02:30:27,954 Right, let's get this boat moving, shall we? 2944 02:30:27,989 --> 02:30:29,521 There's a base half a mile ahead. 2945 02:30:29,556 --> 02:30:31,958 If we all pull together we can be there in a couple of hours. 2946 02:30:31,993 --> 02:30:33,159 Come on! 2947 02:30:56,783 --> 02:30:59,150 As some of you may know, 2948 02:30:59,185 --> 02:31:04,791 Chippy and I had the opportunity of a... few moments' discussion 2949 02:31:04,826 --> 02:31:06,610 about your contract of employment. 2950 02:31:06,645 --> 02:31:08,320 There seemed to be some confusion, 2951 02:31:08,355 --> 02:31:11,177 which I would like to straighten out. 2952 02:31:11,212 --> 02:31:14,000 I have here a copy of the contract 2953 02:31:14,035 --> 02:31:15,419 which you have all signed, 2954 02:31:15,454 --> 02:31:16,768 and I shall read a part of it 2955 02:31:16,803 --> 02:31:19,606 for the benefit of those who seem not to have bothered. 2956 02:31:19,641 --> 02:31:22,408 "All members of the crew, without exception, 2957 02:31:22,443 --> 02:31:24,375 "are to have interchangeable duties 2958 02:31:24,410 --> 02:31:27,579 "and to perform any duty onboard, in the boats 2959 02:31:27,614 --> 02:31:31,618 or on the shore as directed by the master or owner. " 2960 02:31:31,653 --> 02:31:33,585 That means, gentlemen, 2961 02:31:33,620 --> 02:31:37,589 that you're under my command until I release you, 2962 02:31:37,624 --> 02:31:42,028 which will not be until we have reached the home port. 2963 02:31:42,063 --> 02:31:46,432 It also means that you will be paid until that time 2964 02:31:46,833 --> 02:31:50,036 with or without the ship. 2965 02:31:51,638 --> 02:31:53,640 Any questions? 2966 02:31:54,841 --> 02:31:57,644 McNish? 2967 02:31:59,646 --> 02:32:01,247 No. 2968 02:32:01,282 --> 02:32:02,814 Sir. 2969 02:32:02,849 --> 02:32:04,450 Very good. 2970 02:32:06,052 --> 02:32:07,218 Well, then. 2971 02:32:07,253 --> 02:32:09,621 If Charlie's ready for us, 2972 02:32:09,656 --> 02:32:12,058 I think a little dinner is in order. 2973 02:32:12,093 --> 02:32:13,660 Thank you. 2974 02:32:18,865 --> 02:32:20,066 Is he all right, do you think? 2975 02:32:20,101 --> 02:32:22,433 No, I don't think he is. 2976 02:32:22,468 --> 02:32:24,871 But he won't let anyone see it. 2977 02:32:24,906 --> 02:32:26,472 Leave him to me. 2978 02:32:39,285 --> 02:32:40,486 What could he have hoped to achieve 2979 02:32:40,521 --> 02:32:42,088 by confronting me like that? 2980 02:32:42,123 --> 02:32:43,289 Is he mad? 2981 02:32:44,090 --> 02:32:46,492 They're tired. 2982 02:32:46,527 --> 02:32:48,895 It's hard... 2983 02:32:49,295 --> 02:32:50,061 Grubs up, Captain. 2984 02:32:50,096 --> 02:32:50,897 Should I tell the boss? 2985 02:32:50,932 --> 02:32:52,098 No, leave him be. 2986 02:32:52,133 --> 02:32:53,264 He's coming. 2987 02:32:53,299 --> 02:32:54,700 But they've no experience at this. 2988 02:32:54,735 --> 02:32:56,067 Well, who does, for God's sake? 2989 02:32:56,102 --> 02:32:58,504 They think I'm doing this for my own enjoyment? 2990 02:32:58,539 --> 02:33:00,106 Our supplies are low, our morale is low, 2991 02:33:00,506 --> 02:33:01,307 if we don't move we'll die. 2992 02:33:01,342 --> 02:33:02,473 I know. 2993 02:33:02,508 --> 02:33:04,510 But some of them are starting to think 2994 02:33:04,545 --> 02:33:06,129 that we're going to die anyway, 2995 02:33:06,164 --> 02:33:07,714 so what's the point in moving. 2996 02:33:07,749 --> 02:33:08,880 Who said that? 2997 02:33:08,915 --> 02:33:10,116 Which of them said that? 2998 02:33:10,151 --> 02:33:11,282 No one's saying it yet. 2999 02:33:11,317 --> 02:33:12,919 It's what they're starting to think. 3000 02:33:12,954 --> 02:33:16,122 They're not going to die. 3001 02:33:16,522 --> 02:33:18,925 I will not let them die. 3002 02:33:18,960 --> 02:33:21,693 Do you understand? 3003 02:33:21,728 --> 02:33:26,132 I will not let them bloody die. 3004 02:33:40,980 --> 02:33:42,146 We just didn't think 3005 02:33:42,181 --> 02:33:44,949 that theEndurance would be away for so long. 3006 02:33:44,984 --> 02:33:47,387 We have an obligation to pay the crew's families, 3007 02:33:47,787 --> 02:33:51,791 but we expected the ship to be back in South America by November at the latest. 3008 02:33:51,826 --> 02:33:53,793 When do you run out of funds? 3009 02:33:53,828 --> 02:33:54,959 Next month. 3010 02:33:54,994 --> 02:33:56,961 What about the Royal Geographical Society? 3011 02:33:56,996 --> 02:33:59,799 We only took half of the thousand pounds that they offered us. 3012 02:33:59,834 --> 02:34:02,602 Unfortunately, we promised not to ask for the other half... 3013 02:34:04,203 --> 02:34:05,770 in writing. 3014 02:34:05,805 --> 02:34:08,573 Well, tell them that we've changed our minds. 3015 02:34:08,608 --> 02:34:12,612 These are families with children and they are our responsibility. 3016 02:34:12,647 --> 02:34:15,849 And I know that my husband wouldn't allow them to suffer. 3017 02:34:15,884 --> 02:34:19,052 Even �500, Lady Shackleton, would only last four months. 3018 02:34:19,087 --> 02:34:21,419 If we don't have news very soon 3019 02:34:21,454 --> 02:34:23,856 it means that they're in trouble, doesn't it? 3020 02:34:23,891 --> 02:34:25,823 I'm afraid it does. 3021 02:34:25,858 --> 02:34:28,661 Well, perhaps the Royal Geographical Society 3022 02:34:28,696 --> 02:34:30,663 should start to worry about that, too. 3023 02:34:32,265 --> 02:34:35,068 The dogs won't make it across this, let alone the boats. 3024 02:34:35,103 --> 02:34:37,435 It's breaking up fast. 3025 02:34:37,470 --> 02:34:40,273 We'll be on the water soon enough. 3026 02:34:40,308 --> 02:34:42,275 Perhaps we should just wait. 3027 02:34:42,675 --> 02:34:45,478 You noticed anything unusual? 3028 02:34:45,513 --> 02:34:47,445 No wildlife. 3029 02:34:47,480 --> 02:34:49,847 Nothing for three days. 3030 02:34:49,882 --> 02:34:52,285 We've about two day's supply of meat left. 3031 02:34:55,088 --> 02:34:58,491 We can't take the dogs with us when we're in the boats. 3032 02:34:58,526 --> 02:35:01,611 If we can't get any further we should get rid of them. 3033 02:35:01,646 --> 02:35:04,697 That should help us conserve our meat supply at least. 3034 02:35:07,100 --> 02:35:08,301 Let's get back. 3035 02:35:15,508 --> 02:35:17,110 Boss. 3036 02:35:18,311 --> 02:35:20,313 What about theStancomb-Wills? 