All language subtitles for Public Enemy (Ennemi Public) S02E04 Resurrection

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,552 --> 00:00:04,532 Previously in ENNEMI PUBLIC ... S02E04 2 00:00:04,592 --> 00:00:07,852 Sorry I didn't make an appointment. I like to read criminal cases too. 3 00:00:08,192 --> 00:00:11,172 - Did you study law? - Yes, but I've never exercised. 4 00:00:12,032 --> 00:00:13,732 You know.. you will have to choose? 5 00:00:13,951 --> 00:00:16,511 Stay here to suffer combing hairs or become a lawyer. 6 00:00:16,512 --> 00:00:20,191 For the past 2 years Guy Beranger has been ... 7 00:00:20,192 --> 00:00:21,630 ...locked up, isolated, forbidden any human contact! 8 00:00:21,631 --> 00:00:24,191 I invoke my right to resume Guy Beranger's novitiate ... 9 00:00:24,192 --> 00:00:25,231 ... and take my place in monastery's council. 10 00:00:25,232 --> 00:00:29,452 Also I am asking disciplinary sanction against Eduardo. 11 00:00:30,152 --> 00:00:34,452 Emile needs lot of attention and a stable life. 12 00:00:34,832 --> 00:00:38,691 This is your third job in two years. Who can tell me you will keep it? 13 00:00:39,471 --> 00:00:42,892 If I was in her place, I wouldn't trust those degenerates. 14 00:00:44,552 --> 00:00:48,012 - It's OK, isn't ? - This is what you all wanted, isn't it? 15 00:00:48,512 --> 00:00:51,372 What are you going do? You will leave yourself to die.. 16 00:00:52,471 --> 00:00:55,492 - Why don't you open a hostel? - Have you seem the facade? 17 00:00:55,552 --> 00:00:58,351 His name is Simon Herman, he is 56 years old ... 18 00:00:58,352 --> 00:01:00,231 ... He has acted undisturbed and unnoticed for 40 years. 19 00:01:00,232 --> 00:01:01,572 Police! 20 00:01:01,672 --> 00:01:03,031 Clear ! 21 00:01:03,032 --> 00:01:04,612 He escaped, just fleed. 22 00:01:04,712 --> 00:01:06,732 I'm sorry. I thought we had it. . 23 00:02:09,432 --> 00:02:12,111 BERANGER IS FREE TO LEAVE IF HE WANTS. 24 00:02:12,112 --> 00:02:14,612 Is Beranger helping the Police? 25 00:03:03,512 --> 00:03:05,311 Police, we have a warrant! 26 00:03:05,312 --> 00:03:07,652 - Police! - Clear! Out! 27 00:03:09,951 --> 00:03:11,711 Chloe , how is the situation? 28 00:03:11,712 --> 00:03:14,812 The situation is we missed the suspect, he escaped. 29 00:03:15,631 --> 00:03:18,212 Please don't touch anything. 30 00:03:19,152 --> 00:03:20,452 Thank you. 31 00:04:13,072 --> 00:04:14,372 Michael! 32 00:04:15,192 --> 00:04:16,492 Michael! 33 00:04:19,512 --> 00:04:20,812 Michael. 34 00:04:22,032 --> 00:04:23,332 Michael. 35 00:04:24,951 --> 00:04:26,251 Michael! 36 00:04:26,512 --> 00:04:28,051 Michael! 37 00:04:35,951 --> 00:04:37,251 Michael. 38 00:04:51,072 --> 00:04:52,492 I'm here. 39 00:04:53,072 --> 00:04:54,652 I am fine. 40 00:04:57,751 --> 00:04:59,291 I am OK. . 41 00:05:54,901 --> 00:06:00,401 SUBS BY IzaG London AND Bill McGirr USA 42 00:07:19,631 --> 00:07:20,931 Fuck. 43 00:07:28,912 --> 00:07:30,291 What do you want? 44 00:07:30,792 --> 00:07:33,132 - I was fired. - I am sorry for you. 45 00:07:35,232 --> 00:07:37,012 I also found this. 46 00:07:44,152 --> 00:07:45,972 One week before this photo was taken... 47 00:07:47,432 --> 00:07:49,132 ... they said I was finished... 48 00:07:50,672 --> 00:07:52,470 One week later... 49 00:07:52,471 --> 00:07:54,332 ... we filled the bar every night. 50 00:07:55,152 --> 00:07:57,691 Nevertheless, the beer and ... 51 00:07:57,991 --> 00:07:59,852 ... the music still the same. 52 00:08:01,751 --> 00:08:03,652 But something has changed. 53 00:08:05,552 --> 00:08:07,172 It's you.. You are not there... 54 00:08:13,112 --> 00:08:14,691 I will reopen tonight! 