Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,552 --> 00:00:04,532
Previously in ENNEMI PUBLIC ... S02E04
2
00:00:04,592 --> 00:00:07,852
Sorry I didn't make an appointment. I like to read criminal cases too.
3
00:00:08,192 --> 00:00:11,172
- Did you study law? - Yes, but I've never exercised.
4
00:00:12,032 --> 00:00:13,732
You know.. you will have to choose?
5
00:00:13,951 --> 00:00:16,511
Stay here to suffer combing hairs or become a lawyer.
6
00:00:16,512 --> 00:00:20,191
For the past 2 years Guy Beranger has been ...
7
00:00:20,192 --> 00:00:21,630
...locked up, isolated, forbidden any human contact!
8
00:00:21,631 --> 00:00:24,191
I invoke my right to resume Guy Beranger's novitiate ...
9
00:00:24,192 --> 00:00:25,231
... and take my place in monastery's council.
10
00:00:25,232 --> 00:00:29,452
Also I am asking disciplinary sanction against Eduardo.
11
00:00:30,152 --> 00:00:34,452
Emile needs lot of attention and a stable life.
12
00:00:34,832 --> 00:00:38,691
This is your third job in two years. Who can tell me you will keep it?
13
00:00:39,471 --> 00:00:42,892
If I was in her place, I wouldn't trust those degenerates.
14
00:00:44,552 --> 00:00:48,012
- It's OK, isn't ? - This is what you all wanted, isn't it?
15
00:00:48,512 --> 00:00:51,372
What are you going do? You will leave yourself to die..
16
00:00:52,471 --> 00:00:55,492
- Why don't you open a hostel?
- Have you seem the facade?
17
00:00:55,552 --> 00:00:58,351
His name is Simon Herman, he is 56 years old ...
18
00:00:58,352 --> 00:01:00,231
... He has acted undisturbed and unnoticed for 40 years.
19
00:01:00,232 --> 00:01:01,572
Police!
20
00:01:01,672 --> 00:01:03,031
Clear !
21
00:01:03,032 --> 00:01:04,612
He escaped, just fleed.
22
00:01:04,712 --> 00:01:06,732
I'm sorry. I thought we had it. .
23
00:02:09,432 --> 00:02:12,111
BERANGER IS FREE TO LEAVE IF HE WANTS.
24
00:02:12,112 --> 00:02:14,612
Is Beranger helping the Police?
25
00:03:03,512 --> 00:03:05,311
Police, we have a warrant!
26
00:03:05,312 --> 00:03:07,652
- Police! - Clear! Out!
27
00:03:09,951 --> 00:03:11,711
Chloe , how is the situation?
28
00:03:11,712 --> 00:03:14,812
The situation is we missed the suspect, he escaped.
29
00:03:15,631 --> 00:03:18,212
Please don't touch anything.
30
00:03:19,152 --> 00:03:20,452
Thank you.
31
00:04:13,072 --> 00:04:14,372
Michael!
32
00:04:15,192 --> 00:04:16,492
Michael!
33
00:04:19,512 --> 00:04:20,812
Michael.
34
00:04:22,032 --> 00:04:23,332
Michael.
35
00:04:24,951 --> 00:04:26,251
Michael!
36
00:04:26,512 --> 00:04:28,051
Michael!
37
00:04:35,951 --> 00:04:37,251
Michael.
38
00:04:51,072 --> 00:04:52,492
I'm here.
39
00:04:53,072 --> 00:04:54,652
I am fine.
40
00:04:57,751 --> 00:04:59,291
I am OK. .
41
00:05:54,901 --> 00:06:00,401
SUBS BY IzaG London AND Bill McGirr USA
42
00:07:19,631 --> 00:07:20,931
Fuck.
43
00:07:28,912 --> 00:07:30,291
What do you want?
44
00:07:30,792 --> 00:07:33,132
- I was fired. - I am sorry for you.
45
00:07:35,232 --> 00:07:37,012
I also found this.
46
00:07:44,152 --> 00:07:45,972
One week before this photo was taken...
47
00:07:47,432 --> 00:07:49,132
... they said I was finished...
48
00:07:50,672 --> 00:07:52,470
One week later...
49
00:07:52,471 --> 00:07:54,332
... we filled the bar every night.
50
00:07:55,152 --> 00:07:57,691
Nevertheless, the beer and ...
51
00:07:57,991 --> 00:07:59,852
... the music still the same.
52
00:08:01,751 --> 00:08:03,652
But something has changed.
53
00:08:05,552 --> 00:08:07,172
It's you.. You are not there...
54
00:08:13,112 --> 00:08:14,691
I will reopen tonight!
55
00:08:17,912 --> 00:08:19,972
Do you know what you're asking me?
56
00:08:20,272 --> 00:08:21,691
Yes, I know.