3037 02:35:20,348 --> 02:35:22,280 What about it? 3038 02:35:22,315 --> 02:35:24,682 I could take a team and go back for it. 3039 02:35:24,717 --> 02:35:27,520 We haven't come that far, could be our last chance. 3040 02:35:27,555 --> 02:35:29,122 We might be able to pick up some food as well. 3041 02:35:29,157 --> 02:35:31,158 The ice is too dangerous. 3042 02:35:31,193 --> 02:35:32,776 I'm not risking any lives. 3043 02:35:32,811 --> 02:35:34,360 Find a way or make one. 3044 02:35:34,395 --> 02:35:35,927 What? 3045 02:35:35,962 --> 02:35:38,765 Something my father once said to me, "Find a way or make one. " 3046 02:35:38,800 --> 02:35:39,981 I think we could do it. 3047 02:35:40,016 --> 02:35:42,435 If it's impossible, we abandon it; 3048 02:35:42,470 --> 02:35:44,037 we're no worse off. 3049 02:35:50,043 --> 02:35:51,044 Push it... 3050 02:35:51,079 --> 02:35:52,362 Hold it there! 3051 02:35:52,397 --> 02:35:53,611 All right. 3052 02:35:53,646 --> 02:35:56,049 And she's going, lads, she's going. 3053 02:35:56,084 --> 02:35:58,051 All hands! All hands! 3054 02:36:19,672 --> 02:36:21,274 Why have we stopped? 3055 02:36:21,309 --> 02:36:23,676 It's the boss. 3056 02:36:28,881 --> 02:36:30,048 Boss's idea. 3057 02:36:30,083 --> 02:36:32,085 Thought you gentlemen might like a little refreshment. 3058 02:36:32,120 --> 02:36:32,850 What is it? 3059 02:36:32,885 --> 02:36:34,052 Don't you be rude, now. 3060 02:36:34,087 --> 02:36:36,089 It's as fine a cup of tea as you'll ever taste. 3061 02:36:36,124 --> 02:36:36,889 Get it down you. 3062 02:36:36,924 --> 02:36:38,491 Thank you. 3063 02:36:39,692 --> 02:36:41,259 Well done. 3064 02:36:41,294 --> 02:36:43,296 You're looking a little overloaded, boatswain. 3065 02:36:43,331 --> 02:36:44,462 It's our Christmas dinner, boss. 3066 02:36:44,497 --> 02:36:46,499 Bakewell and me left most of ours behind. 3067 02:36:46,534 --> 02:36:48,066 Did you now? 3068 02:36:48,101 --> 02:36:50,503 Well, you'll make number three tent happy tonight, won't you? 3069 02:36:50,538 --> 02:36:51,669 Yes, boss. 3070 02:36:51,704 --> 02:36:53,271 Thank you, boss. 3071 02:36:53,306 --> 02:36:55,708 You're not going to let him get away with that, are you? Sir? 3072 02:36:55,743 --> 02:36:56,874 Relax, colonel. 3073 02:36:56,909 --> 02:36:58,110 But that's a personal supply. 3074 02:36:58,145 --> 02:36:59,277 Well, didn't you bring anything? 3075 02:36:59,312 --> 02:37:01,714 No, because you said that we shouldn't. 3076 02:37:01,749 --> 02:37:03,716 Well... perhaps you should have. 3077 02:37:29,342 --> 02:37:30,508 Doesn't seem right 3078 02:37:30,543 --> 02:37:32,545 after all the work they've done to get us here. 3079 02:37:32,580 --> 02:37:34,147 McNISH: Ah, you're wasting your breath. 3080 02:37:34,182 --> 02:37:35,713 That bastard doesn't care. 3081 02:37:35,748 --> 02:37:37,350 If those old ladies back in England 3082 02:37:37,385 --> 02:37:38,516 who gave him all the money 3083 02:37:38,551 --> 02:37:39,752 knew he was out here shooting dogs, 3084 02:37:39,787 --> 02:37:40,553 they'd shoot him. 3085 02:37:40,588 --> 02:37:41,719 Aye. 3086 02:37:41,754 --> 02:37:44,157 Well, maybe they'll find us a cure. 3087 02:37:46,159 --> 02:37:47,760 Come on, boy. 3088 02:38:05,778 --> 02:38:09,015 McNISH: Incredible. 3089 02:38:11,017 --> 02:38:12,618 Best thing I've ever eaten. 3090 02:38:16,622 --> 02:38:17,788 Who's that? 3091 02:38:17,823 --> 02:38:19,790 Uh, it's Nelson. 3092 02:38:19,825 --> 02:38:21,060 Well, turn him over, he's getting burnt. 3093 02:38:21,460 --> 02:38:22,261 He doesn't deserve that. 3094 02:38:22,296 --> 02:38:24,629 Don't mix them up. 3095 02:38:24,664 --> 02:38:27,099 I want to know who I'm eating. 3096 02:38:29,101 --> 02:38:30,668 What? 3097 02:38:30,703 --> 02:38:33,906 It's not the eating, it's the liking I object to. 3098 02:38:33,941 --> 02:38:35,541 The Chinese consider it a delicacy. 3099 02:38:35,942 --> 02:38:36,742 Exactly. 3100 02:38:39,946 --> 02:38:41,147 Don't all look at me. 3101 02:38:41,547 --> 02:38:42,348 It's not my fault. 3102 02:38:42,748 --> 02:38:43,950 It's not you. 3103 02:38:44,350 --> 02:38:45,917 Can you feel anything? 3104 02:38:45,952 --> 02:38:48,754 The ice - I felt a swell, I'm sure of it. 3105 02:38:48,789 --> 02:38:51,574 You're right, it's moving. 3106 02:38:51,609 --> 02:38:54,360 We're back at sea again, boys. 3107 02:39:01,167 --> 02:39:02,733 What can you see? 3108 02:39:02,768 --> 02:39:04,770 I can see something, but it's hard to tell what it is. 3109 02:39:04,805 --> 02:39:06,372 What do you think it is? 3110 02:39:06,407 --> 02:39:07,939 I think it's land. 3111 02:39:07,974 --> 02:39:11,177 According to your reckoning this morning, we're here. 3112 02:39:11,212 --> 02:39:13,544 You were looking northwest to here. 3113 02:39:13,579 --> 02:39:17,183 It's either Clarence Island or Elephant Island. 3114 02:39:17,583 --> 02:39:18,784 I think it's Elephant Island. 3115 02:39:18,819 --> 02:39:19,951 How far is that? 3116 02:39:19,986 --> 02:39:21,552 I'd say two days' sailing. 3117 02:39:21,587 --> 02:39:23,589 Are all the boats packed and ready to launch? 3118 02:40:10,836 --> 02:40:12,838 I feel like a captain again. 3119 02:40:12,873 --> 02:40:14,405 What do you mean? 3120 02:40:14,440 --> 02:40:17,042 Well, this floe is about as big as theEndurance. 3121 02:40:17,077 --> 02:40:19,645 Pull up some canvas, I could sail her out of here. 3122 02:40:19,680 --> 02:40:22,848 You can start plotting your course, sir. 3123 02:40:22,883 --> 02:40:25,616 She wouldn't last ten minutes. 3124 02:40:25,651 --> 02:40:28,054 She won't last more than a day or two as it is. 3125 02:40:49,008 --> 02:40:51,010 Watchman, are you alert?! 3126 02:40:51,045 --> 02:40:53,012 Yes, boss. 3127 02:40:55,014 --> 02:40:56,615 She's starting to split. 3128 02:40:56,650 --> 02:40:58,582 Crack! Crack! 3129 02:40:58,617 --> 02:41:01,020 Get out, boys, get out! 3130 02:41:01,420 --> 02:41:02,621 Jesus Christ! 3131 02:41:08,227 --> 02:41:10,629 Man in the water! 3132 02:41:11,831 --> 02:41:12,997 Come on! 3133 02:41:13,032 --> 02:41:15,034 Give us some help! 3134 02:41:15,069 --> 02:41:16,635 Come on! 3135 02:41:18,237 --> 02:41:20,239 Come on! 3136 02:41:20,274 --> 02:41:22,206 Get him up. 3137 02:41:22,241 --> 02:41:23,407 You all right, man? 3138 02:41:23,442 --> 02:41:25,009 I lost my bleeding out there! 