55 00:08:17,912 --> 00:08:19,972 Do you know what you're asking me? 56 00:08:20,272 --> 00:08:21,691 Yes, I know. 57 00:08:22,792 --> 00:08:25,012 Do you know what Eddy will do when he finds out? 58 00:08:27,352 --> 00:08:29,532 I'm only asking you to think about it. 59 00:08:45,991 --> 00:08:49,372 - Isn't it too early to drink? - Come on, don't start. 60 00:08:51,152 --> 00:08:54,691 - Why did you come? - You know I hate him. 61 00:09:05,712 --> 00:09:07,572 You know you need help. Don't you? 62 00:09:09,232 --> 00:09:11,572 I need help? 63 00:09:11,770 --> 00:09:14,810 I have everything under control 64 00:09:14,882 --> 00:09:17,771 I am having great time. 65 00:09:18,272 --> 00:09:19,591 What about me? 66 00:09:19,592 --> 00:09:22,511 Me? Nobody cares ... . 67 00:09:22,512 --> 00:09:23,960 Am I having fun? 68 00:09:24,000 --> 00:09:26,350 Look at you. Damn it 69 00:09:26,471 --> 00:09:28,972 You spend all day getting drunk and whining. 70 00:09:29,232 --> 00:09:30,812 Do you have the courage to face yourself? 71 00:09:48,272 --> 00:09:50,291 Patrick ask me to work with him at the hostel. 72 00:09:55,832 --> 00:09:57,332 I said yes. 73 00:10:16,112 --> 00:10:18,291 Sir, don't close your eyes. 74 00:10:20,272 --> 00:10:22,452 I am turn on the pulse oximeter. 75 00:10:23,792 --> 00:10:25,031 How he is doing ? 76 00:10:25,032 --> 00:10:27,612 We don't know yet. Don't move your hand. 77 00:10:48,432 --> 00:10:51,812 It was C4. It smelled like almonds inside. 78 00:10:54,712 --> 00:10:56,911 - Did you go inside? - Yes. 79 00:10:56,912 --> 00:11:00,532 If was C4, looking the intensity of the explosion, would need 2 Kilos. . 80 00:11:02,552 --> 00:11:04,732 You can't buy it in a supermarket. 81 00:11:04,872 --> 00:11:07,412 - Please call me if you find anything new? - - Of course. 82 00:11:13,192 --> 00:11:14,892 I'm sorry, Chloe . 83 00:11:15,912 --> 00:11:19,532 He knew we were coming.. . The explosion destroyed everything. 84 00:11:21,032 --> 00:11:22,892 I checked his identity. 85 00:11:23,432 --> 00:11:25,470 Simon Herman has a Social Security card ... 86 00:11:25,471 --> 00:11:28,591 ... The bank account was closed, no cards ... 87 00:11:28,592 --> 00:11:31,031 - and not birth certificate. - What? 88 00:11:31,032 --> 00:11:34,332 False identity, all invented from beginning to end. 89 00:11:34,951 --> 00:11:37,132 He made purchases on the Internet. 90 00:11:37,272 --> 00:11:40,212 Clothes, food, but nothing traceable. 91 00:11:41,192 --> 00:11:45,051 - What about the hard drive? - couldn't be saved, he was destroyed. 92 00:11:52,232 --> 00:11:53,671 Go to rest. 93 00:11:53,672 --> 00:11:56,812 It's my fault. I'm sorry, I should anticipated. 94 00:11:56,872 --> 00:11:59,771 We followed the procedures, it was impossible to foresee. 95 00:12:02,192 --> 00:12:03,871 Will stay with the scientific. 96 00:12:03,872 --> 00:12:06,390 You are hurt and in shock, it's normal. 97 00:12:06,391 --> 00:12:08,412 I will notify you if there is any news. 98 00:12:10,232 --> 00:12:12,251 Go to rest. It's an order. 99 00:12:43,951 --> 00:12:45,251 What are you doing here? 100 00:12:48,032 --> 00:12:49,691 Take the jacket. 101 00:12:50,552 --> 00:12:52,132 Let's go for a walk. 102 00:13:03,391 --> 00:13:04,691 Good morning. 103 00:14:17,751 --> 00:14:21,172 Well, this is Houbaix Street. 104 00:14:22,432 --> 00:14:25,291 The main street, where all the shops are. 105 00:14:25,912 --> 00:14:28,871 Behind this woods and beyond is the abbey. 106 00:14:28,872 --> 00:14:30,852 Explain to me why all of this? 107 00:14:36,391 --> 00:14:37,812 You will come every day. 108 00:14:38,071 --> 00:14:39,931 - Here ? - Yes . 109 00:14:41,152 --> 00:14:42,452 To do what? 110 00:14:43,232 --> 00:14:45,652 I want you to help a person. 111 00:14:46,352 --> 00:14:48,172 Who? I don't know anybody. 112 00:14:48,832 --> 00:14:50,372 Don't worry. 113 00:14:55,512 --> 00:14:56,831 I'm going back to the Abbey. 