57
00:08:22,792 --> 00:08:25,012
Do you know what Eddy will do when he finds out?
58
00:08:27,352 --> 00:08:29,532
I'm only asking you to think about it.
59
00:08:45,991 --> 00:08:49,372
- Isn't it too early to drink? - Come on, don't start.
60
00:08:51,152 --> 00:08:54,691
- Why did you come? - You know I hate him.
61
00:09:05,712 --> 00:09:07,572
You know you need help. Don't you?
62
00:09:09,232 --> 00:09:11,572
I need help?
63
00:09:11,770 --> 00:09:14,810
I have everything under control
64
00:09:14,882 --> 00:09:17,771
I am having great time.
65
00:09:18,272 --> 00:09:19,591
What about me?
66
00:09:19,592 --> 00:09:22,511
Me? Nobody cares ... .
67
00:09:22,512 --> 00:09:23,960
Am I having fun?
68
00:09:24,000 --> 00:09:26,350
Look at you. Damn it
69
00:09:26,471 --> 00:09:28,972
You spend all day getting drunk and whining.
70
00:09:29,232 --> 00:09:30,812
Do you have the courage to face yourself?
71
00:09:48,272 --> 00:09:50,291
Patrick ask me to work with him at the hostel.
72
00:09:55,832 --> 00:09:57,332
I said yes.
73
00:10:16,112 --> 00:10:18,291
Sir, don't close your eyes.
74
00:10:20,272 --> 00:10:22,452
I am turn on the pulse oximeter.
75
00:10:23,792 --> 00:10:25,031
How he is doing ?
76
00:10:25,032 --> 00:10:27,612
We don't know yet. Don't move your hand.
77
00:10:48,432 --> 00:10:51,812
It was C4. It smelled like almonds inside.
78
00:10:54,712 --> 00:10:56,911
- Did you go inside? - Yes.
79
00:10:56,912 --> 00:11:00,532
If was C4, looking the intensity of the explosion,
would need 2 Kilos. .
80
00:11:02,552 --> 00:11:04,732
You can't buy it in a supermarket.
81
00:11:04,872 --> 00:11:07,412
- Please call me if you find anything new? -
- Of course.
82
00:11:13,192 --> 00:11:14,892
I'm sorry, Chloe .
83
00:11:15,912 --> 00:11:19,532
He knew we were coming.. . The explosion destroyed everything.
84
00:11:21,032 --> 00:11:22,892
I checked his identity.
85
00:11:23,432 --> 00:11:25,470
Simon Herman has a Social Security card ...
86
00:11:25,471 --> 00:11:28,591
... The bank account was closed, no cards ...
87
00:11:28,592 --> 00:11:31,031
- and not birth certificate. - What?
88
00:11:31,032 --> 00:11:34,332
False identity, all invented from beginning to end.
89
00:11:34,951 --> 00:11:37,132
He made purchases on the Internet.
90
00:11:37,272 --> 00:11:40,212
Clothes, food, but nothing traceable.
91
00:11:41,192 --> 00:11:45,051
- What about the hard drive? - couldn't be saved, he was destroyed.
92
00:11:52,232 --> 00:11:53,671
Go to rest.
93
00:11:53,672 --> 00:11:56,812
It's my fault. I'm sorry, I should anticipated.
94
00:11:56,872 --> 00:11:59,771
We followed the procedures, it was impossible to foresee.
95
00:12:02,192 --> 00:12:03,871
Will stay with the scientific.
96
00:12:03,872 --> 00:12:06,390
You are hurt and in shock, it's normal.
97
00:12:06,391 --> 00:12:08,412
I will notify you if there is any news.
98
00:12:10,232 --> 00:12:12,251
Go to rest. It's an order.
99
00:12:43,951 --> 00:12:45,251
What are you doing here?
100
00:12:48,032 --> 00:12:49,691
Take the jacket.
101
00:12:50,552 --> 00:12:52,132
Let's go for a walk.
102
00:13:03,391 --> 00:13:04,691
Good morning.
103
00:14:17,751 --> 00:14:21,172
Well, this is Houbaix Street.
104
00:14:22,432 --> 00:14:25,291
The main street, where all the shops are.
105
00:14:25,912 --> 00:14:28,871
Behind this woods and beyond is the abbey.
106
00:14:28,872 --> 00:14:30,852
Explain to me why all of this?
107
00:14:36,391 --> 00:14:37,812
You will come every day.
108
00:14:38,071 --> 00:14:39,931
- Here ? - Yes .
109
00:14:41,152 --> 00:14:42,452
To do what?
110
00:14:43,232 --> 00:14:45,652
I want you to help a person.
111
00:14:46,352 --> 00:14:48,172
Who? I don't know anybody.
112
00:14:48,832 --> 00:14:50,372
Don't worry.