3139 02:41:25,044 --> 02:41:28,612 I'm really sorry about that, Holness, really sorry. 3140 02:41:28,647 --> 02:41:31,484 I'm not sleeping on a silly iceberg again, that's for sure! 3141 02:41:46,298 --> 02:41:47,865 Everyone's clear. 3142 02:41:47,900 --> 02:41:50,668 We're out of the pack! 3143 02:41:50,703 --> 02:41:52,304 Well, thank God for that. 3144 02:41:52,705 --> 02:41:53,906 I didn't think we stood a chance. 3145 02:41:53,941 --> 02:41:55,072 Who says we do? 3146 02:41:55,107 --> 02:41:57,074 We've been very lucky. 3147 02:41:57,109 --> 02:41:58,676 Head for theDocker. 3148 02:41:58,711 --> 02:42:00,312 We need the skipper to take a sighting 3149 02:42:00,347 --> 02:42:01,514 while we still have the sun. 3150 02:42:19,131 --> 02:42:22,334 Well, how much closer are we now? 3151 02:42:22,369 --> 02:42:23,553 We're no closer. 3152 02:42:23,588 --> 02:42:24,702 We're further away. 3153 02:42:24,737 --> 02:42:26,303 That's impossible! 3154 02:42:26,338 --> 02:42:29,542 No, no, it means that the ice has been moving away from us, 3155 02:42:29,577 --> 02:42:30,960 not us moving away from it. 3156 02:42:30,995 --> 02:42:32,309 What's our course? 3157 02:42:32,344 --> 02:42:34,712 Nor'- nor'east. 3158 02:42:34,747 --> 02:42:36,348 Then we row. 3159 02:42:36,749 --> 02:42:37,550 Come on. 3160 02:42:41,954 --> 02:42:43,155 Jesus! 3161 02:42:43,556 --> 02:42:46,358 They don't know where we are or where we're going. 3162 02:42:47,960 --> 02:42:50,362 Save your strength. 3163 02:42:58,771 --> 02:43:03,976 JOURNALIST The expedition is without the funds for a relief party. 3164 02:43:04,011 --> 02:43:07,196 And the money left by Sir Ernest Shackleton 3165 02:43:07,231 --> 02:43:10,382 to pay the dependents of the men serving 3166 02:43:10,417 --> 02:43:12,349 is almost exhausted. 3167 02:43:12,384 --> 02:43:16,754 Unless theEndurancereaches port within the next few days, 3168 02:43:16,789 --> 02:43:22,194 we are advised that arrangements should be at once commenced... 3169 02:43:22,229 --> 02:43:27,600 for the organization of a relief expedition to the Weddell Sea. " 3170 02:43:31,604 --> 02:43:34,206 If you can't pull, get away from the oars. 3171 02:43:34,241 --> 02:43:36,809 It's making it harder for everyone else. 3172 02:43:38,410 --> 02:43:40,012 Give me the oar, Colonel. 3173 02:43:49,221 --> 02:43:50,422 Perce, give me a hand. 3174 02:43:52,424 --> 02:43:53,225 I can't, sir! 3175 02:43:53,626 --> 02:43:54,426 I can't move my feet. 3176 02:43:54,461 --> 02:43:55,192 Stamp them. 3177 02:43:55,227 --> 02:43:56,428 Keep stamping them. 3178 02:43:56,463 --> 02:43:57,647 I'll help. 3179 02:43:57,682 --> 02:43:58,831 Take that. 3180 02:44:02,434 --> 02:44:04,001 It's his back. 3181 02:44:04,036 --> 02:44:05,237 All right, take my oar. 3182 02:44:05,638 --> 02:44:07,204 I'll look after him. 3183 02:44:07,239 --> 02:44:08,841 Wills! All well? 3184 02:44:09,241 --> 02:44:10,442 Will'sall well, sir! 3185 02:44:12,044 --> 02:44:14,411 Docker! 3186 02:44:14,446 --> 02:44:16,013 Are you well? 3187 02:44:16,048 --> 02:44:18,415 Docker'swell! 3188 02:44:18,450 --> 02:44:21,253 We could do with some clean underwear. 3189 02:44:21,654 --> 02:44:24,421 I have some at home. 3190 02:44:24,456 --> 02:44:27,660 Tell my wife I'm on the way. 3191 02:44:33,265 --> 02:44:34,431 Here, take these. 3192 02:44:34,466 --> 02:44:36,468 Wear them till your hands come back. 3193 02:44:36,503 --> 02:44:38,035 I'm all right. 3194 02:44:38,070 --> 02:44:39,672 Don't be such a bloody fool! 3195 02:44:39,707 --> 02:44:40,838 Take the bloody things 3196 02:44:40,873 --> 02:44:42,875 or I'll throw them in the sea! 3197 02:44:42,910 --> 02:44:44,076 Thank you. 3198 02:44:48,480 --> 02:44:50,082 Come on! 3199 02:44:50,117 --> 02:44:51,684 Let's pull! 3200 02:44:54,486 --> 02:44:55,688 Pull! 3201 02:44:58,891 --> 02:45:00,092 Pull! 3202 02:45:01,293 --> 02:45:04,096 Pull! 3203 02:45:11,303 --> 02:45:15,107 MAN The prime minister has had the enclosed letter 3204 02:45:15,142 --> 02:45:19,629 asking him to receive a deputation about the necessity 3205 02:45:19,664 --> 02:45:24,116 of sending a relief expedition for Sir Ernest Shackleton. 3206 02:45:24,151 --> 02:45:26,483 This does not seem to be a matter 3207 02:45:26,518 --> 02:45:30,122 in which the prime minister should take initiative, 3208 02:45:30,522 --> 02:45:34,126 and I have ascertained that the Admiralty would not take it up, 3209 02:45:34,161 --> 02:45:36,093 so I'm writing to ask if you think 3210 02:45:36,128 --> 02:45:38,931 the Royal Geographical Society would wish to act 3211 02:45:38,966 --> 02:45:41,734 and perhaps, to make representation to the Treasury. 3212 02:45:41,769 --> 02:45:45,337 Yours sincerely, Marsh. 3213 02:45:47,740 --> 02:45:49,742 Good morning. 3214 02:45:49,777 --> 02:45:51,308 Morning. 3215 02:45:51,343 --> 02:45:53,746 Is it time for breakfast? 3216 02:45:53,781 --> 02:45:55,312 Must be. 3217 02:45:55,347 --> 02:45:57,549 What do you think? 3218 02:45:57,584 --> 02:45:59,752 Tea or coffee? 3219 02:46:00,953 --> 02:46:02,154 I never can decide. 3220 02:46:02,189 --> 02:46:03,320 Drives the wife crazy. 3221 02:46:03,355 --> 02:46:06,158 She always has to make both every morning. 3222 02:46:06,193 --> 02:46:07,777 Hit me. 3223 02:46:07,812 --> 02:46:09,361 What? 3224 02:46:10,963 --> 02:46:12,965 Hit me! 3225 02:46:16,969 --> 02:46:19,371 What have you got under there? 3226 02:46:19,406 --> 02:46:20,938 Nothing. 3227 02:46:20,973 --> 02:46:23,375 Are you hiding food? 3228 02:46:28,981 --> 02:46:30,983 His feet are completely gone. 3229 02:46:31,018 --> 02:46:32,584 Frostbite. 3230 02:46:34,586 --> 02:46:35,788 I'm sorry. 3231 02:46:37,790 --> 02:46:40,392 Are you all right? 3232 02:46:40,427 --> 02:46:42,995 Yes, thank you. 3233 02:46:56,208 --> 02:46:58,610 Where's theDocker? 3234 02:46:58,645 --> 02:47:00,978 I don't know. 3235 02:47:01,013 --> 02:47:03,816 I can only see theWills. 3236 02:47:06,618 --> 02:47:10,222 If that bastard is lost, I'll kill him. 3237 02:47:11,423 --> 02:47:17,029 Worsley! 3238 02:47:20,632 --> 02:47:22,634 Worsley! 