114 00:14:56,832 --> 00:14:58,652 - Why? - I don't have cigarettes. 115 00:14:59,152 --> 00:15:01,372 There is a shop behind you. 116 00:15:04,432 --> 00:15:06,412 They sell them there for sure. 117 00:15:09,471 --> 00:15:10,671 Where are you going? 118 00:15:10,672 --> 00:15:14,612 I'm going back to the abbey, but you will stay here. You have until 4pm. 119 00:15:15,072 --> 00:15:18,111 You can go wherever you want but not near a school. 120 00:15:18,112 --> 00:15:20,691 - How do I get back? - Take the bus. 121 00:15:22,712 --> 00:15:25,732 Now this is your home. This is your village. 122 00:16:14,751 --> 00:16:16,931 Here. You have to go to the store. 123 00:16:19,192 --> 00:16:22,251 - You go. - I? I can't. 124 00:16:22,951 --> 00:16:24,452 What if a customer comes? 125 00:16:25,712 --> 00:16:27,332 Nobody will come. 126 00:16:32,312 --> 00:16:33,691 Why? 127 00:16:34,391 --> 00:16:36,051 Because they hate us. 128 00:16:37,592 --> 00:16:39,172 We are monsters. 129 00:16:51,312 --> 00:16:53,691 Do you know what I believe? 130 00:16:54,631 --> 00:16:57,612 That you are afraid to go out. 131 00:16:58,272 --> 00:17:01,492 I understand, it is normal to be afraid. 132 00:17:01,912 --> 00:17:05,412 If you don't go out, you will be afraid your entire life. 133 00:17:07,112 --> 00:17:08,691 Is that what you want? 134 00:17:13,912 --> 00:17:16,012 There is a game next week. 135 00:17:20,712 --> 00:17:22,412 Sprimont-Waremme. 136 00:17:26,912 --> 00:17:28,771 I think you would like to go. 137 00:17:30,872 --> 00:17:35,452 We will go to a match every time you leave your room. 138 00:17:37,112 --> 00:17:38,812 I'll leave the list here. 139 00:17:42,312 --> 00:17:43,852 See you, boy. 140 00:18:06,352 --> 00:18:08,852 Here is the receipt. See you later. 141 00:18:12,032 --> 00:18:13,332 Good morning. 142 00:18:15,232 --> 00:18:17,931 I'd like two packs of cigarettes please. 143 00:18:19,672 --> 00:18:21,212 I can't sell it. 144 00:18:22,112 --> 00:18:23,852 Can't you sell me ? 145 00:18:24,272 --> 00:18:26,212 - Why? - You have to leave now. 146 00:18:27,432 --> 00:18:29,212 You have no right to come here. 147 00:18:29,512 --> 00:18:32,412 - Yes, I have the right. - No You don't. 148 00:18:32,552 --> 00:18:34,412 What's going on here? 149 00:18:36,672 --> 00:18:39,452 Listen, we don't want any problems, so ... 150 00:18:41,872 --> 00:18:44,051 And why are you making them? 151 00:18:47,072 --> 00:18:48,372 Listen. 152 00:18:48,792 --> 00:18:52,452 Get out of here or I'll call the police. 153 00:18:53,832 --> 00:18:56,051 There is no reason to call anybody. 154 00:18:59,471 --> 00:19:03,092 It's best for everyone if you get out of here immediately. 155 00:19:05,471 --> 00:19:08,172 Is it better for me or for you? 156 00:19:11,592 --> 00:19:15,212 All right. I'd like buy cigarettes. 157 00:19:19,991 --> 00:19:21,372 Two packages. 158 00:19:23,232 --> 00:19:27,051 - Why did you do that? - It annoyed me and I was in a hurry. 159 00:19:27,792 --> 00:19:29,532 How are your studies going? 160 00:19:29,592 --> 00:19:32,711 Even if I bought you cigarettes, it doesn't mean... 161 00:19:32,712 --> 00:19:34,612 I want to talk. Don't talk to me. 162 00:19:35,512 --> 00:19:37,132 Can I help you. 163 00:19:39,592 --> 00:19:41,532 I can help you with your exams. 164 00:19:41,792 --> 00:19:43,572 I don't need help. 165 00:19:54,232 --> 00:19:55,931 Are you going to stay here? 166 00:19:56,391 --> 00:19:57,972 Where should I go? 167 00:20:12,512 --> 00:20:16,092 THE GESTURES THAT SAVE. TRAINING EVERY THURSDAY AT 18. 168 00:20:17,112 --> 00:20:18,412 Well? 169 00:20:23,272 --> 00:20:24,732 You don't have anything.. 170 00:20:25,552 --> 00:20:28,492 - I don't have anything? - Absolutely! 171 00:20:35,832 --> 00:20:37,132 And this? 172 00:20:37,272 --> 00:20:38,572 Look. 173 00:20:39,991 --> 00:20:41,291 Is it nothing? 