113
00:14:55,512 --> 00:14:56,831
I'm going back to the Abbey.
114
00:14:56,832 --> 00:14:58,652
- Why? - I don't have cigarettes.
115
00:14:59,152 --> 00:15:01,372
There is a shop behind you.
116
00:15:04,432 --> 00:15:06,412
They sell them there for sure.
117
00:15:09,471 --> 00:15:10,671
Where are you going?
118
00:15:10,672 --> 00:15:14,612
I'm going back to the abbey, but you will stay here. You have until 4pm.
119
00:15:15,072 --> 00:15:18,111
You can go wherever you want but not near a school.
120
00:15:18,112 --> 00:15:20,691
- How do I get back? - Take the bus.
121
00:15:22,712 --> 00:15:25,732
Now this is your home. This is your village.
122
00:16:14,751 --> 00:16:16,931
Here. You have to go to the store.
123
00:16:19,192 --> 00:16:22,251
- You go. - I? I can't.
124
00:16:22,951 --> 00:16:24,452
What if a customer comes?
125
00:16:25,712 --> 00:16:27,332
Nobody will come.
126
00:16:32,312 --> 00:16:33,691
Why?
127
00:16:34,391 --> 00:16:36,051
Because they hate us.
128
00:16:37,592 --> 00:16:39,172
We are monsters.
129
00:16:51,312 --> 00:16:53,691
Do you know what I believe?
130
00:16:54,631 --> 00:16:57,612
That you are afraid to go out.
131
00:16:58,272 --> 00:17:01,492
I understand, it is normal to be afraid.
132
00:17:01,912 --> 00:17:05,412
If you don't go out, you will be afraid your entire life.
133
00:17:07,112 --> 00:17:08,691
Is that what you want?
134
00:17:13,912 --> 00:17:16,012
There is a game next week.
135
00:17:20,712 --> 00:17:22,412
Sprimont-Waremme.
136
00:17:26,912 --> 00:17:28,771
I think you would like to go.
137
00:17:30,872 --> 00:17:35,452
We will go to a match every time you leave your room.
138
00:17:37,112 --> 00:17:38,812
I'll leave the list here.
139
00:17:42,312 --> 00:17:43,852
See you, boy.
140
00:18:06,352 --> 00:18:08,852
Here is the receipt. See you later.
141
00:18:12,032 --> 00:18:13,332
Good morning.
142
00:18:15,232 --> 00:18:17,931
I'd like two packs of cigarettes please.
143
00:18:19,672 --> 00:18:21,212
I can't sell it.
144
00:18:22,112 --> 00:18:23,852
Can't you sell me ?
145
00:18:24,272 --> 00:18:26,212
- Why? - You have to leave now.
146
00:18:27,432 --> 00:18:29,212
You have no right to come here.
147
00:18:29,512 --> 00:18:32,412
- Yes, I have the right. - No You don't.
148
00:18:32,552 --> 00:18:34,412
What's going on here?
149
00:18:36,672 --> 00:18:39,452
Listen, we don't want any problems, so ...
150
00:18:41,872 --> 00:18:44,051
And why are you making them?
151
00:18:47,072 --> 00:18:48,372
Listen.
152
00:18:48,792 --> 00:18:52,452
Get out of here or I'll call the police.
153
00:18:53,832 --> 00:18:56,051
There is no reason to call anybody.
154
00:18:59,471 --> 00:19:03,092
It's best for everyone if you get out of here immediately.
155
00:19:05,471 --> 00:19:08,172
Is it better for me or for you?
156
00:19:11,592 --> 00:19:15,212
All right. I'd like buy cigarettes.
157
00:19:19,991 --> 00:19:21,372
Two packages.
158
00:19:23,232 --> 00:19:27,051
- Why did you do that? - It annoyed me and I was in a hurry.
159
00:19:27,792 --> 00:19:29,532
How are your studies going?
160
00:19:29,592 --> 00:19:32,711
Even if I bought you cigarettes, it doesn't mean...
161
00:19:32,712 --> 00:19:34,612
I want to talk. Don't talk to me.
162
00:19:35,512 --> 00:19:37,132
Can I help you.
163
00:19:39,592 --> 00:19:41,532
I can help you with your exams.
164
00:19:41,792 --> 00:19:43,572
I don't need help.
165
00:19:54,232 --> 00:19:55,931
Are you going to stay here?
166
00:19:56,391 --> 00:19:57,972
Where should I go?
167
00:20:12,512 --> 00:20:16,092
THE GESTURES THAT SAVE. TRAINING EVERY THURSDAY AT 18.
168
00:20:17,112 --> 00:20:18,412
Well?
169
00:20:23,272 --> 00:20:24,732
You don't have anything..
170
00:20:25,552 --> 00:20:28,492
- I don't have anything? - Absolutely!
171
00:20:35,832 --> 00:20:37,132
And this?