3239 02:47:27,039 --> 02:47:29,441 Frank, what's that? 3240 02:47:35,047 --> 02:47:37,815 It's land. 3241 02:47:37,850 --> 02:47:41,453 The stupid bugger's got us to Elephant Island 3242 02:47:41,854 --> 02:47:43,856 and lost himself. 3243 02:47:56,668 --> 02:47:57,870 Skipper... 3244 02:47:59,471 --> 02:48:01,473 Skipper! 3245 02:48:03,075 --> 02:48:05,042 Is he dead? 3246 02:48:05,077 --> 02:48:06,678 No, he's still breathing. 3247 02:48:07,880 --> 02:48:09,481 Any sign of the others? 3248 02:48:09,882 --> 02:48:13,085 No, sir, must have drifted apart in the night. 3249 02:48:13,120 --> 02:48:14,686 I'll take theWillsin first. 3250 02:48:14,721 --> 02:48:15,853 She's the lightest. 3251 02:48:15,888 --> 02:48:17,089 Charlie, get your stuff together. 3252 02:48:17,489 --> 02:48:19,091 I want you and Frank to come with me. 3253 02:48:19,126 --> 02:48:19,909 Blackborow! 3254 02:48:19,944 --> 02:48:20,657 Here, sir! 3255 02:48:20,692 --> 02:48:21,458 No one's ever landed 3256 02:48:21,493 --> 02:48:23,094 on Elephant Island before. 3257 02:48:23,129 --> 02:48:24,661 As the youngest of the party, 3258 02:48:24,696 --> 02:48:26,348 you'll be the first to step ashore. 3259 02:48:26,383 --> 02:48:27,514 Yes, sir. 3260 02:48:27,549 --> 02:48:29,551 Thank you, sir. 3261 02:48:29,586 --> 02:48:31,553 I'll wake him up. 3262 02:48:36,758 --> 02:48:38,159 What the hell are you doing? 3263 02:48:38,194 --> 02:48:39,561 You want him awake, don't you? 3264 02:48:41,964 --> 02:48:43,966 Skipper, we're on course. 3265 02:48:44,001 --> 02:48:45,532 We're at the island. 3266 02:48:45,567 --> 02:48:47,569 Keep her away four degrees. 3267 02:48:58,780 --> 02:49:00,347 Go on! 3268 02:49:00,382 --> 02:49:03,185 Come on, Blackborow, you're the first. 3269 02:49:03,585 --> 02:49:04,986 Come on, man. 3270 02:49:05,021 --> 02:49:06,388 Give me a hand. 3271 02:49:12,394 --> 02:49:13,595 Get up, man! 3272 02:49:15,998 --> 02:49:17,564 What's wrong with his feet? 3273 02:49:17,599 --> 02:49:20,002 He hasn't got any, I don't think- frostbite. 3274 02:49:20,037 --> 02:49:21,203 Come on, boy. 3275 02:49:32,414 --> 02:49:35,016 Well, Perce, you were the first person 3276 02:49:35,051 --> 02:49:37,619 to sit down on Elephant Island anyway. 3277 02:49:37,654 --> 02:49:38,420 Yes, sir. 3278 02:49:38,820 --> 02:49:40,022 Thank you, sir. 3279 02:49:42,824 --> 02:49:44,391 Oh, isn't it beautiful? 3280 02:49:44,426 --> 02:49:48,030 It's the most beautiful bloody beach I've ever seen. 3281 02:49:48,065 --> 02:49:49,448 Charlie! 3282 02:49:49,483 --> 02:49:50,797 Yes, boss! 3283 02:49:50,832 --> 02:49:52,434 Have you got your stove? 3284 02:49:52,469 --> 02:49:54,801 Yes, boss. 3285 02:49:54,836 --> 02:49:56,838 I think a little lunch is in order. 3286 02:49:56,873 --> 02:49:58,805 All right, boss. 3287 02:49:58,840 --> 02:50:01,208 I'll go and see what I can find. 3288 02:50:01,243 --> 02:50:04,446 EMILY The delay in hearing from my husband 3289 02:50:04,481 --> 02:50:06,430 must be due to weather conditions. 3290 02:50:06,465 --> 02:50:09,668 In any case, theEndurance is sure to be short of coal 3291 02:50:09,703 --> 02:50:12,070 and is probably drifting with the ice or... 3292 02:50:12,471 --> 02:50:13,637 traveling under sail. 3293 02:50:13,672 --> 02:50:16,074 "There is no doubt, however, 3294 02:50:16,475 --> 02:50:19,643 "that a relief ship should be got ready without delay 3295 02:50:19,678 --> 02:50:23,282 and leave here in August at the latest for the Weddell Sea. " 3296 02:50:23,317 --> 02:50:24,883 Do you think that means she knows something? 3297 02:50:25,284 --> 02:50:27,686 It means that Perris isn't getting anywhere with the government, 3298 02:50:27,721 --> 02:50:30,088 and he's trying to create some public sympathy. 3299 02:50:30,123 --> 02:50:31,655 Because he needs more money. 3300 02:50:31,690 --> 02:50:35,294 Because, otherwise, there won't be a relief expedition. 3301 02:50:35,329 --> 02:50:36,860 There's a war on, darling. 3302 02:50:36,895 --> 02:50:39,298 Antarctic explorers in the snow aren't exactly 3303 02:50:39,333 --> 02:50:42,534 the government's priority at the moment. 3304 02:51:08,593 --> 02:51:10,195 How's Buddha? 3305 02:51:10,230 --> 02:51:11,797 Still in pain. 3306 02:51:12,197 --> 02:51:14,199 Not much to give him. 3307 02:51:14,234 --> 02:51:15,766 Thanks. 3308 02:51:15,801 --> 02:51:17,602 He's done some damage to his spine. 3309 02:51:17,637 --> 02:51:19,922 I think there may be an abscess. 3310 02:51:19,957 --> 02:51:22,283 And his hands are badly frostbitten. 3311 02:51:22,318 --> 02:51:24,609 Apparently, he had no gloves yesterday. 3312 02:51:25,010 --> 02:51:26,611 Blackborow and Greenstreet are more cheerful, 3313 02:51:26,646 --> 02:51:28,178 but their feet are pretty bad. 3314 02:51:28,213 --> 02:51:30,215 They won't be going anywhere for a while. 3315 02:51:30,250 --> 02:51:32,217 I'm afraid we'll all have to be on the move. 3316 02:51:32,252 --> 02:51:33,418 What? 3317 02:51:33,819 --> 02:51:35,786 This beach is too dangerous. 3318 02:51:35,821 --> 02:51:37,823 Frank and I looked at the high-water marks 3319 02:51:37,858 --> 02:51:39,389 on the cliff. 3320 02:51:39,424 --> 02:51:40,991 When this weather picks up, 3321 02:51:41,026 --> 02:51:43,829 the whole bloody beach will be underwater. 3322 02:51:43,864 --> 02:51:45,831 Can't we get further ashore anywhere? 3323 02:51:46,231 --> 02:51:47,833 I'd a look around as well. 3324 02:51:47,868 --> 02:51:49,051 I don't think so. 3325 02:51:49,086 --> 02:51:50,200 Don't look so gloomy. 3326 02:51:50,235 --> 02:51:54,639 We're on land, we're safe, we have food, we have water. 3327 02:51:54,674 --> 02:51:55,806 We're alive. 3328 02:51:55,841 --> 02:51:59,009 We'll find another beach. 3329 02:51:59,044 --> 02:52:04,249 After today, nothing will be hard ever again. 3330 02:52:48,293 --> 02:52:49,895 Morning, boss. 3331 02:52:49,930 --> 02:52:51,862 Charlie. 3332 02:52:51,897 --> 02:52:53,063 Did you sleep? 3333 02:52:53,098 --> 02:52:54,699 Oh, bloody tent blew down. 3334 02:52:54,734 --> 02:52:56,301 How about you? 3335 02:52:56,336 --> 02:52:57,868 No. 3336 02:52:57,903 --> 02:52:59,069 How long do you reckon 3337 02:52:59,104 --> 02:53:00,305 we're going to stay here then? 3338 02:53:00,705 --> 02:53:01,506 Not too long, I hope. 3339 02:53:01,907 --> 02:53:03,508 How about we make a start with breakfast? 