174 00:20:45,352 --> 00:20:47,972 You were close, that's for sure. 175 00:20:49,912 --> 00:20:51,212 OK. 176 00:20:52,912 --> 00:20:56,372 Here. This a friend of mine. Go to see and tell him I sent you. 177 00:20:59,592 --> 00:21:01,892 PSYCHOLOGIST 178 00:21:11,832 --> 00:21:13,771 Everything will be alright. 179 00:21:33,751 --> 00:21:35,652 It was him who called me. 180 00:21:36,792 --> 00:21:38,492 I was worried. 181 00:21:42,512 --> 00:21:46,172 - And what did he say? Damn, what does it matter? 182 00:21:47,991 --> 00:21:53,572 I feel that you don't care about us and you don't care about your family. 183 00:21:55,631 --> 00:21:59,251 I can't take it anymore. I don't want to revive it again. 184 00:22:00,991 --> 00:22:02,492 The children too. 185 00:22:03,912 --> 00:22:06,051 It's all her fault, isn't it? 186 00:22:07,272 --> 00:22:09,750 Absolutely not. Chloe tried to protect me. 187 00:22:09,751 --> 00:22:12,452 - Sure. - What do you think I was doing? 188 00:22:12,552 --> 00:22:14,791 I don't know! I don't know what you are doing Michael ... 189 00:22:14,792 --> 00:22:17,892 Dad, you didn't tell me what do you think about this flyer. 190 00:22:20,631 --> 00:22:23,492 I was inspired by the first Obama campaign. 191 00:22:24,512 --> 00:22:26,291 It's gorgeous, honey. 192 00:22:32,792 --> 00:22:34,271 Did you know Barack Obama employed ... 193 00:22:34,272 --> 00:22:37,732 ... more than 2,500 people for his election? 194 00:22:39,991 --> 00:22:41,291 I didn't know. 195 00:22:57,312 --> 00:22:59,931 - Where are you going? - What do you want? 196 00:23:01,232 --> 00:23:04,332 Do you know what happened to dad? He is almost died. 197 00:23:05,672 --> 00:23:07,771 For me he died long time ago. 198 00:23:09,592 --> 00:23:11,532 Is the election this week? 199 00:23:12,631 --> 00:23:15,812 Forget it. Nobody will vote for you. 200 00:23:15,912 --> 00:23:17,251 Why? 201 00:23:17,552 --> 00:23:20,132 Because you are my sister and everyone knows what I did. 202 00:23:22,872 --> 00:23:24,172 Wait. 203 00:23:24,592 --> 00:23:26,332 Forget it. Listen what I said. 204 00:23:40,872 --> 00:23:43,452 What do you know about Simon Herman? 205 00:23:45,352 --> 00:23:47,572 I heard there was an explosion. 206 00:23:48,192 --> 00:23:50,972 Three colleagues died because of him. 207 00:23:53,872 --> 00:23:56,092 - You're bleeding. - It's nothing. 208 00:23:58,672 --> 00:24:02,412 You knew the Toy Maker used fake identity, did you? 209 00:24:02,751 --> 00:24:06,051 I understand. In his place I would do the same. 210 00:24:08,672 --> 00:24:11,132 - You're hurt. - It's nothing, tell me. 211 00:24:12,352 --> 00:24:14,972 Do you know what it takes to do what he does? 212 00:24:15,712 --> 00:24:18,291 Unnoticed for 40 years is a miracle. 213 00:24:18,320 --> 00:24:21,000 You can't leave anything to chance.. 214 00:24:21,120 --> 00:24:24,132 . You have to plan and to control every minimum detail. 215 00:24:24,792 --> 00:24:27,470 I always knew he is a security freak ... 216 00:24:27,471 --> 00:24:29,732 ... but I've never thought he would use explosives. 217 00:24:31,272 --> 00:24:32,892 It doesn't fit. Something is wrong. 218 00:24:34,631 --> 00:24:37,492 What did you see inside before the explosion. 219 00:24:39,912 --> 00:24:41,212 Nothing. 220 00:24:42,272 --> 00:24:43,652 There was nothing. 221 00:24:44,152 --> 00:24:46,572 Are you sure there was nothing ? 222 00:24:49,432 --> 00:24:52,332 There were baby clothes. 223 00:25:17,832 --> 00:25:19,212 I couldn't understand... 224 00:25:21,672 --> 00:25:23,892 ... Why she threw all the clothes. 225 00:25:35,391 --> 00:25:36,972 She was coming back. 226 00:25:52,712 --> 00:25:54,412 She had to come back. 227 00:25:59,232 --> 00:26:01,212 It's bleeding a lot now. 228 00:26:14,152 --> 00:26:17,291 Wait, let me do it. Give me that . 