172
00:20:37,272 --> 00:20:38,572
Look.
173
00:20:39,991 --> 00:20:41,291
Is it nothing?
174
00:20:45,352 --> 00:20:47,972
You were close, that's for sure.
175
00:20:49,912 --> 00:20:51,212
OK.
176
00:20:52,912 --> 00:20:56,372
Here. This a friend of mine. Go to see and tell him I sent you.
177
00:20:59,592 --> 00:21:01,892
PSYCHOLOGIST
178
00:21:11,832 --> 00:21:13,771
Everything will be alright.
179
00:21:33,751 --> 00:21:35,652
It was him who called me.
180
00:21:36,792 --> 00:21:38,492
I was worried.
181
00:21:42,512 --> 00:21:46,172
- And what did he say? Damn, what does it matter?
182
00:21:47,991 --> 00:21:53,572
I feel that you don't care about us and you don't care about your family.
183
00:21:55,631 --> 00:21:59,251
I can't take it anymore. I don't want to revive it again.
184
00:22:00,991 --> 00:22:02,492
The children too.
185
00:22:03,912 --> 00:22:06,051
It's all her fault, isn't it?
186
00:22:07,272 --> 00:22:09,750
Absolutely not. Chloe tried to protect me.
187
00:22:09,751 --> 00:22:12,452
- Sure. - What do you think I was doing?
188
00:22:12,552 --> 00:22:14,791
I don't know! I don't know what you are doing Michael ...
189
00:22:14,792 --> 00:22:17,892
Dad, you didn't tell me what do you think about this flyer.
190
00:22:20,631 --> 00:22:23,492
I was inspired by the first Obama campaign.
191
00:22:24,512 --> 00:22:26,291
It's gorgeous, honey.
192
00:22:32,792 --> 00:22:34,271
Did you know Barack Obama employed ...
193
00:22:34,272 --> 00:22:37,732
... more than 2,500 people for his election?
194
00:22:39,991 --> 00:22:41,291
I didn't know.
195
00:22:57,312 --> 00:22:59,931
- Where are you going? - What do you want?
196
00:23:01,232 --> 00:23:04,332
Do you know what happened to dad? He is almost died.
197
00:23:05,672 --> 00:23:07,771
For me he died long time ago.
198
00:23:09,592 --> 00:23:11,532
Is the election this week?
199
00:23:12,631 --> 00:23:15,812
Forget it. Nobody will vote for you.
200
00:23:15,912 --> 00:23:17,251
Why?
201
00:23:17,552 --> 00:23:20,132
Because you are my sister and everyone knows what I did.
202
00:23:22,872 --> 00:23:24,172
Wait.
203
00:23:24,592 --> 00:23:26,332
Forget it. Listen what I said.
204
00:23:40,872 --> 00:23:43,452
What do you know about Simon Herman?
205
00:23:45,352 --> 00:23:47,572
I heard there was an explosion.
206
00:23:48,192 --> 00:23:50,972
Three colleagues died because of him.
207
00:23:53,872 --> 00:23:56,092
- You're bleeding. - It's nothing.
208
00:23:58,672 --> 00:24:02,412
You knew the Toy Maker used fake identity, did you?
209
00:24:02,751 --> 00:24:06,051
I understand. In his place I would do the same.
210
00:24:08,672 --> 00:24:11,132
- You're hurt. - It's nothing, tell me.
211
00:24:12,352 --> 00:24:14,972
Do you know what it takes to do what he does?
212
00:24:15,712 --> 00:24:18,291
Unnoticed for 40 years is a miracle.
213
00:24:18,320 --> 00:24:21,000
You can't leave anything to chance..
214
00:24:21,120 --> 00:24:24,132
. You have to plan and to control every minimum detail.
215
00:24:24,792 --> 00:24:27,470
I always knew he is a security freak ...
216
00:24:27,471 --> 00:24:29,732
... but I've never thought he would use explosives.
217
00:24:31,272 --> 00:24:32,892
It doesn't fit. Something is wrong.
218
00:24:34,631 --> 00:24:37,492
What did you see inside before the explosion.
219
00:24:39,912 --> 00:24:41,212
Nothing.
220
00:24:42,272 --> 00:24:43,652
There was nothing.
221
00:24:44,152 --> 00:24:46,572
Are you sure there was nothing ?
222
00:24:49,432 --> 00:24:52,332
There were baby clothes.
223
00:25:17,832 --> 00:25:19,212
I couldn't understand...
224
00:25:21,672 --> 00:25:23,892
... Why she threw all the clothes.
225
00:25:35,391 --> 00:25:36,972
She was coming back.
226
00:25:52,712 --> 00:25:54,412
She had to come back.
227
00:25:59,232 --> 00:26:01,212
It's bleeding a lot now.