3340 02:53:03,543 --> 02:53:05,110 Come on, I'll give you a hand. 3341 02:53:05,145 --> 02:53:06,311 Right, boss. 3342 02:53:18,323 --> 02:53:19,890 Rise and shine, gentlemen. 3343 02:53:19,925 --> 02:53:22,727 Do us a favor and fuck off, boss. 3344 02:53:23,128 --> 02:53:24,729 We're dead in here. 3345 02:53:24,764 --> 02:53:25,896 Come on. 3346 02:53:25,931 --> 02:53:27,097 I brought you some milk. 3347 02:53:27,132 --> 02:53:29,099 I lost me gloves in the night. 3348 02:53:29,134 --> 02:53:31,536 For all I know, I lost me soddin' hands. 3349 02:53:31,571 --> 02:53:33,103 I just want to sleep now. 3350 02:53:33,138 --> 02:53:34,339 Get up, you bastard! 3351 02:53:34,374 --> 02:53:35,540 You're on me foot. 3352 02:53:35,941 --> 02:53:37,342 I'm not on your bleeding foot. 3353 02:53:37,377 --> 02:53:38,743 I don't even know where it is. 3354 02:53:38,778 --> 02:53:39,910 I doubt you do either. 3355 02:53:39,945 --> 02:53:41,947 All right, boss, I'll have some of that milk. 3356 02:53:45,984 --> 02:53:47,551 Careful, boss, we're a little muddy. 3357 02:53:47,586 --> 02:53:49,988 You wouldn't think we'd be that warm, but we are. 3358 02:53:51,590 --> 02:53:52,791 Mack, how's Hudson? 3359 02:53:52,826 --> 02:53:53,992 He's in a lot of pain. 3360 02:53:54,392 --> 02:53:56,359 He has a large abscess on his behind. 3361 02:53:56,394 --> 02:53:59,631 There's nothing much I can do about it, but... 3362 02:53:59,666 --> 02:54:02,868 I've washed out as much of the salt as I can. 3363 02:54:02,903 --> 02:54:04,434 Have you seen Hussey? 3364 02:54:04,469 --> 02:54:06,436 No, I thought he was fine. 3365 02:54:06,471 --> 02:54:09,674 He's taking it rather badly, I'm afraid. 3366 02:54:09,709 --> 02:54:11,241 Here. 3367 02:54:11,276 --> 02:54:12,878 Thanks, boss. 3368 02:54:26,892 --> 02:54:28,894 Chippy. 3369 02:54:31,696 --> 02:54:33,263 I suppose there's no way 3370 02:54:33,298 --> 02:54:36,501 we can make theCaird more seaworthy without wood. 3371 02:54:36,536 --> 02:54:38,503 Who says we don't have wood? 3372 02:54:38,538 --> 02:54:40,539 What do you want to do? 3373 02:54:40,574 --> 02:54:42,506 Make her unsinkable. 3374 02:54:42,541 --> 02:54:45,810 Cover her over, you mean, and make a deck? 3375 02:54:45,845 --> 02:54:47,010 Yes. 3376 02:54:47,045 --> 02:54:48,612 But I suppose that's impossible. 3377 02:54:48,647 --> 02:54:52,250 Who's the carpenter around here, you or me? 3378 02:54:55,453 --> 02:54:56,219 He hasn't slept for days. 3379 02:54:56,254 --> 02:54:58,657 We'll put him in my tent as he's no use. 3380 02:54:59,057 --> 02:55:02,260 I'm going to take a small group of men on theCaird 3381 02:55:02,295 --> 02:55:03,827 to go and get help. 3382 02:55:03,862 --> 02:55:06,630 I was hoping you'd agree to be one of them. 3383 02:55:06,665 --> 02:55:09,868 I better make sure she's watertight then, right? 3384 02:55:09,903 --> 02:55:11,835 I can only take six men with me, 3385 02:55:11,870 --> 02:55:15,874 and so far, every one of you who can stand has volunteered. 3386 02:55:16,274 --> 02:55:17,440 Except me, sir. 3387 02:55:17,475 --> 02:55:19,042 I'm not much use on the boat. 3388 02:55:19,077 --> 02:55:21,079 Not much use on the bloody planet. 3389 02:55:21,114 --> 02:55:22,498 Settle down now. 3390 02:55:22,533 --> 02:55:23,847 We're 870 miles away 3391 02:55:23,882 --> 02:55:26,249 from the whaling station at South Georgia. 3392 02:55:26,284 --> 02:55:29,487 If we're lucky with the weather, we'll be there in 12 days, 3393 02:55:29,522 --> 02:55:32,107 pick up a ship, back here in under a month, 3394 02:55:32,142 --> 02:55:34,658 couple of bottles of brandy, a few cigarettes. 3395 02:55:34,693 --> 02:55:37,095 We could have ourselves a pretty bloody good winter. 3396 02:55:37,130 --> 02:55:39,497 'Course if any of you wanted to go home as well, 3397 02:55:39,898 --> 02:55:41,099 that could be arranged. 3398 02:55:43,101 --> 02:55:45,503 I know those who remain will have the harder task. 3399 02:55:45,538 --> 02:55:46,670 If we should not come back, 3400 02:55:46,705 --> 02:55:48,707 you'll have to think of another plan. 3401 02:55:48,742 --> 02:55:49,873 I've asked Frank Wild 3402 02:55:49,908 --> 02:55:51,074 to take charge of the party 3403 02:55:51,109 --> 02:55:53,912 and the Doctors Macklin and Mcllroy to stay behind 3404 02:55:53,947 --> 02:55:55,113 to tend the men who are sick. 3405 02:55:55,148 --> 02:55:56,279 They've kindly agreed. 3406 02:55:56,314 --> 02:55:58,316 Now, with me, I'm taking the Skipper, 3407 02:55:58,351 --> 02:55:59,517 who, over the last few days, 3408 02:55:59,918 --> 02:56:02,320 has proved to us he's the finest navigator on earth; 3409 02:56:02,355 --> 02:56:04,723 Chippy McNeish, who will start work immediately 3410 02:56:04,758 --> 02:56:05,889 on theJames Caird; 3411 02:56:05,924 --> 02:56:07,891 Seaman McCarthy and Seaman Vincent, 3412 02:56:07,926 --> 02:56:10,729 who gave me such a valuable lesson in charm this morning. 3413 02:56:11,129 --> 02:56:13,131 Tom, I'd like you to be with me as well. 3414 02:56:13,166 --> 02:56:14,297 Yes, boss. 3415 02:56:14,332 --> 02:56:17,936 Now, I want to leave in four days, so there's plenty to do. 3416 02:56:17,971 --> 02:56:20,356 I'm afraid Charlie Green isn't too well. 3417 02:56:20,391 --> 02:56:22,967 The doctors have ordered a complete rest, 3418 02:56:23,002 --> 02:56:25,543 so I will need to appoint a temporary chef. 3419 02:56:25,578 --> 02:56:27,362 Hussey, I'd like you to take charge. 3420 02:56:27,397 --> 02:56:29,147 I'm asking Frank Hurley to assist you. 3421 02:56:29,182 --> 02:56:30,365 Yes, boss. 3422 02:56:30,400 --> 02:56:31,514 Thank you. 3423 02:56:31,549 --> 02:56:34,352 I'd like to have taken you with me in theCaird. 3424 02:56:34,387 --> 02:56:35,919 You've chosen a good team. 3425 02:56:35,954 --> 02:56:38,321 You're the expedition photographer, Frank. 3426 02:56:38,356 --> 02:56:41,159 I think it right that you stay with the expedition. 3427 02:56:41,194 --> 02:56:43,526 In some ways, youare the expedition. 3428 02:56:43,561 --> 02:56:47,165 I don't know what are chances are in theCaird. 3429 02:56:47,200 --> 02:56:48,732 Evens at best, I suspect. 3430 02:56:48,767 --> 02:56:50,969 If we die, then what we've done 3431 02:56:51,004 --> 02:56:53,171 lies with you and your pictures. 