229 00:26:19,312 --> 00:26:20,812 Sit down. 230 00:26:22,592 --> 00:26:24,172 Let me see it. 231 00:26:27,152 --> 00:26:28,972 Have you been to war or what? 232 00:26:36,832 --> 00:26:39,332 You are luck , you don't need stitches. 233 00:26:40,672 --> 00:26:42,132 Keep it. 234 00:27:07,672 --> 00:27:09,012 Ready. 235 00:27:10,912 --> 00:27:12,212 Finished. 236 00:27:22,792 --> 00:27:24,092 Rest now. 237 00:27:36,592 --> 00:27:38,332 You won't take advantage of me, huh? 238 00:27:49,432 --> 00:27:50,732 Sleep well. 239 00:27:51,792 --> 00:27:53,092 Wait up. 240 00:27:56,471 --> 00:27:58,612 I am very sorry about Vincent. 241 00:28:54,991 --> 00:28:56,852 No thanks, I quit. 242 00:28:59,432 --> 00:29:01,972 - I'm going to prepare a room for you. - Thanks. 243 00:29:02,991 --> 00:29:04,771 Why did you change your mind? 244 00:29:05,192 --> 00:29:07,892 I thought you would burn water without me. 245 00:29:27,272 --> 00:29:28,732 Good morning. 246 00:29:34,471 --> 00:29:36,452 I see him, he get me the chills. 247 00:29:38,352 --> 00:29:41,172 Why is he sitting there all day? 248 00:29:41,232 --> 00:29:43,092 Certainly plotting something dirty. 249 00:29:44,672 --> 00:29:46,231 They said it on television. 250 00:29:46,232 --> 00:29:49,652 - He is sick, a sadist. - They don't know anything. 251 00:29:50,712 --> 00:29:53,132 My neighbor met him on the bus. 252 00:29:53,512 --> 00:29:55,251 Because now he takes the bus. 253 00:29:56,152 --> 00:29:57,452 Ready. 254 00:29:58,712 --> 00:30:00,351 - Already done? - Yes. It is done. 255 00:30:00,352 --> 00:30:01,812 Well. 256 00:30:06,991 --> 00:30:08,452 Thank you. 257 00:30:11,592 --> 00:30:13,351 - Wait up. - See you next time. 258 00:30:13,352 --> 00:30:15,771 - But wait, I didn't.. You .. - Next time. 259 00:30:27,072 --> 00:30:28,372 Follow me. 260 00:30:29,512 --> 00:30:31,652 - Excuse me? - Don't ask any questions. 261 00:30:40,192 --> 00:30:42,812 "The Right of the Defense in Criminal Process ". 262 00:30:43,152 --> 00:30:45,452 It's my master thesis. 263 00:30:54,432 --> 00:30:56,092 Do you have a coffee? 264 00:31:05,712 --> 00:31:07,972 OPENING 265 00:31:17,872 --> 00:31:19,031 FIRST CUP OF COFFEE FOR FREE 266 00:31:19,032 --> 00:31:22,172 - Free coffee for opening? - I think can be useful. 267 00:31:25,072 --> 00:31:26,771 - Have you seen Emile? - Yes. 268 00:31:27,832 --> 00:31:30,911 - He went out. - How did you get him out? 269 00:31:30,912 --> 00:31:33,291 He said he said he had to do some shopping. 270 00:32:41,792 --> 00:32:43,532 - Good morning. - Good morning. 271 00:32:43,552 --> 00:32:45,051 Is it open? 272 00:33:48,991 --> 00:33:51,372 - Well? - Isn't bad. 273 00:33:52,751 --> 00:33:55,691 It need some touch up. When you need for? 274 00:33:56,232 --> 00:33:59,251 - I have to present at the beginning of next week. - They won't give you time. 275 00:34:00,072 --> 00:34:02,390 Don't bother. It's not worth it. 276 00:34:02,391 --> 00:34:04,092 What do you like about criminal law? 277 00:34:05,912 --> 00:34:09,191 It is concrete. You can help people ... 278 00:34:09,192 --> 00:34:12,291 Sometimes lawyers are more hated than their clients. 279 00:34:13,712 --> 00:34:16,212 - I know. - Do you want to take this risk? 280 00:34:17,112 --> 00:34:19,212 They may insult you, spit on you? 281 00:34:19,672 --> 00:34:21,452 Defense is a civil right. 282 00:34:25,032 --> 00:34:26,732 I'll tell you a story. 283 00:34:28,152 --> 00:34:30,852 A criminal, a regular offender ... 284 00:34:31,631 --> 00:34:33,532 ... accused of kidnapping ... 285 00:34:34,312 --> 00:34:35,691 ...torture... 286 00:34:36,872 --> 00:34:39,852 ... and the murder of a minor. 287 00:34:41,751 --> 00:34:43,051 A child. 