228
00:26:14,152 --> 00:26:17,291
Wait, let me do it. Give me that .
229
00:26:19,312 --> 00:26:20,812
Sit down.
230
00:26:22,592 --> 00:26:24,172
Let me see it.
231
00:26:27,152 --> 00:26:28,972
Have you been to war or what?
232
00:26:36,832 --> 00:26:39,332
You are luck , you don't need stitches.
233
00:26:40,672 --> 00:26:42,132
Keep it.
234
00:27:07,672 --> 00:27:09,012
Ready.
235
00:27:10,912 --> 00:27:12,212
Finished.
236
00:27:22,792 --> 00:27:24,092
Rest now.
237
00:27:36,592 --> 00:27:38,332
You won't take advantage of me, huh?
238
00:27:49,432 --> 00:27:50,732
Sleep well.
239
00:27:51,792 --> 00:27:53,092
Wait up.
240
00:27:56,471 --> 00:27:58,612
I am very sorry about Vincent.
241
00:28:54,991 --> 00:28:56,852
No thanks, I quit.
242
00:28:59,432 --> 00:29:01,972
- I'm going to prepare a room for you. - Thanks.
243
00:29:02,991 --> 00:29:04,771
Why did you change your mind?
244
00:29:05,192 --> 00:29:07,892
I thought you would burn water without me.
245
00:29:27,272 --> 00:29:28,732
Good morning.
246
00:29:34,471 --> 00:29:36,452
I see him, he get me the chills.
247
00:29:38,352 --> 00:29:41,172
Why is he sitting there all day?
248
00:29:41,232 --> 00:29:43,092
Certainly plotting something dirty.
249
00:29:44,672 --> 00:29:46,231
They said it on television.
250
00:29:46,232 --> 00:29:49,652
- He is sick, a sadist. - They don't know anything.
251
00:29:50,712 --> 00:29:53,132
My neighbor met him on the bus.
252
00:29:53,512 --> 00:29:55,251
Because now he takes the bus.
253
00:29:56,152 --> 00:29:57,452
Ready.
254
00:29:58,712 --> 00:30:00,351
- Already done? - Yes. It is done.
255
00:30:00,352 --> 00:30:01,812
Well.
256
00:30:06,991 --> 00:30:08,452
Thank you.
257
00:30:11,592 --> 00:30:13,351
- Wait up. - See you next time.
258
00:30:13,352 --> 00:30:15,771
- But wait, I didn't.. You .. - Next time.
259
00:30:27,072 --> 00:30:28,372
Follow me.
260
00:30:29,512 --> 00:30:31,652
- Excuse me? - Don't ask any questions.
261
00:30:40,192 --> 00:30:42,812
"The Right of the Defense in Criminal Process ".
262
00:30:43,152 --> 00:30:45,452
It's my master thesis.
263
00:30:54,432 --> 00:30:56,092
Do you have a coffee?
264
00:31:05,712 --> 00:31:07,972
OPENING
265
00:31:17,872 --> 00:31:19,031
FIRST CUP OF COFFEE FOR FREE
266
00:31:19,032 --> 00:31:22,172
- Free coffee for opening? - I think can be useful.
267
00:31:25,072 --> 00:31:26,771
- Have you seen Emile? - Yes.
268
00:31:27,832 --> 00:31:30,911
- He went out. - How did you get him out?
269
00:31:30,912 --> 00:31:33,291
He said he said he had to do some shopping.
270
00:32:41,792 --> 00:32:43,532
- Good morning. - Good morning.
271
00:32:43,552 --> 00:32:45,051
Is it open?
272
00:33:48,991 --> 00:33:51,372
- Well? - Isn't bad.
273
00:33:52,751 --> 00:33:55,691
It need some touch up. When you need for?
274
00:33:56,232 --> 00:33:59,251
- I have to present at the beginning of next week. - They won't give you time.
275
00:34:00,072 --> 00:34:02,390
Don't bother. It's not worth it.
276
00:34:02,391 --> 00:34:04,092
What do you like about criminal law?
277
00:34:05,912 --> 00:34:09,191
It is concrete. You can help people ...
278
00:34:09,192 --> 00:34:12,291
Sometimes lawyers are more hated than their clients.
279
00:34:13,712 --> 00:34:16,212
- I know. - Do you want to take this risk?
280
00:34:17,112 --> 00:34:19,212
They may insult you, spit on you?
281
00:34:19,672 --> 00:34:21,452
Defense is a civil right.
282
00:34:25,032 --> 00:34:26,732
I'll tell you a story.
283
00:34:28,152 --> 00:34:30,852
A criminal, a regular offender ...
284
00:34:31,631 --> 00:34:33,532
... accused of kidnapping ...
285
00:34:34,312 --> 00:34:35,691
...torture...
286
00:34:36,872 --> 00:34:39,852
... and the murder of a minor.