3432 02:56:53,206 --> 02:56:54,790 You are our story. 3433 02:56:54,825 --> 02:56:56,339 If I don't come back, 3434 02:56:56,374 --> 02:56:59,577 I want to make sure there's someone there to tell it. 3435 02:57:01,980 --> 02:57:03,581 I've drawn up this letter. 3436 02:57:03,616 --> 02:57:05,183 It gives you back the rights 3437 02:57:05,583 --> 02:57:07,986 to all your pictures and your films if I die. 3438 02:57:09,604 --> 02:57:10,787 Thank you. 3439 02:57:10,822 --> 02:57:11,588 I appreciate it. 3440 02:57:11,623 --> 02:57:14,025 It's a trick, of course. 3441 02:57:15,226 --> 02:57:16,027 Sir? 3442 02:57:16,828 --> 02:57:19,631 I'm not intending to die. 3443 02:57:39,250 --> 02:57:40,817 Well... I suppose 3444 02:57:40,852 --> 02:57:43,655 that's the last we'll see of them. 3445 02:57:45,657 --> 02:57:48,460 Fuck off, you shite. 3446 02:57:50,462 --> 02:57:51,663 Yes, master. 3447 02:58:39,744 --> 02:58:42,146 by my reckoning. 3448 02:58:42,181 --> 02:58:44,366 And all of it like this. 3449 02:58:44,401 --> 02:58:46,477 This is the easy part. 3450 02:58:46,512 --> 02:58:48,553 Let me give you a hand. 3451 02:58:48,588 --> 02:58:49,719 Thanks. 3452 02:58:49,754 --> 02:58:51,356 Pass the pot, will you? 3453 02:58:52,557 --> 02:58:53,958 Incredible. 3454 02:58:53,993 --> 02:58:55,360 So beautiful. 3455 02:58:56,561 --> 02:58:58,963 Imagine what people would say in London 3456 02:58:58,998 --> 02:59:01,583 if one of them came floating up the Thames. 3457 02:59:01,618 --> 02:59:04,169 They'd say, "If there's an iceberg in London, 3458 02:59:04,204 --> 02:59:05,335 what the bloody hell 3459 02:59:05,370 --> 02:59:07,372 is happening in Scotland?" 3460 02:59:17,015 --> 02:59:19,017 It's a privilege to see a master chef at work. 3461 02:59:19,052 --> 02:59:20,218 Whoa! 3462 02:59:21,820 --> 02:59:26,624 Cumberland sausage with English mustard. 3463 02:59:26,659 --> 02:59:29,427 Um... macaroni cheese. 3464 02:59:31,429 --> 02:59:33,848 Pickled onion. 3465 02:59:33,883 --> 02:59:35,676 Venison pie. 3466 02:59:35,711 --> 02:59:37,469 Pork and beans. 3467 02:59:37,869 --> 02:59:39,436 Hmm... 3468 02:59:39,471 --> 02:59:42,273 Scones with jam and cream. 3469 02:59:42,308 --> 02:59:45,076 Bread and butter pudding. 3470 02:59:45,111 --> 02:59:46,495 Roast potatoes. 3471 02:59:46,530 --> 02:59:47,879 Pig's trotters. 3472 02:59:50,315 --> 02:59:53,918 Marmalade pudding and devonshire cream. 3473 02:59:53,953 --> 02:59:55,885 Dumpling. 3474 02:59:55,920 --> 02:59:57,522 What sort of dumpling? 3475 02:59:57,557 --> 02:59:58,688 What do you think? 3476 02:59:58,723 --> 03:00:00,325 Bloody big sort of dumpling. 3477 03:00:05,563 --> 03:00:06,964 Ready? 3478 03:00:06,999 --> 03:00:08,366 Up! 3479 03:00:19,978 --> 03:00:20,743 Starboard. 3480 03:00:20,778 --> 03:00:24,382 Pole 20, and 32 seconds. 3481 03:00:27,185 --> 03:00:28,586 McILROY: I'm sorry, old man. 3482 03:00:28,621 --> 03:00:29,988 I have to have a look at it. 3483 03:00:30,023 --> 03:00:32,388 Oh, it's very swollen. 3484 03:00:32,423 --> 03:00:34,826 Can you do anything about it? 3485 03:00:35,226 --> 03:00:36,392 Although it's painful, 3486 03:00:36,427 --> 03:00:38,429 I don't think it's dangerous at the moment. 3487 03:00:39,631 --> 03:00:41,232 Gently... Excuse me. 3488 03:00:41,633 --> 03:00:43,234 We need those pages. 3489 03:00:48,039 --> 03:00:50,241 3490 03:00:50,276 --> 03:00:52,408 Let's hope the wind holds. 3491 03:00:52,443 --> 03:00:54,410 This left foot isn't healing properly 3492 03:00:54,445 --> 03:00:57,282 and I think the toes are becoming gangrenous. 3493 03:00:57,317 --> 03:00:58,848 Do you want to amputate? 3494 03:00:58,883 --> 03:01:01,485 I don't think there's any alternative. 3495 03:01:01,520 --> 03:01:04,088 Nothing to worry about, young man. 3496 03:01:04,123 --> 03:01:05,723 No, sir... I wasn't. 3497 03:01:10,161 --> 03:01:12,363 Something's changed. 3498 03:01:12,398 --> 03:01:14,566 Can you feel it? 3499 03:01:14,601 --> 03:01:15,366 I know... 3500 03:01:16,568 --> 03:01:18,369 She's heavier. 3501 03:01:18,404 --> 03:01:20,171 I know what it is. 3502 03:01:20,206 --> 03:01:21,337 Ice. 3503 03:01:21,372 --> 03:01:22,590 When I put this over your face, 3504 03:01:22,625 --> 03:01:23,808 I want you to breathe deeply. 3505 03:01:23,843 --> 03:01:25,043 Do you understand? 3506 03:01:25,078 --> 03:01:26,244 Yes, sir. 3507 03:01:26,678 --> 03:01:27,879 Ready? 3508 03:01:29,113 --> 03:01:31,916 Just hold that there, would you, Frank? 3509 03:01:31,951 --> 03:01:33,117 Thank you. 3510 03:01:51,536 --> 03:01:53,538 McNEISH: There's lots of damage to the deck. 3511 03:01:53,938 --> 03:01:55,940 We can't afford to let any more water in. 3512 03:02:00,345 --> 03:02:02,347 Tom! 3513 03:02:56,834 --> 03:02:58,401 Bandages, please 3514 03:02:58,436 --> 03:03:00,438 and could you pass me the mentholated spirits? 3515 03:03:07,328 --> 03:03:09,747 How much of that stuff have you got? 3516 03:03:10,148 --> 03:03:10,913 Enough. 3517 03:03:10,948 --> 03:03:12,950 Enough for me to borrow some? 3518 03:03:14,202 --> 03:03:15,820 You're the boss. 3519 03:03:25,430 --> 03:03:29,067 ? It's a lie, a damned infernal lie? 3520 03:03:29,102 --> 03:03:31,434 ? It's a lie? 3521 03:03:31,469 --> 03:03:33,070 ? It's a lie, it's a lie, it's a lie.? 3522 03:03:33,105 --> 03:03:34,672 ? The lords that dwell inside this place? 3523 03:03:35,073 --> 03:03:36,639 ? lead very virtuous lives? 3524 03:03:36,674 --> 03:03:40,643 ? Each one keeps a harem fair of mermaids for his wives? 3525 03:03:40,678 --> 03:03:44,282 ? Perhaps you don't believe me, and at my words you've smiled? 3526 03:03:44,317 --> 03:03:46,684 ? But I vow, it's the gospel truth? 3527 03:03:46,719 --> 03:03:48,251 ? just ask the bastard Wild? 3528 03:03:48,286 --> 03:03:52,690 ? It's a lie, a damned infernal lie? 3529 03:03:52,725 --> 03:03:54,257 ? It's a lie? 3530 03:03:54,292 --> 03:03:55,893 ? It's a lie, it's a lie, it's a lie.? 3531 03:04:12,744 --> 03:04:15,146 The prime minister wanted me to give this 3532 03:04:15,181 --> 03:04:16,748 to you personally. 3533 03:04:17,949 --> 03:04:19,150 What's this? 3534 03:04:20,351 --> 03:04:21,952 A committee. 3535 03:04:21,987 --> 03:04:23,519 A committee? 