288 00:34:45,112 --> 00:34:47,691 Nine or ten years old, I don't know. 289 00:34:50,712 --> 00:34:53,972 He buried him in the sand, up to the neck. 290 00:34:55,912 --> 00:34:57,572 In a small cove. 291 00:34:59,512 --> 00:35:03,172 I waited patiently for the tide to rise. 292 00:35:09,672 --> 00:35:13,372 The boy couldn't stand it. Before the tide his heart stopped. 293 00:35:16,152 --> 00:35:18,572 How would you defend this man? 294 00:35:20,912 --> 00:35:22,612 I would apply the code. 295 00:35:23,232 --> 00:35:26,892 Is what you think? That the law is the same for everyone? 296 00:35:27,912 --> 00:35:30,972 Is it enough to use code to win a process? 297 00:35:32,471 --> 00:35:34,332 I want you to tell me how would you win? 298 00:35:37,192 --> 00:35:38,812 Shall I tell you the secret? 299 00:35:41,072 --> 00:35:43,552 The winner isn't the one who... . 300 00:35:43,571 --> 00:35:46,332 ... uses the penal code as a shield. 301 00:35:47,471 --> 00:35:50,012 The winner is the one ... 302 00:35:50,172 --> 00:35:52,732 ... who tells the best story. 303 00:35:57,991 --> 00:35:59,852 Tell me, what is your story? 304 00:36:01,592 --> 00:36:03,792 I am... 305 00:36:03,832 --> 00:36:05,532 ... hairdresser in Vielsart. 306 00:36:06,072 --> 00:36:07,671 I live here. 307 00:36:07,672 --> 00:36:12,332 Your story is the same as the hairdresser in the Ardennes? 308 00:36:13,832 --> 00:36:16,232 It doesn't make people to identify with the man .. . 309 00:36:16,391 --> 00:36:20,971 Although he took the child. He didn't have childhood. 310 00:36:21,352 --> 00:36:26,612 You lost your parents very young. You struggled all his life. 311 00:36:26,712 --> 00:36:32,492 You pretende you don't care.. Your studies are very important to you. 312 00:36:33,432 --> 00:36:34,812 I'm wrong? 313 00:37:29,712 --> 00:37:31,251 They seem better. 314 00:37:31,712 --> 00:37:33,412 Thank you for yesterday. 315 00:37:38,712 --> 00:37:41,012 - You were talking in your sleep. - Yes? 316 00:37:44,232 --> 00:37:46,470 I didn't say anything inconvenient, I hope. 317 00:37:46,471 --> 00:37:47,771 No. 318 00:37:56,991 --> 00:37:58,612 For migraine. 319 00:37:59,512 --> 00:38:00,812 Thanks. 320 00:38:11,712 --> 00:38:13,132 Excuse me. 321 00:38:14,672 --> 00:38:15,972 Yes. 322 00:38:17,112 --> 00:38:18,412 Ok. 323 00:38:22,672 --> 00:38:24,212 I have to go. 324 00:38:30,912 --> 00:38:32,212 I am going. 325 00:38:51,272 --> 00:38:52,572 So? 326 00:39:01,432 --> 00:39:05,551 He is a professional. Usually they leave a signature. 327 00:39:05,552 --> 00:39:07,990 Usually the signature is in the components or in the detonator. 328 00:39:07,991 --> 00:39:12,291 - Do you know who built it? - No, but I know where to look. 329 00:39:12,592 --> 00:39:16,900 There is a place where they teach people how to make. . 330 00:39:17,002 --> 00:39:19,771 It is in the army base of the SEDEE in Oud Heverlee. 331 00:39:30,192 --> 00:39:32,732 - What about the detonator? - A computer. 332 00:39:35,391 --> 00:39:36,892 We have met before.. . 333 00:39:38,312 --> 00:39:42,532 You were very small, surely you don't remember me. 334 00:39:43,391 --> 00:39:48,172 I knew your father well.. He must be very proud. 335 00:39:48,272 --> 00:39:52,652 - It would amaze me. Because he hates the police. 336 00:39:52,832 --> 00:39:55,412 I haven't seen something like this for a long time. 337 00:39:55,552 --> 00:39:58,132 It is something I taught in the past. 338 00:39:58,712 --> 00:40:01,012 Simon Herman, does this name mean anything to you? 339 00:40:03,152 --> 00:40:08,002 It doesn't tell me anything, even though I know all my men. 340 00:40:08,072 --> 00:40:11,272 However, there is a man you should see. 341 00:40:11,432 --> 00:40:15,332 He is the one who trained the bomb squads. Tork. 342 00:40:16,912 --> 00:40:18,372 Tork? 343 00:40:18,792 --> 00:40:21,931 Wim Tork. He was the sergeant instructor. 