287
00:34:41,751 --> 00:34:43,051
A child.
288
00:34:45,112 --> 00:34:47,691
Nine or ten years old, I don't know.
289
00:34:50,712 --> 00:34:53,972
He buried him in the sand, up to the neck.
290
00:34:55,912 --> 00:34:57,572
In a small cove.
291
00:34:59,512 --> 00:35:03,172
I waited patiently for the tide to rise.
292
00:35:09,672 --> 00:35:13,372
The boy couldn't stand it. Before the tide his heart stopped.
293
00:35:16,152 --> 00:35:18,572
How would you defend this man?
294
00:35:20,912 --> 00:35:22,612
I would apply the code.
295
00:35:23,232 --> 00:35:26,892
Is what you think? That the law is the same for everyone?
296
00:35:27,912 --> 00:35:30,972
Is it enough to use code to win a process?
297
00:35:32,471 --> 00:35:34,332
I want you to tell me how would you win?
298
00:35:37,192 --> 00:35:38,812
Shall I tell you the secret?
299
00:35:41,072 --> 00:35:43,552
The winner isn't the one who... .
300
00:35:43,571 --> 00:35:46,332
... uses the penal code as a shield.
301
00:35:47,471 --> 00:35:50,012
The winner is the one ...
302
00:35:50,172 --> 00:35:52,732
... who tells the best story.
303
00:35:57,991 --> 00:35:59,852
Tell me, what is your story?
304
00:36:01,592 --> 00:36:03,792
I am...
305
00:36:03,832 --> 00:36:05,532
... hairdresser in Vielsart.
306
00:36:06,072 --> 00:36:07,671
I live here.
307
00:36:07,672 --> 00:36:12,332
Your story is the same as the hairdresser in the Ardennes?
308
00:36:13,832 --> 00:36:16,232
It doesn't make people to identify with the man .. .
309
00:36:16,391 --> 00:36:20,971
Although he took the child. He didn't have childhood.
310
00:36:21,352 --> 00:36:26,612
You lost your parents very young. You struggled all his life.
311
00:36:26,712 --> 00:36:32,492
You pretende you don't care.. Your studies are very important to you.
312
00:36:33,432 --> 00:36:34,812
I'm wrong?
313
00:37:29,712 --> 00:37:31,251
They seem better.
314
00:37:31,712 --> 00:37:33,412
Thank you for yesterday.
315
00:37:38,712 --> 00:37:41,012
- You were talking in your sleep. - Yes?
316
00:37:44,232 --> 00:37:46,470
I didn't say anything inconvenient, I hope.
317
00:37:46,471 --> 00:37:47,771
No.
318
00:37:56,991 --> 00:37:58,612
For migraine.
319
00:37:59,512 --> 00:38:00,812
Thanks.
320
00:38:11,712 --> 00:38:13,132
Excuse me.
321
00:38:14,672 --> 00:38:15,972
Yes.
322
00:38:17,112 --> 00:38:18,412
Ok.
323
00:38:22,672 --> 00:38:24,212
I have to go.
324
00:38:30,912 --> 00:38:32,212
I am going.
325
00:38:51,272 --> 00:38:52,572
So?
326
00:39:01,432 --> 00:39:05,551
He is a professional. Usually they leave a signature.
327
00:39:05,552 --> 00:39:07,990
Usually the signature is in the components or in the detonator.
328
00:39:07,991 --> 00:39:12,291
- Do you know who built it? - No, but I know where to look.
329
00:39:12,592 --> 00:39:16,900
There is a place where they teach people how to make. .
330
00:39:17,002 --> 00:39:19,771
It is in the army base of the SEDEE in Oud Heverlee.
331
00:39:30,192 --> 00:39:32,732
- What about the detonator? - A computer.
332
00:39:35,391 --> 00:39:36,892
We have met before.. .
333
00:39:38,312 --> 00:39:42,532
You were very small, surely you don't remember me.
334
00:39:43,391 --> 00:39:48,172
I knew your father well.. He must be very proud.
335
00:39:48,272 --> 00:39:52,652
- It would amaze me. Because he hates the police.
336
00:39:52,832 --> 00:39:55,412
I haven't seen something like this for a long time.
337
00:39:55,552 --> 00:39:58,132
It is something I taught in the past.
338
00:39:58,712 --> 00:40:01,012
Simon Herman, does this name mean anything to you?
339
00:40:03,152 --> 00:40:08,002
It doesn't tell me anything, even though I know all my men.
340
00:40:08,072 --> 00:40:11,272
However, there is a man you should see.
341
00:40:11,432 --> 00:40:15,332
He is the one who trained the bomb squads. Tork.
342
00:40:16,912 --> 00:40:18,372
Tork?
343
00:40:18,792 --> 00:40:21,931
Wim Tork. He was the sergeant instructor.