3536 03:04:23,554 --> 03:04:25,957 While the prime minister does not consider the fate 3537 03:04:25,992 --> 03:04:27,558 of the trans-imperial expedition 3538 03:04:27,593 --> 03:04:28,725 to be a government matter, 3539 03:04:28,760 --> 03:04:30,762 he nonetheless feels a personal concern, 3540 03:04:30,797 --> 03:04:32,328 and therefore proposes 3541 03:04:32,363 --> 03:04:34,398 that a committee of interested parties, 3542 03:04:34,433 --> 03:04:35,565 including representatives 3543 03:04:35,600 --> 03:04:37,802 of the board of trade and the treasury 3544 03:04:37,837 --> 03:04:40,004 should meet and discuss possible actions. 3545 03:04:40,039 --> 03:04:41,971 It's the middle of May. 3546 03:04:42,006 --> 03:04:44,373 If a ship is not crewed and ready within eight weeks, 3547 03:04:44,408 --> 03:04:46,811 it won't be able to get through the ice for another year, 3548 03:04:46,846 --> 03:04:50,481 by which time... we'll be rescuing corpses. 3549 03:04:58,489 --> 03:05:00,291 Morning, boss. 3550 03:05:00,326 --> 03:05:01,810 Morning, skipper. 3551 03:05:01,845 --> 03:05:03,259 What's it like? 3552 03:05:03,294 --> 03:05:05,696 I think it's clearing for us. 3553 03:05:46,254 --> 03:05:47,471 Hello? 3554 03:05:48,673 --> 03:05:49,874 Hello? 3555 03:05:51,075 --> 03:05:52,677 Who is speaking? 3556 03:05:54,278 --> 03:05:55,479 Hello. 3557 03:06:00,685 --> 03:06:03,888 I'm sorry to call you. 3558 03:06:03,923 --> 03:06:05,054 This is... 3559 03:06:05,089 --> 03:06:07,056 I know who you are. 3560 03:06:07,091 --> 03:06:09,293 I know I shouldn't call. 3561 03:06:09,328 --> 03:06:11,495 I know that he'd be angry. 3562 03:06:12,697 --> 03:06:14,263 And me? 3563 03:06:14,298 --> 03:06:16,317 How would I be? 3564 03:06:18,736 --> 03:06:20,338 I- I-I'm sorry. 3565 03:06:20,373 --> 03:06:21,103 I'm sorry. 3566 03:06:21,138 --> 03:06:22,539 I shouldn't have. 3567 03:06:22,574 --> 03:06:23,941 Say what you wish. 3568 03:06:27,144 --> 03:06:30,348 You want to know if he's alive. 3569 03:06:30,748 --> 03:06:31,949 Yes. 3570 03:06:34,752 --> 03:06:38,756 You want to know if he's breathing somewhere, 3571 03:06:38,791 --> 03:06:41,959 or lying in some cold, hard chamber, 3572 03:06:42,360 --> 03:06:45,963 where no one can ever touch him. 3573 03:06:49,166 --> 03:06:51,534 Does that upset you? 3574 03:06:51,569 --> 03:06:54,372 Don't you ever think about it? 3575 03:06:57,975 --> 03:07:01,579 Are you surprised that I have dreams about where he might be? 3576 03:07:03,180 --> 03:07:10,388 Or do you think somehow I know, because I've sat here before... 3577 03:07:11,989 --> 03:07:17,995 waiting with no news, long after the deadline is dead. 3578 03:07:19,196 --> 03:07:20,363 I'm very sorry. 3579 03:07:20,398 --> 03:07:22,800 I shouldn't have called you. 3580 03:07:26,003 --> 03:07:30,007 It's easier to cry when you have no child to watch you. 3581 03:07:30,042 --> 03:07:31,826 I have a child. 3582 03:07:31,861 --> 03:07:33,611 His name is Victor. 3583 03:07:33,646 --> 03:07:34,412 He's seven. 3584 03:07:35,613 --> 03:07:36,379 I'm sorry. 3585 03:07:36,414 --> 03:07:38,816 I didn't know that. 3586 03:07:40,034 --> 03:07:41,252 No. 3587 03:07:47,658 --> 03:07:49,660 You want to know if he's alive. 3588 03:07:52,496 --> 03:07:53,663 Yes. 3589 03:07:53,698 --> 03:07:56,100 He is alive. 3590 03:07:56,901 --> 03:07:58,903 Oh, thank you. 3591 03:08:28,599 --> 03:08:30,601 So where are we now? 3592 03:08:30,636 --> 03:08:32,603 We're on South Georgia. 3593 03:08:33,004 --> 03:08:35,806 But unfortunately, the whaling station 3594 03:08:35,841 --> 03:08:38,626 is on the other side of the island, 3595 03:08:38,661 --> 03:08:41,412 and there's a mountain in between. 3596 03:08:42,613 --> 03:08:44,415 You shouldn't have been allowed 3597 03:08:44,450 --> 03:08:46,217 to read a compass on your own. 3598 03:08:54,625 --> 03:08:56,627 You think that we could sell these 3599 03:08:56,662 --> 03:08:57,828 to the public? 3600 03:08:57,863 --> 03:08:58,594 What? 3601 03:08:58,629 --> 03:08:59,795 Baby albatross. 3602 03:08:59,830 --> 03:09:02,633 To the gastronomic class, 3603 03:09:02,668 --> 03:09:04,600 albatross a la mode. 3604 03:09:04,635 --> 03:09:05,836 Could be worth something. 3605 03:09:05,871 --> 03:09:07,055 Albatross � la Shackleton 3606 03:09:07,090 --> 03:09:08,204 would have more impact. 3607 03:09:08,239 --> 03:09:10,241 Or � la Worsley... sounds more French. 3608 03:09:10,276 --> 03:09:11,442 With fresh cream, of course. 3609 03:09:13,044 --> 03:09:13,844 What's that? 3610 03:09:18,249 --> 03:09:20,616 We have to decide what to do. 3611 03:09:20,651 --> 03:09:23,054 I think it would be difficult 3612 03:09:23,089 --> 03:09:24,873 to launch theCaird. 3613 03:09:24,908 --> 03:09:26,622 So do I. 3614 03:09:26,657 --> 03:09:28,659 I think we have to cross by land. 3615 03:09:28,694 --> 03:09:30,661 Those who can't walk can stay here. 3616 03:09:30,696 --> 03:09:32,228 We'll come back for them. 3617 03:09:32,263 --> 03:09:34,230 Well, boatswain's very bad, 3618 03:09:34,265 --> 03:09:36,684 and I don't think Chippy could cope on his own. 3619 03:09:37,902 --> 03:09:40,304 Then we'll leave them with McCarthy. 3620 03:09:42,706 --> 03:09:46,310 There are two points in the adventure of the diver: 3621 03:09:46,345 --> 03:09:49,914 one, when a beggar, he prepares to plunge, 3622 03:09:50,314 --> 03:09:54,318 one, when a prince, he rises with his pearl. 3623 03:09:57,922 --> 03:10:00,324 Have you ever climbed a mountain? 3624 03:10:00,724 --> 03:10:01,926 No. 3625 03:10:03,127 --> 03:10:04,728 Nor me. 3626 03:10:05,529 --> 03:10:07,932 The albatross will be pleased. 3627 03:10:59,583 --> 03:11:01,218 We can't get down here. 3628 03:11:03,220 --> 03:11:04,822 Let's try further along. 3629 03:11:59,276 --> 03:12:01,644 Well, so much for cutting steps. 3630 03:12:01,679 --> 03:12:04,081 Maybe we could get further on our asses. 3631 03:12:04,116 --> 03:12:05,500 We don't know what's ahead. 3632 03:12:05,535 --> 03:12:07,010 There could be a precipice. 3633 03:12:07,045 --> 03:12:08,485 Not according to the map. 3634 03:12:10,487 --> 03:12:13,324 Not according to the map. 3635 03:12:19,330 --> 03:12:20,531 Shall we? 3636 03:12:48,158 --> 03:12:50,125 How far have we got? 3637 03:12:50,160 --> 03:12:51,762 Thousand feet, perhaps more. 3638 03:12:51,797 --> 03:12:55,366 My trousers are ruined. 