344 00:40:23,192 --> 00:40:25,591 Now he's a civilian, he's retired ... 345 00:40:25,592 --> 00:40:28,412 ... Maybe I can tell you something about his pupils. 346 00:40:28,751 --> 00:40:30,771 Do you know where I can find it? 347 00:40:31,672 --> 00:40:34,492 I will search the archives if you are interested. 348 00:40:51,352 --> 00:40:53,612 - What is wrong with you? - Nothing. 349 00:40:57,872 --> 00:41:00,732 - Really? - Nobody's going to vote for me. 350 00:41:06,232 --> 00:41:08,572 - Why are you saying that?. - Everyone hates me. 351 00:41:09,832 --> 00:41:12,572 - Who told you that? - Jonathan. 352 00:41:14,192 --> 00:41:16,012 He can say what he wants. 353 00:41:19,152 --> 00:41:21,271 You aren't running to find love ... 354 00:41:21,272 --> 00:41:23,291 ... but to change things. 355 00:41:25,072 --> 00:41:27,251 Honey, stop, please? 356 00:41:39,631 --> 00:41:40,931 Papa! 357 00:41:41,631 --> 00:41:42,931 Papa ! 358 00:41:43,552 --> 00:41:46,071 - Wait, don't move. - Dad! 359 00:41:46,072 --> 00:41:48,291 Calm down, calm down. 360 00:41:49,152 --> 00:41:52,852 It's me, you're at home. Everything is all right, . 361 00:41:52,872 --> 00:41:54,732 breathe. Try to breathe slowly. Take it easy. 362 00:41:55,592 --> 00:41:58,132 Don't worry, he is OK. 363 00:42:01,152 --> 00:42:02,892 He put us in the shit. 364 00:42:03,672 --> 00:42:06,812 Do you remember the problems we had with justice? 365 00:42:07,951 --> 00:42:11,291 And now we will let him reopen his hostel like is nothing. 366 00:42:11,352 --> 00:42:13,132 This isn't time for nonsense. 367 00:42:13,192 --> 00:42:15,551 Let me go there with Eddy only 10 minutes. 368 00:42:15,552 --> 00:42:17,671 I won't go to opening of his shitty hostel. 369 00:42:17,672 --> 00:42:21,132 And you? Have you forgotten how you lost your job? 370 00:42:21,471 --> 00:42:24,191 - And you won't do anything? - Well, I ... 371 00:42:24,192 --> 00:42:25,771 Shut your mouth, Gregoire. 372 00:42:26,631 --> 00:42:27,832 What's going on here? 373 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 - Will we let him do what he wants? 374 00:42:31,031 --> 00:42:34,132 - Vincent wouldn't have allowed this. 375 00:42:34,872 --> 00:42:36,452 What are you saying? 376 00:42:36,552 --> 00:42:41,332 He was with us, but he didn't stop his brother. 377 00:42:42,552 --> 00:42:45,231 Patrick may have tricked us but what ... 378 00:42:45,232 --> 00:42:48,412 ... he does with his hostel does not concern me. 379 00:42:51,112 --> 00:42:53,172 And now go back to work. 380 00:43:05,912 --> 00:43:07,612 Won't you do anything? 381 00:43:08,792 --> 00:43:11,291 What do we have to do with Patrick and his hostel? 382 00:43:12,951 --> 00:43:14,732 Do you remember how I found you? 383 00:43:17,032 --> 00:43:18,332 I remember. 384 00:43:19,112 --> 00:43:21,612 Do I have to remind you how he treated you? 385 00:43:22,512 --> 00:43:24,212 Like shit. 386 00:43:24,792 --> 00:43:26,931 Willing to do anything for him. 387 00:43:28,391 --> 00:43:31,572 Always kneeling in front of him and Vincent. 388 00:43:32,951 --> 00:43:35,532 What do you want me to do? Kill him? 389 00:43:36,792 --> 00:43:39,051 No, you could ... 390 00:43:40,391 --> 00:43:43,612 If you need to ... go pay him a visit? 391 00:43:47,232 --> 00:43:50,251 Are you going to let that son of a bitch go against the village law? 392 00:44:00,631 --> 00:44:02,092 I won't. 393 00:44:16,792 --> 00:44:18,572 Look who's coming. 394 00:44:19,751 --> 00:44:21,291 But this is Emile! 395 00:44:22,152 --> 00:44:24,572 - Need help? - No use. 396 00:44:24,792 --> 00:44:28,051 Sure? Come on, let's go have fun. 397 00:44:28,512 --> 00:44:29,812 Leave me. 398 00:44:31,832 --> 00:44:33,372 That will weigh. 