344
00:40:23,192 --> 00:40:25,591
Now he's a civilian, he's retired ...
345
00:40:25,592 --> 00:40:28,412
... Maybe I can tell you something about his pupils.
346
00:40:28,751 --> 00:40:30,771
Do you know where I can find it?
347
00:40:31,672 --> 00:40:34,492
I will search the archives if you are interested.
348
00:40:51,352 --> 00:40:53,612
- What is wrong with you? - Nothing.
349
00:40:57,872 --> 00:41:00,732
- Really? - Nobody's going to vote for me.
350
00:41:06,232 --> 00:41:08,572
- Why are you saying that?. - Everyone hates me.
351
00:41:09,832 --> 00:41:12,572
- Who told you that? - Jonathan.
352
00:41:14,192 --> 00:41:16,012
He can say what he wants.
353
00:41:19,152 --> 00:41:21,271
You aren't running to find love ...
354
00:41:21,272 --> 00:41:23,291
... but to change things.
355
00:41:25,072 --> 00:41:27,251
Honey, stop, please?
356
00:41:39,631 --> 00:41:40,931
Papa!
357
00:41:41,631 --> 00:41:42,931
Papa !
358
00:41:43,552 --> 00:41:46,071
- Wait, don't move. - Dad!
359
00:41:46,072 --> 00:41:48,291
Calm down, calm down.
360
00:41:49,152 --> 00:41:52,852
It's me, you're at home. Everything is all right, .
361
00:41:52,872 --> 00:41:54,732
breathe. Try to breathe slowly. Take it easy.
362
00:41:55,592 --> 00:41:58,132
Don't worry, he is OK.
363
00:42:01,152 --> 00:42:02,892
He put us in the shit.
364
00:42:03,672 --> 00:42:06,812
Do you remember the problems we had with justice?
365
00:42:07,951 --> 00:42:11,291
And now we will let him reopen his hostel like is nothing.
366
00:42:11,352 --> 00:42:13,132
This isn't time for nonsense.
367
00:42:13,192 --> 00:42:15,551
Let me go there with Eddy only 10 minutes.
368
00:42:15,552 --> 00:42:17,671
I won't go to opening of his shitty hostel.
369
00:42:17,672 --> 00:42:21,132
And you? Have you forgotten how you lost your job?
370
00:42:21,471 --> 00:42:24,191
- And you won't do anything? - Well, I ...
371
00:42:24,192 --> 00:42:25,771
Shut your mouth, Gregoire.
372
00:42:26,631 --> 00:42:27,832
What's going on here?
373
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
- Will we let him do what he wants?
374
00:42:31,031 --> 00:42:34,132
- Vincent wouldn't have allowed this.
375
00:42:34,872 --> 00:42:36,452
What are you saying?
376
00:42:36,552 --> 00:42:41,332
He was with us, but he didn't stop his brother.
377
00:42:42,552 --> 00:42:45,231
Patrick may have tricked us but what ...
378
00:42:45,232 --> 00:42:48,412
... he does with his hostel does not concern me.
379
00:42:51,112 --> 00:42:53,172
And now go back to work.
380
00:43:05,912 --> 00:43:07,612
Won't you do anything?
381
00:43:08,792 --> 00:43:11,291
What do we have to do with Patrick and his hostel?
382
00:43:12,951 --> 00:43:14,732
Do you remember how I found you?
383
00:43:17,032 --> 00:43:18,332
I remember.
384
00:43:19,112 --> 00:43:21,612
Do I have to remind you how he treated you?
385
00:43:22,512 --> 00:43:24,212
Like shit.
386
00:43:24,792 --> 00:43:26,931
Willing to do anything for him.
387
00:43:28,391 --> 00:43:31,572
Always kneeling in front of him and Vincent.
388
00:43:32,951 --> 00:43:35,532
What do you want me to do? Kill him?
389
00:43:36,792 --> 00:43:39,051
No, you could ...
390
00:43:40,391 --> 00:43:43,612
If you need to ... go pay him a visit?
391
00:43:47,232 --> 00:43:50,251
Are you going to let that son of a bitch go against the village law?
392
00:44:00,631 --> 00:44:02,092
I won't.
393
00:44:16,792 --> 00:44:18,572
Look who's coming.
394
00:44:19,751 --> 00:44:21,291
But this is Emile!
395
00:44:22,152 --> 00:44:24,572
- Need help? - No use.
396
00:44:24,792 --> 00:44:28,051
Sure? Come on, let's go have fun.
397
00:44:28,512 --> 00:44:29,812
Leave me.
398
00:44:31,832 --> 00:44:33,372
That will weigh.
399
00:44:33,832 --> 00:44:35,612
- Come on, pass it. - Washing up.
400
00:44:36,072 --> 00:44:38,671
- Here. You want? - Give me that.