3639 03:13:44,214 --> 03:13:45,416 Just a short one. 3640 03:13:47,017 --> 03:13:49,019 Must sleep for a moment. 3641 03:14:02,232 --> 03:14:03,399 Come on, come on! 3642 03:14:03,434 --> 03:14:04,635 You've had half an hour! 3643 03:14:04,670 --> 03:14:05,801 What? 3644 03:14:05,836 --> 03:14:08,238 You've had half an hour of sleep. 3645 03:15:21,912 --> 03:15:24,715 Gentlemen, I should like to welcome you 3646 03:15:24,750 --> 03:15:26,281 to this inaugural meeting 3647 03:15:26,316 --> 03:15:29,520 of the Trans-Antarctic Expedition Relief Committee. 3648 03:15:41,932 --> 03:15:44,735 Time... what time is it? 3649 03:15:44,770 --> 03:15:46,368 About 7:00. 3650 03:15:46,403 --> 03:15:47,202 Exactly. 3651 03:15:47,237 --> 03:15:49,605 What time is it exactly? 3652 03:15:49,640 --> 03:15:52,075 before 7:00. 3653 03:15:52,110 --> 03:15:53,694 Why? 3654 03:15:53,729 --> 03:15:55,505 Listen. 3655 03:15:55,540 --> 03:15:57,281 For what? 3656 03:17:06,950 --> 03:17:09,953 I have to do something. 3657 03:17:09,988 --> 03:17:12,956 There may be women here. 3658 03:17:12,991 --> 03:17:14,122 What? 3659 03:17:14,157 --> 03:17:17,761 Can't go around with my trousers flapping open. 3660 03:17:17,796 --> 03:17:20,564 Can... can you lend me a hand? 3661 03:17:30,574 --> 03:17:32,576 Keep still. 3662 03:17:44,988 --> 03:17:47,791 The manager's house. 3663 03:18:23,427 --> 03:18:25,794 Is this... 3664 03:18:25,829 --> 03:18:28,632 the manager's house? 3665 03:19:28,925 --> 03:19:30,927 Do you know me? 3666 03:19:34,931 --> 03:19:42,139 My name... is Ernest Shackleton. 3667 03:19:44,541 --> 03:19:48,545 We have lost our ship 3668 03:19:48,580 --> 03:19:52,549 and come over the island. 3669 03:19:56,553 --> 03:19:59,356 Ernest Shackleton, my friend. 3670 03:20:02,159 --> 03:20:04,526 I'm afraid that we smell a little. 3671 03:20:04,561 --> 03:20:08,565 This is a whaling station; we all smell a little. 3672 03:20:10,167 --> 03:20:12,969 We've been away so long. 3673 03:20:13,004 --> 03:20:15,772 Tell us about the war. 3674 03:20:15,807 --> 03:20:17,374 When did it end? 3675 03:20:17,409 --> 03:20:19,741 The war? 3676 03:20:19,776 --> 03:20:21,778 The war, my friend, is not over. 3677 03:20:21,813 --> 03:20:22,813 They've gone mad. 3678 03:20:22,848 --> 03:20:23,814 Europe has gone mad. 3679 03:20:24,214 --> 03:20:26,616 They've killed millions and millions of people. 3680 03:20:26,651 --> 03:20:30,620 It's a war like... no other war. 3681 03:20:30,655 --> 03:20:33,023 Who is winning? 3682 03:20:33,423 --> 03:20:36,226 Well, whoever is left alive in the end. 3683 03:20:37,828 --> 03:20:39,429 Won't you sit down, please, please. 3684 03:20:39,464 --> 03:20:41,797 Thank you. 3685 03:20:41,832 --> 03:20:47,037 I need to borrow a ship; my men need help. 3686 03:20:47,072 --> 03:20:48,238 I need to borrow a ship. 3687 03:20:48,273 --> 03:20:49,404 Just sit, please. 3688 03:20:49,439 --> 03:20:50,640 You're safe now, 3689 03:20:51,041 --> 03:20:52,642 and your men will be safe now. 3690 03:20:52,677 --> 03:20:54,862 Do you have a camera? 3691 03:20:54,897 --> 03:20:57,373 We should take a picture. 3692 03:20:57,408 --> 03:20:59,850 Don't worry about that. 3693 03:20:59,885 --> 03:21:01,416 Just rest. 3694 03:21:01,451 --> 03:21:08,258 Frank would want us to take a picture, wouldn't he? 3695 03:21:12,262 --> 03:21:13,462 Where's Marston? 3696 03:21:13,497 --> 03:21:17,100 If he isn't here, he doesn't eat. 3697 03:21:30,747 --> 03:21:31,948 Shh-shh. Shh. 3698 03:21:33,950 --> 03:21:35,952 MAN Ship! 3699 03:21:37,154 --> 03:21:41,158 Ship! 3700 03:21:43,160 --> 03:21:43,960 At last! 3701 03:21:45,162 --> 03:21:47,964 Ship! 3702 03:22:46,022 --> 03:22:48,424 Are you all well? 3703 03:22:48,459 --> 03:22:50,844 All well, boss! 3704 03:22:50,879 --> 03:22:53,656 We are all well! 3705 03:22:53,691 --> 03:22:56,433 We areallwell! 3706 03:23:02,439 --> 03:23:05,607 It took four separate attempts in different ships 3707 03:23:05,642 --> 03:23:09,246 before Sir Ernest Shackleton finally reached Elephant Island 3708 03:23:09,281 --> 03:23:12,013 on August 30, 1916- 3709 03:23:12,048 --> 03:23:16,453 four months and six days after he had left on theJames Caird. 3710 03:23:19,656 --> 03:23:22,058 The steam tugYelcho was totally unsuitable 3711 03:23:22,093 --> 03:23:23,625 for such a rescue 3712 03:23:23,660 --> 03:23:27,264 but somehow the ice cleared and she reached the beach. 3713 03:23:27,664 --> 03:23:30,467 Worried that she might be trapped in the ice, 3714 03:23:30,502 --> 03:23:33,270 Shackleton did not even step ashore. 3715 03:23:38,475 --> 03:23:42,879 The crew of theEndurancehad a hero's welcome in Punta Arenas. 3716 03:23:42,914 --> 03:23:44,881 Shackleton wrote to his wife that day. 3717 03:23:44,916 --> 03:23:46,448 "I've done it. 3718 03:23:46,483 --> 03:23:48,850 "Damn the admiralty. 3719 03:23:48,885 --> 03:23:52,088 "Not a life lost, and we have been through hell. 3720 03:23:52,123 --> 03:23:53,707 "Soon I will be home. 3721 03:23:53,742 --> 03:23:55,292 Then I will rest. " 3722 03:23:57,694 --> 03:24:00,497 There was to be little rest. 3723 03:24:00,532 --> 03:24:02,063 Within three months, 3724 03:24:02,098 --> 03:24:05,302 most of the crew had found their way to the front line. 3725 03:24:05,337 --> 03:24:07,304 Shackleton was to return to the Antarctic 3726 03:24:07,339 --> 03:24:10,472 one final time, in 1922. 3727 03:24:10,507 --> 03:24:13,310 Eight of theEndurancecrew sailed with him, 3728 03:24:13,345 --> 03:24:15,677 including Frank Wild, Worsley, 3729 03:24:15,712 --> 03:24:18,480 the two doctors- Mcllroy and Macklin- 3730 03:24:18,515 --> 03:24:23,720 Hussey and his banjo, and Charlie Green as the cook. 3731 03:24:23,755 --> 03:24:26,340 Shackleton died of a heart attack 3732 03:24:26,375 --> 03:24:28,651 as the ship reached South Georgia. 3733 03:24:28,686 --> 03:24:30,892 On his wife Emily's instruction 3734 03:24:30,927 --> 03:24:32,894 Shackleton did not return to England, 3735 03:24:32,929 --> 03:24:35,732 but was buried in the cemetery at the whaling station 3736 03:24:35,767 --> 03:24:38,134 at Grytviken. 3737 03:24:58,555 --> 03:25:01,358 Captioned by Media Access Group at WGBH access. wgbh. org 259910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.