399 00:44:33,832 --> 00:44:35,612 - Come on, pass it. - Washing up. 400 00:44:36,072 --> 00:44:38,671 - Here. You want? - Give me that. 401 00:44:38,672 --> 00:44:39,972 Pass it. 402 00:44:44,552 --> 00:44:46,691 - No. - Yes, come on, pass it on. 403 00:44:47,192 --> 00:44:49,412 - Here, Emile. - Pass it. 404 00:44:50,032 --> 00:44:52,532 Need to clean .. what? Your mother's shit? 405 00:44:53,991 --> 00:44:55,191 Shit. 406 00:44:55,192 --> 00:44:57,892 What do you have in here? Do you want it, Emile? 407 00:44:59,312 --> 00:45:00,852 Come and get it. 408 00:45:01,792 --> 00:45:03,092 Here we go. 409 00:45:14,592 --> 00:45:16,051 Emile, are you all right? 410 00:45:18,272 --> 00:45:21,031 - How are you? You need help? - I'm fine. Leave me alone. 411 00:45:21,032 --> 00:45:22,572 Come on, let's go. 412 00:46:18,192 --> 00:46:19,492 What's your name? 413 00:46:21,312 --> 00:46:23,691 I asked you a question. What's your name? 414 00:46:24,912 --> 00:46:26,212 Bart. 415 00:46:29,112 --> 00:46:30,771 Is your beer good? 416 00:46:31,312 --> 00:46:33,051 Yes, yes. It's good. 417 00:46:50,032 --> 00:46:51,572 Do you know where you are? 418 00:46:53,152 --> 00:46:57,452 No, you don't know. Otherwise you wouldn't have entered. 419 00:46:59,631 --> 00:47:01,291 See this guy? 420 00:47:01,951 --> 00:47:03,492 E' Patrick Stassart. 421 00:47:04,192 --> 00:47:07,172 Once Patrick was someone, he was respected. 422 00:47:08,712 --> 00:47:13,012 The problem is that he let his wife and son kill children. 423 00:47:14,072 --> 00:47:15,271 Eddy, stop! 424 00:47:15,272 --> 00:47:17,132 In your place I would calm down. 425 00:47:24,751 --> 00:47:27,732 Well, do you see that there are weapons? 426 00:47:28,751 --> 00:47:30,051 Go away. 427 00:47:30,512 --> 00:47:31,812 Out! 428 00:47:32,552 --> 00:47:36,652 And if someone comes back, even if just to drink water, I'll blow their brains out. 429 00:47:42,712 --> 00:47:44,431 I see you have reopened. 430 00:47:44,432 --> 00:47:47,051 I'm at home. It is my hostel. 431 00:47:47,272 --> 00:47:50,092 You are no longer the boss. You are nothing. 432 00:47:51,672 --> 00:47:53,652 Now I'm in charge. 433 00:47:54,152 --> 00:47:56,372 Patrick Stassart is finished, do you understand? 434 00:47:56,471 --> 00:47:57,771 Ok. 435 00:47:58,272 --> 00:47:59,852 Now go away. 436 00:48:02,272 --> 00:48:05,532 What do you say, Eddy? Shall we leave Patrick quiet? 437 00:48:05,872 --> 00:48:08,572 - No. I say no. - I agree. 438 00:48:09,471 --> 00:48:11,470 - Come on, empty the crate. - sure? 439 00:48:11,471 --> 00:48:13,291 - Now. - Fuck you. 440 00:48:14,391 --> 00:48:16,972 - Okay. Give him the money. - Damn it, Patrick. 441 00:48:17,072 --> 00:48:18,931 They'll take them anyway. 442 00:48:19,232 --> 00:48:20,812 You're done. 443 00:48:22,432 --> 00:48:23,972 You are no longer anyone. 444 00:48:24,951 --> 00:48:27,332 Whenever you get a euro, he will come and get it. 445 00:48:28,352 --> 00:48:30,051 What do you want from me? 446 00:48:36,832 --> 00:48:38,372 That you go away. 447 00:48:38,751 --> 00:48:41,212 Take your son and leave. 448 00:48:42,912 --> 00:48:44,652 Nobody wants you here. 449 00:48:47,312 --> 00:48:48,732 A week. 450 00:48:50,951 --> 00:48:52,372 Reflect. 451 00:49:53,672 --> 00:49:54,972 Pull it up. 452 00:50:21,631 --> 00:50:25,251 Eduardo, turn around and look at your brothers. 453 00:50:30,592 --> 00:50:34,092 Do you implore their forgiveness for the wrong you have done? 454 00:50:34,672 --> 00:50:35,972 Yes 455 00:50:36,312 --> 00:50:38,092 I implore your forgiveness. 456 00:50:38,951 --> 00:50:42,812 You also implore his forgiveness for the wrong 457 00:50:43,672 --> 00:50:47,332 ...you have done to Guy Beranger? 458 00:50:49,672 --> 00:50:53,172 Yes, I implore his forgiveness. 31039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.