401
00:44:38,672 --> 00:44:39,972
Pass it.
402
00:44:44,552 --> 00:44:46,691
- No. - Yes, come on, pass it on.
403
00:44:47,192 --> 00:44:49,412
- Here, Emile. - Pass it.
404
00:44:50,032 --> 00:44:52,532
Need to clean .. what? Your mother's shit?
405
00:44:53,991 --> 00:44:55,191
Shit.
406
00:44:55,192 --> 00:44:57,892
What do you have in here? Do you want it, Emile?
407
00:44:59,312 --> 00:45:00,852
Come and get it.
408
00:45:01,792 --> 00:45:03,092
Here we go.
409
00:45:14,592 --> 00:45:16,051
Emile, are you all right?
410
00:45:18,272 --> 00:45:21,031
- How are you? You need help? - I'm fine. Leave me alone.
411
00:45:21,032 --> 00:45:22,572
Come on, let's go.
412
00:46:18,192 --> 00:46:19,492
What's your name?
413
00:46:21,312 --> 00:46:23,691
I asked you a question. What's your name?
414
00:46:24,912 --> 00:46:26,212
Bart.
415
00:46:29,112 --> 00:46:30,771
Is your beer good?
416
00:46:31,312 --> 00:46:33,051
Yes, yes. It's good.
417
00:46:50,032 --> 00:46:51,572
Do you know where you are?
418
00:46:53,152 --> 00:46:57,452
No, you don't know. Otherwise you wouldn't have entered.
419
00:46:59,631 --> 00:47:01,291
See this guy?
420
00:47:01,951 --> 00:47:03,492
E' Patrick Stassart.
421
00:47:04,192 --> 00:47:07,172
Once Patrick was someone, he was respected.
422
00:47:08,712 --> 00:47:13,012
The problem is that he let his wife and son kill children.
423
00:47:14,072 --> 00:47:15,271
Eddy, stop!
424
00:47:15,272 --> 00:47:17,132
In your place I would calm down.
425
00:47:24,751 --> 00:47:27,732
Well, do you see that there are weapons?
426
00:47:28,751 --> 00:47:30,051
Go away.
427
00:47:30,512 --> 00:47:31,812
Out!
428
00:47:32,552 --> 00:47:36,652
And if someone comes back, even if just to drink water, I'll blow their brains out.
429
00:47:42,712 --> 00:47:44,431
I see you have reopened.
430
00:47:44,432 --> 00:47:47,051
I'm at home. It is my hostel.
431
00:47:47,272 --> 00:47:50,092
You are no longer the boss. You are nothing.
432
00:47:51,672 --> 00:47:53,652
Now I'm in charge.
433
00:47:54,152 --> 00:47:56,372
Patrick Stassart is finished, do you understand?
434
00:47:56,471 --> 00:47:57,771
Ok.
435
00:47:58,272 --> 00:47:59,852
Now go away.
436
00:48:02,272 --> 00:48:05,532
What do you say, Eddy? Shall we leave Patrick quiet?
437
00:48:05,872 --> 00:48:08,572
- No. I say no. - I agree.
438
00:48:09,471 --> 00:48:11,470
- Come on, empty the crate. - sure?
439
00:48:11,471 --> 00:48:13,291
- Now. - Fuck you.
440
00:48:14,391 --> 00:48:16,972
- Okay. Give him the money. - Damn it, Patrick.
441
00:48:17,072 --> 00:48:18,931
They'll take them anyway.
442
00:48:19,232 --> 00:48:20,812
You're done.
443
00:48:22,432 --> 00:48:23,972
You are no longer anyone.
444
00:48:24,951 --> 00:48:27,332
Whenever you get a euro, he will come and get it.
445
00:48:28,352 --> 00:48:30,051
What do you want from me?
446
00:48:36,832 --> 00:48:38,372
That you go away.
447
00:48:38,751 --> 00:48:41,212
Take your son and leave.
448
00:48:42,912 --> 00:48:44,652
Nobody wants you here.
449
00:48:47,312 --> 00:48:48,732
A week.
450
00:48:50,951 --> 00:48:52,372
Reflect.
451
00:49:53,672 --> 00:49:54,972
Pull it up.
452
00:50:21,631 --> 00:50:25,251
Eduardo, turn around and look at your brothers.
453
00:50:30,592 --> 00:50:34,092
Do you implore their forgiveness for the wrong you have done?
454
00:50:34,672 --> 00:50:35,972
Yes
455
00:50:36,312 --> 00:50:38,092
I implore your forgiveness.
456
00:50:38,951 --> 00:50:42,812
You also implore his forgiveness for the wrong
457
00:50:43,672 --> 00:50:47,332
...you have done to Guy Beranger?
458
00:50:49,672 --> 00:50:53,172
Yes, I implore his forgiveness.
31039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.